Do not operate this equipment unless you
have read and understood the contents
of this manual! Failure to follow the
instructions contained in this manual
may result in serious injury or death.
This manual contains important safety
information concerning the maintenance,
use, and operation of this product. If
you’re unable to understand the contents
of this manual, please bring it to the
attention of your supervisor. Keep this
manual in a safe location for future
reference.
No opere este equipo al menos que haya
leído y comprendido el contenido de este
manual! Cualquier falla en el seguimiento
de las instrucciones contenidas en
este manual puede resultar en un serio
lesión o muerte. Este manual contiene
importante información sobre seguridad
concerniente al mantenimiento, uso y
operación de este producto. Si usted
no puede entender el contenido de
este manual por favor pregunte a su
supervisor. Almacenar este manual en
una localización segura para la referencia
futura.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir
lu et compris le contenu de ce manuel ! Le
non-respect des instructions contenues
dans ce manuel peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Ce manuel
contient des informations importantes
concernant l’entretien, l’utilisation et le
fonctionnement de ce produit. Si vous ne
comprenez pas le contenu de ce manuel,
veuillez le signaler à votre supérieur.
Conservez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 26
Page 2
WARNING
CAUTION
CONTENTS
English
Important Owner Information .............................................. 2
Installing a Remote Control Enclosure .............................. 14
Connecting a Drain Line .................................................... 15
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and purchase
date of the unit in the spaces below (specification label located
on the side of the unit). Please have this information available
when calling Hatco for service assistance.
Model No. _______________________________________
Serial No. ________________________________________
Voltage __________________________________________
Date of Purchase __________________________________
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in
obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at
www.hatcocorp.com, select the Support pull-down menu,
and click on “Warranty”.
INTRODUCTION
Hatco Modular Built-In Heated Wells are specially designed to
hold heated foods at safe serving temperatures. Designed for
dry or wet applications, the wells are available in a variety of
pan combinations — all heated with a long-life heating element
that is covered by a 2 year part warranty. The metal sheathed
heating element is controlled by a remote thermostat. Heat is
distributed evenly throughout the heavy gauge stainless steel
construction to ensure hot food. The design allows for easy
maintenance and durable performance. Standard units are UL
approved and equipped with a remote control enclosure.
Units are equipped with EZ lock mounting hardware, mounting
studs, or pre-drilled mounting holes. Controls include individual
lighted power switches and thermostat controls that retain
temperature settings. One year parts and on-site labor warranty
is standard.
Hatco Modular Built-In Heated Wells are a product of extensive
research and field testing. The materials used were selected
for maximum durability, attractive appearance, and optimum
performance. Every unit is inspected and tested thoroughly prior
to shipment.
24 Hour 7 Day Parts and Service
Assistance available in the United States
and Canada by calling 800-558-0607.
Additional information can be found by visiting our web site at
www.hatcocorp.com.
This manual provides the installation, safety, and operating
instructions for the Modular Built-In Heated Wells. Hatco
recommends all installation, operating, and safety instructions
appearing in this manual be read prior to installation or
operation of the unit.
Safety information that appears in this manual is identified by
the following signal word panels:
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
2
Form No. HWBIM-0319
Page 3
English
WARNING
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious
injury or death and to avoid damage to equipment or property.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn power switch OFF, disconnect unit from power
source, and allow unit to cool before performing any
maintenance or cleaning.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors where
ambient air temperature is a minimum of 70°F (21°C).
• Remote control enclosure must be mounted on vertical
wall and installed in vertical position. Mounting remote
control enclosure in horizontal position may result in
collection of liquids and lead to electric shock.
• Operating voltage of remote control enclosure water valve
exceeds 50 V (extra low voltage). Enclosure is marked
with the following hazard identification symbol:
• DO NOT use unit to melt or hold ice. Doing so may
cause condensation, creating an electrical hazard and
causing personal injury and/or damage to unit. Damage
caused by condensation is not covered by warranty.
• For non auto-fill units, turn off unit when filling with
water and avoid splashing.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
from bottom of unit to all combustible surfaces to
prevent combustion.
• Unit must be installed using ribbon putty gasket
between the unit and the installation surface per
installation instructions (refer to the INSTALLATION
section of this manual).
• Do not use flammable cleaning solutions to clean this
unit.
This unit must be installed by qualified, trained installers.
Installation must conform to all local electrical and
plumbing codes. Check with local plumbing and electrical
inspectors for proper procedures and codes.
This unit is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
Ensure proper supervision of children and keep them
away from unit.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Make sure all operators have been instructed on the safe
and proper use of unit.
Make sure food product has been heated to the proper
food-safe temperature before placing in the unit. Failure
to heat food product properly may result in serious health
risks. This unit is for holding pre-heated food product only.
Hatco Corporation is not responsible for actual food
product serving temperature. It is the responsibility of the
user to ensure that food product is held and served at a
safe temperature.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service is required
on this unit, contact an Authorized Hatco Service Agent or
contact the Hatco Service Department at 800-558-0607 or
414-671-6350.
CAUTION
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Use caution
when touching these areas.
• Drain water may reach temperatures in excess of 200°F
(93°C). Use appropriate plumbing materials when
installing drain.
• DO NOT clean unit while it contains any food product.
Remove food product and allow unit to cool completely
before cleaning.
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. The location should be strong enough
to support the weight of unit and contents.
Auto-Fill units must be installed with adequate backflow
protection and must conform with all federal, state, and
local codes.
NOTICE
Auto-fill units supplied with water from a reverse osmosis
(RO) system (or similiar water filtration system) must be
installed with an operating reminerialization sytem to
ensure proper operation. Failure to do so may cause unit to
overfill. Damage caused by overfilling is not covered under
warranty.
Units are voltage-specific. Refer to specification label for
electrical requirements before beginning installation.
Standard and approved manufacturing oils may smoke up
to 30 minutes during initial startup. This is a temporary
condition. Operate unit without food product until smoke
dissipates.
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures could cause damage to unit.
Unit is designed and recommended for use in or on
metallic countertops. Damage to any countertop material
is not covered under the Hatco warranty. For other
surfaces, verify with manufacturer that material is suitable
for prolonged temperatures up to 200°F (93°C).
Form No. HWBIM-0319
3
Page 4
H W B L I x - x x A
Heated Well Built-In
No Character = Without Auto-Fill
A = Auto-Fill Equipped
No Character = Full-Size Pan
43 = 4/3 Size Pan
D = Individual Drain Equipped
M = Manifold Drain Equipped
No Character = No Drain
Insulated Top Mount
No Character = Standard Watt
L = Low Watt
Pan Capacity
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
English
NOTICE
Do not use steel wool or metal scouring pad for cleaning.
Steel wool will scratch the finish.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive
cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its
appearance and making it susceptible to soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Damage caused by chemicals is not covered by warranty.
MODEL DESIGNATION
NOTICE
Unit must be allowed to cool down to room temperature
before changing from wet-to-dry or dry-to-wet operation.
Allowing unit to run dry during wet operation or adding
water during dry operation will damage unit.
Drain sealants must have temperature rating of 500°F
(260°C) or higher. Incoming water pipes must be FDA
compliant for potable water.
4
Form No. HWBIM-0319
Page 5
English
*
*
*
HWBI-4
HWBI-5
HWBI-6
HWBI-3
HWBI-2
HWBI-1
MODEL DESCRIPTION
All Models
All Modular Built-In Heated Well units are reliable and versatile.
Each unit has an insulated, stainless steel and aluminized steel
housing with a metal sheathed heating element available in
low or standard wattage. The heating element is controlled
with a thermostatic temperature control and a lighted POWER
ON/OFF switch housed in a remote control enclosure. The
remote control enclosure is connected to the unit with a 6′
(1829 mm) flexible conduit assembly. Modular Built-In Heated
Wells are hardwired directly to a power source for a secure and
cord-free serving area.
All models are equipped with EZ locking hardware and designed
to be mounted to the topside of a non-combustible countertop.
Modular Built-In Heated Wells are designed, manufactured,
and tested to maintain safe food holding temperatures.
HWBI-1, -2, -3, -4, -5, and -6 Models
HWBI models are capable of holding a variety of pan
combinations in each heated well.
• One full size pan
• Two 1/2-size pans with adapter bars.
• Three 1/3-size pans with adapter bars.
• Six 1/6-size pans with adapter bars.
• Two 7 quart round pans with adapter top.
• Three 4 quart round pans with adapter top.
Food Pans, Pan Support Bars, and Adapter Tops sold
separately (refer to the OPTIONS AND ACCESSORIES
section in this manual).
HWBI-1D, 2D, -3D, -4D, -5D, and -6D Models
HWBI-XD models have the same capabilities as the HWBI-X
models but are equipped with a separate drain in each
well. Each drain includes a 3/4″ NPT drain fitting and a flat
drain screen that allows for pans to stay level for consistent
temperatures.
HWBI-1DA, -2DA, -3DA, -4DA, -5DA, and -6DA
Models
HWBI-XDA models have the same capabilities as the HWBI-XD
models but are also equipped with the Auto-Fill feature.
NOTE: Auto-Fill will fill only the left-hand well. To fill all wells,
drains must be connected to a manifold.
HWBI-2M, -3M, -4M, -5M, and -6M Models
HWBI-XM models have the same capabilities as the HWBI-X
models but are equipped with a manifold drain assembly. The
manifold drain assembly is equipped with a 1″ NPT drain fitting.
Each well connected to the manifold drain assembly includes a
flat drain screen that allows for pans to stay level for consistent
temperatures.
HWBI-2MA, -3MA, -4MA, -5MA, and -6MA
Models
HWBI-XMA models have the same capabilities as the HWBI-XM
models but are also equipped with the Auto-Fill feature.
NOTE: HWBI-4, HWBI-5, and HWBI-6 models for Canada
have all controls in a single control enclosure.
IMPORTANT NOTE
Remote control enclosures must be
mounted on the front of the unit to
ensure the controls correspond with the
correct wells (the front of the unit is the
side the conduit enters under the unit).
Remote control enclosures cannot be
rewired and must be installed in the
proper location.
Form No. HWBIM-0319
* HWBI-4, HWBI-5, and HWBI-6 models for Canada
require all controls in a single control enclosure.
HWBI Models
5
Page 6
MODEL DESCRIPTION
*
*
*
HWBI43-4
HWBI43-5
HWBI43-6
HWBI43-3
HWBI43-2
HWBI43-1
English
HWBI43-1, -2, -3, -4, -5, and -6 Models
HWBI43-X models are capable of holding a variety of pan
combinations listed below.
• One full size pan and one 1/3 size pan with adapter bar.
• Four 1/3 size pans with adapter bars.
• Two 1/2 size pans and one 1/3 size pan with adapter bars.
• Two 11 quart (10 L) round pans with adapter top.
Pans, Covers, Adapter Bars, and Adapter Tops sold separately
(see the OPTIONS AND ACCESSORIES section for details).
HWBI43-1D, -2D, -3D, -4D, -5D, and -6D
Models
HWBI-43-XD models have the same capabilities as the
HWBI43-X but with a separate drain in each well. The drain
includes a 3/4″ NPT drain fitting and flat drain screen that
allows for pans to stay level for consistent temperatures.
* HWBI43-4, HWBI43-5, and HWBI43-6
models for Canada require all controls
in a single control enclosure.
HWBI43-1DA, -2DA, -3DA, -4DA, -5DA, and
-6DA Models
HWBI43-XDA models have the same capabilities as the
HWBI43-XD but with the optional Auto-Fill feature. The Auto-Fill
feature fills and maintains the proper level of water in the well
automatically.
NOTE: Auto-Fill will fill only the left-hand well. To fill all wells,
drains must be connected to a manifold.
HWBI43-2M, -3M, -4M, -5M, and -6M Models
HWBI43-XM models have the same capabilities as the
HWBI43-X models but are equipped with a manifold drain
assembly. The manifold drain assembly is equipped with a 1″
NPT drain fitting. Each well connected to the manifold drain
assembly includes a flat drain screen that allows for pans to
stay level for consistent temperatures.
HWBI43-2MA, -3MA, -4MA, -5MA, and -6MA
Models
HWBI43-XMA models have the same capabilities as the
HWBI43-XM models but are also equipped with the Auto-Fill feature.
NOTE: HWBI43-4, HWBI43-5, and HWBI43-6 models for
Canada have all controls in a single control enclosure.
IMPORTANT NOTE
Remote control enclosures must be mounted on the front of the
unit to ensure the controls correspond with the correct wells (the
front of the unit is the side the conduit enters under the unit).
Remote control enclosures cannot be rewired and must be
installed in the proper location.
HWBI43 Models
6
Form No. HWBIM-0319
Page 7
English
Side View
A
B
C
7-9/16″
(192 mm)
3″
(76 mm)
Side Drains
7″
(178 mm)
Front View
14″
(356 mm)
Bottom
Drains
5/16″
(8 mm)
Flange
SPECIFICATIONS
Dimensions - HWBI-X Models
ModelWidth (A)Depth (B)*Height (C)
HWBI-115-1/2″
(394 mm)
HWBI-229-1/2″
(749 mm)
HWBI-343-1/2″
(1105 mm)
HWBI-457-1/2″
(1461 mm)
HWBI-571-1/2″
(1816 mm)
HWBI-685-1/2″
(2172 mm)
* Units with over-sized bezel option have a Depth (B) of 27″ (686 mm).
23-5/8″
(600 mm)
23-5/8″
(600 mm)
23-5/8″
(600 mm)
23-5/8″
(600 mm)
23-5/8″
(600 mm)
23-5/8″
(600 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
Dimensions - HWBI43-X Models
ModelWidth (A)Depth (B)*Height (C)
HWBI43-115-1/2″
(394 mm)
HWBI43-229-1/2″
(749 mm)
HWBI43-343-1/2″
(1105 mm)
HWBI43-457-1/2″
(1461 mm)
HWBI43-571-1/2″
(1816 mm)
HWBI43-685-1/2″
(2172 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
9-5/8″
(244 mm)
Form No. HWBIM-0319
7
Page 8
SPECIFICATIONS
NEMA 6-50P
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
NEMA 6-15P
NEMA 5-15P
NEMA 5-20P
NEMA 5-30P
Plug Configurations
Some units are supplied from the factory with an electrical
cord and plug installed. Plugs are supplied according to the
application. Refer to the OPTIONS AND ACCESSORIES
section for more information.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Plug unit into a properly
grounded electrical receptacle of the correct voltage,
size, and plug configuration. If plug and receptacle do not
match, contact a qualified electrician to determine and
install proper voltage and size electrical receptacle.
NOTE: Specification label located on side of the unit. See
label for serial number and verification of unit electrical
information.
Water Supply Specifications (Auto-Fill Units)
MinimumMaximum
Water Pressure25 psi (172 kPa)100 psi (689 kPa)
Water Temperature35°F (2°C)110°F (43°C)
English
Plug Configurations
NOTE: Receptacle not supplied by Hatco.
Electrical Rating Chart
ModelVoltageCircuitWattsAmpsPhase
HWBLI-1
HWBI-1 and
HWBI43-1**
HWBLI-2
HWBI-2 and
HWBI43-2
HWBLI-3
HWBI-3 and
HWBI43-3
120
120
208
240
220–230
230–240
120
208
240
220–230
230–240
120
208
240
220–230
230–240
1
1
1
1
1
1
7506.3
121510.1
12155.8
12155.1
1215–13285.5–5.8
1116–12154.9–5.1
150012.5
241511.6
241510.1
241510.1
24158.7
2415–264011.0–11.5
2218–24159.6–10.1
225018.8
361517.4
361510.1
361515.1
36158.8
3615–395116.4–17.2
3320–361514.4–15.1
Plug
Configuration
1
1N/A38 lbs. (17 kg)
1
3N/A
1NEMA 6-15P
3N/A
1N/A73 lbs. (33 kg)
1
3N/A
1NEMA 6-20P
3N/A
1N/A103 lbs. (47 kg)
NEMA 5-15P
NEMA 6-15P
NEMA 5-20P
NEMA 6-15P
NEMA 5-30P
NEMA 6-30P
Shipping
Weight*
38 lbs. (17 kg)
73 lbs. (33 kg)
103 lbs. (47 kg)
The shaded areas contain electrical information for International models only.
