Hauck GROW N GO User Manual

D
Gebrauchsanweisung
GB
Instructions for use
NL
Gebruiksaanwijzing
Mode d‘emploi
E
Instrucciones de manejo
P
Instruções de uso
I
Istruzioni per l‘uso
DK
Brugsvejledning
FIN
Käyttöohje
S
Bruksanvisning
N
Bruksanvisning
GR
Οδηγίες χρήσης
RUS
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Упътване за употреба
BIH
Upute za korištenje
GEO
instruqcia
MK
Упатство за употреба
TR
Kullanma talimatı
SK
Návod na použitie
UA
Інструкція по експлуатації
CZ
Návod k použití
H
Használati utasítás
PL
Instrukcja użytkowania
EST
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas pamācība
LT
Nudojimo instrukcija
SLO
Navodila za uporabo
HR
Upute za uporabu
SRB
Uputstva za upotrebu
UAE
ليلد مادختسالا
CN
操作说明书
TW
操作說明書
Grow’n Go
Wichtig: Für späteres Nachschlagen aufbewahren!
IM-Reading-Int-EN14988_GPSG_Grow_N_Go_091008
2
GB
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
NL
BELANGRIJK: BEWAREN OM LATER NA TE SLAAN!
F
IMPORTANT ! A CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTERIEURE.
E
IMPORTANTE: GUARDARLO PARA CONSULTARLO
POSTERIORMENTE!
P
IMPORTANTE: GUARDAR PARA CONSULTAS
POSTERIORES!
I
IMPORTANTE: CONSERVARE PER CONSULTAZIONI
SUCCESSIVE!
DK
VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG!
FIN
TÄRKEÄÄ: SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ LUKEMISTA VARTEN!
S
VIKTIGT: SPARAS FÖR SENARE BRUK!
N
VIKTIG: OPPBEVARES FOR SENERE BRUK!
GR
Σημαντικό: Φυλαξτε τιΣ όδηγιεΣ για μελλόντικη
χρηΣη!
RUS
Важно: Сохраните для дальнейшего
пользоВания!
RO
Important: a se păstra pentru consultare
ulterIoară!
BG
Важно: запазете за бъдещи СпраВки!
BIH
Važno: sačuVatI za kasnIje čItanje u
slučaju potrebe!
GEO
mniSvnelovania: momavalSi saxelmZRvanelod
SeinaxeT!
MK
Важно: да Се чуВа за подоцнежно читање!
TR
ÖnemlI: İlerIde okumak IçIn saklayInIz!
3
IM-Reading-Int-EN14988_GPSG_Grow_N_Go_091008
SK
dôležIté: uschoVajte pre neskoršIu potrebu!
UA
ВажлиВо: збережіть для подальшого
кориСтуВання!
CZ
důležIté: uschoVejte pro pozdější potřebu!
H
Fontos: későbbI megtekIntés érdekében őrIzze
MEG!
PL
Ważne: prosImy przechoWać W celu późnIejszego
SPRAWDZENIA!
EST
TÄHTIS: HOIDA HILISEMAKS KASUTAMISEKS ALLES!
LV
SVARIGI: LUDZU UZGLABAT VELAKAI PARLASISANAI!
LT
sVarbu: saugotI taIp, kad VIsada būtų po ranka!
SLO
Važno: spraVItI za poznejše poIskanje!
HR
Važno: pohranItI za potonje čItanje za slučaj
POTREBE!
SRB
Važno: sačuVatI da bIste naknadno moglI da čItate
AKO USTREBA!
UAE
CN
请保留此说明书作日后参考!
TW
請保留此說明書作日後參考!
2
A B
1
2a
2b
3
3b
4a
4
1
2
2
3a
5
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W1
D
Warnhinweise Sitzerhöhung
• WARNUNG: Das Kind nie unbeaufsichtigt in der Sitzerhöhung sitzen lassen.
• WARNUNG: Das Kind immer mit dem Gurtsystem anschnallen.
• WARNUNG: Die Sitzerhöhung darf nur von Erwachsen an konstruktiv geeineten und sicheren Bauteilen befestigt werden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Stuhl/Unterbau nicht kippt, wenn der
angebrachte Sitzerhöher benutzt wird.
• WARNUNG: Achten Sie auf einen festen Sitz des Sicherungsgurtes.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Sitzerhöher nicht in Verbindung mit Drehstühlen oder anderen beweglichen Produkten.
• WARNUNG: Verwenden Sie den Sitzerhöher nicht wenn Bauteile beschädigt sind.
• Der Sitzerhöher ist geeignet für Kinder bis zu einem Alter von ca.36 Monaten.
• Montieren Sie den Sitzerhöher nicht, wo das Kind mit den Füßen gegen Teile des
Tisches, einen anderen Stuhl oder irgendeinen anderen Aufbau treten kann, um das
Umkippen zu vermeiden.
• WARNUNG: Halten Sie ihr Kind von verschluckbaren Kleinteilen fern.
D
P󰘱ege und Wartung
• Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
• Bitte überprüfen Sie die Funktionalität von Verbindungselementen, Gurtsystemen und Nähten regelmäßig.
• Reinigen, p󰘱egen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB
Warnings booster seat
• WARNING: Never leave the child in the booster seat unattended.
• WARNING: Always strap the child in with the harness.
• WARNING: The booster seat must always be secured to items that are structurally
suitable and safe, by an adult.
• WARNING: Make sure the chair/base does not tip over when the booster seat is used.
• WARNING: Make sure the securing strap is tight.
• WARNING: Do not use the booster seat in combination with swivel chairs or other
moving items.
• WARNING: Do not use the booster seat if any parts are damaged.
• The booster seat is suitable for children up to approx. 36 months of age.
• To prevent danger of tipping over, do not position the booster seat where a child can use its feet to push against the table, a neighbouring chair or other item.
• WARNING: Keep small items that can be swallowed well away from your child.
GB
Care and maintenance
• Please note the textile designation.
• Please check on a regular basis that the connecting elements, belt systems and seams are properly functional.
• Care for, clean and check this product regularly.
NL
Waarschuwingsinstructies zitverhoging
• WAARSCHUWING: laat het kind nooit zonder toezicht in de zitverhoging zitten.
