Hauck BUMPER User Manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
D
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
INSTRUCTION
F
Bumper
Laufl erngerät
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN
2
3
1 2
3 4a
4b 5
4
D
WARNHINWEISE
Warnung - Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen Warnung - In der Kinderlaufhilfe hat Ihr Kind einen größeren Aktionsradius und kann sich schneller bewegen als zuvor.
Verhindern Sie den Zugang zu Treppen, Stufen und schrägen Flächen! Sichern Sie alle Feuerstellen sowie Kochgeräte!
Entfernen Sie heiße Getränke, elektrische Schnüre und andrer mögliche Gefahrenquellen!
Es besteht eine erhöhte Gefahr des Anstoßens an Glas in Türen, Fenstern und Möbelstücken!
Benutzen Sie die Kinderlaufhilfe nicht, wenn Teile gebrochen sind oder fehlen!
Die Kinderlaufhilfe soll nur kurze Zeit d.h. etwa 20 Minuten pro Tag verwendet werden!
Diese Kinderlaufhilfe ist für Kinder bestimmt, die selbstständig sitzen können, etwa im Alter von 6 Monaten an. Sie ist nicht für Kinder geeignet, die selbstständig laufen können oder für Kinder, die über 12 kg wiegen!
Achten Sie darauf das alle Verriegelungen immer fest eingerastet sind!
Wenn Sie die Kinderlaufhilfe nicht nutzen , achten Sie darauf, dass sie außerhalb der Erreichbarkeit Ihres Kindes untergebracht ist!
Die Kinderlaufhilfe niemals tragen wenn sich Ihr Kind darin befindet!
Verwenden Sie die Kinderlaufhilfe nicht weiter, wenn Teile gebrochen oder beschädigt sind!
Verwenden Sie nur original hauck Ersatzteile!
Pflegehinweise
Reinigen Sie die Kinderlaufhilfe regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger. Tauschen Sie defekte Teile sofort aus.
5
D
AUFBAUANLEITUNG
Teileliste (Abb. 1)
Montage (Abb. 2)
Den oberen Teil des Laufgestelltisches nehmen und ihn auf die höchste Position einstellen. Die Höhe ist in 3 Positionen verstellbar.
Räder (Abb. 3)
Das Laufgestell auf ebenem Boden auf den Kopf stellen, die Räder mit den Kunststoffstiften in die Fassungen drücken, bis sie einrasten. Alle Räder müssen richtig gesichert sein.
Sitzzubehör (Abb. 4)
Um das Sitzzubehör zu befestigen, die Kunststoffstifte in die entsprechenden Löcher des Sitzes (4a und 4b) drücken und verriegeln, indem Sie die Stifte herunterdrücken. Prüfen Sie, dass der Sitz richtig gesichert ist, bevor Sie Ihr Kind in das Laufgestell setzen.
Sitzhöhe einstellen (Abb. 5)
Die Einstellvorrichtung befindet sich unter der oberen Ablage des Laufgestells. Den Knopf herunterdrücken und die Einstellvorrichtung nach vorn schieben, um die Höhe einzustellen. Das Kind darf beim Einstellen nicht im Laufgestell sitzen.
6
NL
WAARSCHUWING
Waarschuwing - Laat uw kind nooit zonder toezicht Waarschuwing - In de loopstoel kan uw kind zich sneller bewegen en grotere afstanden afleggen dan voordien
Voorkom toegang tot trappen of oneffen ondergronden! Scherm fornuizen en kooktoestellen af!
Verwijder warme dranken, elektrische snoeren en andere potentiële gevaren!
Denk eraan, dat glas in deuren, ramen en meubilair een potentieel gevaar vormt!
Gebruik de loopstoel niet als er onderdelen ontbreken of kapot zijn!
De loopstoel mag enkel gedurende korte tijd worden gebruikt, d.w.z. 20 minuten per dag!
Deze loopstoel is bedoeld voor kinderen die zelfstandig kunnen zitten vanaf een leeftijd van ca. 6 maanden. De stoel is niet geschikt voor kinderen die zelfstandig kunnen lopen of kinderen die meer wegen dan 12 kg!