NOTE: Shipping weight includes packaging. *Add 3 lbs. (1.4 kg) for “D” and “DA” models.
** Model HWBI43-1 not available in 120V.
8
Form No. HWBIM-0319
Page 9
English
Electrical Rating Chart (Continued)
ModelVoltageCircuitWattsAmpsPhase
HWBLI-4
HWBI-4 and
HWBI43-4
HWBLI-5
HWBI-5 and
HWBI43-5
HWBLI-6
HWBI-6 and
HWBI43-6
120
208 ‡
208
240 ‡
240
208 †14815
240 †14815
220–230 ‡
230–240 ‡
120
208 ‡
2081601520.13
240 ‡
2401601517.43
208 †16015
240 †16015
220–230 ‡
230–240 ‡
120
208 ‡
2081721520.13
240 ‡
2401721517.43
208 †17215
240 †17215
220–230 ‡
230–240 ‡
1300025.01
1
2
1481515.83
1
2
1481513.73
1
2
1
2
1375031.31
1
2
1
2
1
2
1
2
1450037.51
1
2
1
2
1
2
1
2
2415
2400
2415
2400
2415–2639
2400–2623
2218–2415
2204–2400
2415
3600
2415
3600
2415–2640
3600–3935
2218–2415
3306–3600
3615
3600
3615
3600
3615–3951
3600–3934
3320–3615
3306–3600
11.6
11.5
10.1
10.0
23.11NEMA 6-30P
15.83N/A
20.11NEMA 6-30P
13.73N/A
11.0–11.5
10.9–11.4
9.6–10.1
9.6–10.0
11.6
17.3
10.1
15.0
28.91NEMA 6-50P
20.13N/A
25.11NEMA 6-50P
17.43N/A
11.0–11.5
16.4–17.1
9.6–10.1
14.4–15.0
17.4
17.3
15.1
15.0
34.71NEMA 6-50P
20.13N/A
30.11NEMA 6-50P
17.43N/A
16.5–17.2
16.4–17.1
14.4–15.1
14.4–15.0
SPECIFICATIONS
Plug
Configuration Shipping Weight*
1
1
N/A
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N/A132 lbs. (60 kg)
N/A
N/A167 lbs. (76 kg)
N/A
N/A190 lbs. (86 kg)
132 lbs. (60 kg)
167 lbs. (76 kg)
190 lbs. (86 kg)
† Canadian unit with single remote control enclosure.
‡ Unit with multiple circuit connections. Each circuit requires a separate circuit breaker.
Form No. HWBIM-0319
9
Page 10
INSTALLATION
WARNING
Ribbon Putty
Gasket
Cutout edge
of countertop.
Countertop
EZ Locking
Tab
Countertop
English
General
Modular Built-In Heated Well units are shipped from the factory
with most components assembled and ready for use. Use the
following procedures to install the unit.
NOTE: All Modular Built-In Heated Wells require the control
enclosure to be remote mounted.
NOTE: Make sure the installation location provides enough
room for the remote mounted control enclosure,
electrical connections, and plumbing connections.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Unit is not weatherproof.
Locate unit indoors where ambient air temperature is a
minimum of 70°F (21°C).
from bottom of unit to all combustible surfaces to
prevent combustion.
• Unit must be installed using ribbon putty gasket
between the unit and the installation surface per
installation instructions.
This unit must be installed by qualified, trained installers.
Installation must conform to all local electrical and
plumbing codes. Check with local plumbing and electrical
inspectors for proper procedures and codes.
EZ Locking Mounting System
NOTE: Cut the opening for both the unit and the control
enclosure(s) before placing unit into the countertop
opening.
1. Cut the appropriate opening in the countertop.
Refer to the “Countertop Cutout Dimensions” chart in this
section.
2. Cut the appropriate opening for the control enclosure(s)
Refer to the “Control Enclosure Cutout Dimensions” chart
in this section.
3. Place ribbon putty gasket around the cutout edge of the
countertop. Make sure the ribbon putty gasket overhangs
the cutout edge or seal unit with silicone adhesive.
NOTE: A roll of ribbon putty gasket material is supplied with the
unit.
CAUTION
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. The location should be strong enough
to support the weight of unit and contents.
NOTICE
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures could cause damage to the unit.
Unit is designed and recommended for use in or on
metallic countertops. Damage to any countertop material
is not covered under the Hatco warranty. For other
surfaces, verify with manufacturer that material is suitable
for prolonged temperatures up to 200°F (93°C).
1. Remove the unit from the box.
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the
IMPORTANT OWNER INFORMATION section for
details.
2. Remove tape and protective packaging from all surfaces
of unit.
NOTE: A qualified electrician should connect the unit(s) to a
power source. A qualified plumber should connect the
water supply and drain(s).
3. Install the unit in the desired location. Use the appropriate
procedure in this section for the style of mounting chosen
at order.
NOTE: HWBI43 models can be installed using the EZ Locking
Mounting System only.
4. Install the remote control enclosure (refer to the “Installing a
Remote Control Enclosure” procedure later in this section).
Installing Ribbon Putty Gasket
4. Place the unit into the countertop opening.
5. Using a screwdriver, rotate the unit’s EZ locking tabs
outward to secure the unit to the underside of the
countertop. Rotate as many tabs as needed to secure the
unit to the countertop.
EZ Locking Tabs
NOTE: The Hatco EZ locking tabs work on countertops
that have a maximum thickness of 3/16″ (5 mm).
For countertops 3/16″–2″ (5–51 mm) thick, use an
appropriate number of accessory thick counter adapter
brackets (HWB-MNT-REC).
10
Form No. HWBIM-0319
Page 11
English
Insert bracket
into slot in
EZ locking tab.
Bolt
(included
with bracket)
Adapter
Bracket
Tighten bolt against
underside of
countertop.
Mounting
Stud
Mounting
Stud
Mounting
Nut
Mounting Hardware
Thick Countertop Adapter Bracket
6. Carefully trim and remove the excess ribbon putty material
from around the unit.
7. Install the control enclosure(s). Refer to the “Installing a
Remote Control Enclosure” procedure in this section.
Built-In Stud Mounting System
NOTE: This type of installation is not available for HWBI43
models.
NOTE: Cut the opening for both the unit and the control
enclosure(s) before placing unit into the countertop
opening.
1. Cut the appropriate opening in the countertop and drill
holes for the mounting studs. Refer to the appropriate
“Countertop Cutout” chart in this section.
2. Cut the appropriate opening for the control enclosure(s)
Refer to the “Control Enclosure Cutout Dimensions” chart
in this section.
3. Place ribbon putty gasket around the cutout edge of the
countertop. Make sure the ribbon putty gasket overhangs
the cutout edge or seal unit with silicone adhesive.
NOTE: A roll of ribbon putty gasket material is supplied with the
unit.
INSTALLATION
4. Place the unit into the countertop opening and secure with
1/4-20 mounting nuts on the mounting studs. Tighten the
nuts securely.
5. Carefully trim and remove the excess ribbon putty material
from around the unit.
6. Install the control enclosure(s). Refer to the “Installing a
Remote Control Enclosure” procedure in this section.
Through-Hole Mounting System
NOTE: This type of installation is not available for HWBI43
models.
NOTE: Cut the opening for both the unit and the control
enclosure(s) before placing unit into the countertop
opening.
1. Cut the appropriate opening in the countertop and drill
corresponding mounting holes. Refer to the appropriate
“Countertop Cutout” chart in this section.
2. Cut the appropriate opening for the control enclosure(s)
Refer to the “Control Enclosure Cutout Dimensions” chart
in this section.
3. Place ribbon putty gasket around the cutout edge of the
countertop. Make sure the ribbon putty gasket overhangs
the cutout edge or seal unit with silicone adhesive.
NOTE: A roll of ribbon putty gasket material is supplied with the
unit.
4. Place the unit into the countertop opening and secure with
mounting hardware (not supplied).
Through-Hole Mounting
5. Carefully trim and remove the excess ribbon putty material
from around the unit.
6. Install the control enclosure(s). Refer to the “Installing a
Remote Control Enclosure” procedure in this section.
Form No. HWBIM-0319
Built-In Stud Mounting
11
Page 12
INSTALLATION
Countertop Cutout Dimensions
English
Unit Opening
ModelMounting
HWBI-1EZ Tab14-1/8″–14-3/8″
Stud
Through-Hole
HWBI43-1EZ Tab14-1/4″
HWBI-2EZ Tab28-1/8″–28-3/8″
Stud
Through-Hole
HWBI43-2EZ Tab28-1/4″
HWBI-3EZ Tab42-1/8″–42-3/8″
Stud
Through-Hole
HWBI43-3EZ Tab42-1/4″
HWBI-4EZ Tab56-1/8″–56-3/8″
Stud
Through-Hole
HWBI43-4EZ Tab56-1/4″
HWBI-5EZ Tab70-1/8″–70-3/8″
Stud
Through-Hole
HWBI43-5EZ Tab70-1/4″
HWBI-6EZ Tab84-1/8″–84-3/8″
Stud84-1/8″–84-5/16″
Through-Hole
Width (A)
(359–365 mm)
14-1/8″–14-5/16″
(359–364 mm)
(362 mm)
(714–721 mm)
28-1/8″–28-5/16″
(714–719 mm)
(718 mm)
(1070–1076 mm)
42-1/8″–42-5/16″
(1070–1075 mm)
(1073 mm)
(1425–1432 mm)
56-1/8″–56-5/16″
(1425–1432 mm)
(1429 mm)
(1781–1787 mm)
70-1/8″–70-5/16″
(1781–1786 mm)
(1784 mm)
(2137–2143 mm)
(2137–2142 mm)
Unit Opening
Depth (B)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
29-1/8″
(740 mm)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
29-1/8″
(740 mm)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
29-1/8″
(740 mm)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
29-1/8″
(740 mm)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
29-1/8″
(740 mm)
22-1/4″–22-1/2″
(565–572 mm)
Mounting Holes
Width (C)
N/AN/A
14-3/4″
(375 mm)
N/AN/A
N/AN/A
28-3/4″
(730 mm)
N/AN/A
N/AN/A
42-3/4″
(1086 mm)
N/AN/A
N/AN/A
28-3/8″
(721 mm)
N/AN/A
N/AN/A
35-3/8″
(899 mm)
N/AN/A
N/AN/A
42-3/8″
(1076 mm)
Mounting Holes
Depth (D)*
22-7/8″
(581 mm)
22-7/8″
(581 mm)
22-7/8″
(581 mm)
22-7/8″
(581 mm)
22-7/8″
(581 mm)
22-7/8″
(581 mm)
HWBI43-6EZ Tab84-1/4″
(2140 mm)
* Optional over-sized bezel units have a Mounting Hole Depth (D) of 26-1/4″ (667 mm).
NOTE: HWBI43 models are available with the EZ Tab mounting option only.
29-1/8″
(740 mm)
12
N/AN/A
Form No. HWBIM-0319
Page 13
English
HWBI-1 and HWBI43-1
HWBI-3 and HWBI43-3
HWBI-4 and HWBI43-4
HWBI-6 and HWBI43-6
B
A
B
A
B
A
B
A
C
C
CC
CC
D
HWBI-2 and HWBI43-2
B
A
C
D
D
D
D
HWBI-5 and HWBI43-5
B
A
C
C
D
INSTALLATION
NOTE: Required minimum clearance below countertop cutout is 13-1/8″ (333 mm) when installing around combustible surfaces
and 11″ (279 mm) around non-combustible surfaces. Allow additional clearance for units equipped with a drain.
Form No. HWBIM-0319
Countertop Cutout Dimensions
13
Page 14
INSTALLATION
A
C
D
B
Front View –
Control Enclosure
Side View –
Control Enclosure
2-11/16″
(68 mm)
1-7/8″
(48 mm)
1-1/8″
(29 mm)
English
Installing a Remote Control Enclosure
Remote control enclosures must be mounted on the front of
the unit to ensure the controls correspond with the correct wells
(the front of the unit is the side the conduit enters under the
unit). Remote control enclosures cannot be rewired and must
be installed in the proper location.
NOTE: A qualified electrician should connect the unit(s) to a
power source. A qualified plumber should connect the
water supply and drain(s).
NOTE: Refer to the “Side Mounted Auto-Fill” or “Bottom
Mounted Auto-Fill” procedure in the OPTIONS AND ACCESSORIES section before installing a Remote
Control Enclosure.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Remote control enclosure must be mounted on vertical
wall and installed in vertical position. Mounting remote
control enclosure in horizontal position may result in
collection of liquids and lead to electric shock.
• Operating voltage of remote control enclosure water
valve exceeds 50 V (extra low voltage). Enclosure is
marked with the following hazard identification
symbol:
1. Cut and drill the appropriate holes in the mounting surface.
Refer to the “Control Enclosure Cutout Dimensions” chart
below for the cutout dimensions for each control enclosure.
• The cutout depth required for all control enclosures is
5″ (127 mm).
• Make sure to have enough space inside the cutout if
installing with conduit on the side of the control enclosure.
• For units with two control enclosures: If the unit is
equipped with Auto-Fill, each enclosure cutout size will
be different (see chart below).
* HWBI-4, HWBI-5, and HWBI-6 units with all controls in a single control enclosure — required for Canadian units.
Control Enclosure Cutout Dimensions
14
IMPORTANT NOTE:
Make sure the installation
location provides enough
room for electrical and
plumbing connections
to the control enclosure.
Follow local and national
plumbing and electrical
codes.
Form No. HWBIM-0319
Page 15
English
Typical knockout
locations for power
source connection.
Control
Enclosure
To drain
3/4″ Drain Valve
3/4″ Drain Fitting
(inside unit)
14″
(356 mm)
on
center
1″ Drain Valve
1″ Manifold
Drain Fitting
To drain
INSTALLATION
2. Remove the trim cover from the control enclosure.
3. Position the control enclosure into the opening through the
backside.
4. Secure the control enclosure to the mounting surface
using screws (#8 sheet metal screw supplied).
5. Connect the proper power
source to the mounted remote
control enclosure. Wiring
must be fixed a minimum of 4″
(102 mm) from bottom of
well(s).
6. Connect the water supply to
the optional Auto-Fill system,
if equipped. Refer to the
“Side Mounted Auto-Fill” or
“Drain Mounted Auto-Fill” procedure in the OPTIONS AND
ACCESSORIES section.
7. Reinstall the trim cover. Seal the trim cover to the
mounting surface with silicone adhesive.
NOTE: Standard UL approved units are equipped with a 72″
(1829 mm) flexible conduit connected to the remote
control enclosure.
Connecting A Drain Line
After installing a drain- or manifold-equipped unit into the
countertop, use the following procedure to connect the
unit to the on-site drain line. Refer to the OPTIONS AND
ACCESSORIES section for external manifold drain with valves
information.
CAUTION
BURN HAZARD: Drain water may reach temperatures
in excess of 200°F (93°C). Use appropriate plumbing
materials when installing drain.
NOTE: Consult a licensed plumbing contractor for proper drain
installation that conforms to local plumbing codes.
NOTE: Approved air gap or other back-flow prevention device
must be installed by a licensed plumber, if required.
Individual Drain Units
1. Connect drain pipe (supplied by others) from the 3/4″ NPT
drain fitting(s) on the bottom of the well(s) to a 3/4″ drain
valve (supplied by others or available as an accessory
from Hatco—refer to the OPTIONS AND ACCESSORIES
section).
NOTE: The drain valve(s) must be installed in an easily
accessible location for the operator.
2. Connect the drain valve to the on-site drain line (supplied
by others).
Individual Drain Connection
Manifold Drain Units
1. Connect drain pipe (supplied by others) from the 1″ NPT
manifold drain fitting to a 1″ drain valve (supplied by others
or available as an accessory from Hatco — refer to the
OPTIONS AND ACCESSORIES section).
• Side/End Drain: manifold drain fitting located on either
end of the unit.
• Bottom Drain: manifold drain fitting located on the
bottom at either end of the unit.
NOTE: The drain valve must be installed in an easily accessible
location for the operator.
2. Connect the drain valve to the on-site drain line (supplied
by others).