• WAARSCHUWING: beveilig het kind steeds met het gordelsysteem.
• WAARSCHUWING: de zitverhoging mag alleen door volwassenen op constructief
geschikte en veilige componenten worden bevestigd.
• WAARSCHUWING: overtuig er u van, dat de stoel/het onderstel niet kantelt, wanneer de aangebrachte zitverhoging wordt gebruikt.
• WAARSCHUWING: let op een vaste zitting van de veiligheidsgordel.
• WAARSCHUWING: gebruik de zitverhoging niet in verbinding met
draaistoelen of andere beweeglijke producten.
• WAARSCHUWING: gebruik de zitverhoging niet, wanneer de componenten zijn
beschadigd.
• De zitverhoging is geschikt voor kinderen tot met een leeftijd van ca. 36 maanden.
• Monteer de zitverhoging niet, waar het kind met de voeten tegen delen van de tafel, een andere stoel of eender welke opbouw kan trappen, om het omkantelen te vermijden.
• WAARSCHUWING: houd uw kind verwijderd van inslikbare kleine delen.
NL
Verzorging en onderhoud
• Gelieve het textieletiket in acht te nemen.
• Gelieve de functionaliteit van verbindingselementen, gordelsystemen en naden
regelmatig te controleren.
W2
• Reinig, verzorg en controleer dit product regelmatig.
Avertissements rehausseur de siège
• AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l‘enfant sans surveillance alors qu‘il est assis dans le rehausseur de siège.
• AVERTISSEMENT : Toujours attacher l‘enfant dans le système de ceinture.
• AVERTISSEMENT : Seuls les adultes sont autorisés à 󰘰xer le rehausseur de siège à des éléments dont la construction le permet et qui sont sûrs.
• AVERTISSEMENT : S‘assurer que la chaise/le bâti ne bascule pas quand le rehausseur de siège bien installé est utilisé.
• AVERTISSEMENT : Veiller à ce que la ceinture de sécurité soit bien 󰘰xée.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le rehausseur de siège en les combinant avec des chaises pivotantes ou d‘autres produits mobiles.
• AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le rehausseur de siège si des éléments sont
endommagés.
• Le rehausseur de siège est approprié pour les enfants jusqu‘à un âge de 36 mois
environ.
• Ne pas monter le rehausseur de siège à un endroit où l‘enfant peut s‘appuyer avec les pieds contre des parties de la table, une autre chaise ou quelconque autre structure a󰘰n d‘éviter qu‘il se renverse.
• AVERTISSEMENT : Éloigner votre enfant de toutes petites pièces qu‘il peut avaler.
Entretien et maintenance
• Veuillez tenir compte de I’étiquette textile.
• Veuillez véri󰘰er à intervalles réguliers le fonctionnement des éléments de jonction, des systèmes de ceinture et des coutures.
• Nettoyez, entretenez et contrôlez ce produit à intervalles réguliers.
E
Precauciones asientos adicionales
• ADVERTENCIA: No deje al niño nunca sin vigilancia con el asiento adicional.
• ADVERTENCIA: Abrochar al niño siempre con el sistema de correas.
• ADVERTENCIA: El asiento adicional sólo debe ser 󰘰jado por adultos en puntos que sean constructivamente adecuados y seguros.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que la silla o la subestructura no vuelque, cuando se use el asiento adicional ya montado.
• ADVERTENCIA: Compruebe que el cinturón de seguridad esté 󰘰rmemente asentado.
• ADVERTENCIA: No utilice el asiento adicional en combinación con sillas giratorias ni demás productos móviles.
• ADVERTENCIA: No utilice el asiento adicional cuando esté dañada alguna pieza.
• El asiento adicional es adecuado para niños con una edad de hasta aprox. 36 meses.
• No monte el asiento adicional allí, donde el niño pueda echar patadas contra alguna parte de la mesa, otras sillas o alguna otra superestructura, para así evitar que vuelque.
• ADVERTENCIA: Mantenga al niño alejado de pequeñas piezas ingeribles.
E
Cuidado y mantenimiento
• Tener en cuenta el símbolo del tejido textil.
• Compruebe periódicamente que los elementos de unión, los sistemas de cinturones y las suturas funcionan perfectamente y están en perfecto estado.
• Limpie, cuide y compruebe periódicamente este artículo.
P
Advertências relativas à cadeirinha auxiliar de aumento de altura
• ADVERTÊNCIA: nunca deixe o bebé na cadeirinha auxiliar de aumento de altura por vigiar.
• ADVERTÊNCIA: proteja o bebé sempre com o sistema de cintos devidamente apertado.
• ADVERTÊNCIA: a cadeirinha auxiliar de aumento de altura só deve ser montada e 󰘰xa por adultos em peças de construção apropriada e segura.
• ADVERTÊNCIA: certi󰘰que-se de que a cadeira principal/base de assento não tomba quando a cadeirinha auxiliar de aumento de altura estiver montada e for utilizada.
• ADVERTÊNCIA: preste atenção ao posicionamento seguro do cinto de segurança.
• ADVERTÊNCIA: não utilize a cadeirinha auxiliar de aumento de altura em conjunto com
cadeiras giratórias nem outros produtos móveis.
• ADVERTÊNCIA: não utilize a cadeirinha auxiliar de aumento de altura quando algum
componente da mesma estiver dani󰘰cado.
• A cadeirinha auxiliar de aumento de altura é apropriada para bebés até aprox. 36 meses de idade.
• Não monte a cadeirinha auxiliar de aumento de altura em sítios onde o bebé possa chegar
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W3
com os pés a partes da mesa, de outra cadeira ou a qualquer outro objecto para evitar que
ele se possa 󰘰ncar com os pés e tombar.
• ADVERTÊNCIA: mantenha o seu bebé afastado de pequenas peças que possam ser engolidas.
P
Limpeza e manutenção
• Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
• Veri󰘰que periodicamente a funcionalidade dos bloqueios, dos elementos de ligação e dos sistemas de cintos de segurança bem como as costuras.
• Limpe, controle e cuide periodicamente este produto.
I
Avvertenze rialzo da sedia
• ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito nel rialzo
• ATTENZIONE: allacciare sempre il bambino con il sistema di cinture.