Let erop, dat alle vergrendelingen steeds goed vastzitten!
Als de loopstoel niet gebruikt wordt, moet deze buiten het bereik van het kind worden gehouden!
U mag de loopstoel nooit dragen als uw kind erin zit!
Gebruik de loopstoel niet meer als er onderdelen gebroken of beschadigd zijn!
U mag enkel originele reserveonderdelen van hauck gebruiken!
VERZORGING
Reinig de loopstoel regelmatig met een vochtige doek. U mag geen oplosmiddelhoudende reinigingsproducten gebruiken. Defecte onderdelen moeten onmiddellijk vervangen worden.
7
NL
OPBOUWAANLEIDING
Onderdelenlijst (afb. 1)
Opstelling (afb. 2)
Stel de loopstoel op door het bovenste deel bij het tafelblad vast te nemen en naar boven te trekken tot de hoogste stand. U kunt de hoogte op drie standen instellen.
Wielen (afb. 3)
Plaats de loopstoel ondersteboven op een vlakke ondergrond. Duw de wielen met de plastic pin in de vergrendelingen, tot ze inklikken. Let op dat de wielen goed vastzitten.
Bevestiging van het zitje (afb. 4)
Om het zitje te bevestigen, duwt u de plastic pinnen in de overeenkomstige gaatjes in het zitje (4a en 4b). Duw de pinnen naar beneden om te vergrendelen. Controleer of het zitje goed vastzit, voor u uw kind in de loopstoel plaatst.
Hoogte-instelling (afb. 5)
Onder het tafelblad van de loopstoel bevindt zich de schuifregelaar voor de hoogte­instelling. Trek de knop naar beneden en schuif de regelaar naar voor om de hoogte in te stellen. Stel de hoogte niet in terwijl uw kind in de loopstoel zit.
8
GB
WARNINGS
Caution - Never leave your child unsupervised Caution - Your child is much more mobile in the baby-
walker: it can go further
and faster than before.
Prevent access to stairs, steps and slopes! Secure all fireplaces and cooking utensils!
Keep hot beverages, electric flexes and other potential hazards out of the way!
There is a high risk of bumping into glass in doors, windows and pieces of furniture!
Do not use the baby-walker if parts are broken or missing!
The baby-walker should be used for only a short time, i.e. about 20 minutes a day!
This baby-walker is designed for children that can sit on their own, roughly at the age of 6 months. It is not suitable for children that can walk unaided or weigh more than 12 kg!
Make sure that every bolt is always firmly snapped home!
When you are not using the baby-walker make sure that it is kept out of your child’s reach!
Never carry the baby-walker when your child is in it!
Stop using the baby-walker if parts are broken or damaged!
Use only original hauck spare parts!
MAINTENANCE: Clean the baby-walker regularly with a damp cloth. Do not use cleaning agents containing solvents. Replace defective parts immediately.
9
GB
INSTALLATION
Part List (fig. 1)
Setting it up (fig. 2)
Set the baby walker up by grasping the upper part of the table and pulling it up to the highest position. The height is adjustable to 3 position.
Wheels (fig. 3)
Place the baby walker upside down on a flat floor, press the wheels with the plastic pins into the mounts until they click in. Make sure all the wheels are firmly in place.
Seat attachment (fig. 4)
To fasten the seat attachment, press the plastic pins into the corresponding seat unit holes (4a & 4b), and lock by pressing the pins downwards. Do check that it is firmly in place before you put your child into the baby walker.
Height adjustment (fig. 5)
The adjustor is placed underneath the top tray of the baby walker. Pull the button downward and slide the adjustor forward to adjust the height position. Don‘t adjust the position when the child is inside the baby walker.
10
F
AVERTISSEMENTS
Avertissement - Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance Avertissement - Le trotteur accroît sensiblement le rayon d’action de votre enfant et il se déplace donc bien plus rapidement qu’auparavant.
Empêchez tout accès aux escaliers, marches et surfaces inclinées! Sécurisez toutes les sources de chaleur et ustensiles de cuisine!
