Hauck C-STAR User Manual

C-Star
Kinderwagen
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
Gebrauchsanweisung
Instruction
Instructions
Opbouw- en gebruiksaanwijzing
Istruzioni di montaggio e uso
Инструкция по сборке и эксплу атации
Οδηγίες χρήσεως
D
GB
F
NL
I
E
RUS
GR
1
2b 2c
2a
2d
3
54
2
6
7
8
10
11b 11c
11a
9
3
WARNHINWEISE UND ZU BEACHTENDE PUNKTE
D
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
Dieser Wagen ist für 1 Kind ab einem Alter von 0 Monaten und mit einem Gewicht bis 15 kg bestimmt. Die maximale Beladung des Kinderwagens darf 15 kg nicht überschreiten.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Halten Sie Plastikverpackungsmaterialien aus der Reichweite von Kindern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen geschlossen sind.
WARNUNG: Verwenden Sie einen Sicherheitsgurt, sobald Ihr Kind selbstständig sitzen kann.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit dem Beckengurt.
WARNUNG: Die Sitzposition ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die Standfestigkeit des Wagens.
WARNUNG: Beim Abstellen des Wagens betätigen Sie immer die Feststellbremse(n).
WARNUNG: Denken Sie daran, dass kleine Teile durch Ihr Kind verschluckt werden und Ersticken verursachen können.
WARNUNG: Legen Sein keine zusatzlichen Matratzen in den Kinderwagen
Bitte verwenden Sie nur original hauck-Zubehör und original hauck­Ersatzteile.
Vermeiden Sie extreme Gebrauchssituationen, die Ihre Kontrolle über das Kind und den Kinderwagen verringern.
4
Wenn Sie den Kinderwagen für Ihr Kind nutzen, sollten Sie das Tempo auf Gehen beschränken, also nicht rennen, joggen oder skaten.
Benutzen Sie keine Rolltreppen oder Treppen und seien Sie bei der Benutzung von Aufzügen, während Ihr Kind sich im Kinderwagen beÞ ndet, vorsichtig.
Benutzen Sie nur den angegeben Platz für Zuladung und überschreiten Sie nicht das maximal zulässige Gewicht von 15 kg.
Der Kinderwagen darf nur für den Transport von einem Kind verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass die Hände des Kindes nicht in Faltbereiche geraten und so Gefahr laufen gequetscht zu werden, wenn Sie den Kinderwagen oder Teile davon falten, entfalten oder anderweitig verändern.
Der Korb darf maximal mit 3 kg belastet werden.
DIESER WAGEN ENTSPRICHT DER NORM: DIN EN 1888:
2003-06
D
5
Aufbau- und Gebrauchsanweisung
D
Lieferumfang (Bild 1)
1. Aufbau (Bild 2a+2b+2c+2d)
Sie können die Transportsicherung an der rechten Seite des Schiebers lösen, indem Sie den Hebel nach oben ziehen. Ziehen Sie den Wagen nun nach oben und drücken die Querverstrebungen nach unten, bis die waagrechte Position erreicht ist.
2. Radmontage (Bild 3)
Schieben Sie die Doppelräder auf das Radgelenk und überprüfen Sie, ob sie eingerastet sind. Beim Radwechsel gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
3. Schiebergriffe (Bild 4)
Um die Schiebergriffe nach oben zu verstellen, drücken Sie die Verriegelungsknöpfe nach unten und bringen die Pistolengriffe in die gewünschte Position.
4. Sicherheitsbügel (Bild 5)
Der Sicherheitsbügel kann ganz abgenommen werden, wenn die seitlichen Arretierungsknöpfe links und rechts gelöst werden.
5. Hinterradbremse (Bild 6)
Zum Abstellen des Wagens, Bremshebel mit dem Fuß nach unten drücken. Zum Entriegeln der Bremse, den Bremshebel mit dem Fuß anheben. Achtung: Wenn der Wagen abgestellt wird, immer beide Feststellbremsen betätigen.
6. Vorderradfeststellung (Bild 7)
Wenn gewünscht, bringen Sie beide Vorderräder in Laufrichtung und drücken dann die Feststeller nach oben. Der Wagen fährt nun geradeaus. Um die Feststeller zu lösen, drücken Sie sie nach unten.
7. Verstellen der Rückenlehne (Bild 8)
Durch Drücken der beiden Hebel kann die Rückenlehne in die gewünschte Positionen gebracht werden.
8. Verstellung der Fußstütze (Bild 9)
Zum Verstellen der Fußstütze drücken Sie die zwei Verstellknöpfe und bringen sie in die gewünschte Position.
6
9. Verdeckmontage (Bild 10)
Das Verdeck wird montiert, indem Sie die Klemmvorrichtung am Verdeck beidseitig auf das Gestell drücken und einrasten lassen.