• ATTENZIONE: il rialzo deve essere 󰘰ssato a elementi strutturalmente adatti e sicuri solo da adulti.
• ATTENZIONE: assicurarsi che la sedia/base non si rovesci durante l’uso del rialzo.
• ATTENZIONE: assicurarsi che la cintura di sicurezza sia 󰘰ssata saldamente.
• ATTENZIONE: non usare il rialzo con sedie girevoli o altri prodotti mobili.
• ATTENZIONE: non usare il rialzo se danneggiato.
• Il rialzo è adatto per bambini 󰘰no a un’età di 36 mesi.
• Per evitare ribaltamenti, non montare il rialzo dove il bambino può arrivare con i piedi a parti del tavolo, un’altra sedia o qualsiasi altra struttura.
• ATTENZIONE: tenere il bambino lontano da piccoli particolari ingeribili.
I
Cura e manutenzione
• Osservare il contrassegno sul tessuto.
• Controllare regolarmente la funzionalità di elementi di collegamento, sistema delle
cinghie e cuciture.
• Pulire, manutentere e controllare regolarmente questo prodotto.
DK
Advarselsinformationer sædeforhøjelse
• ADVARSEL: Lad aldrig barnet sidde uden opsyn i sædeforhøjelsen.
• ADVARSEL: Spænd altid barnet fast med selesystemet.
• ADVARSEL: Sædeforhøjelsen må kun fastgøres af voksne på konstruktivt egnede og sikre dele.
• ADVARSEL: Sørg for, at stolen/underkonstruktionen ikke vipper, når den anbragte
sædeforhøjelse benyttes.
• ADVARSEL: Sørg for, at sikkerhedsselen sidder godt fast.
• ADVARSEL: Anvend ikke sædeforhøjelsen i forbindelse med drejestole eller andre
bevægelige produkter.
• ADVARSEL: Anvend ikke sædeforhøjelsen, hvis dele er beskadiget.
• Sædeforhøjelsen er egnet til børn op til ca. 36 måneder.
• Montér ikke sædeforhøjelsen, hvor barnet kan nå dele af bordet, en anden stol eller noget andet med fødderne, for at undgå at den vælter.
• ADVARSEL: Hold dit barn væk fra smådele, der kan sluges.
DK
Pleje og vedligeholdelse
• Vær opmærksom på tekstilmærkningen.
• Kontroller regelmæssigt funktionaliteten af forbindelseselementer, selesystemer og søm.
• Rengør, plej og kontroller dette produkt regelmæssigt.
FIN
Istuinkorokkeen varoitukset
• VAROITUS: Lasta ei saa koskaan jättää istuinkorokkeeseen ilman valvontaa.
• VAROITUS: Lapsi on aina kiinnitettävä vyöjärjestelmällä.
• VAROITUS: Vain aikuiset saavat kiinnittää istuinkorokkeen rakenteellisesti sopiviin ja varmoihin osiin.
• VAROITUS: Varmista, että tuoli/alusta ei kaadu, kun siihen kiinnitetty istuinkoroke on käytössä.
• VAROITUS: Varmista, että turvavyö on tiukasti kiinni.
• VAROITUS: Älä käytä istuinkoroketta yhdessä pyörivien tuolien tai muiden liikkuvien tuotteiden kanssa.
• VAROITUS: Älä käytä istuinkoroketta, jos siinä on viallisia rakenneosia.
• Lapset voivat käyttää istuinkoroketta noin 36 kuukauden ikään asti.
W4
• Älä asenna istuinkoroketta sellaiseen paikkaan, missä lapsi voi potkia jaloilla pöytää, toista tuolia tai jotain muuta esinettä, jotta lapsi ei pääse kaatumaan.
• VAROITUS: Pidä lapsi pois helposti nieltävien pikkuosien läheltä.
FIN
Hoito ja huolto
• Ota huomioon tekstiilimerkintä.
• Tarkasta säännöllisesti lukitsimien, liitososien, vöiden ja saumojen kunto.
• Puhdista, hoida ja tarkasta tuote säännöllisesti.
S
Varningar sitsförhöjare
• VARNING: låt aldrig barnet sitta utan uppsikt i sitsförhöjaren.
• VARNING: spänn alltid fast barnet med bältet.
• VARNING: sitsförhöjaren får fästas endast av en vuxen på för ändamålet lämpliga och säkra möbler.
• VARNING: kontrollera att stolen/underlaget inte tippar när den ditsatta sitsförhöjaren används.
• VARNING: se till att säkerhetsbältet sitter ordentligt fast.
• VARNING: använd inte sitsförhöjaren i kombination med svängstolar eller andra rörliga produkter.
• VARNING: använd inte sitsförhöjaren om någon av dess komponenter är skadad.
• Sitsförhöjaren är lämplig för barn upp till ca 36 månaders ålder.
• Montera inte sitsförhöjaren på sådan plats att barnet kommer åt med fötterna mot delar av bordet, en annan stol eller andra delar, detta för att förhindra tippning.
• VARNING: håll barnet borta från smådelar som kan sväljas.
S
Skötsel och underhåll
• Beakta skötselrådet på textilien.
• Kontrollera regelbundet att lås, förbindningsdetaljer, bältsystem och sömmar fungerar.
• Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила.
• Rengör, vårda och kontrollera denna produkt regelbundet.
N
Varselhenvisninger seteforhøyning
• ADVARSEL: Barnet må aldre sitte uten tilsyn i seteforhøyningen.
• ADVARSEL: Barnet må alltid sikres med beltesystemet.
• ADVARSEL: Seteforhøyningen får kun festes av voksne på komponenter som er sikre og egnet for dette.
• ADVARSEL: Se til at stolen/underbygget ikke velter når seteforhøyningen brukes.
• ADVARSEL: Se til at sikringsbeltet sitter fast.
• ADVARSEL: Ikke bruk seteforhøyningen i forbindelse med dreiestoler eller andre bevegelige produkter.
• ADVARSEL: Ikke bruk seteforhøyningen når komponenter er skadet.
• Seteforhøyningen er egnet for barn på inntil ca.36 måneder.