Form No. HWBIM-0319
Side Manifold Drain Connection
15
Page 16
OPERATION
WARNING
WARNING
Temperature Control
Knob
Power I/O (on/off)
Switch
English
General
Use the following procedures to operate the Modular Built-In
Heated Wells.
Read all safety messages in the Important Safety
Information section before operating this equipment.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• DO NOT use unit to melt or hold ice. Doing so may
cause condensation, creating an electrical hazard and
causing personal injury and/or damage to unit. Damage
caused by condensation is not covered by warranty.
• For units without Auto-Fill, turn off unit when filling
with water and avoid splashing.
NOTICE
Standard and approved manufacturing oils may smoke up to
30 minutes during initial startup. This is a temporary condition.
Operate unit without food product until smoke dissipates.
Unit must be allowed to cool down to room temperature
before changing from wet-to-dry or dry-to-wet operation.
Allowing unit to run dry during wet operation or adding
water during dry operation will damage unit.
Hatco Modular Built-In Heated Wells are designed for WET
or DRY operation. Hatco recommends wet operation for
consistent food heating. If the unit is operating wet and runs
dry, turn it off and allow to cool before adding water.
Startup
1. Prepare the heated wells for operation.
• If using the wells for dry operation, make sure the wells
are clean and dry.
• If using the wells for wet operation without Auto-Fill,
make sure the drain valve is closed (if equipped) and
manually fill the wells with hot tap water until the water
is a maximum of 1-1/4″ (32 mm) deep.
• If the unit is equipped with the Auto-Fill option, make sure
the drain valve is closed and go to step 2 in this procedure.
2. Place an empty pan in the well or cover the well with a lid.
This step is recommended to speed up pre-heating and
reach operating temperature.
3. Move the Power I/O (on/off) switches to the I (on) position.
The indicator light on each switch glows when it is on.
• If the unit is equipped with the Auto-Fill option, the far
left Power I/O (on/off) switch will activate the Auto-Fill
system when it is moved to the I (on) position. The wells
will fill with water until the water reaches the water level
sensor in the far left well. During operation, the Auto-Fill
system will maintain the water level automatically using
the water level sensor.
NOTE: For 4, 5, and 6 well units equipped with Auto-Fill, turn
on the left-hand control first, then turn on the right-hand
control.
4. Turn the Temperature Control Knobs to the desired safe
food temperature.
Hatco Corporation is not responsible for actual food
product serving temperature. It is the responsibility of the
user to ensure that food product is held and served at a
safe temperature.
5. Allow the unit to preheat for approximately 30 minutes.
CAUTION
BURN HAZARD: Some exterior surfaces on the unit will get
hot. Use caution when touching these areas.
Food Warming
Place the appropriate size food pans with pre-heated food
product into the heated wells.
• Always use a food pan. Do not place food directly into the
heated well.
• Stir thick food items frequently to keep food heated
uniformly.
• Keep pans covered to maintain food quality and
temperature.
Shutdown
1. Move the Power I/O (on/off) switches to the O (off) position.
The indicator light on the switches will shut off and the
Auto-Fill system will be deactivated (if equipped).
HWBI-2DA Control Enclosure (unit with drains and Auto-Fill)
16
Form No. HWBIM-0319
Page 17
English
MAINTENANCE
General
The Hatco Modular Built-In Heated Wells are designed for
maximum durability and performance, with minimum maintenance.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn power switch OFF, disconnect unit from power
source, and allow unit to cool before performing any
maintenance or cleaning.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
FIRE HAZARD: Do not use flammable cleaning solutions
to clean this unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
NOTICE
Do not use steel wool or metal scouring pad for cleaning.
Steel wool will scratch the finish.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive
cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its
appearance and making it susceptible to soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Damage caused by chemicals is not covered by warranty.
Removing Lime and Mineral Deposits
Use the following procedure whenever lime or scale is seen
accumulating on the sides of the heated wells.
1. Move the Power I/O (on/off) switches to the O (off) position
and allow the unit to cool.
2. Remove and wash any pans and adapters.
3. Open the drain valve (if equipped) or manually remove
water from the well(s) if used for wet operation.
4. Close the drain valve(s).
5. Fill the water reservoir with a mixture of 75% water and
25% white vinegar. Do not use flavored vinegar.
6. Move the Power I/O (on/off) switches to the I (on) position
and heat the solution to the maximum temperature of
190°F (88°C).
7. Move the Power I/O (on/off) switches to the O (off) position
and cover the well(s).
8. Allow the solution to soak for at least one hour or overnight
for heavy buildup.
9. Drain or remove the water/cleaning solution from the
well(s).
10. Scrub the well(s) with a plastic scouring pad.
11. Rinse the well(s) thoroughly with hot water.
12. Wipe dry the entire unit using a non-abrasive, dry cloth.
NOTE: Heavy scale buildup may require additional treatments.
Daily Cleaning
To preserve the finish of the heated well(s), perform the
following cleaning procedure daily.
1. Move the Power I/O (on/off) switches to the O (off) position
and allow the unit to cool.
2. Remove and wash any pans and adapters.
3. Open the drain valve (if equipped) or manually remove
water from the well(s) if used for wet operation.
4. Wipe down the entire unit using a clean cloth or sponge
and mild detergent.
5. Use a plastic scouring pad to remove any hardened food
particles or mineral deposits.
6. Rinse the well(s) thoroughly with hot water to remove all
detergent residue.
7. Wipe dry the entire unit using a non-abrasive, dry cloth.
Form No. HWBIM-0319
17
Page 18
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
English
This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch,
unplug power cord/turn off power at circuit breaker,
and allow unit to cool before performing any cleaning,
adjustments, or maintenance.
SymptomProbable CauseCorrective Action
Heated wells not hot enough. Temperature Control set too low.Adjust Temperature Control to a higher setting.
Heating element not working.
Temperature Control not working properly.
Voltage supplied is incorrect.Verify correct voltage is supplied to unit. Low supply voltage will
Heated wells too hot.Temperature Control set too high.Adjust Temperature Control to a lower setting.
Temperature Control not working properly.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Voltage supplied is incorrect.Verify correct voltage is supplied to unit. High supply voltage will
No heat.Unit turned off.Move the Power I/O (on/off) switches to the I (on) position
Circuit breaker tripped.Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to trip, contact
Temperature Control not working properly.
Heating element not working.
Power I/O (on/off) switch not working.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
cause improper heating.
cause unit to overheat and my damage the unit.
Authorized Service Agent or Hatco.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Auto-Fill system not working. Water level sensor is dirty and not “sensing”
Unit is overfilling with water. Water level sensor is not “sensing” minerals in
Food product not holding hot
enough.
Temperature control knobs
heat wrong well.
properly.
Water not supplied to fill valve.Verify water supply is correctly installed.
Water fill valve malfunctioning.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Left-hand well not turned on.Turn on well.
the water supply. This is typically due to reverse
osmosis water or similar filtration process.
Well being operated as a dry unit.Allow unit to cool and fill with the appropriate amount of water
Control enclosure installed incorrectly. Install control enclosure on the front side of the unit. Contact
Perform the “Cleaning” procedure in the Maintenance section
with special focus on the water level sensor.
Auto-fill units supplied with water from a reverse osmosis (RO)
system (or similiar water filtration system) must be installed
with an operating reminerialization sytem to assure proper
operation. Failure to do so may cause the unit to overfill.
Damage caused by overfilling is not covered under warranty.
for wet operation. Wet operation promotes consistent hot food
holding.
Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco for
assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com, select the Support pulldown menu, and click on “Find A Service Agent”; or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 800-558-0607 or 414-671-6350
e-mail: support@hatcocorp.com
18
Form No. HWBIM-0319
Page 19
English
7 Quart Adapter Top4 Quart Adapter Top
1/2 Trivet
Full Trivet
1/4 Trivet
4 Quart (4 l)
Round Pan
4 Quart (4 l)
Notched Lid
7 Quart (7 l)
Notched Lid
4 Quart (4 l)
Hinged Lid
7 Quart (7 l)
Hinged Lid
7 Quart (7 l)
Round Pan
1/2 Pan,
2-1/2″ (64 mm) Deep
1/3 Pan,
2-1/2″ (64 mm) Deep
Full Pan,
2-1/2″ (64 mm) Deep
Full Pan,
4″ (102 mm) Deep
OPTIONS AND ACCESSORIES
Adapter Tops
The following adapter tops are available to allow rectangular
heated wells to hold round pans.
HWB-2-7Q .......... Adapter to convert HWBI Series heated
HWB-3-4Q .......... Adapter to convert HWBI Series heated
HWB-2-11Q ........... Adapter to convert HWBI43 Series heated
Trivets
Stainless steel or nickel-plated trivets are available in various
sizes.
Stainless steel food pans are available in various sizes.
ST PAN 1/3 ........ Third-size stainless steel pan — 12-3/4″W x
6-7/8″D x 2-1/2″H (324 x 175 x 64 mm)
ST PAN 1/2 ........ Half-size stainless steel pan — 12-3/4″W x
10-3/8″D x 2-1/2″H (324 x 264 x 64 mm)
ST PAN 2 ........... Full size stainless steel pan at 2-1/2″
(64 mm) deep — 12-3/4″W x 20-3/4″D x
2-1/2″H (324 x 527 x 64 mm)
ST PAN 4 ........... Full size stainless steel pan at 4″
(102 mm) deep — 12-3/4″W x 20-3/4″D x 4″H
(324 x 527 x 102 mm)
4QT-PAN ............ 4 quart (4 l) round pan — 6-3/4″ dia x 8″H
(171 x 203 mm)
7QT-PAN ............ 7 quart (7 l) round pan — 8-11/16″ dia x 8″H
(221 x 203 mm)
11QT-PAN .......... 11 quart (10 l) round pan — 12-1/4″ dia x 8″H
(311 x 203 mm)
4QT-LID-1 ..........4 quart (4 l) round, notched lid
7QT-LID-1 ..........7 quart (7 l) round, notched lid
11QT-LID-1......... 11 quart (10 l) round, notched lid
4QT-LID ..............4 quart (4 l) round, hinged and notched lid
7QT-LID ..............7 quart (7 l) round, hinged and notched lid
11QT-LID ............ 11 quart (10 l) round, hinged and notched lid
Form No. HWBIM-0319
Trivets
Stainless Steel Food Pans
19
Page 20
OPTIONS AND ACCESSORIES
3/4″
Drain
Valve
Male Fitting
To Drain
Fitting
Union
Nut
Screws
Control Mounting
Bracket
Control Enclosure
English
Exterior Manifold with Drain Valve
An exterior drain valve manifold is an accessory for two to sixwell units. Use the following procedure to install drains.
NOTE: An exterior drain valve manifold cannot be installed on
models without drains or with built-in manifolds.
WARNING
This unit must be installed by qualified, trained installers.
Installation must conform to all local electrical and
plumbing codes. Check with local plumbing and electrical
inspectors for proper procedures and codes.
NOTICE
Drain sealants must have temperature rating of 500°F (260°C)
or higher. Incoming water pipes must be FDA compliant for
potable water.
1. Unscrew the union nuts.
2. Attach all male fittings to drain fittings under each drain.
Use teflon tape on threaded connections.
3. Screw union nuts to drain fittings to secure the drain
valve manifold to the unit. Use teflon tape on threaded
connections. Check for leaks.
4. Connect the drain valve manifold assembly to the on-site
drain line (supplied by others).
Attached Cord and Plug
An attached cord and plug is available as a factory-installed
option for models with a single phase electrical configuration
and without an extended control conduit. Use the following
procedure to install the control.
1. Secure the control enclosure to the desired location on the
control mounting bracket using supplied screws.
• The cutout depth required for all control enclosures is
5″ (127 mm).
• The cutout height required for this control enclosure is
4-3/4″ (121 mm).
• Refer to the “Installing a Remote Control Enclosure”
procedure in the INSTALLATION section if mounting the
control enclosure remotely.
2. Plug unit into a properly grounded electrical receptacle
of the correct voltage, size, and plug configuration. See
SPECIFICATIONS section for details.
External Manifold Drain with Valves Connection
Over-Sized Bezel
An over-sized bezel is available for all HWBI series units as a
non-retrofittable option. Models with an over-sized bezel match
the depth dimensions of a Hatco cold well.
Installing Control Enclosure with Cord and Plug
Miscellaneous
BALLVALVE3/4 ........ 3/4″ ball valve for installation on external
drain line of units with individual drains.
BALLVALVE1INCH .. 1″ ball valve for installation on external
drain line of units with manifold drain
assemblies.
GATEVALVE3/4IN ..... 3/4″ gate valve for installation on external
drain line of units with individual drain
assemblies.
GATEVALVE1INCH .. 1″ gate valve for installation on external
drain line of units with manifold drain
assemblies.
Adapter Bracket
HWB-MNT-REC ....... Adapter brackets (8) for installing heated
wells into non-combustible countertops
that are 3/16″–2″ (5–52 mm) thick.
20
Form No. HWBIM-0319
Page 21
English
12″ Pan Support Bars20″ Pan Support Bar
Fill Valve
Nipple
Fill Tube
Hose
Water Inlet
Fitting
Water
Inlet
Fitting
Hose
Clamp
Fill Tube
Hose
Auto-Fill Fitting
Street Elbow
Back-flow
Preventer
Valve
Pan Support Bars
The following pan support bars are available to divide the
heated wells into sections for different size pans.
HWBGM12BAR ....12″ (305 mm) Pan Support Bar
HWBGM20BAR ....20″ (508 mm) Pan Support Bar
(not available for HWBI43 models)
Pan Support Bars
Side Mounted Auto-Fill
The side mounted Auto-Fill option connects the on-site water
supply through the control panel to an Auto-Fill fitting on the
side of the well enclosure. Use the following procedure to install
a unit equipped with the side mounted Auto-Fill option.
NOTE: The Plumbing Kit that comes with this unit includes the
following parts: street elbow, back-flow preventer valve,
fill tube hose, and hose clamps. For a detailed image of
the Plumbing Kit, refer to “Drain Mounted Auto-Filll” in
this section.
CAUTION
Auto-Fill units must be installed with adequate backflow
protection and must conform with all federal, state, and
local codes.
OPTIONS AND ACCESSORIES
Installing a Side Mounted Auto-Fill Unit
NOTE: Refer to “Water Supply Specifications” in the
SPECIFICATIONS section of this manual for water
supply requirements.
NOTICE
Auto-fill units supplied with water from a reverse osmosis
(RO) system (or similiar water filtration system) must be
installed with an operating reminerialization sytem to
ensure proper operation. Failure to do so may cause unit
to overfill. Damage caused by overfilling is not covered
under warranty.
Drain sealants must have temperature rating of 500°F (260°C)
or higher. Incoming water pipes must be FDA compliant for
potable water.
1. Connect the street elbow to the Auto-Fill fitting located on
NOTE: The fill tube hose may need to be removed from the
2. Connect the fill tube hose to the fill valve nipple in the
3. Connect the on-site water supply line to the 1/4″ NPT water
4. Turn on the water supply and check for leaks.
Form No. HWBIM-0319
the outside of the well. Replace the fill tube hose on fitting.
Plumbing Kit for ease of installation.
control enclosure and secure using the hose clamp.
(Disassemble the control enclosure trim cover to access
the nipple.)
inlet fitting on the control enclosure.
21
Page 22
To On-Site Drain
w/ Shut-Off Valve
Street Elbow
Brass Bushing
Brass
Nipple
Brass
Tee
Drain
Plumbing
Kit
To
Fill Valve Nipple
in Control Enclosure
Fill Valve
Nipple
Water
Inlet
Fitting
Hose
Clamp
Fill Tube
Hose
Screw Plug
Control Enclosure Cutaway
Auto-Fill
Fitting
Hose
Clamp
Fill Tube
Hose
Back-flow
Preventer
Valve
OPTIONS AND ACCESSORIES
Drain Mounted Auto-Fill
The drain mounted Auto-Fill option connects the on-site water
supply through the control panel to the drain connection on
the side or bottom of a unit with a manifold drain system. Use
the following procedure to install a unit with the drain mounted
Auto-Fill option.
NOTE: The Plumbing Kit included with this unit includes the
following parts: street elbow, back-flow preventer valve,
fill tube hose, and hose clamps.