Eloignez les boissons chaudes, cordons électriques ainsi que toute autre source de danger!
Le risque de heurter les surfaces vitrées des portes, fenêtres et meubles augmente!
Renoncez au trotteur en présence de pièces brisées ou manquantes!
Le trotteur est destiné à un usage à court terme, soit environ 20 minutes par jour!
Ce trotteur est approprié aux enfants capables de se tenir assis indépendamment, donc environ dès l’âge de 6 mois. Il n’est pas conçu pour les enfants qui savent déjà marcher tout seul ou qui pèsent plus de 12 kg!
Assurez-vous toujours que toutes les fixations aient correctement et fermement pris l’encoche avant toute utilisation!
Placez le trotteur hors de portée de votre enfant, si vous ne vous en servez pas!
Ne portez jamais le trotteur tant que votre enfant y a pris place!
Renoncez au trotteur en présence de pièces brisées ou manquantes !
Servez-vous exclusivement de pièces de rechange originales hauck !
ENTRETIEN
Nettoyez le trotteur à intervalles réguliers avec un chiffon humide. Ne vous servez pas de nettoyants contenant des solvants. Remplacez immédiatement les pièces défectueuses.
11
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE: Liste des pièces (figure 1)
Montage (figure 2)
Dépliez le trotteur pour bébé en saisissant la partie supérieure de la table et tirez-le jusqu‘à la position la plus haute. La hauteur est réglable sur 3 positions.
Roues (figure 3)
Placez le trotteur pour bébé à l‘envers sur une surface plane, appuyez sur les roues avec les goupilles en plastique dans les supports jusqu‘à ce qu‘elles s’enclenchent. Assurez-vous que toutes les roues sont en place et solidement fixées.
Fixation du siège (figure 4)
Pour monter la fixation du siège, introduisez les broches en plastique dans les trous correspondants du siège (4a & 4b) et verrouillez en poussant les broches vers le bas. Vérifiez que le siège est solidement fixé avant que vous ne placiez votre enfant dans le trotteur pour bébé.
Ajustement en hauteur (figure 5)
Le système d’ajustage se trouve au-dessous du plateau supérieur du trotteur pour bébé. Tirez le bouton vers le bas et faites glisser le système d’ajustage vers l’avant pour régler la position en hauteur. Ne procédez pas à l’ajustement de la position quand l‘enfant est à l‘intérieur du trotteur pour bébé.
12
AVISOS
Precaución: No deje nunca al niño sin vigilar. Precaución: Su niño es bastante más móvil con el baby-walker y puede llegar más lejos y más rápido que antes.
Evite que pueda acceder a la escalera, los peldaños y los desniveles. Asegurar todos los fogones y utensilios de cocinar.
Mantener bebidas calientes, los cordones eléctricos y otros peligros potenciales fuera del recorrido del niño.
Existe el peligro de que choque contra puertas de vidrio, ventanas y muebles.
No utilizar el baby-walker si está roto o faltasen piezas.
Se debería utilizar el baby-walker solamente durante corto tiempo, p.ej., durante 20 minutos al día.
El baby-walker ha sido diseñado para niños con una edad aproximada de 6 meses, de forma que puedan sentarse ellos mismos. No es adecuado para niños que puedan caminar sin ayuda o que pesen más de 12 kg.
Asegurar que todos los pernos estén firmemente apretados en casa.
Cuando no utilice el baby-walker, asegurar que se mantenga fuera del alcance del niño.
No lleve el baby-walker nunca a cuestas, cuando el niño esté dentro.
No seguir utilizando el baby-walker si existen piezas rotas o faltasen piezas.
Utilizar solamente piezas de recambio originales de hauck.
MANTENIMIENTO
Limpiar el baby-walker periódicamente con un paño limpio. No utilizar detergentes que contengan disolventes. Reemplazar las piezas defectuosas inmediatamente.
E
13
INSTALACIÓN Lista de despiece (fig. 1)
Montaje (fig. 2)
Montar el baby-walker, agarrando la parte superior de la mesa y estirándola, hasta alcanzar la posición más elevada. La altura puede ajustarse a 3 posiciones.
