Do not operate this equipment unless you
have read and understood the contents
of this manual! Failure to follow the
instructions contained in this manual
may result in serious injury or death.
This manual contains important safety
information concerning the maintenance,
use, and operation of this product. If
you’re unable to understand the contents
of this manual, please bring it to the
attention of your supervisor. Keep this
manual in a safe location for future
reference.
No opere este equipo al menos que haya
leído y comprendido el contenido de este
manual! Cualquier falla en el seguimiento
de las instrucciones contenidas en
este manual puede resultar en un serio
lesión o muerte. Este manual contiene
importante información sobre seguridad
concerniente al mantenimiento, uso y
operación de este producto. Si usted
no puede entender el contenido de
este manual por favor pregunte a su
supervisor. Almacenar este manual en
una localización segura para la referencia
futura.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir
lu et compris le contenu de ce manuel ! Le
non-respect des instructions contenues
dans ce manuel peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Ce manuel
contient des informations importantes
concernant l’entretien, l’utilisation et le
fonctionnement de ce produit. Si vous ne
comprenez pas le contenu de ce manuel,
veuillez le signaler à votre supérieur.
Conservez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 13
Page 2
WARNING
CAUTION
CONTENTS
English
Important Owner Information .............................................. 2
General ................................................................................ 6
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and purchase
date of the unit in the spaces below (specification label located
on the bottom the unit). Please have this information available
when calling Hatco for service assistance.
Model No. ________________________________________
Serial No. _________________________________________
Voltage ___________________________________________
Date of Purchase ___________________________________
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in
obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at
www.hatcocorp.com, select the Support pull-down menu,
and click on “Warranty”.
Authorized Parts Distributors ........................... Back Cover
Business
Hours: 7:00 am to 5:00 pm Monday–Friday,
Central Time (CT)
(Summer Hours — June to September:
7:00 am to 5:00 pm Monday–Thursday
7:00 am to 4:00 pm Friday)
Telephone: 800-558-0607; 414-671-6350
E-mail: support@hatcocorp.com
24 Hour 7 Day Parts and Service
Assistance available in the United States
and Canada by calling 800-558-0607.
Additional information can be found by visiting our web site at
www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Waffle Makers cook continuous, excellent-quality waffles
for commercial kitchens and display cooking locations. The
adjustable temperature control enables operators to cook
consistent quality waffles from a variety of different batters.
Exclusive, removable top and bottom heating element packs
provide exceptional heat distribution over the entire waffle plate
surface. The Waffle Maker’s easy clean System® provides
quick removal and easy cleaning of the waffle plates.
Waffle Makers are products of extensive research and field
testing. The materials used were selected for maximum
durability, attractive appearance, and optimum performance.
Every unit is inspected and tested thoroughly prior to shipment.
This manual provides installation, safety, and operating
instructions for Waffle Makers. Hatco recommends all
installation, operating, and safety instructions appearing in this
manual be read prior to installation or operation of a unit.
Safety information that appears in this manual is identified by
the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
2
Form No. KWMM-0519
Page 3
English
WARNING
WARNING
CAUTION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious
injury or death and to avoid damage to equipment or property.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Plug unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. If
plug and receptacle do not match, contact a qualified
electrician to determine and install proper voltage and
size electrical receptacle.
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and
allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where
ambient air temperature is a maximum of 104°F (40°C).
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use jetclean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• Do not pull unit by power cord.
• Do not allow power cord to hang over edge of counter.
• Discontinue use if power cord is frayed or worn.
• Do not attempt to repair or replace a damaged power
cord. Cord must be replaced by Hatco, an Authorized
Hatco Service Agent, or a person with similar
qualifications.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
Make sure all operators have been instructed on the safe
and proper use of the unit.
This unit is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
Ensure proper supervision of children and keep them away
from the unit.
Never leave unit unattended during use.
Do not use unit for any purpose other than for which it is
walls and materials. If safe distances are not maintained,
discoloration or combustion could occur.
• Do not obstruct air ventilation openings on outer
housing of unit. Unit combustion or malfunction may
occur.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Do not come in contact with waffle plates during
operation. Both plates are very hot.
• Allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. Location should be level and strong
enough to support weight of unit and contents.
NOTICE
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures and grease could cause damage to unit.
Damage to any countertop material caused by heat
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
For steel surfaces, use non-abrasive cleaners and cloths
only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of
unit, marring its appearance and making it susceptible to
soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Do not attempt to cool hot waffle plates quickly, such as by
immersing in water. Damage to plates will occur.
This unit is intended for commercial use only—NOT for
household use.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Form No. KWMM-0519
3
Page 4
MODEL DESCRIPTION
Temperature Control
Drip Tray
Top
Waffle
Plate
Bottom
Waffle
Plate
Power Indicator
Heating Indicator
K W M xx - x xx xx
Waffle Maker
Waffle Maker Style:
09 = 90˚ Hinged Plates
18 = 180˚ HInged Plates
1 = Single Head
2 = Dual Head
Waffle Size:
35 = 3″ x 5″ Brussels
46 = 4″ x 6″ Brussels
47 = 4″ x 7″ Liege
Waffle Plate Style:
BR = Brussels (Belgian)
LG = Liege
Temperature Control
Front
Drip Tray
Power Indicator
Heating Indicator
Rear
Drip Tray
Front
Waffle Plate
Rear
Waffle Plate
English
All Models
Waffle Makers consist of an easy-to-clean stainless steel
frame. The units feature removable cast iron waffle plates,
an adjustable Temperature Control(s) with a range from
120°F–570°F (50°C–300°C), a power indicator, a heating
indicator, and a removable drip tray. Waffle plates are available
for either Brussels (Belgian) or Liege-style waffles. All units are
equipped with a factory attached 6′ (1829 mm) power cord and
plug.
KWM09 Models
These models are designed with 90° hinged waffle plates. This
style of waffle maker is designed for reheating pre-cooked
waffles.
KWM18 Models
These models are designed with 180° hinged waffle plates.
This style of waffle maker is designed for cooking waffles from
batter/dough as well as reheating pre-cooked waffles.
KWM18 Models
(Brussels waffle plates shown)
Refer to the OPTIONS AND ACCESSORIES section for
additional items available with Waffle Makers.