NOTICE
Auto-fill units supplied with water from a reverse osmosis
(RO) system (or similiar water filtration system) must be
installed with an operating reminerialization sytem to
ensure proper operation. Failure to do so may cause unit
to overfill. Damage caused by overfilling is not covered
under warranty.
Drain sealants must have temperature rating of 500°F (260°C)
or higher. Incoming water pipes must be FDA compliant for
potable water.
1. Secure the screw plug into the Auto-Fill fitting on the
outside of the well.
2. Install the brass nipple into the drain fitting on the bottom
or side of the well.
3. Thread the brass tee fitting onto the brass nipple.
4. Thread the brass bushing into the side of the brass tee fitting.
5. Connect the street elbow to the brass bushing.
NOTE: The fill tube hose may need to be removed from the
Plumbing Kit for ease of installation.
6. Connect the fill tube hose to the fill valve nipple in the control
enclosure and secure using the hose clamp. (Disassemble
the control enclosure trim cover to access the nipple.)
7. Connect the on-site drain line with shut-off valve to the
open end on the brass tee fitting.
8. Connect the on-site water supply line to the 1/4″ NPT water
inlet fitting on the control enclosure.
9. Close the on-site drain shut-off valve, turn on the water
supply, and check for leaks.
English
Installing a Drain Mounted Auto-Fill Unit
22
Form No. HWBIM-0319
Page 23
English
Cabinet
Wall
Ball Valve
Coupling
Key
Rod
Cotter Pin
Key
Clamp
Handle
Coupling
Gate Valve
Coupling
Remote
Drain
Handle
Assembly
Cotter Pin
Washers
5-1/4″
(133 mm)
5-13/16″
(147 mm)
7-1/2″ *
(190 mm)
5-1/4″
(133 mm)
4″
(102 mm)
* Tolerance of
+/- 1″ (25 mm)
2″
(51 mm)
MAX
OPTIONS AND ACCESSORIES
Remote Drain Handle
A remote drain handle option allows easy manual drain
valve shutoff. Use the following procedure to install a cabinet
mounted drain handle.
1. Mount the Drain Handle to the cabinet.
• Refer to the “Remote Drain Handle Enclosure Cutout
Dimensions” illustration below for the appropriate cutout
dimensions.
• Drain handle must have a maximum 2″ (51 mm) offset
from drain pipe.
• Distance from front of cabinet to center of drain must be
less than 26″ (660 mm).
• Use the four screws to secure the Drain Handle
enclosure to the cabinet.
2. Remove the valve handle/knob by loosening nut.
• Units with Ball Valve: Save the nut for reuse, handle no
longer needed.
• Units with Gate Valve: Save the nut for reuse, knob no
longer needed.
3. Install the valve coupling in place of removed valve handle
using the previously removed nut.
4. Slide the square key rod through the handle coupling
(cotter pin hole end facing up).
5. Insert the cotter pin into the key rod inside the handle
coupling.
6. Slide the key clamp onto the key rods.
7. Slide the top key rod into the valve coupling.
• Units with Gate Valve: use two shim washers inside
coupling.
8. Insert the cotter pin into the key rod.
9. Center the key clamp on the overlapping key rods leaving a
1/8″ (3 mm) gap for front to back play. Tighten both screws.
• The key rods can be installed at a 26″ (660 mm)
maximum distance from the front of the cabinet to the
center of the drain.
10. Spread both cotter pin ends to secure the rods inside the
HWBI-2, -3, -4, -5 and -6 units without optional cord can be
converted to a 3-phase electrical configuration. Use the
following procedure to convert a single phase unit to the
3-phase option.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn power switch OFF, disconnect unit from the power
source, and allow unit to cool before performing any
maintenance or cleaning.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
1. Make sure the Power I/O (on/off) switches to the O (off)
position and the main power supply is disconnected.
2. Remove the trim cover from the control enclosure.
• For HWBI-4, HWBI-5, and HWBI-6 units with two
control enclosures, only remove the trim cover from the
enclosure on the right (when facing the operator side of
the unit) to perform the 3-phase conversion.
3. Locate the terminal block in the control enclosure and
perform the appropriate wiring changes to convert the unit
to 3-phase. Refer to the proper wiring diagram (supplied with
unit) listed below for the details regarding the wiring changes.
• Wiring Diagram 10-01-549 = All HWBI-2 and HWBI-3
units as well as HWBI-4, HWBI-5, and HWBI-6 units
with two control enclosures.
• Wiring Diagram 10-01-565 = All HWBI-4, HWBI-5, and
HWBI-6 units with a single control enclosure.
NOTE: To obtain a wiring diagram, contact an Authorized
Service Agent or Hatco for assistance (refer to the back
page of this manual).
4. After the 3-phase conversion is complete, apply the
“CONVERTED TO 3 PHASE” label to the inside of the
control enclosure, next to the terminal block. The label is
included in the information packet with this manual.
5. Replace the trim cover on the control enclosure.
6. Reconnect the power supply and test the unit for proper
operation.
24
Form No. HWBIM-0319
Page 25
English
LIMITED WARRANTY
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”)
to be free from defects in materials and workmanship, under
normal use and service, for a period of one (1) year from the
date of purchase when installed and maintained in accordance
with Hatco’s written instructions or 18 months from the date
of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s
purchase date by registering the Product with Hatco or by other
means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional
Year Parts-Only Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Strip Heater Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
Heated Well Elements — HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Two (2) Year Parts and Labor Warranty:
Induction Ranges
Induction Warmers
c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Years
Parts-Only Warranty:
3CS and FR Tanks
d) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years
Parts-Only Warranty on:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
e) Ninety (90) Day Parts-Only Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light
bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light
tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster
tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment
caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or
freezing; or Product misuse, tampering or misapplication,
improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will
be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement
using new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatcoauthorized service agency (other than where Buyer is located
outside of the United States, Canada, United Kingdom, or
Australia, in which case Hatco’s liability and Buyer’s exclusive
remedy hereunder will be limited solely to replacement of part
under warranty) with respect to any claim made within the
applicable warranty period referred to above. Hatco reserves
the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In
the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part
or Product that has been returned to its original specifications
by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not
accept the return of any Product without prior written approval
from Hatco, and all such approved returns shall be made
at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE,
UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM
THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR
FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR
BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT
OR GOODS.
Form No. HWBIM-0319
25
Page 26
SOMMAIRE
le 800-558-0607.
Français
Informations Importantes pour le Propriétaire ................26
Notez le numéro de modèle, le numéro de série, la tension
et la date d’achat de l’appareil dans les espaces ci-dessous
(étiquette de spécification située sur le côté de l’appareil).
Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous
appelez Hatco pour assistance.
Numéro de série ___________________________________
Voltage __________________________________________
Date d’achat ______________________________________
Horaires
ouvrables : 7h00 à 17h00 du lundi au vendredi
Heure du Centre (CT)
(Horaires d’été—juin à septembre:
7h00 à 17h00 du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 le vendredi)
Téléphone: 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
Service d'assistance et de pièces de
rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux
États-Unis et au Canada en composant
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards
pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant
Support (Assistance), puis cliquez sur « Warranty » (Garantie).
INTRODUCTION
Les puits chauffants intégrés modulaires d’Hatco sont
spécialement conçus pour conserver des aliments chauds à
des températures sans danger pour le service. Conçus pour des
applications à sec ou avec de l’eau, les puits sont disponibles
dans une gamme de combinaisons de bacs et de casseroles, tous
chauffés grâce à un élément de chauffage durable garanti 2 ans.
L’élément de chauffage en métal est contrôlé à distance par un
thermostat. La chaleur est distribuée de manière égale à travers
un élément grosse jauge en acier inoxydable pour s’assurer que la
nourriture reste chaude. Ce modèle est facile d’entretien et permet
des performances durables. Les unités standard sont classées UL
et sont équipées d’un boîtier de commande à distance.
Les unités comprennent du matériel de fixation EZ lock, des
goujons de montage, ou de trous de fixation pré-percés. Les
commandes incluent des interrupteurs d’alimentation individuels
éclairés et des commandes de thermostat pour gérer les
paramètres de température. La garantie d’un an pour les pièces
ainsi que pour la main d’œuvre sur place est standard.
Les puits chauffants intégrés modulaires d’Hatco sont des
produits qui ont bénéficié de recherche extensive et d’essais
sur le terrain. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés pour
une durabilité maximale, une apparence séduisante et des
performances optimales. Chaque unité est inspectée et testée
minutieusement avant d’être expédiée.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
Ce manuel fournit les instructions d’installation, de sécurité et de
fonctionnement pour les puits chauffants intégrés modulaires.
Hatco vous recommande de lire l’ensemble des instructions
d’installation, de sécurité et de fonctionnement contenues dans
ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel
sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
26
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 27
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• Placez l’interrupteur sur Arrêt, débranchez le cordon
d’alimentation/arrêtez le courant au disjoncteur et
laissez l’unité refroidir avant d’effectuer la moindre
opération de maintenance ou de nettoyage.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de
21°C minimum.
• Le panneau de contrôle intégré à distance peut être
installé sur un mur vertical en position verticale.
Installer le panneau de contrôle en position horizontale
peut conduire à une accumulation de liquides et à un
choc électrique.
• La tension d’opération de la vanne d’eau du boîtier de
contrôle à distance dépasse 50 V (tension très faible).
Le boîtier est marqué du symbole suivant, signifiant un
danger:
• N’utilisez pas l’unité pour faire fondre ou conserver
de la glace. Le non-respect de cette consigne peut
causer de la condensation, créer un danger électrique
et causer des blessures corporelles et/ou endommager
l’unité. Les dommages causés par la condensation ne
sont pas couverts par la garantie.
• Pour les unités sans fonction d’auto-remplissage,
éteignez l’unité lorsque vous la remplissez avec de
l’eau et essayez d’éviter les projections.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• L’appareil n’est pas résistant aux projections. N’utilisez
pas de pulvérisation de jets nettoyants pour nettoyer
l’appareil.
• Cette unité doit être entretenue uniquement par des
personnes qualifiées. Un entretien réalisé par des
personnes non-qualifiées peut entraîner des décharges
électriques ou provoquer des brûlures.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine
Hatco lorsque l’entretien est nécessaire. Utilisez des
pièces détachées Hatco authentiques sous peine
d’annuler toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur
à des tensions électriques dangereuses pouvant
entraîner une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange authentiques Hatco sont spécifiées pour
fonctionner en toute sécurité dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces de
rechange génériques ou d’après-vente n’ont pas les
caractéristiques qui leur permettent d’opérer en toute
sécurité dans les équipements Hatco.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 800-558-0607 ou +1 414-671-6350.
d’espace entre le dessous de l’unité et toutes les
surfaces inflammables afin d’éviter toute combustion.
• L’unité doit être installée en utilisant un joint mastic
en bandes entre l’unité et la surface d’installation,
conformément aux instructions d’installation (reportezvous à la section Installation de ce manuel).
• N’utilisez pas de nettoyant inflammable pour nettoyer
cette unité.
L’élément doit être installé par des installateurs formés
et qualifiés. L’installation doit être conforme à toutes les
normes locales en matière d’électricité et de plomberie.
Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès
de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et
d’électricité.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont
bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à
l’utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Assurez-vous que la nourriture a été chauffée à une
température sans danger pour les aliments avant de les
placer dans l’unité. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner des risques graves pour la santé. Cette unité
n’est destinée qu’à maintenir les aliments préchauffés au
chaud.
Hatco Corporation n’est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture
est conservée et servie à une température sans danger.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE :
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviennent
chaudes. Toucher ces zones de l’appareil avec
précaution.
• L’eau de vidange peut atteindre des températures
allant jusqu’à 93°C (200°F). Utilisez les matériaux de
plomberie appropriés lors de l’installation du système
de vidange.
• NE nettoyez PAS l’unité tant qu’elle contient des
aliments. Retirez les aliments et laissez l’unité refroidir
complètement avant de la nettoyer.
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte
à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support
doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du
grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour
résister au poids de l’appareil et de son contenu.
Les unités avec auto-remplissage doivent être installées
avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être
conformes aux lois nationales en vigueur.
Formulaire n° HWBIM-0319
27
Page 28
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
H W B L I x - x x A
Puits chauffant intégré
Pas de caractères = Sans auto-remplissage
A = Équipé du système d'auto-remplissage
Pas de caractères = Bac grande format
43 = Bacs format 4/3
D = Équipé d'un système d'évacuation
individuel
M = Équipé d'un collecteur d'évacuation
Pas de caractères = Aucun Vidange
Montage en haut, isolé
Pas de caractères = Tension standard
L = Tension basse
Contenance du bac grande taille
Français
AVIS
Les unités ne fonctionnent qu’à la tension spécifiée.
Reportez-vous à l’étiquette des caractéristiques des
exigences électriques avant de commencer l’installation.
Les graisses standard et approuvées utilisées lors de la
fabrication peuvent provoquer des fumées au cours du
démarrage initial pendant 30 minutes. Il s’agit d’un état
temporaire. Utilisez l’appareil sans produit alimentaire
jusqu’à ce que la fumée disparaisse.
Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des
températures excessives ou de la graisse de grils,
friteuses, etc. Les températures excessives risquent
d’abîmer l’appareil.
L’unité est conçue et recommandée pour fonctionner
encastrée ou posée sur une table de travail en métal. La
garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits à la table
de travail. Pour les autres surfaces, vérifiez auprès de
leurs fabricants que le matériau peut supporter de façon
durable des températures atteignant 93 °C (200 °F).
AVIS
N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille
de fer raye les finitions.
Utiliser seulement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
érafler la finition de l’unité, entachant son apparence et la
rendant susceptible à l’accumulation de saleté.
Ne pas utiliser de produits chimiques puissants tels que
de l’eau de Javel (ou des nettoyants contenant de l’eau de
Javel), des nettoyants pour four pour nettoyer cet appareil.
Les dommages causés par des produits chimiques ne sont
pas couverts par la garantie.
Laissez l’unité refroidir jusqu’à ce qu’elle ait atteint la
température ambiante avant de passer d’une utilisation à
eau vers une utilisation à sec et vice versa. Laisser l’unité
fonctionner « à sec » ou ajouter de l’eau lorsqu’elle est en
position « à eau » endommagera l’unité.
Les joints d’étanchéité doivent pouvoir supporter une
température de 260°C (500°F) minimum. Les conduites
d’arrivée d’eau doivent être conformes aux normes FDA
relatives à l’eau potable.
DÉSIGNATION DU MODÈLE
28
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 29
Français
*
*
*
HWBI-4
HWBI-5
HWBI-6
HWBI-3
HWBI-2
HWBI-1
DESCRIPTION DU MODÈLE
Tous les modèles
Toutes les unités de puits chauffants intégrés modulaires
sont fiables et polyvalentes. Chaque unité dispose d’un
compartiment en acier inoxydable et aluminium accompagné
d’un élément de chauffage en métal. L’élément de chauffage
est contrôlé par un système de commande de la température
thermostatique et un interrupteur Marche/Arrêt situés dans le
boîtier de commande à distance. Le boîtier de commande à
distance est relié à l’unité via un ensemble de conduit flexible
de 1 829 cm (6′). Les puits chauffants intégrés modulaires sont
branchés directement sur une source d’alimentation pour une
zone de service sûre et sans fil.
Tous les modèles sont équipés de matériel de fixation EZ lock
et conçus pour être installés sur la partie supérieure d’une
table de travail non-combustible. Les puits chauffants intégrés
modulaires sont conçus, fabriqués et testés pour conserver les
aliments à une température sans danger.
Modèles HWBI-2, -3, -4, -5, et -6
Les modèles HWBI peuvent contenir toute une gamme de
combinaisons de bacs dans chaque puits chauffant.
• Un bac de grande taille
• Deux bacs de taille moyenne avec des barres d’adaptation
• Trois bacs de petite taille avec des barres d’adaptation
• Six bacs de très petite taille (1/6) avec des barres
d’adaptation
• Deux bacs ronds 6,6 litres avec un adaptateur
• Trois bacs ronds 3,8 litres avec un adaptateur
Les bacs alimentaires, barres de support de bacs et les
ustensiles adaptables sont vendus séparément (consultez la
section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour de plus amples
détails).