10. Zusammenlegen (Bild 11a+11b+11c)
Bringen Sie die Rückenlehne in Sitzstellung. Bei gezogener Verriegelung drücken Sie nun die beiden Querverstrebungen nach oben und schieben diese nach vorne zusammen. Stellen Sie dabei ihren Fuß auf ein Rad um Ihnen das Zusammenlegen zu erleichtern. Die Transportsicherung rastet von selbst ein.
D
7
PFLEGE UND WARTUNG
D
Allgemein
Bitte überprüfen Sie regelmäßig die Funktionen Ihres Kinderwagens. Achten Sie auf Stabilität des Rahmens, auf einen festen Sitz der Schrauben, einen sicheren Verschluss der Verriegelungen, einen sicheren Halt der Räder sowie funktionstüchtige Bremsen. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit die Stoffbezüge auf Festigkeit der Nähte und Plastikteile auf deren Beschaffenheit. Defekte bzw. abgenutzte Verschleißteile sollten unbedingt ausgetauscht werden. Ebenso verfahren Sie mit Bauteilen welche gebrochen, zerrissen, defekt oder verschlissen sind. Verwenden Sie dabei bitte nur original hauck-Ersatzteile. Setzen Sie Ihren Kinderwagen nicht einer übermäßigen Sonneneinstrahlung aus. Es kann zum Ausbleichen der Textilbezüge und Plastikteile kommen.
Reinigung der Bezüge
Entfernen Sie den Bezug vom Gestell indem Sie die Laschen , Druckknöpfe oder Schrauben lösen. Vor dem Waschen beachten Sie bitte die Hinweise auf dem eingenähten Waschetikett. Um den Bezug schonend zu pß egen, reinigen Sie diesen, indem Sie den Bezug lediglich mit einem feuchten Tuch gleichmäßig abwischen. Bei Stoffbezügen mit nicht entfernbaren Einlagen beachten Sie bei diesem Vorgang dass gesamte Teil nicht zu durchnässen. Wenn sich am, oder im Bezug keine Plastikteile, Holzteile oder Metallteile beÞ nden, können Sie ihn bei 30° in der Waschmaschine waschen und bei mittlerer Schleuderzahl schleudern. Lassen Sie den Bezug an der Luft, jedoch nicht in der prallen Sonne trocknen. Den Bezug bitte nicht in den Wäschetrockner geben, um ein Schrumpfen zu vermeiden. Bauen Sie die Bezüge erst wieder ein, wenn Sie völlig trocken sind.
Reinigung des Rahmens
Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder nach der Benutzung bei Regen und Schnee, mit einem weichen Tuch ab. Um den Rahmen Ihres Kinderwagens zu reinigen, verwenden Sie nur milde Seifenlauge oder lauwarmes Wasser. Trocknen Sie den Wagen nach der Reinigung oder nach der Benutzung bei Regen und Schnee mit einem weichen Tuch ab. Kunststoffteile können mit handelsüblichen Reinigern gesäubert werden.
8
Instandhaltung der Räder
Reinigen und warten Sie die Räder regelmäßig. Die Behandlung mit einem Silikonspray oder Korrosionsspray schützt vor Rost und Ablagerungen. Im Winter ist darauf zu achten, dass Streusalzrückstände umgehend entfernt werden. Entfernen Sie regelmäßig den Schmutz von den Rädern und Achsen.
D
9
WARNING LABELS AND POINTS THAT NEED TO BE OBSERVED
GB
Read these instructions carefully before use and keep them safe. If you do not follow these instructions, your child’s safety can be impaired.
This pram is meant for 1 child from 0 months upwards, weighing up to 15 kg. The maximum load on this pram may not exceed 15 kg.
WARNING: Do not leave your child unsupervised.
WARNING: Keep plastic packaging materials out of the reach of children in order to avoid a risk of suffocation.
WARNING: Before use, make certain that all locking positions are closed.
WARNING: Use a safety belt as soon as your child can sit up on his/ her own.
WARNING: Always use the crotch belt in combination with the pelvis belt.
WARNING: the seat position is unsuitable for children under 6 months.
WARNING: Any loads attached to the slider restrict the pram’s stability.
WARNING: Always use the parking brake when parking the pram.
WARNING: Remember that small parts can be swallowed by your child and can cause choking.
WARNING: Do not lay any additional mattresses in the pram.
Please use only original hauck accessories and original hauck spare parts.
Avoid extreme usage situations that restrict your control over the child and the pram.
If you are using the pram for your child, you should restrict your tempo to walking, i.e. do not run, jog or skate.
Do not use any escalators or stairs, and be careful using lifts while your child is in the pram.
10
Only use the space allowed for loading and do not exceed the maximum permitted weight of 15 kg.
The pram may only be used for transporting one child.
Please make sure that the child’s hands are nowhere near the folding area so as not to risk them being crushed if you have to fold up, unfold or otherwise change the pram or parts of it.
The maximum loading weight of the basket is 3 kg.