• Ikke monter seteforhøyningen hvor barnet kan sparke med beina mot deler av bordet, en annen stol eller andre komponenter, slik at en unngår velting.
• ADVARSEL: Hold barnet ditt borte fra små deler som kan svelges.
N
Pleie og vedlikehold
• Vær oppmerksom på tekstilmarkeringen.
• Kontroller regelmessig at slåene, forbindelseselementene, beltesystemene og sømmene fungerer.
• Dette produktet må rengjøres, pleies og kontrolleres regelmessig.
GR
Προειδοποιητικές υποδείξεις για το ανυψωτικό κάθισμα
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί ποτέ μόνο χωρίς επίβλεψη στο ανυψωτικό κάθισμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Δένετε πάντοτε το παιδί με το σύστημα πρόσδεσης.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το ανυψωτικό κάθισμα επιτρέπεται να στερεώνεται μόνο από ενήλικες σε στοιχεία με κατάλληλη και ασφαλή κατασκευή.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι η καρέκλα/το υπόστρωμα δεν μπορεί να ανατραπεί
όταν χρησιμοποιείται το τοποθετημένο ανυψωτικό κάθισμα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Φροντίζετε για την ασφαλή θέση του συστήματος πρόσδεσης.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό κάθισμα επάνω σε
περιστρεφόμενες καρέκλες ή άλλα κινητά μέρη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε το ανυψωτικό κάθισμα εάν τα εξαρτήματα παρουσιάζουν βλάβη.
• Το ανυψωτικό κάθισμα είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας έως περ. 36 μηνών.
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W5
• Μην τοποθετείτε το ανυψωτικό κάθισμα σε σημεία όπου το παιδί μπορεί να στηριχτεί με τα πόδια του σε τμήματα του τραπεζιού, μία άλλη καρέκλα ή κάποιο άλλο αντικείμενο,
για να αποφύγετε μία πιθανή ανατροπή.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε από την εμβέλεια του παιδιού μικρά τεμάχια που μπορεί να τα καταπιεί.
GR
Περιποιηση και συντηρηση
• Προσέχετε την υφασμάτινη ετικέτα.
• Ελέγχετε τακτικά τη λειτουργικότητα των ασφαλίσεων, συνδετικών στοιχείων, συστημάτων πρόσδεσης και ραφών.
• Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
RUS
Предупредительные указания по применению возвышающей подставки для сидения
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ребенка без присмотра на возвышающей подставке для сидения.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пристегивайте ребенка ремнем безопасности.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Монтаж возвышающей подставки для сидения разрешается выполнять только взрослым на прочных и подходящих с точки зрения выбора конструкции деталях.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При монтаже возвышающей подставки для сидения убедитесь в том, что стул/опора не опрокидывается.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следите за надежностью крепления ремня безопасности.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте возвышающую подставку для сидения в комбинации с вращающимися стульями или другими подвижными изделиями.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не используйте возвышающуюся подставку для сидения при повреждении конструктивных деталей.
• Возвышающаяся подставка для сидения предназначена для детей в возрасте прибл. 36 месяцев.
• Чтобы избежать опрокидывания, не монтируйте возвышающуюся подставку для сидения там, где ребенок может задеть ногами детали стола, другой стул или любое-другое возвышение.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Храните мелкие детали, которые можно проглотить, в недоступном для детей месте.
RUS
Уход и обслуживание
• Обратите, пожалуйста, внимание на маркировку текстиля.
• Пожалуйста, регулярно проверяйте действие соединяющих и фиксирующих элементов, системы ремней и качество швов.
• Регулярно проводите чистку, уход за изделием и контролируйте всё изделие.
RO
Indicaţii de avertizare Înălţător de scaun
• AVERTIZARE: Nu lăsaţi copilul nesupravegheat când şade în înălţătorul de scaun.
• AVERTIZARE: Copilul trebuie să 󰘰e totdeauna legat cu sistemul de centuri.
• AVERTIZARE: Înălţătorul de scaun trebuie 󰘰xat de către adulţi doar pe părţi constitutive adecvate constructiv şi sigure.
• AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că scaunul/ postamentul nu se răstoarnă, atunci când înălţătorul de scaun 󰘰xat pe el este utilizat.
• AVERTIZARE: Atenţie ca centura de siguranţă să 󰘰e su󰘰cient de strânsă.
• AVERTIZARE: Nu folosiţi înălţătorul de scaun pe scaune rotative sau alte produse
mobile.
• AVERTIZARE: Nu folosiţi înălţătorul de scaun, dacă vreuna dintre componente este deteriorată.
• Înălţătorul de scaun este adecvat pentru copii până la vârsta de cca. 36 luni.
• Pentru a preveni să se răstoarne, nu montaţi înălţătorul de scaun într-un loc unde copilul poate să se împingă cu picioarele de părţi ale mesei, de un alt scaun sau vreo altă construcţie.
• AVERTIZARE: Ţineţi copilul departe de piese mici ce ar putea 󰘰 înghiţite.
RO
Îngrijire şi întreţinere
• Vă rugăm să aveţi în vedere etichetarea textilă.
• Vă rugăm să veri󰘰caţi în mod regulat funcţionalitatea elementelor de legătură, a
sistemelor de centură şi a cusăturilor.
• Curăţaţi, îngrijiţi şi controlaţi acest produs în mod regulat.
BG
Предупредителни указания за детски седалки
W6
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте никога детето да седи без надзор в детската седалка.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги стягайте детето с предпазните колани.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Детската седалка трябва да се закрепва за конструктивно подходящи и сигурни части на конструкцията от възрастно лице.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете се, че столът / долната част не може да се обърне, когато се използва поставената детска седалка.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Внимавайте предпазният колан да е закрепен здраво.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте детската седалка в комбинация с вътрящи столове или други подвижни продукти.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте детската седалка, когато са повредени части от конструкцията.
• Детската седалка е пригодена за деца на възраст до ок. 36 месеца.
• Не монтирайте детската седалка там, където детето може да ритне с крачета части на масата, друг стол или друга конструкция, за да избегнете евентуално преобръщане.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дръжте детето си далеч от малки предмети, които то може да погълне.