MODEL DESIGNATION
KWM09 Models (Brussels waffle plates shown)
4
Form No. KWMM-0519
Page 5
English
WARNING
1(0$3
1(0$3
KWM18
Models
KWM09 Models
C
B
G
A
F
F
D
C
A
D
E
B
G
E
SPECIFICATIONS
Plug Configurations
Units are supplied from the factory with an electrical cord and
plug. Plugs are supplied according to the application.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly
grounded electrical receptacle of the correct voltage,
size, and plug configuration. If plug and receptacle do not
match, contact a qualified electrician to determine and
install proper voltage and size electrical receptacle.
Waffle Makers are shipped pre-assembled and ready for
seasoning prior to their first use. Care should be taken when
unpacking the shipping carton to avoid damage to the unit.
The following installation procedure must be performed before
connecting electricity and operating the unit.
English
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. Location should be level and strong
enough to support weight of unit and contents.
NOTICE
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof.
Locate unit indoors where ambient air temperature is a
maximum of 104°F (40°C).
walls and materials. If safe distances are not maintained,
discoloration or combustion could occur.
• Do not obstruct air ventilation openings on outer
housing of unit. Unit combustion or malfunction may
occur.
1. Inspect the shipping carton for obvious signs of transit
damage. If damaged, inform the freight company
immediately. CAUTION! Stop! Do not attempt to use
unit if damaged. Contact Hatco for assistance.
2. Remove the unit and any loose components/accessories
from the shipping carton. The following loose components
are included in every Waffle Maker:
• Handles
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the
IMPORTANT OWNER INFORMATION section for
details.
3. Remove tape and protective packaging from all surfaces
of the unit.
• Make sure to remove all protective film from the stainless
steel surfaces.
4. Inspect the unit for freight damage such as dents in
housing or broken knobs. If damaged, inform the freight
company immediately.
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures and grease could cause damage to unit.
Damage to any countertop material caused by heat
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
5. Place the unit in the desired location.
• Locate the unit in an area where the ambient air
temperature is constant and a maximum of 104°F
(40°C). Avoid areas that may be subject to active air
movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods
and air conditioning ducts).
• Make sure the unit is at the proper counter height in an
area convenient for use.
• Make sure the countertop is level and strong enough to
support the weight of the unit and food product.
• Make sure all the feet on the bottom of the unit are
positioned securely on the countertop.
6. Install the handles into the waffle plates.
• Thread a handle into the hole on the front of each waffle
plate. Tighten securely.
7. Make sure the drip tray(s) is in position on the base of the
waffle maker.
Installing the handles and drip trays
6
Form No. KWMM-0519
Page 7
English
CAUTION
Power Indicator
Temperature Control (in “off” position)
Heating Indicator
OPERATION
General
Waffle Makers are designed for ease of operation. Use the
following information and procedures to operate a Waffle
Maker.
WARNING
Read all safety messages in the IMPORTANT SAFETY
INFORMATION section before operating this equipment.
Control Panel
The following are descriptions of the controls used to operate
a Waffle Maker. All controls are located on the control panel at
the front of the unit.
Power Indicator
The Power Indicator illuminates when the unit is on.
Heating Indicator
The Heating Indicator illuminates when the heating elements
are on and heating the waffle plates.
Temperature Control
The Temperature Control controls the power to the unit as
well as the temperature setting. Turn the Temperature Control
clockwise to turn on and increase the temperature setting.
Turn the Temperature Control counterclockwise to decrease
the temperature setting and turn off the unit. The temperature
range of the unit is 120°–570°F (50°–300°C).
Seasoning the Waffle Plates
Use the following procedure to season the cast iron waffle
plates before using the waffle maker for the first time.
1. Plug the unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. See the
SPECIFICATIONS section for details.
2. Make sure the drip tray(s) is in position on the base of the
waffle maker.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Do not come in contact with waffle plates during
operation. Plates are very hot.
3. Turn the Temperature Control clockwise to the 570°F
(300°C) temperature setting.
• Both the Power Indicator and the Heating Indicator will
illuminate.
4. Allow the unit to heat for 40 minutes.
5. Turn the Temperature Control counterclockwise to the
520°F (270°C) temperature setting.
6. Allow the unit to adjust to the new temperature for
approximately 5 minutes.
7. Using a heat-resistant, food-safe cooking brush; carefully
apply an oil-based, non-stick shortening evenly onto each
waffle plate. Make sure the shortening makes it to the
bottoms of the grooves in each plate.
NOTE: Do not leave excess shortening in the bottoms of the
groves.
8. Leave the waffle maker open, and allow the unit to heat for
15 minutes.
9. Apply a second layer of shortening.
10. Allow the unit to heat for 15 minutes.
11. Turn the Temperature Control completely counterclockwise
to the off position.
Form No. KWMM-0519
Control Panel
7
Page 8
OPERATION
CAUTION
Top Waffle Plate
Bottom
Waffle Plate
Handle
Drip Tray
Rear
Waffle
Plate
Front
Waffle
Plate
Close rear plate
onto front plate.
Rotate both plates
to rear position.
English
Operating the Unit
NOTE: Make sure to perform the “Seasoning the Waffle Plates”
procedure before the first use of the waffle maker.
Startup
1. Plug the unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. See
the SPECIFICATIONS section for details.
2. Make sure the drip tray(s) is in position on the base of the
waffle maker.
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Do not come in contact with waffle plates during
operation. Plates are very hot.
3. Turn the Temperature Control clockwise to the desired
temperature setting.
• Both the Power Indicator and the Heating Indicator will
illuminate.
4. Using a heat-resistant cooking brush, carefully apply an
oil-based, non-stick shortening evenly onto each waffle
plate. Make sure the shortening makes it to the bottoms
of the grooves in each plate.
NOTE: Do not leave excess shortening in the bottoms of the
groves.
5. Close the waffle maker, and allow the unit approximately
20 minutes to reach the operating temperature.
• The Heating Indicator will go dark when the unit reaches
the selected temperature.
6. Open the waffle maker, and spread waffle batter/dough
onto the bottom/front waffle plate.
• For Brussels waffles, fill the waffle plate until the batter
until the top of the “blocks” are barely covered.
• For Liege waffles, place the dough onto the waffle plate.
7. Close the waffle maker.
• For KWM09 models, close the top waffle plate onto the
bottom waffle plate.
• For KWM18 models, close the rear waffle plate onto
the front waffle plate. If cooking Brussels waffles (liquid
batter), carefully rotate both waffle plates to the rear
position for even distribution of the batter.
NOTE: Hold both handles tightly together when rotating both
waffle plates. Do not allow the plates to separate.
Using KWM18 models
8. Allow the waffle to cook for the appropriate amount of time,
determined by the batter/dough recipe. Cook time may
need to adjusted after a few trial cooking cycles.