THIS PRAM COMPLIES WITH STANDARD DIN EN 1888:2003-06
GB
11
Instructions of use
GB
Delivery contents (Figure1)
1. Setting it up (Figures 2a+2b+2c+2d)
You can remove the carriage safety catch on the right side of the push-bar by pulling the lever up. Then pull the pram upwards and press the cross struts down until the horizontal position is reached.
2. Fitting the wheels (Figure 3)
Push the double wheels onto the steering joint and check that they have clicked into place. When changing the wheels reverse the sequence.
3. Push-bar handles (Figure 4)
To adjust the push-bar grips upwards, press the locking buttons downwards and put the pistol grips in the required position.
4. Opening the safety lever (Figure 5)
The safety lever can be removed completely by releasing the side locking buttons right and left.
5. Rear wheel brake (Figure 6)
To ‘park’ the pram, press the brake lever down with your foot. To disengage the brake, lift the brake lever with your foot. Caution: always engage both parking brakes when parking the pram.
6. Adjusting the front wheels (Figure 7)
When you wish, put the two front wheels in the running direction and then press the locking device down. The pram now moves straight ahead. To release the locking device, press it down.
7. Adjusting the backrest (Figure 8)
The backrest can be put in the required position by pressing the two levers.
8. Adjusting the footrest (Figure 9)
To adjust the footrest, press the two adjusting buttons and put the footrest in the required position.
9. Fitting the folding top (Figure 10)
Fit the folding top by pressing the clamping device on the folding top on both sides of the chassis and click into place.
12
10. Collapsing the pram (Figures 11a+11b+11c)
Put the backrest in the sitting position. With the catch pulled out, now press the two cross struts upwards and press them forwards together. Whilst doing so, put your foot on one wheel to make it easier to collapse the pram. The carriage safety catch clicks into place itself.
GB
13
UPKEEP AND MAINTENANCE
GB
In General
Please check the pram functions on a regular basis. Make sure that the frame is stable, the screws are tight, the latching devices are safely locked, the wheels are securely attached and the brakes are in working order. Check the covers occasionally, making sure that the stitching is still Þ rm, and inspect the quality of the plastic parts. Any defective or worn working parts should be replaced immediately. Proceed in the same manner with components that are broken, torn, defect or worn-out. Please use only original hauck replacement parts. Do not subject your pram to excessive solar radiation. This can lead to a fading of the textile covers and plastic parts.
Cleaning the covers
Remove the cover from the frame by loosening the loops, press studs or screws. Please read the instructions on the sewn-in washing label before washing. To clean the cover gently, wipe it down evenly using only a damp cloth. When cleaning cloth covers with non-removable lining, please take care not to drench everything. As long as there are no plastic, wood or metal parts on or in the cover, it can be machine-washed at 30° and spun at medium speed. The cover should be air-dried, but not exposed to blazing sun. Please do not dry the cover in the drier, so as to avoid shrinking. Do not re-Þ t the covers until they are completely dry.
Cleaning the frame
Dry the pram with a soft cloth after cleaning or after use in rain and snow. Use only mild soapy water or lukewarm water to clean the frame of your pram. Plastic parts can be cleaned with standard cleaners.
14
Wheel maintenance
Clean and service the wheels regularly. Treatment with a silicon or corrosion spray protects against rust and deposits. Please make sure in winter that road salt residue is removed immediately. Remove dirt from the wheels and axes on a regular basis.
GB
15
AVERTISSEMENTS ET POINTS À RESPECTER
F
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l’emploi et les conservez. Si vous ne respectez pas ces instructions, ceci pourrait porter préjudice à la sécurité de votre enfant.
Ce landau est destiné à 1 enfant à partir de l’âge de 0 mois et d’un poids jusqu’à 15 kg. Le chargement maximum du landau ne doit pas dépasser les 15 kg.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : Éloignez les matériaux d’emballage en plastique de la portée des enfants pour éviter les risques d’asphyxie.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous avant l’emploi que tous les verrouillages sont fermés.
AVERTISSEMENT : Utilisez une sangle de sécurité dès que votre enfant peut rester assis tout seul.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la sangle sous-pelvienne en liaison avec la sangle de bassin.
AVERTISSEMENT : La position assise n’est pas appropriée aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Les charges Þ xées à l’anse entravent la stabilité du landau.
AVERTISSEMENT : Toujours actionner le/les frein/s de blocage lorsque vous garez le landau.
AVERTISSEMENT : Pensez que votre enfant peut avaler les petites pièces et s’asphyxier ainsi.
AVERTISSEMENT : Ne placer pas de matelas supplémentaires dans le landau.
Veuillez n’utiliser que des accessoires hauck originaux et des pièces de rechange hauck originales.
Évitez les emplois extrêmes qui réduisent votre contrôle sur l’enfant et le landau.
16
Loading...
+ 36 hidden pages