Modèles HWBI-2D, -3D, -4D, -5D, et -6D
Les modèles HWDI-XD ont les mêmes capacités que les
modèles HWBI-X, mais tous les puits disposent d’une valve
d’évacuation séparée. Les valves d’écoulement comprennent
un raccord de vidange NPT de 3/4″ et une crépine plate qui
permettent aux bacs de rester à des températures constantes.
Modèles HWBI-1DA, -2DA, -3DA, -4DA, -5DA, et
-6DA
Les modèles HWDI-XDA ont les mêmes capacités que les
modèles HWBI-XD, mais ils sont dotés de la fonction d’autoremplissage.
NOTA: Auto-Fill ne remplissez gauche bien. Pour remplir tous
les puits, drains doivent être raccordés à un collecteur.
Modèles HWBI-2M, -3M, -4M, -5M, et -6M
Les modèles HWDI-XM ont les mêmes capacités que les
modèles HWBI-X, mais ils sont dotés d’un ensemble de
collecteur d’évacuation. L’ensemble de collecteur d’évacuation
est équipé d’un raccord de vidange NPT de 2,54 cm (1″).
Chaque puits relié à l’ensemble de collecteur d’évacuation
comprend une crépine plate qui permet aux bacs de rester à
des températures constantes.
Modèles HWBI-2MA, -3MA, -4MA, -5MA, et
-6MA
Les modèles HWDI-XMA ont les mêmes capacités que les
modèles HWBI-XM, mais ils sont dotés de la fonction d’autoremplissage.
NOTA: Toutes les commandes des modèles HWBI-4, HWBI-5,
et HWBI-6 destinés au Canada sont situées dans un
seul boîtier de commande.
Modèles HWBI
NOTA IMPORTANTE
Installez le boîtier de
commande sur la partie
avant de l’appareil pour vous
assurer que les commandes
correspondent bien aux puits
concernés (la partie avant
de l’appareil est le côté par
lequel le conduit entre sous
l’appareil). Les boîtiers de
commande à distance ne
peuvent pas être recâblés
et doivent être installés dans
un endroit approprié.
* Toutes les commandes des modèles HWBI-4,
HWBI-5, et HWBI-6 destinés au Canada sont
situées dans un seul boîtier de commande.
Formulaire n° HWBIM-0319
29
Page 30
*
*
*
HWBI43-4
HWBI43-5
HWBI43-6
HWBI43-3
HWBI43-2
HWBI43-1
DESCRIPTION DU MODÈLE
Français
Modèles HWBI43-1, -2, -3, -4, -5 et -6
Les modèles HWBI43-X peuvent contenir toute une gamme
de combinaisons des bacs répertoriés plus bas dans chaque
puits chauffant.
• Un bac grande taille et un bac de petite taille avec de barre
d’adaptation.
• Quatre bacs de petite taille avec des barres d’adaptation.
• Deux bacs de taille moyenne et un bac de petite taille avec
des barres d’adaptation.
• Deux bacs ronds de 11 quarts (10 l) avec un couvercle
d’adaptation.
Les bacs, les couvercles, les barres d’adaptation et les
ustensiles adaptables sont vendus séparément (consultez la
section OPTIONS ET ACCESSOIRES pour de plus amples
détails).
HWBI43-1D, -2D, -3D, -4D, -5D, et -6D
Modèles
Les modèles HWBI-43-XD ont les mêmes capacités que les
modèles HWBI43-X, mais tous les puits disposent d’une valve
d’évacuation séparée. Le système de vidange comprend
un raccord de vidange NPT de 1,9 cm (3/4″) et une crépine
plate qui permettent aux bacs de rester à des températures
constantes. Ces modèles sont conçus pour être montés sur
la face supérieure d’une table de travail ininflammable ou sur
un pont avec une table de travail inflammable en utilisant le kit
d’installation pour table de travail approprié.
Modèles HWBI43-1DA, -2DA, -3DA, -4DA,
-5DA, et -6DA
Les modèles HWBI43-XDA ont les mêmes capacités que
les modèles HWBI43-XD, mais ils sont dotés de la fonction
d’autoremplissage. La fonction d’autoremplissage remplit et
maintient automatiquement l’eau à un niveau adéquat dans
le puits. Ces modèles sont conçus pour être montés sur la
face supérieure d’une table de travail ininflammable ou sur un
pont avec une table de travail inflammable en utilisant le kit
d’installation pour table de travail approprié.
NOTA : La fonction d’autoremplissage ne rempliera que le puits
de gauche. Pour remplir tous les puits, les vidanges
doivent être connectées à un collecteur d’évacuation.
Modèles HWBI43-2M, -3M, -4M, -5M et -6M
Les modèles HWBI43-XM ont les mêmes capacités que
les modèles HWBI43-X, mais ils sont dotés d’un ensemble
de collecteurs d’évacuation. L’ensemble de collecteurs
d’évacuation est équipé d’un raccord de vidange NPT de
2,54 cm (1″). Chaque puits relié à l’ensemble de collecteurs
d’évacuation comprend une crépine plate qui permet aux bacs
de rester à des températures constantes.
Modèles HWBI43-2MA, -3MA, -4MA, -5MA
et -6MA
Les modèles HWBI43-XMA ont les mêmes capacités que
les modèles HWBI43-XM, mais ils sont dotés de la fonction
d’autoremplissage.
NOTA : Toutes les commandes des modèles HWBI43-4,
HWBI43-5 et HWBI43-6 destinés au Canada sont
situées dans un seul boîtier de commande.
HWBI43 Models
NOTA IMPORTANTE
Installez le boîtier de
commande sur la partie
avant de l’appareil pour vous
assurer que les commandes
correspondent bien aux puits
concernés (la partie avant
de l’appareil est le côté par
lequel le conduit entre sous
l’appareil). Les boîtiers de
commande à distance ne
peuvent pas être recâblés
et doivent être installés dans
un endroit approprié.
* Toutes les commandes des modèles HWBI43-4,
HWBI43-5, et HWBI43-6 destinés au Canada sont
situées dans un seul boîtier de commande.
30
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 31
Français
NEMA 6-50P
NEMA 6-30P
NEMA 6-20P
NEMA 6-15P
NEMA 5-15P
NEMA 5-20P
NEMA 5-30P
AVERTISSEMENT
Configurations des fiches
Certaines unités sont initialement fournies par l’usine avec un
câble et une fiche électriques préinstallés. Les fiches fournies
correspondent à leur application. Pour plus de détails, consultez
la section OPTIONS ET ACCESSOIRES.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Pour les unités
câblées, branchez l’unité à une prise correctement
reliée à la terre et possédant le voltage, la dimension
et la configuration adéquats. Si la fiche et la prise ne
correspondent pas, contactez un électricien qualifié afin
de déterminer et d’installer une prise électrique possédant
la taille et la tension adéquate.
NOTA: Étiquette de caractéristiques techniques située sur le
côté de l’unité. Veuillez vous reporter à l’étiquette du
numéro de série et des données électriques de l’appareil.
Caractéristiques de l’approvisionnement
en eau (Unités avec auto-remplissage)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MinimumMaximum
Pression de l’eau172 kPa (25 psi) 689 kPa (100 psi)
Température de l’eau2°C (35°F)43°C (110°F)
Tableau des valeurs nominales électriques (suite)
ModèleTensionCircuitIntensitéAmpsPhase
HWBLI-1
HWBI-1 et
HWBI43-1**
HWBLI-2
HWBI-2 et
HWBI43-2
HWBLI-3
HWBI-3 et
HWBI43-3
120
120
208
240
220–230
230–240
120
208
240
220–230
230–240
120
208
240
220–230
230–240
1
1
1
1
1
1
7506.3
121510.1
12155.8
12155.1
1215–13285.5–5.8
1116–12154.9–5.1
150012.5
241511.6
241510.1
241510.1
24158.7
2415–264011.0–11.5
2218–24159.6–10.1
225018.8
361517.4
361510.1
361515.1
36158.8
3615–395116.4–17.2
3320–361514.4–15.1
Configurations des fiches
NOTA: Prise non fournie par Hatco.
Configuration
de Fiches
1
1N/A17 kg (38 lbs.)
1
3N/A
1NEMA 6-15P
3N/A
1N/A33 kg (73 lbs.)
1
3N/A
1NEMA 6-20P
3N/A
1N/A47 kg (103 lbs.)
NEMA 5-15P
NEMA 6-15P
NEMA 5-20P
NEMA 6-15P
NEMA 5-30P
NEMA 6-30P
Poids
d’embarquement*
17 kg (38 lbs.)
33 kg (73 lbs.)
47 kg (103 lbs.)
Les zones ombrées contiennent des informations électriques pour les modèles internationaux uniquement.
*Ajoutez 1,4 kg (3 lb) pour les modèles « D » et « DA ». ** Modèle HWBI43-1 pas disponible en 120 volts.
NOTA: Le poids d’embarquement comprend l’emballage.
Formulaire n° HWBIM-0319
31
Page 32
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tableau des valeurs nominales électriques (suite)
Français
ModèleTensionCircuitIntensitéAmpsPhase
HWBLI-4
HWBI-4 et
HWBI43-4
HWBLI-5
HWBI-5 et
HWBI43-5
HWBLI-6
HWBI-6 et
HWBI43-6
120
208 ‡
208
240 ‡
240
208 †14815
240 †14815
220–230 ‡
230–240 ‡
120
208 ‡
2081601520.13
240 ‡
2401601517.43
208 †16015
240 †16015
220–230 ‡
230–240 ‡
120
208 ‡
2081721520.13
240 ‡
2401721517.43
208 †17215
240 †17215
220–230 ‡
230–240 ‡
1300025.01
1
2
1481515.83
1
2
1481513.73
1
2
1
2
1375031.31
1
2
1
2
1
2
1
2
1450037.51
1
2
1
2
1
2
1
2
2415
2400
2415
2400
2415–2639
2400–2623
2218–2415
2204–2400
2415
3600
2415
3600
2415–2640
3600–3935
2218–2415
3306–3600
3615
3600
3615
3600
3615–3951
3600–3934
3320–3615
3306–3600
11.6
11.5
10.1
10.0
23.11NEMA 6-30P
15.83N/A
20.11NEMA 6-30P
13.73N/A
11.0–11.5
10.9–11.4
9.6–10.1
9.6–10.0
11.6
17.3
10.1
15.0
28.91NEMA 6-50P
20.13N/A
25.11NEMA 6-50P
17.43N/A
11.0–11.5
16.4–17.1
9.6–10.1
14.4–15.0
17.4
17.3
15.1
15.0
34.71NEMA 6-50P
20.13N/A
30.11NEMA 6-50P
17.43N/A
16.5–17.2
16.4–17.1
14.4–15.1
14.4–15.0
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Configuration
de Fiches
N/A
N/A60 kg (132 lbs.)
N/A
N/A76 kg (167 lbs.)
N/A
N/A86 kg (190 lbs.)
d’embarquement*
60 kg (132 lbs.)
76 kg (167 lbs.)
86 kg (190 lbs.)
Poids
† Unité destinée au Canada avec un seul boîtier de commande à distance.
‡ Unité avec plusieurs connexions de circuit. Chaque circuit nécessite son propre disjoncteur.
32
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 33
Français
Vue de côté
A
B
C
192 mm
(7-9/16″)
76 mm (3″)
Orifice de
vidange latéraux
178 mm
(7″)
Vue de face
356 mm (14″)
Orifices de
vidange inférieurs
Bride de
8 mm
(5/16″)
Dimensions
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Largeur
Modéle
HWBI-1394 mm
HWBI-2749 mm
HWBI-31105 mm
HWBI-41461 mm
HWBI-51816 mm
HWBI-62172 mm
* Les unités avec cadre grande dimension ont une profondeur (B) de 686 mm (27″).
(A)
(15-1/2″)
(29-1/2″)
(43-1/2″)
(57-1/2″)
(71-1/2″)
(85-1/2″)
Profonduer
(B)*
600 mm
(23-5/8″)
600 mm
(23-5/8″)
600 mm
(23-5/8″)
600 mm
(23-5/8″)
600 mm
(23-5/8″)
600 mm
(23-5/8″)
Hauteur
(C)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
Modéle
HWBI43-1394 mm
HWBI43-2749 mm
HWBI43-31105 mm
HWBI43-41461 mm
HWBI43-51816 mm
HWBI43-62172 mm
Largeur
(A)
(15-1/2″)
(29-1/2″)
(43-1/2″)
(57-1/2″)
(71-1/2″)
(85-1/2″)
Profonduer
(B)*
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
30-3/8″
(772 mm)
Hauteur
(C)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
244 mm
(9-5/8″)
Formulaire n° HWBIM-0319
33
Page 34
INSTALLATION
Joint mastic en
bandes
Bord de la découpe
de la table de travail
Table de travail
Clip de fixation
EZ lock
Table de travail
Français
Généralités
Les unités de puits chauffants intégrés modulaires sont fournies
par l’usine avec la plupart des composants assemblés et prêts
à l’emploi. Utilisez les procédures suivantes pour l’installation
de l’unité.
NOTA: Pour toutes les unités de puits chauffants intégrés
modulaires, le boîtier de commande doit être installé
pour pouvoir fonctionner à distance.
NOTA: Assurez-vous que l’emplacement pour l’installation
fournit suffisamment de place pour le boîtier de
commande à distance intégré, les connexions
électriques et la tuyauterie.
AVERTISSEMENT
L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de 21°C
minimum.
d’espace entre le dessous de l’unité et toutes les
surfaces inflammables afin d’éviter toute combustion.
• L’unité doit être installée en utilisant un joint mastic
en bandes entre l’unité et la surface d’installation,
conformément aux instructions d’installation (reportezvous à la section Installation de ce manuel).
L’élément doit être installé par des installateurs formés
et qualifiés. L’installation doit être conforme à toutes les
normes locales en matière d’électricité et de plomberie.
Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès de vos
inspecteurs locaux en matière de plomberie et d’électricité.
3. Installez l’unité à l’emplacement souhaité. Suivez la
procédure adaptée selon l’installation choisie.
NOTA: Les modèles HWBI43 ne peuvent être installés qu’à
l’aide du système de montage avec visserie EZ lock.
4. Installez le boîtier de commande à distance (consultez
la procédure « Installation d’un boîtier de commande à
distance » plus loin dans cette section).
Système de montage avec visserie EZ lock
NOTA: Découpez l’ouverture de l’unité et du boîtier de
commande avant de placer l’unité dans l’ouverture faite
dans la table de travail.
1. Découpez l’ouverture appropriée dans la table de travail.
Consultez le tableau « Découpe de la table de travail »
ci-dessous.
2. Découpez l’ouverture appropriée pour le(s) boîtier(s) de
commande Consultez le tableau « Dimensions pour la découpe
du boîtier de commande » plus loin dans cette section.
3. Placez le joint mastic en bandes sur la bordure de la
découpe de la table de travail. Veillez à ce que le joint
mastic en bandes dépasse de la bordure de la découpe
ou scellez l’unité avec un adhésif à base de silicone.
NOTA: Un rouleau de joint mastic en bandes est fourni avec l’unité.
ATTENTION
Placer l’appareil sur un plan de travail de hauteur correcte
à un endroit qui convient pour son utilisation. Le support
doit être de niveau pour éviter toute chute accidentelle du
grille-pain ou de son contenu et suffisamment solide pour
résister au poids de l’appareil et de son contenu.
AVIS
Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des
températures excessives ou de la graisse de grils,
friteuses, etc. Les températures excessives risquent
d’abîmer l’appareil.
L’unité est conçue et recommandée pour fonctionner
encastrée ou posée sur une table de travail en métal. La
garantie Hatco ne couvre pas les dommages faits à la table
de travail. Pour les autres surfaces, vérifiez auprès de leurs
fabricants que le matériau peut supporter de façon durable
des températures atteignant 93°C (200°F).
1. Retirez l’appareil du carton de livraison et retirez tous les
éléments d’emballage
NOTA : Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture
de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne de votre
garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES
POUR LE PROPRIETAIRE pour plus de détails.
2. Retirez le ruban et l’emballage de protection de toutes les
surfaces de l’appareil.
NOTA: Faites appel à un électricien qualifié pour brancher les
unités à une source d’alimentation. Faites appel à un
plombier qualifié pour relier les orifices de vidange à
l’arrivée d’eau.