9. Carefully open the waffle maker, and immediately remove
the waffle using a waffle pick or other appropriate utensil.
• Place waffles on a cooling rack to maintain crispness.
10. Continue to cook waffles by repeating steps 6–9 of this
procedure.
• Brush the waffle plates using just the cooking brush in
between each waffle.
• If the waffles begin sticking to the waffle plates, apply
a small amount of shortening to the plates using the
cooking brush. Use additional shortening on the plates
in between waffles as needed.
Shutdown
1. Turn the Temperature Control fully counterclockwise to the
“off” position.
2. Perform the “Daily Cleaning” procedure in the Maintenance
section of this manual.
KWM09 model in open position
8
Form No. KWMM-0519
Page 9
English
WARNING
CAUTION
WARNING
MAINTENANCE
General
Waffle Makers are designed for maximum durability and
performance with minimum maintenance.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn OFF power switch, unplug power cord, and
allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not steam clean or use excessive water on unit.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• Do not allow liquids to spill into unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
BURN HAZARD: Allow unit to cool before performing any
cleaning, adjustments, or maintenance.
Daily Cleaning
To preserve the finish of the unit as well as maintain performance,
it is recommended that the unit be cleaned daily.
1. Turn the Temperature Control fully counterclockwise to the
“off” position, unplug the power cord, and allow the unit to
cool.
2. Clean the waffle plates.
NOTE: The cast iron waffle plates are dishwasher-safe. The
“Seasoning the Waffle Plates” procedure may need to
be performed after washing the plates.
Daily:a. Brush or wipe all food crumbs, oil, etc. from all waffle
plates into the drip tray(s).
b. Wipe the waffle plates using a clean cloth dampened in
warm water only.
Weekly (or as determined by carbon
buildup):
a. Perform the “Removing the Waffle
Plates” procedure in this section.
b. Clean each plate using a wire brush/steel scrub pad,
dish soap, and water. Rinse thoroughly with clean water.
NOTE: Eventually, waffles will start to stick due to carbon
build-up. Clean the plates thoroughly and perform the
“Seasoning the Waffle Plates” procedure. Liege waffles
that contain pearl sugar will contribute to increased
carbon buildup and will lead to more frequent plate
cleaning and re-seasoning.
3. Wipe clean all hinge pins and thumbscrews, with a nonabrasive, damp cloth. Wipe dry with a non-abrasive, dry
cloth.
4. Remove, empty, and clean the drip tray(s).
a. Wash the drip tray with warm water and a mild detergent.
Rinse with water.
b. Allow the drip tray to air dry, or dry with a soft cloth.
5. Wipe all exterior surfaces of the unit with a non-abrasive
cloth dampened in warm water and a mild soap. Stubborn
stains may be removed with a good stainless steel cleaner.
Hard to reach areas should be cleaned with a small brush
and mild soap.
6. Rinse the unit thoroughly using a non-abrasive cloth
dampened in warm water only.
7. Dry the unit using a clean, dry, non-abrasive cloth.
8. Reinstall the drip tray(s).
9. Reinstall the waffle plates. To reinstall, reverse the
“Removing the Waffle Plates” procedure in this section.
Submerging or saturating unit with water may cause
serious injury, will damage the unit, and void unit warranty.
For steel surfaces, use non-abrasive cleaners and cloths
only. Abrasive cleaners and cloths could scratch finish of
unit, marring its appearance and making it susceptible to
soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Do not attempt to cool hot waffle plates quickly, such as by
immersing in water. Damage to plates will occur.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Form No. KWMM-0519
NOTICE
9
Page 10
MAINTENANCE
CAUTION
Thumbscrew
Power
Coil
Top Heating
Element
Assembly
Top Waffle
Plate
Thumbscrew
Bottom Heating
Element
Assembly
Drip tray
flipped over.
Thumbscrew
Front Heating
Element
Assembly
Drip tray
flipped over.
Removing the Waffle Plates
Use the following procedure to remove the waffle plates for
cleaning.
BURN HAZARD: Allow unit to cool before performing any
cleaning, adjustments, or maintenance .
1. Turn the Temperature Control fully counterclockwise to the
“off” position, unplug the power cord, and allow the unit to
cool.
2. For KWM18 models, rotate both waffle plates to the front
position.
3. Remove the top/rear heating element assembly.
a. Remove the two thumbscrews on the cover of the top/
rear heating element assembly.
b. Lift the top/rear heating element assembly off of the top/
rear waffle plate and set aside. The power coil still will
be attached between the element assembly and the
base of the unit.
English
Removing Thumbscrews and the Bottom Heating Element
For KWM18 models:
a. Flip over the rear drip tray and reposition on the base of
the unit.
b. Rotate both waffle plates to the rear position on top of
the flipped drip tray.
c. Remove the two thumbscrews on the cover of the front
heating element assembly.
d. Lift the front heating element assembly off of the front
waffle plate and set aside.
Assembly—KWM09 Models
4. Remove the bottom/front heating element assembly.
For KWM09 models:
a. Holding both waffle plate handles in one hand, rotate
b. Flip over the drip tray and reposition on the base of the
c. Using the other hand, remove the two thumbscrews on
d. Remove the bottom heating element assembly from the
e. Rotate both waffle plates back down onto the flipped
Removing Thumbscrews and the Top/Rear Heating Element
and hold both waffle plates up in the vertical position.
unit.
the cover of the bottom heating element assembly.
bottom waffle plate and set aside.
drip tray.
Assembly (KWM09 model shown)
Removing Thumbscrews and the Front Heating Element Assembly—
10
KWM18 Models
Form No. KWMM-0519
Page 11
English
Thumb
Nut
Hinge Pin
Rear View
Top
Waffle Plate
Bottom
Waffle Plate
Hinges
Rear View
WARNING
WARNING
MAINTENANCE
5. Remove the thumb nut from one side of the hinge pin.
6. Remove the hinge pin from the hinges on both waffle
plates. Note how the waffle plate hinges are positioned
together for reassembly.
Removing the Thumb Nut and Hinge Pin
(KWM09 model shown)
7. Remove the waffle plates.
Removing the Waffle Plates
(KWM09 model shown)
TROUBLESHOOTING GUIDE
This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch,
unplug power cord, and allow unit to cool before
performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
SymptomProbable CauseCorrective Action
Unit turned “On”, but no heat.Heating element(s) defective.
Temperature Control defective.