BG
Cъхраняване и поддръжка
• Моля обърнете внимание на маркировката върху текстила.
• Проверявайте редовно годността на закопчалките, свързващите елементи, системите от колани и шевовете.
• Редовно почиствайте, поддържайте и контролирайте този продукт.
BIH
Upute upozorenja povišenja za stolicu
• UPOZORENJE: Dijete ne smije nikada sjediti bez nadzora u povišenju za stolicu.
• UPOZORENJE: Vežite dijete uvijek sa pojasnim sistemom.
• UPOZORENJE: Povišenje za stolicu smije postavljati samo odrasla osoba na
konstruktivno prikladnim i sigurnim dijelovima.
• UPOZORENJE: Provjerite da se stolica ne može da nagne, ako se koristi postavljeno povišenje za stolicu.
• UPOZORENJE: Pazite da je sigurnosni pojas dobro pričvršćen.
• UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kod stolica na okretanje ili drugih pokretnih proizvoda.
• UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kad su oštećeni neki drugi
sastavni dijelovi.
• Povišenje za stolicu je namijenjeno za djecu do starosne dobi od oko 36 mjeseci.
• Ne montirajte povišenje za stolicu, ako dijete može da udara nogama u dijelove stola,
neke druge stolice ili neki drugi predmet, da biste spriječili prevrtanje.
• UPOZORENJE: Držite vaše dijete podalje od sitnih predmeta, koje može progutati.
BIH
Njega i održavanje
• Obratite pažnju na tekstilni znak.
• Provjerite redovito funkcionalnost zatvora, spojnih elemenata, sistema kajša i kroja.
• Čistite, njegujte i kontrolirajte redovito ovaj proizvod.
GEO
gamafrTxilebeli miTiTebani dasajdomis asamaRlebelTan dakavSirebiT
• gafrTxileba: nurasodes datovebT bavSvs uyuradRebod dasajdomis asamaRlebelSi.
• gafrTxileba: bavSvi mudam daamagreT Sesabamisi saRvede sistemiT.
• gafrTxileba: dasajdomis asamaRleblis ganTavseba dasaSvebia mxolod zrdasrulis mier konstruqciulad Sesaferis da usafrTxo obieqtze.
• gafrTxileba: darwmundiT, rom skamis/qveobieqtis gadayiravebis saSiSroeba ar
arsebobs maSin, roca masze damagrdeba dasajdomis asamaRlebeli.
• gafrTxileba: yuradReba miaqcieT samagri Rvedis myarad SemoWdobas.
• gafrTxileba: nu gamoiyenebT dasajdomis asamaRlebels mbrunav skamebze an sxva
moZrav obieqtebze.
• gafrTxileba: nu gamoiyenebT dasajdomis asamaRlebels im SemTxvevaSi, Tuki
dazianebulia calkeuli nawilebi.
• dasajdomis asamaRlebeli gaTvaliswinebulia daaxloebiT 36 Tvemde asakis
bavSvebisaTvis.
• gadayiravebis Tavidan acilebis mizniT nu daamontaJebT dasajdomis asamaRlebels iseT adgilas, saidanac bavSvs SeeZleba magidis nawilebTan, sxva skamTan an sxva
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W7
saxis obieqtebTan fexiT Sexeba.
• gafrTxileba: gadaylapvis saSiSroebis Tavidan acilebis mizniT bavSvis siaxloves moaSoreT patara nawilebi.
GEO
movla da teqnikuri momsaxureba
gTxovT yuradReba miaqcioT teqstilze miTiTebul monacemebs.
gTxovT regularulad gadaamowmoT yvela saketis, SemaerTebeli elementebis, Rvedis
sistemisa da nakerebis funqcionaluroba.
am nivTs esaWiroeba regularuli gasufTaveba, movla da gadamowmeba.
MK
Предупредувачки упатства за елементот за подигање на седењето
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не го оставајте детето никогаш без надзор во елементот за подигање на седењето.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: врзувајте го детето секогаш со појасниот систем.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: елементот за подигање на седењето смее да биде прицврстувано само од страна на возрасни лица на соодветни и сигурни елементи од конструкцијата.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: уверете се, дека столот/подлогата не се превртува при употреба на поставениот елемент за подигање на седењето.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: внимавајте на тоа, сигурносниот појас да е цврсто фиксиран.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не го употребувајте елементот за подигање на седењето заедно со столови што се вртат или други подвижни производи.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: не го употребувајте елементот за подигање на седењето при постоење оштетени елементи.
• Елементот за подигање на седењето е погоден за деца на возраст до околу 36 месеци.
• За да се избегне превртување не го монтирајте елементот за подигање на седењето на места, на кои детето може да стапне со стапалата на делови од маса, друг стол или некаков друг додаток.
• ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: држете го детето оддалечено од мали делови што може да ги голтне.
MK
Нега и одржување
• Ве молиме обратете внимание на ознаките на текстилот.
• Ве молиме редовно проверувајте ја функционалноста на механизмите за затворање, спојните елементи, системите на ремени и на шавовите.
• Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
TR
Oturağı yükseltme ikaz bilgileri
• İKAZ: Çocuğu kesinlikle gözetimsiz bir şekilde oturak yükselticisinde oturtarak yalnız bırakmayınız.
• İKAZ: Çocuğu daima kemer sistemi ile bağlayınız.
• İKAZ: Oturağı yükseltici yalnız yetişkinler tarafından yapısal uygun ve emin yapı parçalarına yerleştirilmelidir.
• İKAZ: Yerleştirilmiş oturak yükselticisi kullanılacağı zaman, sandalyenin/alt yapının devrilmeyeceğinden emin olunuz.
• İKAZ: Emniyet kemerinin gergin olmasına dikkat ediniz.
• İKAZ: Oturak yükselticisini döner sandalyeler veya başka hareketli ürünler ile bağlantılı olarak kullanmayınız.
• İKAZ: Yapı parçaları hasarlı ise, oturak yükselticisini kullanmayınız.
• Oturak yükselticisi yakl. 36 aylığa kadar olan çocuklar için uygundur.
• Devrilmeyi önlemek için oturak yükselticisini, çocuğun ayakları ile masanın parçalarına, bir başka sandalyeye veya başka bir monte edilmiş parçaya ulaşabileceği yere monte etmeyiniz.