Installation du joint mastic en bandes
4. Placez l’appareil dans l’ouverture de la table de travail.
5. À l’aide d’un tournevis, tournez le clip de fixation EZ lock
de l’unité vers l’extérieur pour fixer l’unité en-dessous de
la table de travail. Faites tourner autant de pattes que
nécessaire pour fixer l’unité à la table de travail.
Clips de fixation EZ lock
34
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 35
Français
Fixez le support dans
la fente de la patte du clip
de fixation EZ lock.
Écrou
(fourni avec
le support)
Support
d'adaptation
Serrez l'écrou contre
la face antérieure
de la table de travail.
Goujon
de montage
Goujon
de montage
Écrou
de fixation
Matériel
de montage
INSTALLATION
NOTA: Les clips de fixation EZ lock d’Hatco fonctionnent sur
des tables de travail dont l’épaisseur maximale est de 5
mm (3/16″). Pour les tables de travail dont l’épaisseur est
comprise entre 5 mm et 5 cm (entre 3/16″ et 2″), utilisez
un nombre approprié de supports de fixation selon
l’épaisseur de la table de travail (HWB-MNT-REC).
Support d’adaptation pour tables de travail épaisses
6. Coupez soigneusement et retirez l’excès de joint mastic
en bandes des bords de l’unité.
7. Installez le(s) boîtier(s) de commande. Consultez la
procédure « Installation du boîtier de commande à
distance » de cette section.
Système de montage avec goujon intégré
NOTA: Ce type d’installation n’est pas offert pour les
modèles HWBI43.
NOTA: Découpez l’ouverture de l’unité et du boîtier de
commande avant de placer l’unité dans l’ouverture
faite dans la table de travail.
1. Découpez l’ouverture appropriée dans la table de travail and
percez les trous pour les goujons de montage. Consultez le
tableau « Découpe de la table de travail » ci-dessous.
2. Découpez l’ouverture appropriée pour le(s) boîtier(s) de
commande Consultez le tableau «Dimensions pour la découpe
du boîtier de commande» plus loin dans cette section.
3. Placez le joint mastic en bandes sur la bordure de la
découpe de la table de travail. Veillez à ce que le joint
mastic en bandes dépasse de la bordure de la découpe
ou scellez l’unité avec un adhésif à base de silicone.
NOTA: Un rouleau de joint mastic en bandes est fourni avec
l’unité.
4. Placez l’unité dans l’ouverture de la table de travail et
fixez-la solidement aux goujons de montage avec des
écrous de fixation de 6,3 mm (1/4-20″). Serrez fermement
les écrous.
5. Coupez soigneusement et retirez l’excès de joint mastic en
bandes des bords de l’unité.
6. Installez le(s) boîtier(s) de commande. Consultez la
procédure « Installation du boîtier de commande à
distance » de cette section.
Système de montage avec vis
NOTA: Ce type d’installation n’est pas offert pour les
modèles HWBI43.
NOTA: Découpez l’ouverture de l’unité et du boîtier de
commande avant de placer l’unité dans l’ouverture faite
dans la table de travail.
1. Découpez l’ouverture appropriée dans la table de travail
et percez les trous appropriés. Consultez le tableau «
Découpe de la table de travail » ci-dessous.
2. Découpez l’ouverture appropriée pour le(s) boîtier(s) de
commande Consultez le tableau « Dimensions pour la
découpe du boîtier de commande » plus loin dans cette
section.
3. Placez le joint mastic en bandes sur la bordure de la
découpe de la table de travail. Veillez à ce que le joint
mastic en bandes dépasse de la bordure de la découpe
ou scellez l’unité avec un adhésif à base de silicone.
NOTA: Un rouleau de joint mastic en bandes est fourni avec
l’unité.
4. Placez l’unité dans l’ouverture de la table de travail et
fixez solidement avec le matériel de montage adapté (non
fourni).
Montage avec vis
5. Coupez soigneusement et retirez l’excès de joint mastic en
bandes des bords de l’unité.
6. Installez le(s) boîtier(s) de commande. Consultez la
procédure « Installation du boîtier de commande à
distance » de cette section.
Formulaire n° HWBIM-0319
Montage à goujon intégré
35
Page 36
INSTALLATION
Modèles des découpes dan la table de travail
Ouverture
Ouverture de
ModèleMontage
HWBI-1Clip de fixation
EZ
Goujon
Avec vis
HWBI43-1Clip de fixation
EZ
HWBI-2Clip de fixation
EZ
Goujon
Avec vis
HWBI43-2Clip de fixation
EZ
HWBI-3Clip de fixation EZ1070–1076 mm
Goujon
Avec vis
HWBI43-3Clip de fixation
EZ
HWBI-4Clip de fixation EZ1425–1432 mm
Goujon
Avec vis
HWBI43-4Clip de fixation
EZ
HWBI-5Clip de fixation EZ1781–1787 mm
Goujon
Avec vis
HWBI43-5Clip de fixation
EZ
HWBI-6Clip de fixation EZ2137–2143 mm
Goujon
Avec vis
HWBI43-6Clip de fixation
EZ
l’unité Largeur (A)
359–365 mm
(14-1/8″–14-3/8″)
359–364 mm
(14-1/8″–14-5/16″)
362 mm
(14-1/4″)
714–721 mm
(28-1/8″–28-3/8″)
714–719 mm
(28-1/8″–28-5/16″)
718 mm
(28-1/4″)
(42-1/8″–42-3/8″)
1070–1075 mm
(42-1/8″–42-5/16″)
1073 mm
(42-1/4″)
(56-1/8″–56-3/8″)
1425–1432 mm
(56-1/8″–56-5/16″)
1429 mm
(56-1/4″)
(70-1/8″–70-3/8″)
1781–1786 mm
(70-1/8″–70-5/16″)
1784 mm
(70-1/4″)
(84-1/8″–84-3/8″)
2137–2142 mm
(84-1/8″–84-5/16″)
2140 mm
(84-1/4″)
Profondeur (B)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
565–572 mm
(22-1/4″–22-1/2″)
de l’unité
740 mm
(29-1/8″)
740 mm
(29-1/8″)
740 mm
(29-1/8″)
740 mm
(29-1/8″)
740 mm
(29-1/8″)
740 mm
(29-1/8″)
Trous de montage
Largeur (C)
N/AN/A
375 mm
(14-3/4″)
N/AN/A
N/AN/A
730 mm
(28-3/4″)
N/AN/A
N/AN/A
1086 mm
(42-3/4″)
N/AN/A
N/AN/A
721 mm
(28-3/8″)
N/AN/A
N/AN/A
899 mm
(35-3/8″)
N/AN/A
N/AN/A
1076 mm
(42-3/8″)
N/AN/A
Français
Trous de montage
Profondeur (D)*
581 mm
(22-7/8″)
581 mm
(22-7/8″)
581 mm
(22-7/8″)
581 mm
(22-7/8″)
581 mm
(22-7/8″)
581 mm
(22-7/8″)
* Pour les unités avec cadre grande dimension (en option), la profondeur des trous de fixation (D) est de 667 mm (26-1/4″).
NOTA: Les modèles de la série HWBI43 ne sont offerts que dotés de l’option de montage avec clip de fixation EZ.
36
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 37
Français
HWBI-1 et HWBI43-1
HWBI-3 et HWBI43-3
HWBI-4 et HWBI43-4
HWBI-6 et HWBI43-6
B
A
B
A
B
A
B
A
C
C
CC
CC
D
HWBI-2 et HWBI43-2
B
A
C
D
D
D
D
HWBI-5 et HWBI43-5
B
A
C
C
D
INSTALLATION
NOTA: L’espace minimal nécessaire sous la découpe de la table de travail est de 333 mm (13-1/8″) pour une installation
sur des surfaces combustibles et 279 mm (11″) pour les surfaces non-combustibles. Prévoyez un espace
suffisamment large pour les unités équipées d’un orifice de vidange.
Formulaire n° HWBIM-0319
Modèles de découpe de table de travail
37
Page 38
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
A
C
D
B
Vue de face -
Boîtier de commande
Vue latérale -
Boîtier de commande
68 mm
(2-11/16″)
48 mm
(1-7/8″)
29 mm
(1-1/8″)
Français
Installation du boîtier de commande à distance
Installez le boîtier de commande sur la partie avant de l’appareil
pour vous assurer que les commandes correspondent bien
aux puits concernés (la partie avant de l’appareil est le côté
par lequel le conduit entre sous l’appareil). Les boîtiers de
commande à distance ne peuvent pas être recâblés et doivent
être installés dans un endroit approprié.
NOTA: Faites appel à un électricien qualifié pour brancher les
unités à une source d’alimentation. Faites appel à un
plombier qualifié pour relier les orifices de vidange à
l’arrivée d’eau.
NOTA: Consultez la procédure « Auto-remplissage latéral » ou
« Auto-remplissage inférieur » de la section OPTIONS ET ACCESSOIRES avant d’installer un boîtier de
commande à distance.
1. Coupez et percez les trous appropriés dans la surface
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• Le panneau de contrôle intégré à distance peut être
installé sur un mur vertical en position verticale.
Installer le panneau de contrôle en position horizontale
peut conduire à une accumulation de liquides et à un
choc électrique.
• La tension d’opération de la vanne d’eau du boîtier de
contrôle à distance dépasse 50 V (tension très faible). Le
boîtier est marqué du symbole suivant, signifiant un
danger:
de fixation. Consultez le paragraphe « Dimensions pour
la découpe du boîtier de commande » ci-dessous pour
obtenir les dimensions de découpe de chaque boîtier de
commande.
• La profondeur de découpe nécessaire à tous les boîtiers
de commande est de 127 mm (5″).
• Assurez-vous d’avoir assez d’espace à l’intérieur de la
découpe si vous devez installer un conduit sur le côté
du boîtier de commande.
Dimensions pour la découpe du boîtier de commande
Dimensions de l’ouvertureDimensions du pas de vis
Modéle(A) (B) (C) (D)
HWBI-1 et HWBI43-1
Commande avec auto-remplissage 257 mm (10-1/8″) 121 mm (4-3/4″) 265 mm (10-7/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande sans auto-remplissage 146 mm (5-3/4″) 121 mm (4-3/4″) 154 mm (6-5/16″) 64 mm (2-1/2″)
HWBI-2 et HWBI43-2
Commande avec auto-remplissage 314 mm (12-3/8″) 121 mm (4-3/4″) 322 mm (12-11/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande sans auto-remplissage 203 mm (8″) 121 mm (4-3/4″) 211 mm (8-5/16″) 64 mm (2-1/2″)
HWBI-3 et HWBI43-3
Commande avec auto-remplissage 371 mm (14-5/8″) 121 mm (4-3/4″) 379 mm (14-15/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande sans auto-remplissage 260 mm (10-1/4″) 121 mm (4-3/4″) 268 mm (10-9/16″) 64 mm (2-1/2″)
HWBI-4 et HWBI43-4
Commande gauche avec auto-remplissage 314 mm (12-3/8″) 121 mm (4-3/4″) 322 mm (12-11/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande gauche sans auto-remplissage 203 mm (8″) 121 mm (4-3/4″) 211 mm (8-5/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande droite 203 mm (8″) 121 mm (4-3/4″) 211 mm (8-5/16″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande avec auto-remplissage* 429 mm (16-7/8″) 121 mm (4-3/4″) 437 mm (17-3/16″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande sans auto-remplissage* 318 mm (12-1/2″) 121 mm (4-3/4″) 325 mm (12-13/16) 64 mm (2-1/2″)
HWBI-5 et HWBI43-5
Commande gauche avec auto-remplissage 314 mm (12-3/8″) 121 mm (4-3/4″) 322 mm (12-11/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande gauche sans auto-remplissage 203 mm (8″) 121 mm (4-3/4″) 211 mm (8-5/16″) 64 mm (2-1/2″)
Commande droite 260 mm (10-1/4″) 121 mm (4-3/4″) 268 mm (10-9/16″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande avec auto-remplissage* 486 mm (19-1/8″) 121 mm (4-3/4″) 494 mm (19-7/16″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande sans auto-remplissage* 375 mm (14-3/4″) 121 mm (4-3/4″) 383 mm (15-1/16″) 64 mm (2-1/2″)
HWBI-6 et HWBI43-6
Commande gauche avec auto-remplissage 371 mm (14-5/8″) 121 mm (4-3/4″) 378 mm (14-7/8″) 64 mm (2-1/2″)
Commande gauche sans auto-remplissage 260 mm (10-1/4″) 121 mm (4-3/4″) 267 mm (10-1/2″) 64 mm (2-1/2″)
Commande droite 260 mm (10-1/4″) 121 mm (4-3/4″) 267 mm (10-1/2″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande avec auto-remplissage* 543 mm (21-3/8″) 121 mm (4-3/4″) 549 mm (21-5/8″) 64 mm (2-1/2″)
Boîtier de commande sans auto-remplissage* 432 mm (17″) 121 mm (4-3/4″) 438 mm (17-1/4″) 64 mm (2-1/2″)
*Unités des séries HWBI-4, -5, et -6 avec toutes les commandes dans un seul boîtier de commande — pour les unités à destination du Canada.
Dimensions pour la découpe de l’ensemble du boîtier de commande
38
REMARQUE IMPORTANTE:
Assurez-vous que
l’emplacement pour l’installation
laisse suffisamment de place
pour les connexions électriques
et la tuyauterie du boîtier
de commande. Respecter
la règlementation locale
en matière de plomberie et
d’électricité.
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 39
Français
Entrées défonçables
spécifiques pour le
câble d'alimentation
électrique.
Boîtier de
commande
Robinet de vidange
19 mm (3/4″)
Raccord de vidange
19 mm (3/4″)
(unité intérieure)
Pour
Vidanger
356 mm
(14″)
au centre
Robinet de vidange
25 mm (1″)
Raccord de
vidange
25 mm (1″)
Pour
Vidanger
INSTALLATION
• Pour les unités avec deux boîtiers de commande : Si
l’unité est dotée de la fonction d’auto-remplissage, la
taille de découpe sera différente pour chaque boîtier
(voir tableau ci-dessous).
REMARQUE IMPORTANTE :
Installez le boîtier de commande sur la partie avant de l’unité
pour vous assurer que les commandes correspondent bien
aux puits concernés. La partie avant de l’unité est le côté par
lequel le conduit entre sous l’unité.
2. Retirez le couvercle à découper de l’ensemble du boîtier
de commande.
3. Placez le boîtier de commande dans l’ouverture par la face
arrière.
4. À l’aide d’un tournevis (vis
à tôle n° 8 fournies), fixez
le boîtier de commande à la
surface de fixation.
5. Branchez le boîtier de
commande à distance intégré
à une source d’alimentation
appropriée. Le câblage doit
être installé au moins 102 mm
(4″) en dessous du puits.
6. Si votre unité en est équipée, branchez l’approvisionnement
en eau au système d’auto-remplissage en option.
Consultez la procédure « Auto-remplissage latéral » ou «
Auto-remplissage inférieur » de la section OPTIONS ET
ACCESSOIRES.
7. Réinstallez le couvercle à découper. Fixez le revêtement
sur la surface de montage à l’aide d’un joint en silicone.
NOTA: Les unités approuvées par l’UL sont équipées d’un
conduit flexible de 1829 mm (72″) branché au boîtier
de commande.
Branchement d’un tuyau de vidange
Après avoir installé une unité équipée d’un orifice de vidange
ou d’un collecteur dans la table de travail, suivez la procédure
suivante pour connecter l’unité au tuyau de vidange disponible
sur place. Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES
pour plus d’informations concernant le collecteur d’évacuation
avec valve.
Unités avec orifice de vidange individuel
1. Connectez le conduit de vidange (non fourni) du raccord
de vidange NPT de 1,90 cm (3/4″) situé sur le dessous du
puits au robinet de vidange de 1,90 cm (3/4″) (non fournie
mais disponible parmi les accessoires d’Hatco ; consultez
la section OPTIONS ET ACCESSOIRES).
NOTA: Le robinet de vidange doit être installé dans un endroit
facile d’accès pour la personne en charge.