Unit not hot enough.Temperature Control setting too low.Turn Temperature Control clockwise to increase the
Heating element(s) defective.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Unit not working at all.Unit not turned on.Reviewing “Operating the Unit” in the OPERATION section
Unit not plugged in.Plug unit into proper power supply.
Circuit breaker tripped.Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to trip,
Temperature Control defective.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Waffles sticking to plates.Carbon buildup on waffle plates.Perform the “Weekly” procedure for cleaning the waffle plates
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
temperature setting.
of this manual.
contact an Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
in the MAINTENANCE section, followed by the “Seasoning
the Waffle Plates” procedure in the OPERATION section.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for
assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Support pulldown menu, and click on “Find A Service Agent”; or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 800-558-0607 or 414-671-6350
e-mail: support@hatcocorp.com
Form No. KWMM-0519
11
Page 12
OPTIONS AND ACCESSORIES
Waffle Pick
A waffle pick is available as an accessories for easy removal of
cooked waffles from the waffle maker.
WAFLPICK ......Waffle Pick
LIMITED WARRANTY
English
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”)
to be free from defects in materials and workmanship, under
normal use and service, for a period of one (1) year from the
date of purchase when installed and maintained in accordance
with Hatco’s written instructions or 18 months from the date
of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s
purchase date by registering the Product with Hatco or by other
means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional
Year Parts-Only Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Strip Heater Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
Heated Well Elements — HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Two (2) Year Parts and Labor Warranty:
Induction Ranges
Induction Warmers
c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Years
Parts-Only Warranty:
3CS and FR Tanks
d) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years
Parts-Only Warranty on:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
e) Ninety (90) Day Parts-Only Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light
bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light
tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster
tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment
caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or
freezing; or Product misuse, tampering or misapplication,
improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will
be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement
using new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatcoauthorized service agency (other than where Buyer is located
outside of the United States, Canada, United Kingdom, or
Australia, in which case Hatco’s liability and Buyer’s exclusive
remedy hereunder will be limited solely to replacement of part
under warranty) with respect to any claim made within the
applicable warranty period referred to above. Hatco reserves
the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In
the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part
or Product that has been returned to its original specifications
by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not
accept the return of any Product without prior written approval
from Hatco, and all such approved returns shall be made
at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE,
UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM
THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR
FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR
BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT
OR GOODS.
12
Form No. KWMM-0519
Page 13
Français
AVERTISSEMENT
Service d'assistance et de pièces de
SOMMAIRE
Informations Importantes pour le Propriétaire ................13
Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension
et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous
(étiquette des caractéristiques techniques située sur le dessous
de l’appareil). Veuillez avoir cette information à portée de la
main si vous appelez Hatco pour assistance.
Modèle No. ______________________________________
Numéro de série __________________________________
Voltage _________________________________________
Date d’achat _____________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards
pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant
Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
Distributeurs de Pièces Autorisés ........ Couverture Arrière
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d’été—juin à septembre:
7h00 à 17h00 du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux
États-Unis et au Canada en composant
le 800-558-0607.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
Les gaufriers cuisent des gaufres de grande qualité en continu
pour les cuisines commerciales et les endroits où la cuisson est
effectuée sous les yeux des clients. La commande de temps et
de température ajustable permet aux utilisateurs de cuire des
gaufres de qualité en continu avec différentes sortes de pâtes.
Les ensembles d’éléments chauffants supérieur et inférieur
exclusifs et amovibles assurent une répartition exceptionnelle
de la chaleur sur l’ensemble de la surface des plaques à
gaufres. Le easy clean System® du gaufrier accélère le retrait
et facilite le nettoyage des plaques à gaufres.
Les gaufriers sont issus de recherches avancées et de
tests intensifs sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été
sélectionnés afin de garantir une durée de vie maximale,
un design attractif et des performances optimales. Chaque
appareil est inspecté et testé minutieusement avant d’être
expédié.
Ce manuel fournit les instructions concernant l’installation,
la sécurité et le fonctionnement des gaufriers. Hatco vous
recommande de lire l’ensemble des instructions d’installation,
de sécurité et d’utilisation fournies dans ce manuel avant
d’installer et d’utiliser l’appareil.
Formulaire n° KWMM-0519
INTRODUCTION
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel
sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
13
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Brancher l’appareil sur une prise de courant avec terre
de tension, de format et de configuration des broches
corrects. Si la fiche et la prise ne se correspondent pas,
s’adresser à un électricien qualifié pour déterminer et
installer une prise de courant de format et de tension
corrects.
• Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur, débranchez
le cordon d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant
d’effectuer tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
• L’appareil n’est pas résistant aux intempéries.
Placez l’appareil à l’intérieur, dans une zone dont la
température ambiante est de 40°C (104°F) maximum.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• Ne renversez pas de liquides dans l’appareil.
• Ne tirez pas l’unité par le cordon d’alimentation.
• Ne laissez pas le cordon pendre le long du comptoir.
• Interrompez l’utilisation de l’unité si le cordon
d’alimentation est effiloché ou usé.
• N’essayez jamais de réparer ou de remplacer un cordon
d’alimentation. Celui-ci devra être remplacé par Hatco,
un agent de service agréé par Hatco ou une personne
possédant des qualifications similaires.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un personnel
qualifié. Toute réparation par un personnel non qualifié
peut entraîner une électrocution et des brûlures.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces
de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces
détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler
toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des
tensions électriques dangereuses pouvant entraîner
une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange Hatco d’origine sont conçues pour
fonctionner sans danger dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces
de rechange génériques ou de second marché ne
présentent pas les caractéristiques leur permettant de
fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
RISQUE D’EXPLOSION : Ne conservez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de ces plaques ou de tout autre appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à
l’utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont
bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son
utilisation.
matières inflammables. Si ces distances de sécurité
ne sont pas respectées, une décoloration ou une
combustion peut se produire.
• N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le
boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer
une combustion ou une défaillance de l’unité.
N’utilisez pas l’appareil pour des fins autres que celles qui
ont été prévues.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
800-558-0607 ou 414-671-6350.
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres
pendant le fonctionnement de l’appareil. Les deux
plaques sont très chaudes.
• Laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer tout
nettoyage, réglage ou entretien.
Placez l’appareil sur un plan de travail dont la hauteur
est appropriée, à un emplacement pratique à utiliser.
L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de
supporter le poids de l’appareil et de son contenu.
Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des
températures excessives ou exposée à de la graisse
provenant de grils, poêles, etc. Des températures
excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.
Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être
causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco
ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le
fabricant du comptoir pour plus de renseignements.
En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des
chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement.
Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la
finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant
vulnérable à l’accumulation de saleté.
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
N’essayez pas de refroidir rapidement les plaques à
gaufres chaudes, en les immergeant dans de l’eau par
exemple. Cela endommagera les plaques.
Cet appareil est réservé à un usage professionnel
uniquement — il ne convient PAS à un usage personnel.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Français
ATTENTION
AVIS
14
Formulaire n° KWMM-0519
Page 15
Français
Commande de la
température
Plateau
d’écoulement
Plaque à
gaufres
supérieure
Plaque à
gaufres
inférieure
Témoin d’alimentation
Témoin de chauffe
K W M xx - x xx xx
Gaufrier
Style de gaufrier:
09 = « 90 »plaques à gaufres à charnières
18 = « 180 »plaques à gaufres à charnières
1 = Tête unique
2 = Tête double
Taille de la gaufre:
35 = Bruxelles 7,6 cm x 12,7 cm (3″ x 5″)
46 = Bruxelles 10,2 cm x 15,2 cm (4″ x 6″)
47 = Liège 10,2 cm x 17,8 cm (4″ x 7″)
Style de plaque à gaufre:
BR = Bruxelles (belges)
LG = Liege
Commande de la
température
Plateau
d’écoulement
frontal
Témoin d’alimentation
Témoin de chauffe
Plateau d’écoulement
arrière
Plaque à
gaufres
frontale
Plaque à
gaufres
arrière
DESCRIPTION DU MODÈLE
Tous les Modèles
Les gaufriers sont composés d’un châssis en acier inoxydable
facile à nettoyer. Ces appareils comprennent des plaques à
gaufres en fonte amovibles, une ou plusieurs commandes de
température réglables avec une plage de 50 à 300°C (120 à
570°F), un témoin d’alimentation, un témoin de chauffe et un
plateau d’écoulement amovible. Les plaques à gaufres sont
disponibles pour les gaufres de Bruxelles (belges) ou de Liège.
Toutes les unités sont équipées d’un cordon d’alimentation de
1 829 mm (6″) et d’une prise installés en usine.
Modèles KWM09
Ces modèles sont conçus avec desplaques à gaufres à
charnières 90°. Ce style de gaufrier est conçu pour réchauffer
les gaufres précuites.
Modèles KWM18
Ces modèles sont conçus avec desplaques à gaufres à
charnières 180°. Ce style de gaufrier est conçu pour préparer
des gaufres avec de la pâte et pour réchauffer les gaufres
précuites.
(illustration des plaques à gaufres de Bruxelles)
Veuillez consulter la partie OPTIONS ET ACCESSOIRES pour
connaître les éléments supplémentaires disponibles pour les
gaufriers.
Modèles KWM18
Modèles KWM09 (illustration des plaques à gaufres de Bruxelles)
Formulaire n° KWMM-0519
DÉSIGNATION DU MODÈLE
15
Page 16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AVERTISSEMENT
1(0$3
1(0$3
Modèles
KWM18
Modèles KWM09
C
B
G
A
F
F
D
C
A
D
E
B
G
E
Configuration des fiches
Les appareils sont fournis par l’usine avec un cordon et une prise
électriques. Les fiches fournies correspondent à leur application.
Français
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTIQUE: Brancher l’appareil
sur une prise de courant avec terre de tension, de format
et de configuration des broches corrects. Si la fiche et la
prise ne se correspondent pas, s’adresser à un électricien
qualifié pour déterminer et installer une prise de courant
de format et de tension corrects.
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Configuration des fiche
Tableau des valeurs nominales électriques
ModéleTensionIntensitéAmpsConfiguration de FichesPoids de l’appareil
KWM09-1BR46
KWM09-1LG47
KWM18-1BR35
KWM18-1BR46
KWM18-1LG47
KWM18-2LG47740 mm
Largeur
totale (A)
380 mm
(15″)
430 mm
(16-15/16″)
(29-3/16″)
Profondeur
totale (B)
473 mm
(18-11/16″)
589 mm
(23-3/16″)
599 mm
(23-5/8″)
Hauteur
(C)
232 mm
(9-1/8″)
232 mm
(9-1/8″)
232 mm
(9-1/8″)
Empattement
Largeur (D)
243 mm
(9-5/8″)
243 mm
(9-5/8″)
19-13/16″
(503 mm)
Empattement
Profondeur (E)
245 mm
(9-11/16″)
369 mm
(14-9/16″)
369 mm
(14-9/16″)
Largeur de
l’appareil (F)
260 mm
(10-1/4″)
260 mm
(10-1/4″)
520 mm
(20-1/2″)
Profondeur de
l’appareil (G)
315 mm
(12-7/16″)
440 mm
(17-3/8″)
440 mm
(17-3/8″)
16
Formulaire n° KWMM-0519
Page 17
Français
ATTENTION
Poignée
Orifice
Plateau
d’écoulement
Plateau
d’écoulement
Plateau d’écoulement
Base
Généralités
Les gaufriers sont expédiés prémontés et prêts à être culottés
avant la première utilisation. Veillez à ne pas endommager
l’appareil lors du déballage du carton d’expédition. La
procédure d’installation suivante doit être suivie avant de
brancher l’électricité et d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: L’appareil n’est
pas résistant aux intempéries. Placez l’appareil à l’intérieur,
dans une zone dont la température ambiante est de 40°C
(104°F) maximum.
matières inflammables. Si ces distances de sécurité
ne sont pas respectées, une décoloration ou une
combustion peut se produire.
• N’obstruez pas les ouvertures de ventilation d’air sur le
boîtier extérieur de l’appareil. Cela pourrait provoquer
une combustion ou une défaillance de l’unité.
1. Vérifiez que le carton d’expédition ne présente pas de
défauts visibles à l’œil nu dus au transport. En cas de
dommages, prévenez immédiatement la société de
transport. ATTENTION! Arrêter! N’essayez pas d’utiliser
l’appareil s’il est endommagé. Contactez Hatco pour
obtenir une assistance.
2. Retirez l’appareil et tous les composants/accessoires
indépendants du carton d’expédition. Les composants
indépendants suivants sont inclus dans chaque gaufrier :
• Poignées
NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture
de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne
de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus
de détails.
3. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les
surfaces de l’appareil.
• Assurez-vous de retirer l’ensemble des films protecteurs
recouvrant les surfaces en acier inoxydable.
4. Vérifiez la présence ou non de dommages dus au transport,
tels que des bosses sur le boîtier ou des boutons cassés.