Ruedas (fig. 3)
Colocar el baby-walker de cabeza abajo sobre el suelo y presionar las ruedas con las clavijas de plástico dentro de la montura, hasta que se queden engatilladas. Asegurar que las ruedas queden firmemente asentadas.
Complemento del asiento (fig. 4)
Para apretar el complemente del asiento, presionar las clavijas de plástico dentro de los orificios correspondientes (4a, 4b) y bloquearlos, presionando las clavijas hacia abajo. Comprobar que esté firmemente asentado, antes de colocar al niño en el baby walker.
Ajuste de la altura (fig. 5)
El ajuste está ubicado por debajo de la bandeja superior del baby walker. Estirar el botón hacia abajo y deslizar el ajustador hacia delante, para regular la altura. No ajustar la posición cuando el niño se encuentre dentro del baby walker.
E
14
AVISOS
Cuidado! Nunca deixe a criança sem a supervisão de um adulto.
Cuidado! As crianças movimentam-se com mais facilidade no andarilho; conseguem percorrer maiores distâncis mais rapidamente do que anteriormente.
Mantenha o acesso às escadas, degraus e superfícies inclinadas fora do alcance da criança!
Mantenha o acesso a lareiras e a utensílios de cozinha fora do alcance da criança!
Mantenha bebidas quentes, cabos eléctricos e outros potenciais perigos fora do alcance da criança!
Existe um elevado risco de colisão com portas de vidro, janelas e peças de mobiliário!
Não coloque a criança no andarilho caso este tenha peças partidas nem se faltarem peças!
O andarilho só deve sre utilizado durante um curto período de tempo ou seja, nunca mais de 20 minutos por dia!
O andarilho foi concebido para crianças que já se conseguem sentar pelos seus próprios meios, por volta dos seis meses de idade. Não é apropriado para crianças que já consigam andar nem para crianças que pesem mais de 12 kg.
Certifique-se de que todos os parafusos estão bem apertados e no seu próprio lugar!
Quando não estiver a usar o andarilho certifique-se que este está fora do alcance da criança!
Nunca pegue no andarilho com a criança lá dentro!
Não utilize o andarilho se este estiver partido ou se este não tiver todas as peças!
Use sempre somente peças sobresselentes Hauck!
MANUTENÇÃO
Limpe regularmente o andarilho com um pano húmido! Não use produtos de limpeza que contenham agentes solventes! Substitua imediatamente as peças defeituosas.
P
15
INSTALAÇÃO Lista das peças (fig.1)
Montagem do andarilho (fig.2)
Monte o andarilho agarrando a parte superior do tabuleiro e puxando-o até à posição mais elevada. A altura é ajustável em 3 posições.
Rodas (fig3)
Coloque o andarilho virado ao contrário numa superfície lisa, pressione as rodas, certificando-se de que os pinos plásticos estão dentro dos orifícios correspondentes até ouvir um clique. Certifique-se de que as rodas estão firmemente colocadas nas suas posições
Colocação do assento (fig.4)
Para prender o assento pressione os pinos de plástico nos buracos correspondentes do assento (4a & 4b) até encaixar.Verifique se o assento está bem seguro antes de sentar a criança no andarilho.
Ajustar a altura do assento (fig5)
O ajustador é colocado debaixo do tabuleiro superior do andarilho. Pressione o botão e faça deslizar o ajustador para a frente até atingir a posição pretendida. Não faça esta operação com a criança dentro do andarilho.
P
hauck GmbH & Co KG Frohnlacher Str. 8 D-96242 Sonnefeld Germany
+49 (0)9562 / 986-0 +49 (0)9562 / 6272 info@hauck.de www.hauck.de
Tel. : Fax. : E-mail : Internet:
ACHTUNG - FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
IMPORTANT- KEEP IT FOR LATER READING
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTE
-
RIEUR ET LE LIRE ATTENTIVEMENT
BELANGRIJK - BEWAAR ALS NASLAGWERK
IM-Bumper-05-10
Loading...