2. Connectez le robinet de vidange au tuyau d’évacuation
(non fourni par Hatco) disponible sur place.
Connexion de la vidange
Unités avec collecteur d’évacuation
1. Connectez le conduit d’évacuation (non fourni) du raccord
de vidange NPT de 2,54 cm (1″) au robinet de vidange
de 2,54 cm (1″) (non fournie mais disponible parmi les
accessoires d’Hatco ; consultez la section OPTIONS ET
ACCESSOIRES).
• Orifice de vidange latéral/d’extrémité : orifice de vidange
situé à chaque extrémité de l’unité.
• Orifice de vidange inférieur : orifice de vidange situé sur
la partie inférieure de chaque extrémité de l’unité.
NOTA: Le robinet de vidange doit être installé dans un endroit
facile d’accès pour la personne en charge.
2. Connectez le robinet de vidange au tuyau d’évacuation
(non fourni par Hatco) disponible sur place.
ATTENTION
RISQUE DE BRÛLURES : L’eau de vidange peut atteindre
des températures allant jusqu’à 93°C (200°F). Utilisez les
matériaux de plomberie appropriés lors de l’installation du
système de vidange.
NOTA: Consultez un entrepreneur en plomberie agréé pour
que l’installation du système de vidange soit conforme
aux normes de plomberie locales.
NOTA: En cas de besoin, un intervalle d’air approuvé ou un
dispositif de prévention anti-retour doit être installé par
un plombier agréé.
Formulaire n° HWBIM-0319
Connexion du collecteur d’évacuation
39
Page 40
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Bouton de contrôle de la températureInterrupteur I/O (marche/arrêt)
Français
Généralités
Suivez les procédures suivantes pour faire fonctionner un puits
chauffant intégré modulaire.
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes
de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE:
• N’utilisez pas l’unité pour faire fondre ou conserver
de la glace. Le non-respect de cette consigne peut
causer de la condensation, créer un danger électrique
et causer des blessures corporelles et/ou endommager
l’unité. Les dommages causés par la condensation ne
sont pas couverts par la garantie.
• Pour les unités sans fonction d’auto-remplissage,
éteignez l’unité lorsque vous la remplissez avec de
l’eau et essayez d’éviter les projections.
AVIS
Les graisses standard et approuvées utilisées lors de la
fabrication peuvent provoquer des fumées au cours du
démarrage initial pendant 30 minutes. Il s’agit d’un état
temporaire. Utilisez l’appareil sans produit alimentaire
jusqu’à ce que la fumée disparaisse.
Laissez l’unité refroidir jusqu’à ce qu’elle ait atteint la
température ambiante avant de passer d’une utilisation à
eau vers une utilisation à sec et vice versa. Laissez l’unité
fonctionner « à sec » ou ajouter de l’eau lorsqu’elle est en
position « à eau » endommagera l’unité.
Les puits chauffants intégrés modulaires d’Hatco sont conçus
pour un fonctionnement À EAU ou À SEC. Hatco recommande
un fonctionnement « à eau » pour un chauffage constant des
aliments. Si l’unité fonctionne en mode « à eau » mais qu’elle
peut également passer en mode « à sec », éteignez-la et
laissez-la refroidir avant d’y ajouter de l’eau.
Démarrage
1. Préparez le fonctionnement du puits chauffant.
• Si vous utilisez les puits à sec, assurez-vous qu’ils sont
propres et secs.
• Si vous utilisez le puits en mode « à eau » et sans l’auto-
remplissage, assurez-vous que le robinet de vidange est
fermé (si l’unité en est équipée) et remplissez le puits
manuellement avec de l’eau chaude du robinet jusqu’à
ce que le puits soit rempli avec 32 mm (1-1/4″) d’eau
maximum.
• Si l’unité est équipée de l’option d’auto-remplissage,
assurez-vous que le robinet de vidange est fermé.
2. Placez un récipient vide dans le puits ou couvrir le puits avec
un couvercle . Cette étape est recommandée pour accélérer le
préchauffage et d’atteindre la température de fonctionnement.
3. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur I (marche). Le
témoin lumineux de l’interrupteur s’allume lorsque l’unité
est en marche.
• Si l’unité est équipée de l’option d’auto-remplissage,
l’interrupteur I/O (marche/arrêt) de gauche lancera le
système d’auto-remplissage lorsqu’il sera placé sur I
(marche). Les puits se rempliront d’eau jusqu’à ce que
l’eau atteigne le capteur de niveau d’eau dans le puits le
plus à gauche. Au cours du fonctionnement, le système
d’auto-remplissage maintiendra automatiquement le
niveau de l’eau grâce au capteur de niveau d’eau.
NOTA: Pour les unités 4, 5 et 6 équipées de la fonction
d’autoremplissage, tournez d’abord la commande de
gauche, puis la commande de droite.
4. Tournez les boutons de contrôle de la température jusqu’à
la température désirée.
Hatco Corporation n’est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture
est conservée et servie à une température sans danger.
5. Laissez le puits chauffant préchauffer pendant environ 30
minutes.
ATTENTION
DANGER DE BRÛLURE : Certaines surfaces extérieures
de l’appareil deviennent chaudes. Toucher ces zones de
l’appareil avec précaution.
Chauffage des aliments
Placez les bacs alimentaires contenant les aliments préchauffés
dans les puits chauffants correspondant.
• Utilisez toujours un bac alimentaire. Ne placez pas les
aliments directement dans la partie chauffante.
• Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin
de répartir la chaleur de manière uniforme.
• Gardez le couvercle sur les bacs afin de conserver la
qualité et la température des aliments.
Arrêt
1. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur O (arrêt). Le
témoin lumineux de l’interrupteur s’éteindra ; si votre unité
est équipée de l’auto-remplissage, ce dernier sera désactivé.
Boîtier de commande HWBI-2DA (unité avec orifice de vidange et fonction d’auto-remplissage)
40
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 41
Français
MAINTENANCE
Généralités
Les puits chauffants intégrés modulaires d’Hatco sont conçus
pour une durabilité et des performances maximales avec un
minimum d’entretien.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Placez l’interrupteur sur Arrêt, débranchez le cordon
d’alimentation/arrêtez le courant au disjoncteur et
laissez l’unité refroidir avant d’effectuer la moindre
opération de maintenance ou de nettoyage.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne pas nettoyer l’appareil lorsqu’il est sous tension.
• L’appareil n’est pas résistant aux projections. N’utilisez
pas de pulvérisation de jets nettoyants pour nettoyer
l’appareil.
DANGER D’INCENDIE: Ne pas utiliser des solutions
nettoyantes inflammables pour nettoyer cet appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 800-558-0607 ou +1 414-671-6350.
AVIS
N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille
de fer raye les finitions.
Utiliser seulement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
érafler la finition de l’unité, entachant son apparence et la
rendant susceptible à l’accumulation de saleté.
Ne pas utiliser de produits chimiques puissants tels que
de l’eau de Javel (ou des nettoyants contenant de l’eau de
Javel), des nettoyants pour four pour nettoyer cet appareil.
Retrait des dépôts de chaux et de minéraux
Suivez la procédure suivante dès que vous détectez des dépôts
de chaux ou de minéraux sur les parois des puits chauffants.
1. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur O (arrêt) et
laissez l’unité refroidir.
2. Retirez et lavez tous les bacs et tous les adaptateurs.
3. Ouvrez le robinet de vidange (si présent) ou évacuez
manuellement l’eau des puits si vous utilisez le
fonctionnement à eau.
4. Fermez le(s) robinet(s) de vidange.
5. Remplissez le réservoir d’eau avec un mélange de 75 %
d’eau et de 25 % de vinaigre blanc. N’utilisez pas de
vinaigre parfumé.
6. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur I (marche)
et faites chauffer l’eau à une température supérieure ou
égale à 88°C (190°F).
7. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur O (arrêt) et
couvrez le puits.
8. Laissez la solution agir pendant au moins une heure, voire
toute une nuit pour les accumulations importantes.
9. Vidangez ou évacuez le mélange nettoyant des puits.
10. Frottez le puits avec une éponge à récurer en plastique.
11. Rincez abondamment le puits avec de l’eau chaude.
12. Essuyez l’intégralité de l’unité en utilisant un chiffon doux
et sec.
NOTA: Une accumulation importante de calcaire peut
nécessiter des traitements supplémentaires.
Nettoyage quotidien
Pour préserver les finitions des puits, suivez quotidiennement
les procédures de nettoyage suivantes.
1. Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur O (arrêt) et
laissez l’unité refroidir.
2. Retirez et lavez tous les bacs et tous les adaptateurs.
3. Ouvrez le robinet de vidange (si présent) ou évacuez
manuellement l’eau des puits si vous utilisez le
fonctionnement à eau.
4. Essuyez l’intégralité de l’unité à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge propre et d’un détergent doux.
5. Servez-vous d’une éponge à récurer en plastique pour
retirer toute particule solide de nourriture ou dépôt de
minéraux.
6. Rincez abondamment le(s) puits avec de l’eau chaude et
retirez tout résidu de détergent.
7. Essuyez l’intégralité de l’unité en utilisant un chiffon doux
et sec.
Formulaire n° HWBIM-0319
41
Page 42
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Français
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez hors
tension au niveau de l’interrupteur à fusible/disjoncteur et
laissez l’appareil refroidir avant d’effectuer toute opération
de maintenance, tout réglage ou tout nettoyage.
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
Le puits n’est pas
suffisamment chaud.
Le puits est trop chaud.Thermostat réglé trop haut.Baissez le thermostat.
Pas de chaleur.Alimentation coupée.Placez l’interrupteur I/O (marche/arrêt) sur I (marche)
Thermostat réglé trop bas.Montez le thermostat.
Les éléments chauffants ne fonctionnent pas.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
Le thermostat ne fonctionne pas correctement.
La puissance fournie est incorrecte.Vérifiez qu’une puissance appropriée est fournie à l’unité.
Le thermostat ne fonctionne pas correctement.Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
La puissance fournie est incorrecte.Vérifiez qu’une puissance appropriée est fournie à l’unité.
Le coupe-circuit a disjoncté.Réinitialisez le disjoncteur. Si le coupe-circuit continue de
Le thermostat ne fonctionne pas correctement.
toute demande d’assistance.
Une puissance trop faible cause un chauffage inapproprié.
toute demande d’assistance.
Une puissance trop forte entraînera à une surchauffe et peut
endommager l’unité.
disjoncter, contactez un agent de service agréé ou Hatco pour
obtenir une assistance.
Le système d’autoremplissage ne fonctionne
pas.
Les aliments ne sont pas
conservés à une température
suffisante.
Les boutons de contrôle de
la température chauffent le
mauvais puits.
Les éléments chauffants ne fonctionnent pas.
L’interrupteur I/O (marche/arrêt) ne fonctionne
pas.
Le capteur de niveau d’eau est sale ou ne « capte
» pas correctement.
L’eau n’arrive pas jusqu’au robinet de remplissage. Vérifiez que l’arrivée d’eau est installée correctement.
Le robinet de remplissage de l’eau ne
fonctionnement pas correctement.
Le puits de gauche n’est pas allumé.Allumez-le.
Le puits fonctionne en mode « à sec ».Laissez l’unité refroidir et remplissez-la avec la quantité d’eau
Le boîtier de commande n’est pas installé
correctement.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Suivez la procédure « Nettoyage » de la section Maintenance
et consultez particulièrement le point concernant le capteur
du niveau d’eau.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
appropriée pour un fonctionnement en mode « à eau ». Un
fonctionnement avec de l’eau favorise une chaleur constante
pour la conservation des aliments.
Installez le boîtier de commande sur la partie avant de l’unité.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes?
Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et sélectionnez
le menu déroulant Support (Assistance), puis cliquez sur « Find A Service Agent » (trouver un agent d’entretien); ou contactez
l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de téléphone: 800-558-0607 or 414-671-6350
Courriel: support@hatcocorp.com
42
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 43
Français
Barre de division de
bacs 305 mm (12″)
Barre de division de
bacs 508 mm (20″)
Bac rond de 7 litres
A
daptateurs de bacs
Bac rond de 4 litres
Adaptateurs de bacs
Bac rond
de 4 litres
Bac 4 litres,
couvercle cranté
Bac 7 litres,
couvercle cranté
Bac 4 litres,
pivotant cranté
Bac 7 litres,
pivotant cranté
Bac rond
de 7 litres
Bacs format 1/2Bacs format 1/3
Bac grande format
de 64 mm (2-1/2″)
de profondeur
Bac grande format
de 102 mm (4″)
de profondeur
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Barres de division de bacs
Les barres de division de bacs suivantes sont disponibles pour
diviser un puits chauffant en sections et s’adaptent sur des
bacs de tailles différentes.
HWB12BAR .......... Barre de division de bacs 305 mm (12″)
HWB20BAR .......... Barre de division de bacs 508 mm (20″)
(pas offerts pour les modèles HWBI43)
Barres de division de bacs
Adaptateurs de bacs
Des adaptateurs sont disponibles pour permettre à des puits
chauffants rectangulaires de contenir des bacs ronds.
HWB-2-7Q ............. Adaptateur pour que les séries de puits
chauffants HWBI puissent accueillir deux
bacs ronds de 7 litres.
HWB-2-11Q ........... Adaptateur pour que les séries de puits
chauffants HWBI43 puissent accueillir
deux bacs ronds de 10 litres (11 quarts).
HWB-3-4Q ............. Adaptateur pour que les séries de puits
chauffants HWBI puissent accueillir trois
bacs ronds de 4 litres.
Bacs alimentaires
Des bacs en acier inoxydable sont disponibles en différentes
tailles.
ST PAN 1/3 ... Bac en acier inoxydable format 1/3 — 324L x
175P x 64H mm (12-3/4 x 6-7/8 x 2-1/2″)
ST PAN 1/2 ... Bac en acier inoxydable format 1/2 — 324L x
264P x 64H mm (12-3/4 x 10-3/8 x 2-1/2″)
ST PAN 2 ...... Bac en acier inoxydable grande format de
64 mm (2-1/2″) de profondeur — 324L x 527P x
64H mm (12-3/4 x 20-3/4 x 2-1/2″)
ST PAN 4 ...... Bac en acier inoxydable grande format de
102 mm (4″) de profondeur — 324L x 527P x
102H mm (12-3/4 x 20-3/4 x 4″)
4QT-PAN ....... Bac rond de 4 litres — 171 dia. x 203H mm
(6-3/4 x 8″)
7QT-PAN ....... Bac rond de 7 litres — 221 dia. x 203 H mm
(8-11/16 x 8″)
11QT-PAN ..... Bac rond de 10 litres — 311 dia. x 203H mm
(12-1/4″ x 8″)
4QT-LID-1 ..... Bac rond de 4 litres, couvercle cranté
7QT-LID-1 ..... Bac rond de 7 litres, couvercle cranté
11QT-LID-1 ... Bac rond de 10 litres, couvercle cranté
4QT-LID......... Bac rond de 4 litres, couvercle pivotant et cranté
7QT-LID......... Bac rond de 7 litres, couvercle pivotant et cranté
11QT-LID ....... Bac rond de 10 litres, couvercle pivotant et cranté
Formulaire n° HWBIM-0319
Adaptateurs de bacs
Bacs en acier inoxydable
43
Page 44
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Grille de taille moyenne (1/2)
Grille grande taille
Grille (1/4)
Français
Divers
BALLVALVE3/4 ........ Robinet à tournant sphérique 19 mm
(3/4″) pour l’installation d’un tuyau de
vidange externe pour les unités avec un
système de vidange.
BALLVALVE1INCH .. Robinet à tournant sphérique de 2,54
cm (1″) pour installation sur le tuyau
de vidange externe des unités avec
ensemble d’orifice de vidange.
GATEVALVE3/4IN ..... Robinet vanne 19 mm (3/4″) pour
l’installation d’un tuyau de vidange
externe pour les unités avec un système
de vidange.
GATEVALVE1INCH .. Robinet vanne de 2,54 cm (1″) pour
installation sur le tuyau de vidange
externe des unités avec ensemble de
d’orifice de vidange.
Support d’adaptation
HWB-MNT-REC ....... Support d’adaptation (8) pour l’installation
de puits chauffants avec dans une table de
travail non inflammable dont l’épaisseur
va de 5 à 51 mm (3/16-2″).