En cas de dommages, prévenez immédiatement la société
de transport.
INSTALLATION
Placez l’unité à une hauteur adaptée au comptoir, à un
emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être
plan pour éviter que l’unité ou son contenu ne tombe
accidentellement, et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’unité et de son contenu.
AVIS
Ne placez pas l’appareil dans une zone soumise à des
températures excessives ou exposée à de la graisse
provenant de grils, poêles, etc. Des températures
excessives et la graisse risquent d’endommager l’appareil.
Les dommages à toute partie du comptoir pouvant être
causés par la chaleur générée par l’équipement de Hatco
ne sont pas couverts par la garantie de Hatco. Contactez le
fabricant du comptoir pour plus de renseignements.
5. Place the unit in the desired location.
• Placez l’appareil dans une zone dont la température
ambiante est constante (40°C [104°F] maximum).
Évitez les zones pouvant être soumises à des
mouvements d’air ou à des courants d’air actifs (c.-à-d.
à proximité des ventilateurs/capots d’échappement et
des conduites de climatisation).
• Assurez-vous que l’unité est placée à une hauteur
appropriée dans une zone facilitant son utilisation.
• Veillez à ce que le comptoir soit plat et assez résistant
pour supporter le poids de l’unité et des produits
alimentaires.
• Veuillez vous assurer que tous les pieds en dessous de
l’appareil sont fermement positionnés sur le comptoir.
6. Installez les poignées dans les plaques à gaufres.
• Introduisez une poignée dans l’orifice sur la partie avant
de chaque plaque à gaufres. Serrez fermement.
7. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont
en place sur la base du gaufrier.
Formulaire n° KWMM-0519
Installation des poignées et des plateaux d’écoulement
17
Page 18
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Témoin d'alimentation
Commande de température (en position d'arrêt)
Témoin de chauffe
Français
Généralités
Les gaufriers sont conçus pour une utilisation facile. Utilisez les
informations et les procédures suivantes pour faire fonctionner
un gaufrier.
Lire tous les messages de sécurité de la section
CONSIGNES DE SÉCURITÉIMPORTANTES avant d’utiliser
ce matériel.
Panneau de commande
Voici la description des commandes utilisées pour faire
fonctionner le gaufrier. Toutes les commandes se trouvent sur
le panneau de commande à l’avant de l’unité.
Témoin d’alimentation
Le témoin d’alimentation s’allume lorsque l’appareil est sous
tension.
Témoin de chauffe
Le témoin de chauffe s’allume lorsque les éléments chauffants
sont sous tension et chauffent les plaques à gaufres.
Commande de température
La commande de température contrôle l’alimentation de l’unité
ainsi que le réglage de la température. Tournez la commande
de température dans le sens horaire pour allumer l’appareil et
augmenter le réglage de température. Tournez la commande
de température dans le sens antihoraire pour diminuer le
réglage de température et éteindre l’appareil. La plage de
températures de l’appareil est de 50 à 300 °C (120 à 570 °F).
Culottage des plaques à gaufres
Suivez la procédure suivante pour culotter les plaques à
gaufres en fonte avant d’utiliser le gaufrier pour la première
fois.
1. Branchez l’appareil à une prise de courant reliée à la terre
de tension, de taille et de configuration de fiche correctes.
Consultez les CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES pour
plus d’informations.
2. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont
en place sur la base du gaufrier.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres
pendant le fonctionnement de l’appareil. Les plaques
sont très chaudes.
3. Tournez le thermostat dans le sens des aiguilles d’une
montre pour régler la température sur 300°C (570°F).
• Les témoins d’alimentation et de chauffe s’allument.
4. Laissez l’appareil chauffer pendant 40 minutes.
5. Tournez le thermostat dans le sens antihoraire pour régler
la température sur 270°C (520°F).
6. Laissez l’appareil préchauffer pendant environ 5 minutes.
7. À l’aide d’un pinceau de cuisine résistant à la chaleur et
sans danger pour les aliments; appliquez soigneusement
de la matière grasse non collante à base d’huile sur
chaque plaque à gaufres. Assurez-vous que la matière
grasse pénètre dans les rainures de chaque plaque.
NOTA: Ne laissez pas trop de matière grasse dans les rainures.
8. Laissez le gaufrier ouvert et laissez-le chauffer pendant 15
minutes
9. Appliquez une deuxième couche de matière grasse.
10. Laissez le gaufrier chauffer pendant 15 minutes
11. Tournez entièrement la commande de température dans le
sens antihoraire jusqu’à la position d’arrêt.
Fonctionnement de l’appareil
NOTA: Veillez à réaliser la procédure de « Culottage des
plaques à gaufres » avant d’utiliser le gaufrier pour la
première fois.
Allumage
1. Branchez l’appareil sur une prise de courant reliée à la
terre de tension, de taille et de configuration de fiche
correctes. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES pour obtenir plus de détails.
2. Assurez-vous que le(s) plateau(x) d’écoulement est/sont
en place sur la base du gaufrier.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• N’entrez pas en contact avec les plaques à gaufres
pendant le fonctionnement de l’appareil. Les plaques
sont très chaudes.
3. Tournez la commande de la température dans le sens
des aiguilles d’une montre pour choisir le réglage de
température souhaité.
• Les témoins d’alimentation et de chauffe s’allument.
Panneau de commande
18
Formulaire n° KWMM-0519
Page 19
Plaque à
gaufres
supérieure
Plaque à
gaufres
inférieure
Poignée
Plateau
d’écoulement
Plaque à
gaufres
arrière
Plaque à
gaufres
frontale
Refermez la plaque arrière
sur la plaque frontale.
Faites tourner les
deux plaques en
position arrière.
Français
4. À l’aide d’un pinceau de cuisine résistant à la chaleur,
appliquez soigneusement de la matière grasse non collante
à base d’huile sur chaque plaque à gaufres. Assurez-vous
que la matière grasse pénètre dans les rainures de chaque
plaque.
NOTA: Ne laissez pas trop de matière grasse dans les rainures.
5. Fermez le gaufrier, et laissez l’appareil atteindre la
température de fonctionnement, soit au bout de 20 minutes
environ.
• Le témoin de chauffe s’éteint lorsque l’unité atteint la
température sélectionnée.
6. Ouvrez le gaufrier et étalez la pâte à gaufres sur la plaque
à gaufres inférieure/frontale.
• Pour les gaufres de Bruxelles, recouvrez la plaque à
gaufres jusqu’à ce que la partie supérieure des « blocs »
soit tout juste couverte.