• İKAZ: Çocuğunuzu yutulabileceği ufak parçalardan uzak tutunuz.
TR
Bakim ve onarim
• Lütfen tekstil işaretine dikkat ediniz.
• Lütfen düzenli olarak kilitlerin, bağlantı elemanlarının, kemer sistemlerinin ve dikişlerin fonksiyonunu kontrol ediniz.
• Bu ürünü düzenli olarak temizleyiniz, bakım yapınız ve kontrol ediniz.
SK
Varovné upozornenia – zvýšené sedadlo
• VAROVANIE: Nikdy nenechávajte dieťa na zvýšenom sedadle sedieť bez dozoru.
• VAROVANIE: Dieťa vždy pripútajte bezpečnostným pásom.
• VAROVANIE: Iba dospelé osoby smú zvýšené sedadlo upevňovať na konštrukčne
W8
vhodné a bezpečné prvky.
• VAROVANIE: Uistite sa, že sa stolička/spodná časť neprevrhne, keď použijeme zvýšené sedadlo umiestnené na nej.
• VAROVANIE: Dbajte na to, aby bezpečnostný pás pevne sedel.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zvýšené sedadlo v spojení s otáčavými stoličkami alebo inými pohyblivými výrobkami.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zvýšené sedadlo, keď sú konštrukčné prvky poškodené.
• Zvýšené sedadlo je vhodné pre deti cca do 3 rokov veku.
• Aby ste zabránili prevrhnutiu, nemontujte zvýšené sedadlo tam, kde môže dieťa
nohami dosiahnuť na časti stola, inú stoličku alebo nejakú inú konštrukciu.
• VAROVANIE: Udržujte dieťa mimo dosahu drobných častí, ktoré by mohlo prehltnúť.
SK
Ošetrovanie a údržba
• Dbajte prosím na označenie textilu.
• Skontrolujte prosím pravidelne funkčnosť zaisťovacích zariadení, spojovacích prvkov, popruhových systémov a švov.
• Pravidelne čistite, ošetrujte a kontrolujte tento produkt.
UA
Застереження щодо застосування підвищення для сидіння
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не залишайте дитину без догляду на підвищенні для сидіння.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Завжди пристібайте дитину ременем безпеки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Монтаж підвищення для сидіння дозволяється виконувати лише дорослим на міцних та придатних з точки зору вибору конструкції деталях.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: При монтажі підвищення для сидіння впевніться в тому, що стілець/опора не перекидається.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Слідкуйте за надійністю кріплення ременя безпеки.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте підвищення для сидіння разом із стільцями, що обертаються, або із іншими рухомими виробами.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не застосовуйте підвищення для сидіння при пошкодженні конструктивних деталей.
• Підвищення для сидіння призначене для дітей віком прибл. 36 місяців.
• Щоб запобігти перекиданню, не монтуйте підвищення для сидіння там, де дитина може зачепити ногами деталі столу, інший стілець або будь-яке інше підвищення.
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте дрібні деталі, які можна проковтнути, в недосяжному для дітей місці.
UA
Догляд та обслуговування
• Звернуть, будь ласка, увагу на маркування текстилю.
• Будь ласка, регулярно перевіряйте дію з’єднуючих та фіксуючих елементів, системи ременів та якість швів.
• Регулярно проводьте чищення, догляд за виробом та контролюйте весь виріб.
CZ
Varovná upozornění - zvýšené sedadlo
• VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě na zvýšeném sedadle sedět bez dozoru.
• VAROVÁNÍ: Dítě vždy připoutejte bezpečnostním pásem.
• VAROVÁNÍ: Pouze dospělé osoby smějí zvýšené sedadlo upevňovat na konstrukčně vhodné a bezpečné prvky.
• VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že se židle/spodní část nepřevrhne, když použijeme na ní umístěné zvýšené sedadlo.
• VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby bezpečnostní pás pevně seděl.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zvýšené sedadlo ve spojení s otáčivými židlemi nebo jinými pohyblivými výrobky.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zvýšené sedadlo, když jsou konstrukční prvky poškozené.
• Zvýšené sedadlo je vhodné pro děti cca do 3 let věku.
• Abyste zabránili převržení, nemontujte zvýšené sedadlo tam, kde může dítě nohama dosáhnout na části stolu, jinou židli nebo nějakou jinou konstrukci
• VAROVÁNÍ: Udržujte dítě mimo dosah drobných částí, které by mohlo polknout.
CZ
Ošetřování a údržba
• Dbejte prosím na označení textilu.
• Zkontrolujte prosím pravidelně funkčnost zajišťovacích zařízení, spojovacích prvků,
popruhových systémů a švů.
• Pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte tento produkt.
H
Figyelmeztetések ülésmagasító
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W9
• FIGYELMEZTETÉS: A gyermeket soha ne hagyja felügyelet nélkül az ülésmagasítóban.
• FIGYELMEZTETÉS: A gyermeket mindig kösse be az övrendszerrel.
• FIGYELMEZTETÉS: Az ülésmagasítót csak felnőtt rögzítheti szerkezetileg megfelelő és biztonságos elemeken.
• FIGYELMEZTETÉS: Győződjön meg arról, hogy a szék/alépítmény nem borul fel, ha a rá helyezett ülésmagasítót használják.
• FIGYELMEZTETÉS: Ügyeljen arra, hogy a biztonsági öv szoros legyen.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ülésmagasítót forgószékekkel vagy egyéb
mozgatható termékekkel együtt.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja az ülésmagasítót, ha szerkezeti elemei sérültek.
• Az ülésmagasító kb. 36 hónapnál nem idősebb gyermekek általi használatra alkalmas.
• A borulás megakadályozása érdekében ne szerelje az ülésmagasítót olyan helyre, ahol a gyermek a lábával az asztal egyik részébe, egy másik székbe vagy bármilyen egyéb eszközbe tud rúgni.
• FIGYELMEZTETÉS: Tartsa távol gyermekét a lenyelhető apró elemektől.
H
Ápolás és karbantartás
• Kérjük, tartsa szem előtt a textil jelölését.