Grilles
Des grilles en acier inoxydable ou nickelées sont disponibles
en différentes tailles.
TRIVET (1/4)SS......Grille en acier inoxydable petite taille
(1/4) : 216 x 114 mm (8-1/2″ de largeur x
4-1/2″ de profondeur)
TRIVET (1/2)SS......Grille en acier inoxydable taille moyenne
(1/2) : 259 x 194 mm (10-3/16″ de largeur
x 7-5/8″ de profondeur)
TRIVET SS .............Grille en acier inoxydable grande taille :
257 x 457 mm (10-1/8″ de largeur x 18″ de
profondeur)
TRIVET (1/2) ..........Grille nickelée de taille moyenne (1/2) :
259 x 194 mm (10-3/16″ de largeur x
7-5/8″ de profondeur)
TRIVET ...................Grille nickelée grande taille: 257 x 457 mm
(10-1/8″ de largeur x 18″ de profondeur)
Conversion d’une unité en système
triphasé
Les unités HWBI-2, -3, -4, -5 et -6 sans câble supplémentaire
peuvent être converties en système électrique triphasé. Suivez
la procédure suivante pour convertir une unité monophasée en
une unité triphasée.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Placez l’interrupteur sur Arrêt, débranchez le cordon
d’alimentation/arrêtez le courant au disjoncteur et
laissez l’unité refroidir avant d’effectuer la moindre
opération de maintenance ou de nettoyage.
• Cette unité doit être entretenue uniquement par des
personnes qualifiées. Un entretien réalisé par des
personnes non-qualifiées peut entraîner des décharges
électriques ou provoquer des brûlures.
1. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est en position
OFF et que le câble d’alimentation principal est débranché.
2. Retirez le couvercle à découper du boîtier de commande.
• Pour les unités HWBI-4, HWBI-5 et HWBI-6 avec deux
boîtiers de commande, retirez simplement le couvercle
du boîtier à droite (lorsque vous êtes face à la partie
commande de l’unité) pour effectuer la conversion en
système triphasé.
3. Recherchez le bornier du boîtier de commande et changez
les fils concernés pour passer à une unité triphasée.
Consultez le schéma de câblage (fourni avec l’unité) cidessous pour les changements à effectuer.
• Schéma de câblage 10-01-549 = toutes les unités
HWBI-2 et HWBI-3 ainsi que les unités HWBI-4, HWBI-5
et HWBI-6 avec deux boîtiers de commande.
• Schéma de câblage 10-01-565 = toutes les unités
HWBI-4, HWBI-5 et HWBI-6 avec un seul boîtier de
commande.
NOTA: Pour obtenir le schéma de câblage, contactez votre
agent de maintenance agréé ou l’assistance Hatco
(consultez la dernière page de ce manuel).
4. Une fois la conversion en système triphasé effectuée,
placez l’étiquette « Converti en système triphasé » à
l’intérieur du boîtier de commande, près du bornier. Cette
étiquette est incluse dans la brochure d’information qui
accompagne ce manuel.
5. Replacez la protection sur le boîtier de commande.
6. Reconnectez le câble d’alimentation et testez le bon
fonctionnement de l’unité.
Grilles
44
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 45
Français
Robinet de
vidange
19 mm (3/4″)
Raccord mâle au
raccord de vidange
Écrou de
jonction
Vis
Support d'installation
des commandes
Boîtier de commande
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Raccord extérieur avec robinet de vidange
Un raccord avec robinet de vidange extérieur est un accessoire
destiné aux unités dotées de deux à six bacs. Suivez la
procédure suivante pour monter les raccords.
NOTA: Un raccord extérieur avec robinet de vidange ne
peut pas être installé sur des modèles sans orifice de
vidange ou avec raccord intégré.
AVERTISSEMENT
L’élément doit être installé par des installateurs formés
et qualifiés. L’installation doit être conforme à toutes les
normes locales en matière d’électricité et de plomberie.
Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès
de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et
d’électricité.
AVIS
Les joints d’étanchéité doivent pouvoir supporter une
température de 260°C (500°F) minimum. Les conduites
d’arrivée d’eau doivent être conformes aux normes FDA
relatives à l’eau potable.
1. Retirez les écrous de jonction.
2. Fixez les raccords mâles aux raccords de vidange sous
chaque orifice de vidange. Utilisez du ruban de téflon sur
les connexions filetées.
3. Vissez l’écrou de jonction aux raccords de vidange pour
fixer solidement le robinet de vidange à l’unité. Utilisez du
ruban de téflon sur les connexions filetées. Recherchez
d’éventuelles fuites.
4. Connectez le robinet de vidange au tuyau de vidange (non
fourni) disponible sur place.
Cadre grande dimension
Un cadre de grande dimension est disponible, en option, pour
toutes les unités de la série HWDI. Les modèles disposant d’un
cadre grande dimension comportent les mêmes dimensions
qu’un puits froid.
Câble d’alimentation et prise
Un câble d’alimentation et une prise sont fournis de série
pour les modèles avec configuration électrique monophasée
et sans conduit de commande étendu. Suivez la procédure
suivante pour installer la commande.
1. Fixez le boîtier de commande à l’endroit souhaité sur le
support d’installation des commandes à l’aide des vis
fournies.
• La profondeur de découpe nécessaire à tous les boîtiers
de commande est de 127 mm (5″).
• La profondeur de découpe nécessaire à ce boîtier de
commande est de 121 mm (4-3/4″).
• Consultez la procédure « Installation d’un boîtier de
commande à distance » de la section INSTALLATION si
vous installez un boîtier de commande pour utilisation à
distance.
2. Branchez l’unité à une prise correctement reliée à la terre
et possédant le voltage, la dimension et la configuration
adéquats. Consultez la section CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES pour plus de détails.
Connexion du raccord extérieur aux robinets de vidange
Formulaire n° HWBIM-0319
Installation du boîtier de commande avec câble et prise
45
Page 46
OPTIONS ET ACCESSOIRES
ATTENTION
Embout du robinet
de remplissage
Ensemble
de tuyaux de
remplissage
Raccord
d'entrée
en eau
Raccord d'entrée en eau
Collier de serrage
Tuyau de remplissage
Raccordd'auto-remplissage
Coude mâle et femelle
Auto-remplissage latéral
L’option d’auto-remplissage latéral relie l’arrivée d’eau
disponible sur les lieux à un raccord d’auto-remplissage situé
sur une des parois du puits via le panneau de commande.
Suivez la procédure suivante pour installer une unité équipée
de l’option d’auto-remplissage latéral.
NOTA: Le kit de plomberie vendu avec cette unité comprend
les éléments suivants : coude mâle et femelle, valve
anti-retour, tuyau de remplissage et colliers de serrage.
Pour une image détaillée du kit de plomberie, veuillez
vous référer à la rubrique « Option d’autoremplissage
monté sur orifice de vidange » dans cette section.
Les unités avec auto-remplissage doivent être installées
avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être
conformes aux lois nationales en vigueur.
AVIS
Les appareils dotés du système d’autoremplissage
approvisionnés en eau par un système d’osmose inverse
(ou d’un système de filtration d’eau similaire) doivent
être installés avec un système de reminéralisation pour
garantir un bon fonctionnement. Si vous ne respectez
pas ces consignes, l’appareil pourrait trop se remplir.
Les dommages causés par le surremplissage ne sont pas
couverts par la garantie.
Les joints d’étanchéité doivent pouvoir supporter une
température de 260°C (500°F) minimum. Les conduites
d’arrivée d’eau doivent être conformes aux normes FDA
relatives à l’eau potable.
1. Connectez le coude mâle et femelle à l’emplacement de
l’auto-remplissage situé à l’extérieur du puits. Replacez le
tuyau de remplissage sur le raccord.
NOTA: Il est possible de vous deviez retirer le tuyau de
remplissage de l’ensemble de remplissage pour plus
de confort.
2. Branchez l’autre extrémité du tuyau de remplissage à
l’embout du robinet de remplissage dans le boîtier de
commande et fixez-le à l’aide d’un collier de serrage.
(Démontez le couvercle à découper du boîtier de
commande pour accéder à l’embout).
3. Connectez le tuyau d’alimentation en eau disponible sur
les lieux au raccord d’entrée d’eau NPT de 0,64 cm (1/4″)
du boîtier de commande.
4. Mettez l’alimentation en eau en route et recherchez les
fuites éventuelles.
Français
Installation de l’unité d’auto-remplissage
NOTA: Consultez le paragraphe « Caractéristiques de
l’approvisionnement en eau » dans la section
CARACTÉRISTIQUES de ce manuel pour connaître
les exigences en matière d’approvisionnement en eau.
46
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 47
Auto-remplissage monté sur orifice de
Vers Orifice de
vidange avec
vanne d'arrêt
installé sur place
Coude mâle
et femelle
Bague de laiton
Embout
de laiton
Raccord
en T de
laiton
Orifice
de
vidange
Vers embout de robinet
de remplissage dans
boîtier de commande
Collier de
serrage
Vis d'obturation
Vue en transparence
du boîtier de commande
Raccord d'autoremplissage
Raccord
d'entrée
en eau
Embout
du robinet
de remplissage
Tuyau de
remplissage
Collier de
serrage
Valve
anti-retour
Kit de Plomberie
Tuyau de
remplissage
Coude mâle
et femelle
Kit de
Plomberie
vidange
L’option d’auto-remplissage monté sur orifice de vidange relie
l’arrivée d’eau disponible sur les lieux à l’orifice de vidange
situé sur une des parois ou sur la partie inférieure d’une unité
avec un système de collecteur d’évacuation via le panneau de
commande. Suivez la procédure suivante pour installer une
unité équipée de l’option d’auto-remplissage monté sur orifice
de vidange.
NOTA: Le kit de plomberie inclus avec cette unité comprend
Les appareils dotés du système d’autoremplissage
approvisionnés en eau par un système d’osmose inverse
(ou d’un système de filtration d’eau similaire) doivent
être installés avec un système de reminéralisation pour
garantir un bon fonctionnement. Si vous ne respectez
pas ces consignes, l’appareil pourrait trop se remplir.
Les dommages causés par le surremplissage ne sont pas
couverts par la garantie.
Les joints d’étanchéité doivent pouvoir supporter une
température de 260°C (500°F) minimum. Les conduites
d’arrivée d’eau doivent être conformes aux normes FDA
relatives à l’eau potable.
1. Fixez solidement la vis d’obturation au raccord d’auto-
2. Installez l’embout de laiton dans le raccord de vidange sur
3. Vissez le raccord en T de laiton sur l’embout de laiton.
4. Vissez la bague de laiton à l’intérieur du raccord en T de laiton.
5. Connectez le coude de tuyau de remplissage à la bague
NOTA: Il est possible de vous deviez retirer le tuyau de
6. Connectez le tuyau de remplissage à l’embout du robinet de
7. Connectez le tuyau de vidange disponible sur les lieux
8. Connectez l’arrivée d’eau disponible sur les lieux au
9. Fermez la vanne d’arrêt installée sur les lieux, actionnez
Français
les éléments suivants : coude mâle et femelle, valve
anti-retour, tuyau de remplissage et colliers de serrage.
AVIS
remplissage à l’extérieur du puits.
la partie inférieure ou latérale du puits.
de laiton.
remplissage du kit de plomberie pour faciliter
l’installation.
remplissage dans le boîtier de commande et fixez-le à l’aide
d’un collier de serrage. (Démontez le couvercle à découper
du boîtier de commande pour accéder à l’embout).
avec la vanne d’arrêt à l’extrémité ouverte du raccord en T
de laiton.
raccord d’entrée d’eau NPT de 0,64 cm (1/4″) du boîtier
de commande.
l’arrivée d’eau et recherches les éventuelles fuites.
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Installation d’une unité avec auto-remplissage
monté sur orifice de vidange
Formulaire n° HWBIM-0319
47
Page 48
OPTIONS ET ACCESSOIRES
133 mm
(5-1/4″)
147 mm
(5-13/16″)
7-1/2″ *
(190 mm)
133 mm
(5-1/4″)
102 mm
(4″)
* Tolérance de
+/- 25 mm (1″)
51 mm
(2″)
maximum
Paroi de
l'armoire
Raccord de
vanne à bille
Barre
Goupille fendue
Élément de serrage
Raccord de
poignée
Raccord de
robinet vanne
Ensemble de poignée
de vidange à distance
Goupille fendue
Rondelles
Français
Poignée de vidange à distance
La poignée de vidange à distance est une option permettant
une vidange manuelle facile. Suivez la procédure suivante pour
installer poignée de vidange montée sur armoire.
1. Installez la poignée de vidange sur l’armoire.
• Consultez l’illustration « Dimension de découpe pour
ensemble de poignée de vidange à distance » ci-dessous
pour connaître les dimensions de découpe adaptées.
• La poignée de vidange doit être située à 51 mm (2″)
maximum du tuyau de vidange.
• La distance entre l’avant de l’armoire et le centre de
l’orifice de vidange doit être inférieur à 660 mm (26″).
• Utilisez les quatre vis pour fixer solidement la poignée
de vidange à l’armoire.
2. Retirez la poignée/le bouton du robinet en desserrant
l’écrou.
• Unités avec vanne à bille : Conservez l’écrou pour pouvoir
le réutiliser plus tard. La poignée n’est plus nécessaire.
• Unités avec robinet vanne : Conservez l’écrou pour pouvoir
le réutiliser plus tard. Le bouton n’est plus nécessaire.
3. A l’aide de l’écrou conservé à l’étape précédente, installez
le raccord de robinet à la place de la poignée du robinet
que vous avez retirée.
4. Faites glisser la barre carrée à travers le raccord de
poignée (avec la goupille fendue en face).
5. Insérez la goupille fendue dans la barre à l’intérieur du
raccord de poignée.
6. Faites glisser l’élément de serrage dans les barres.
7. Faites glisser la barre supérieure dans le raccord de
robinet.
• Unités avec robinet vanne : utilisez deux rondelles à
l’intérieur du raccord.
8. Insérez la goupille fendue dans la barre.
9. Placez l’élément de serrage au centre des barres qui se
chevauchent, en laissant un espace de 3 mm (1/8″) pour
permettre un mouvement de va et vient. Serrez les deux
vis.
• Les barres peuvent être installées à une distance
maximum de 660 mm (26″) depuis l’avant de l’armoire
vers le centre de l’orifice de vidange.
10. Écartez les deux extrémités des goupilles fendues pour
fixer solidement les barres à l’intérieur du raccord.
Dimension de découpe pour ensemble
de poignée de vidange à distance
Installation d’une poignée de vidange à distance (vue en transparence de l’armoire)
48
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 49
English
GARANTIE LIMITÉE
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits »)
sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans
des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour
une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition
que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux
instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de
l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat
du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco
ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule
discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont
exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la
date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la
ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées
ci-dessous :
a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les
pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la
main-d’œuvre :
Gammes à induction
Réchauds à induction
c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les
pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS
BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la
portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES
NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules
d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes,
ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à
halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon,
tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut
de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint,
dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre
équipement de chauffage d’eau causé par la calcification,
l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique
ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou une
mauvaise application, une installation inappropriée du Produit
ou l’utilisation d’une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours
de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées
exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au
remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux
ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis,
du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la
responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur
seront limitées exclusivement au remplacement des pièces
concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication
effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés cidessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute
réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre
de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce
ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine
ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans
qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces
retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de
l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,
DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE OU
PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE
IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU
FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU
QU’ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE
PRODUIT OU BIEN.
Form No. HWBIM-0319
49
Page 50
NOTAS
Français
50
Formulaire n° HWBIM-0319
Page 51
English
NOTES
Form No. HWBIM-0319
51
Page 52
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • AUTORISÉS DISTRIBUTEURS DE PIÈCES
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Tech 24
Phoenix 602-234-2443
Byassee Equipment Co.
Phoenix 602-252-0402
CALIFORNIA
Industrial Electric
Commercial Parts & Service, Inc.
Huntington Beach 714-379-7100
Chapman Appl. Service
San Diego 619-298-7106
P & D Appliance
Commercial Parts & Service, Inc.
S. San Francisco 650-635-1900