• Pour les gaufres de Liège, placez la pâte sur la plaque à
gaufres.
7. Fermez le gaufrier.
• Pour les modèles KWM09, refermez la plaque à gaufres
supérieure sur la plaque à gaufres inférieure.
Modèle KWM09 en position ouverte
• Pour les modèles KWM18, refermez la plaque à
gaufres arrière sur la plaque à gaufres frontale. Si vous
préparez des gaufres de Bruxelles (pâte liquide), faites
soigneusement tourner les deux plaques à gaufres en
position arrière pour une répartition homogène de la
pâte.
NOTA: Tenez fermement les deux poignées ensemble lorsque
vous faites tourner les deux plaques à gaufres.
Empêchez les plaques de se séparer.
MODE D’EMPLOI
Avec les modèles KWM18
8. Laissez cuire la gaufre pendant la durée appropriée
déterminée par la recette de la pâte. Le temps de cuisson
peut être ajusté après quelques cycles de cuisson d’essai.
9. Ouvrez soigneusement le gaufrier et retirez immédiatement
la gaufre à l’aide d’une pince à gaufres ou d’un autre
ustensile approprié.
• Placez les gaufres sur un grill de cuisson pour qu’elles
restent croustillantes.
10. Continuez à cuire des gaufres en répétant les étapes 6–9
de cette procédure.
• Brossez les plaques à gaufres en utilisant uniquement
un pinceau de cuisine entre chaque gaufre.
• Si les gaufres commencent à coller aux plaques à
gaufres, appliquez une petite quantité de matière
grasse sur ces dernières à l’aide du pinceau de
cuisine. Appliquez une quantité de matière grasse
supplémentaire sur les plaques d’une cuisson à l’autre
au besoin.
Arrêt
1. Tournez entièrement la commande de température dans le
sens antihoraire jusqu’à la position d’arrêt.
2. Effectuez la procédure de « Nettoyage quotidien » décrite
dans la section Maintenance de ce manuel.
Formulaire n° KWMM-0519
19
Page 20
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT
Français
Généralités
Le gaufrier a été conçu pour offrir une durabilité et un rendement
maximaux avec un minimum d’entretien.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Mettez hors tension en utilisant l’interrupteur,
débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’unité
refroidir avant d’effectuer tout nettoyage, tout réglage
ou tout entretien.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer à la vapeur ni utiliser trop d’eau sur
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• Ne renversez pas de liquides dans l’appareil.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un
personnel qualifié. Toute réparation par un personnel
non qualifié peut entraîner une électrocution et des
brûlures.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des
pièces de rechange Hatco d’origine. Utilisez des
pièces détachées Hatco authentiques sous peine
d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur
à des tensions électriques dangereuses pouvant
entraîner une électrocution ou des brûlures. Les
pièces de rechange Hatco d’origine sont conçues pour
fonctionner sans danger dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces
de rechange génériques ou de second marché ne
présentent pas les caractéristiques leur permettant de
fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
800-558-0607 ou 414-671-6350.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant
d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
Nettoyage quotidien
Afin de préserver la finition de l’unité et de conserver
son efficacité, il est recommandé de nettoyer l’unité
quotidiennement.
Plonger l’appareil dans l’eau, ou le saturer d’eau,
endommage l’équipement et entraîne l’annulation de sa
garantie.
AVIS
En ce qui concerne les surfaces en acier, utilisez des
chiffons et produits nettoyants non abrasifs uniquement.
Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient rayer la
finition de l’unité, altérant son apparence et la rendant
vulnérable à l’accumulation de saleté.
AVIS
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
N’essayez pas de refroidir rapidement les plaques à
gaufres chaudes, en les immergeant dans de l’eau par
exemple. Cela endommagera les plaques.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
1. Tournez la commande de température entièrement dans
le sens anti-horaire jusqu’à la position d’arrêt, débranchez
le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir.
2. Nettoyez les plaques à gaufres.
NOTA: Les plaques à gaufres en fonte peuvent être nettoyées
dans un lave-vaisselle. Il est possible que la procédure
de « Culottage des plaques à gaufres » ait besoin
d’être réalisée après le nettoyage des plaques.
Tous les jours :a. Brossez ou essuyez tout reste d’aliment, huile, etc. sur
toutes les plaques à gaufres en les évacuant dans le(s)
plateau(x) d’écoulement.
b. Essuyez les plaques à gaufres à l’aide d’un chiffon
propre humidifié uniquement avec de l’eau chaude.
Toutes les semaines (ou tel que
nécessaire selon l’accumulation de
carbone) :
a. Suivez la procédure « Retrait des plaques à gaufres »
décrite dans cette partie.
b. Nettoyez chaque plaque à l’aide d’une brosse
métallique/d’un tampon à récurer en acier, de savon
pour la vaisselle et d’eau. Rincez complètement avec
de l’eau propre.
NOTA: Les gaufres peuvent finir par coller en raison de
l’accumulation de carbone. Nettoyez minutieusement
les plaques et réalisez la procédure de « Culottage
des plaques à gaufres ». Les gaufres de Liège qui
contiennent du sucre perlé accentueront l’accumulation
de carbone et entraîneront un nettoyage et un
réculottage plus fréquents des plaques.
3. Nettoyez l’ensemble des axes de charnière, des goupilles
fendues et des vis à serrage à main avec un chiffon
humide non abrasif. Essuyez-les avec un chiffon sec non
abrasif.
4. Retirez, videz et nettoyez le(s) plateau(x) d’écoulement.
a. Lavez le plateau d’écoulement avec de l’eau tiède et un
savon doux. Rincez ensuite à l’eau.
b. Laissez le plateau d’écoulement sécher à l’air ou
séchez-le avec un chiffon doux.
5. Essuyez toutes les surfaces extérieures de l’appareil
à l’aide d’un chiffon non abrasif humidifié avec de l’eau
chaude et du savon doux. Les taches persistantes peuvent
être retirées à l’aide d’un bon produit de nettoyage pour
acier inoxydable. Les recoins difficiles d’accès devront être
nettoyés à l’aide d’une petite brosse et de savon doux.
6. Rincez entièrement l’appareil à l’aide d’un chiffon non
abrasif humidifié uniquement avec de l’eau chaude.
20
Formulaire n° KWMM-0519
Page 21
Français
Vis à serrage
à main
Câble
électrique
Ensemble
élément
chauffant
supérieur
Plaque à
gaufres
supérieure
Vis à serrage
à main
Ensemble élément
chauffant inférieu
Plateau
d’écoulement
retourné.