• Kérjük, rendszeresen ellenőrizze a reteszelések, az összekötő elemek, az övrendszerek és a varrások funkcionalitását.
• Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
PL
Wskazówki ostrzegawcze dotyczące bezpieczeństwa podwyższenia na krzesełko
• Ostrzeżenie: Nigdy nie pozostawiać dziecka na podwyższeniu na krzesełko bez
nadzoru.
• Ostrzeżenie: Zawsze zabezpieczyć dziecko pasami bezpieczeństwa.
• Ostrzeżenie: Podwyższenie na krzesełko może być montowane i przymocowywane tylko przez osoby dorosłe, tylko do bezpiecznych i nadających się do montażu części.
• Ostrzeżenie: Należy się upewnić, że krzesło, do którego przymocowane jest podwyższenie na krzesełko, po jego zamontowaniu nie może się przechylić.
• Ostrzeżenie: Należy zwrócić uwagę na prawidłowe i pewne zamontowanie pasów bezpieczeństwa.
• Ostrzeżenie: Podwyższenia na krzesełko nie wolno przymocowywać do foteli obrotowy­ch lub innych ruchomych produktów.
• Ostrzeżenie: Nie wolno montować podwyższenia na krzesełko po stwierdzeniu uszkod­zenia części przeznaczonych do montażu.
• Podwyższenie na krzesełko jest przeznaczone dla dzieci w wieku do około 36 miesiąca życia.
• Podwyższenia na krzesełko nie należy montować tam, gdzie dziecko może odeprzeć się nogami od stołu, krzesła lub innego przedmiotu.
• Ostrzeżenie: Należy unikać możliwości połknięcia przez dziecko drobnych części.
PL
Pielęgnacja i konserwacja
• Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
• Prosimy regularnie sprawdzać działanie blokad, hamulców, kół, blokad, elementów łączących, systemów pasów i szwów.
• Ten produkt należy regularnie czyścić, konserwować i kontrolować.
EST
Istmekõrgenduse ohutusjuhised
• HOIATUS: Ärge jätke laste järelvalveta istmekõrgendusele istuma.
• HOIATUS: Kinnitage laps alati turvarihmadega.
• HOIATUS: Istmekõrgendus tuleb kinnitada kindlale ja tugevale alusele ning seda tohib kinnitada ainult täiskasvanu.
• HOIATUS: Kontrollige, et tool/alus ei kuku istmekõrgenduse kasutamise tõttu ümber.
• HOIATUS: Kontrollige, et turvarihmad on kindlalt kinnitatud.
• HOIATUS: Ärge kasutage istmekõrgendust pöördtoolidel ega muudel liikuvatel alustel.
• HOIATUS: Ärge kasutage istmekõrgendust, kui mõni selle osadest on kahjustatud.
• Istmekõrgendus sobib kuni 36 kuu vanustele lastele.
• Ärge paigutage istmekõrgendust kohta, kus lapse jalad võivad ulatuda laua, teise tooli või mõne muu eseme vastu, et vältida istme ümberkallutamist.
• HOIATUS: Hoidke laps eemal pisidetailidest, et vältida allaneelamist.
W10
EST
Hooldamine ja korrashoid
• Jälgige tekstiilimärgistust.
• Kontrollige regulaarselt kinnituste, ühenduselementide, vöösüsteemide ja õmbluste korrasolekut.
• Puhastage, hooldage ja kontrollige seda toodet regulaarselt.
LV
Brīdinājumi, lietojot sēdekļa paaugstinājumu
• BRĪDINĀJUMS: nekad neatstājiet sēdošu bērnu bez uzraudzības sēdekļa paaugstinājumā.• BRĪDINĀJUMS: vienmēr piesprādzējiet bērnu ar drošības jostu sistēmu.
• BRĪDINĀJUMS: sēdekļa paaugstinājumu drīkst nostiprināt tikai pieaugušie pie
konstrukcijai atbilstošām un drošām detaļām.• BRĪDINĀJUMS: pārliecinieties, lai
uzstādīta sēdekļa paaugstinājuma lietošanas laikā neapgāztos krēsls/apakšējā
konstrukcija.
• BRĪDINĀJUMS: sekojiet, lai būtu cieši nostiprināta drošības josta.
• BRĪDINĀJUMS: nelietojiet sēdekļa paaugstinājumu kombinācijā ar grozāmiem sēdekļiem vai citiem mobiliem izstrādājumiem.
• BRĪDINĀJUMS: nelietojiet sēdekļa paaugstinājumu, ja ir bojātas detaļas.
• Sēdekļa paaugstinājums ir piemērots bērniem līdz apm. 36 mēnešu vecumam.
• Lai novērstu apgāšanos, neuzstādiet sēdekļa paaugstinājumu vietā, kur bērns ar kājām var atsperties pret galda daļām, pret citu krēslu vai cita veida objektu.
• BRĪDINĀJUMS: sargiet bērnu no sīkām, norijamām detaļām.
LV
Kopšana un apkope
• Lūdzu, ņemiet vērā tekstiliju marķējumu.
• Lūdzu pārbaudiet savienojošo elementu, drošības jostu sistēmu un šuvju funkcionalitāti.
• Regulāri tīriet, kopiet un pārbaudiet šo izstrādājumu.
LT
Įspėjamosios nuorodos dėl kėdės paaukštinimo
• DĖMESIO: niekada vaiko nepalikite sėdėti ant paaukštinimo be priežiūros.
• DĖMESIO: visada vaikui užsekite apsauginius diržus.
• DĖMESIO: kėdės paaukštinimą gali tvirtinti tik suaugę asmenys prie konstruktyviai tinkamų ir saugių kėdės dalių.
• DĖMESIO: kai naudojamas kėdės paaukštinimas įsitikinkite, kad kėdė/ jos pagrindas nejuda.
• DĖMESIO: atkreipkite dėmesį į tai, kad teisingai būtų uždėti apsauginiai diržai.
• DĖMESIO: kėdės paaukštinimo nemontuokite prie besisukančių kėdžių arba kitų judančių daiktų.
• DĖMESIO: nenaudokite kėdės paaukštinimo, jei kokia nors jos konstrukcinė dalis yra pažeista.
• Kėdės paaukštinimas yra skirtas maždaug iki 36 mėnesių amžiaus vaikams.
• Nemontuokite kėdės paaukštinimo ten, kur vaikas kojomis gali pasiekti stalo dalis, kitas kėdes arba uždėti kojas kur nors kitur, nes vaikas atsispyręs į jas gali nukristi.
• DĖMESIO: prie vaiko nepadėkite smulkių detalių, kurias jis gali praryti.
LT
Priežiūra ir aptarnavimas
• Prašom atkreipti dėmesį į tekstilės priežiūros simbolius.
• Prašom reguliariai tikrinti užraktų, jungiamųjų elementų, saugos diržų sistemų ir siūlių funkcionavimą.
• Šį gaminį reikia valyti, prižiūrėti ir tikrinti reguliariai.
SLO
Opozorila za povišani sedež
• OPOZORILO: Otroka v sedežnemu povišanju nikoli ne pustiti sedeti brez nadzora.
• OPOZORILO: Otroka zmeraj pripeti s pasovnim sistemom.
• OPOZORILO: Sedežno povišanje smejo na konstruktivno ustreznih varnih gradbenih delih montirati le odrasle osebe.
• OPOZORILO: Prepričajte se, da se stol/podnožje pri uporabi sedežnega povišanja ne prevrne.
• OPOZORILO: Pazite na varno pritrjenost varnostnega pasu.
• OPOZORILO: Sedežno povišanje ne uporabljajte v povezavi z vrtljivimi stoli ali drugimi premičnimi proizvodi.
Warnings_EN14988_GPSG_growngo_091008
W11
• OPOZORILO: Sedežnega povišanja ne uporabljajte, če so gradbeni deli poškodovani.
• Sedežno povišanje je ustrezno za do cca. 36 mesecev stare otroke.
• V preprečitev prevrnitve sedežno povišanje ne montirajte tam, kjer otrok z nogami lahko brcne v dele mize, nekega drugega
stola ali kakšen drug del podgradnje.
• OPOZORILO: Pazite, da otrok ne dobi v roke majhne dele, ki bi jih lahko pogoltnil.
SLO
Nega in vzdrževanje
• Prosimo, upoštevajte etikete na tkanini.
• Prosimo, redno preverite delovanje zapahov, povezovalnih elementov, sistema pasov in šive.
• Redno čistite, negujte in kontrolirajte ta izdelek.
HR
Upute upozorenja povišenja za stolicu
• UPOZORENJE: Dijete ne smije nikada sjediti bez nadzora u povišenju za stolicu.
• UPOZORENJE: Vežite dijete uvijek sa pojasnim sustavom.
• UPOZORENJE: Povišenje za stolicu smije postavljati samo odrasla osoba na
konstruktivno prikladnim i sigurnim dijelovima.
• UPOZORENJE: Provjerite da se stolica ne naginje, ako se koristi postavljeno povišenje za stolicu.
• UPOZORENJE: Pazite da je sigurnosni pojas dobro pričvršćen.
• UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kod stolica na okretanje ili drugih pokretnih proizvoda.
• UPOZORENJE: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kad su oštećeni neki drugi sastavni dijelovi.
• Povišenje za stolicu je namijenjeno za djecu do starosne dobi od oko 36 mjeseci.
• Ne montirajte povišenje za stolicu, ako dijete može udarati nogama u dijelove stola, neke druge stolice ili neki drugi predmet, da biste spriječili prevtrtanje.
• UPOZORENJE: Držite vaše dijete podalje od sitnih predmeta, koje dijete može
progutati.
HR
Upute upozorenja Šetalice
• Pročitajte pažljivo upute prije uporabe i sačuvajte ih za kasnije ako Vam bude trebale. Vaše dijete se može ozlijediti ako ne budete slijedili upute.
• UPOZORENJE: Dijete nikad ne ostavljati bez nadzora.
• UPOZORENJE: U šetalicama Vaše dijete ima veći radijus aktivnosti, te se može brže kretati nego prije!
SRB
Upute upozorenja povišenja za stolicu
• POZOR: Dete ne sme nikada sediti bez nadzora u povišenju za stolicu.
• POZOR: Vežite dete uvek sa pojasnim sistemom.
• POZOR: Povišenje za stolicu sme da postavlja samo odrasla osoba na konstruktivno prikladnim i sigurnim delovima.
• POZOR: Proverite da se stolica ne može da nagne, ako se koristi postavljeno povišenje za stolicu.
• POZOR: Pazite da je sigurnosni pojas dobro pričvršćen.
• POZOR: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kod stolica na okretanje ili drugih
pokretnih proizvoda.
• POZOR: Ne upotrebljavajte povišenje za stolicu kad su oštećeni neki drugi sastavni delovi.
• Povišenje za stolicu je namenjeno za decu do starosne dobi od oko 36 meseci.
• Ne montirajte povišenje za stolicu, ako dete može da udara nogama u delove stola, neke druge stolice ili neki drugi predmet, da biste sprečili prevrtanje.
• POZOR: Držite vaše dete podalje od sitnih predmeta, koje može progutati.
SRB
Nega i održavanje
• Molimo Vas da obratite pažnju na oznaku tekstila.
• Molimo Vas redovno proveravajte funkcionalnost zapirača, poveznih elemenata,
remenog sistema i šavova.
• Čistite, negujte i kontrolišite redovno ovaj proizvod.
W12
CN
保养
CN
保养
注意产品上的洗水标指示。
请定期检查摇椅的功能, 确定骨架的稳定性, 螺丝的紧固度, 安全带功能及注意座布有没有脱线情况。
经常整理,清洁及检查这个产品。
TW
保養
TW
保養
注意產品上的洗水標指示。
請定期檢查搖椅的功能, 確定骨架的穩定性, 螺絲的緊固度, 安全帶功能及注意座布有沒有脫線情況。
經常整理,清潔及檢查這個產品。
UAE
UAE
hauck GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 D-96242 Sonnefeld Germany
Tel. : Fax : E-mail : Internet:
+49(0)9562/986-0 +49(0)9562/6272 info@hauck.de http://www.hauck.de
IM-Grow_N_Go-3in1_091014
Loading...