Ensemble élément
chauffant frontal
Plateau
d’écoulement
retourné.
Vis à serrage
à main
MAINTENANCE
7. Séchez l’appareil à l’aide d’un chiffon sec, propre et non
abrasif.
8. Installez à nouveau le(s) plateau(x) d’écoulement.
9. Replacez les plaques à gaufres. Pour les remonter,
effectuez l’inverse de la procédure « Retrait des plaques
à gaufres » décrite dans cette partie.
Retrait des plaques à gaufres
Suivez la procédure suivante pour retirer les plaques à gaufres
afin de les nettoyer.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE: Laissez l’appareil refroidir avant
d’effectuer tout nettoyage, réglage ou entretien.
1. Tournez la commande de température entièrement dans
le sens anti-horaire jusqu’à la position d’arrêt, débranchez
le cordon d’alimentation et laissez l’appareil refroidir.
2. Pour les modèles KWM18, tournez les deux plaques à
gaufres en position avant.
a. Retirez les deux vis à serrage à main sur le capot de
l’ensemble élément chauffant supérieur/arrière.
b. Soulevez l’ensemble élément chauffant supérieur/
arrière pour le sortir de la plaque à gaufres supérieure/
arrière et mettez-le de côté. Le câble électrique reliera
toujours l’ensemble élément chauffant et la base de
l’appareil.
c. De l’autre main, retirez les deux vis à serrage à main sur
le capot de l’ensemble élément chauffant inférieur.
d. Retirez l’ensemble élément chauffant inférieur de la
plaque à gaufres inférieure et mettez-le de côté.
e. Faites tourner les deux plaques à gaufres vers le bas sur
le plateau d’écoulement retourné.
Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant
Pour les modèles KWM18 :
a. Retournez le plateau d’écoulement arrière et replacez
sur la base de l’appareil.
b. Faites tourner les deux plaques à gaufres en position
arrière sur le plateau d’écoulement retourné.
c. Retirez les deux vis à serrage à main sur le capot de
l’ensemble élément chauffant frontal.
d. Soulevez l’ensemble élément chauffant frontal pour le
sortir de la plaque de cuisson frontale et mettez-le de côté.
inférieur—Modèles KWM09
Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant
Pour les modèles KWM09 :
a. En tenant les deux plaques à gaufres dans une main,
b. Retournez le plateau d’écoulement et replacez sur la
Formulaire n° KWMM-0519
supérieur/ARRIÈRE (illustration du modèle KWM09)
faites-les tourner et tenez-les en position verticale.
base de l’appareil.
Retrait des vis à serrage à main et de l’ensemble élément chauffant
5. Retirez l’écrou à ailettes d’un côté de l’axe de charnière.
6. Retirez l’axe des charnières des deux plaques à gaufres.
Notez la façon dont les charnières des plaques à gaufres
sont positionnées pour le remontage.
21
frontal—Modèles KWM18
continué...
Page 22
MAINTENANCE
Écrou à
ailettes
Axe de
charnière
Vue de
derrière
Plaque à
gaufres
supérieure
Plaque à
gaufres
inférieure
Charnières
Vue de
derrière
Français
Démontez l’écrou à ailettes et l’axe de charnière
(illustration : modèle KWM09)
7. Retirez les plaques à gaufres
Retrait des plaques à gaufres (illustration : modèle KWM09)
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
L’appareil est allumé mais ne
produit pas de chaleur.
L’appareil n’est pas
suffisamment chaud.
L’appareil ne fonctionne pas
du tout.
Gaufres collant aux plaques.Accumulation de carbone sur les plaques à
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez
le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien); ou contactez
l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de
téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
L’élément chauffant est défectueux.
La commande de température est défectueuse.
La commande de température est réglée à un
niveau trop faible.
L’élément chauffant est défectueux.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
L’appareil n’est pas allumé.Consultez « Fonctionnement de l’appareil » de la partie
L’appareil n’est pas branché.Branchez l’appareil sur une source d’alimentation adaptée.
Le disjoncteur s’est déclenché.Redémarrez le coupe-circuit. Si le disjoncteur de circuit
La commande de température est défectueuse. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
gaufres.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors
tension en utilisant l’interrupteur, débranchez le cordon
d’alimentation et laissez l’unité refroidir avant d’effectuer
tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Tournez la commande de température dans le sens horaire
pour augmenter le réglage de température.
toute demande d’assistance.
MODE D’EMPLOI de ce manuel.
continue de se déclencher, contactez un agent d’entretien
agréé ou Hatco pour obtenir une assistance.
toute demande d’assistance.
Réalisez la procédure « hebdomadaire » pour nettoyer les
plaques à gaufres de la partie MAINTENANCE, puis la
procédure « Culottage des plaques à gaufres » de la partie
FONCTIONNEMENT.
22
AVERTISSEMENT
Formulaire n° KWMM-0519
Page 23
Français
Pince à gaufres
Une pince à gaufres est disponible comme accessoire pour un
retrait facile des gaufres préparées dans le gaufrier.
WAFLPICK ......Pince à gaufres
OPTIONS ET ACCESSOIRES
GARANTIE LIMITÉE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits »)
sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans
des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour
une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition
que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux
instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de
l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat
du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco
ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule
discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont
exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la
date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la
ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées
ci-dessous :
a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les
pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la
main-d’œuvre :
Gammes à induction
Réchauds à induction
c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les
pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS
BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la
portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES
NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules
d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes,
ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à
halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon,
tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut
de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint,
dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre
équipement de chauffage d’eau causé par la calcification,
l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique
ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une
mauvaise application, une installation inappropriée du Produit
ou l’utilisation d’une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours
de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées
exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au
remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux
ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis,
du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la
responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur
seront limitées exclusivement au remplacement des pièces
concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication
effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés cidessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute
réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre
de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce
ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine
ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans
qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces
retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de
l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,
DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE OU
PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE
IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU
FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU
QU’ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE
PRODUIT OU BIEN.
Formulaire n° KWMM-0519
23
Page 24
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • DISTRIBUTEURS DE PIÈCES AUTORISÉS
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Tech 24
Phoenix 602-234-2443
Byassee Equipment Co.
Phoenix 602-252-0402
CALIFORNIA
Industrial Electric
Commercial Parts & Service, Inc.
Huntington Beach 714-379-7100
Chapman Appl. Service
San Diego 619-298-7106
P & D Appliance
Commercial Parts & Service, Inc.
S. San Francisco 650-635-1900