Do not operate this equipment unless you
have read and understood the contents
of this manual! Failure to follow the
instructions contained in this manual
may result in serious injury or death.
This manual contains important safety
information concerning the maintenance,
use, and operation of this product. If
you’re unable to understand the contents
of this manual, please bring it to the
attention of your supervisor. Keep this
manual in a safe location for future
reference.
No opere este equipo al menos que haya
leído y comprendido el contenido de este
manual! Cualquier falla en el seguimiento
de las instrucciones contenidas en
este manual puede resultar en un serio
lesión o muerte. Este manual contiene
importante información sobre seguridad
concerniente al mantenimiento, uso y
operación de este producto. Si usted
no puede entender el contenido de
este manual por favor pregunte a su
supervisor. Almacenar este manual en
una localización segura para la referencia
futura.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser cet équipement sans avoir
lu et compris le contenu de ce manuel ! Le
non-respect des instructions contenues
dans ce manuel peut entraîner de
graves blessures ou la mort. Ce manuel
contient des informations importantes
concernant l’entretien, l’utilisation et le
fonctionnement de ce produit. Si vous ne
comprenez pas le contenu de ce manuel,
veuillez le signaler à votre supérieur.
Conservez ce manuel dans un endroit
sûr pour pouvoir vous y référer plus tard.
Français = p 20
Page 2
CONTENTS
WARNING
English
Important Owner Information .............................................. 2
Installing the Unit ................................................................. 9
Installing the Control Panel Remotely ............................... 10
IMPORTANT OWNER INFORMATION
Record the model number, serial number, voltage, and
purchase date of the unit in the spaces below (specification
label located on the back of the control enclosure). Please
have this information available when calling Hatco for service
assistance.
Model No. ________________________________________
Serial No. _________________________________________
Voltage ___________________________________________
Date of Purchase ___________________________________
Register your unit!
Completing online warranty registration will prevent delay in
obtaining warranty coverage. Access the Hatco website at
www.hatcocorp.com, select the Parts & Service pull-down
menu, and click on “Warranty Registration”.
Authorized Parts Distributors ........................... Back Cover
Business
Hours: 7:00 am to 5:00 pm Central Standard Time (CST)
(Summer Hours: June to September—
7:00 am to 5:00 pm CST Monday–Thursday
7:00 am to 4:00 pm CST Friday)
Telephone: 800-558-0607; 414-671-6350
e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
24 Hour 7 Day Parts and Service
Assistance available in the United States
and Canada by calling 800-558-0607.
Additional information can be found by visiting our web site at
www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Hatco Hot/Cold Drop-In Wells are specially designed to
hold either heated foods or chilled foods at safe serving
temperatures. The insulated, top-mount units are available in
two through six pan configurations. A standard Hatco HydroHeater for heating and a condensing unit for cooling are
mounted underneath the well. The unique top bezel design of
the well provides clear viewing and easy access to the food
contents of the well. During cold operation, the bezel design
allows cold air to effectively blanket the food product inside
the well.
Hatco Hot/Cold Drop-In Wells are products of extensive
research and field testing. The materials used were selected
for maximum durability, attractive appearance, and optimum
performance. Every unit is inspected and tested thoroughly
prior to shipment.
This manual provides the installation, safety, and operating
instructions for Hot/Cold Drop-In Wells. Hatco recommends all
installation, operating, and safety instructions appearing in this
manual be read prior to installation or operation of the unit.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to
personal injury.
2
Form No. HCWBIM-0617
Page 3
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read the following important safety information before using this equipment to avoid serious
injury or death and to avoid damage to equipment or property.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Unit must be installed by qualified, trained installers.
Installation must conform to all local electrical and
plumbing codes. Installation by unqualified personnel
will void the unit warranty and may lead to electric
shock or burn, as well as damage to unit and/or its
surroundings. Check with local plumbing and electrical
inspectors for proper procedures and codes.
• Consult a licensed electrical contractor for proper
electrical installation conforming to local electrical
codes and the National Electrical Code (N.E.C.).
• Turn OFF power switch, turn off power at circuit
breaker, and allow unit to cool before performing any
cleaning, adjustments, or maintenance.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors.
• Control enclosure must be mounted in a vertical
surface. Mounting control enclosure in a horizontal
surface may result in the collection of liquids and lead
to electric shock.
• DO NOT submerge or saturate with water. Unit is not
waterproof. Do not operate if unit has been submerged
or saturated with water.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
• Use only Genuine Hatco Replacement Parts when
service is required. Failure to use Genuine Hatco
Replacement Parts will void all warranties and may
subject operators of the equipment to hazardous
electrical voltage, resulting in electrical shock or burn.
Genuine Hatco Replacement Parts are specified to
operate safely in the environments in which they are
used. Some aftermarket or generic replacement parts
do not have the characteristics that will allow them to
operate safely in Hatco equipment.
between all sides of condensing unit and any
combustible surfaces.
• Do not use harsh chemicals such as bleach (or cleaners
containing bleach), oven cleaners, or flammable
cleaning solutions to clean this unit.
EXPLOSION HAZARD: Do not store or use gasoline or
other flammable vapors or liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
Make sure food product has been heated/chilled to the
proper food-safe temperature before placing in the unit.
Failure to heat/chill food product properly may result in
serious health risks. This unit is for holding pre-heated/
pre-chilled food product only.
WARNING
Hatco Corporation is not responsible for actual food
product serving temperature. It is the responsibility of the
user to ensure that food product is held and served at a
safe temperature.
Make sure all operators have been instructed on the safe
and proper use of unit.
This unit is not intended for use by children or persons
with reduced physical, sensory, or mental capabilities.
Ensure proper supervision of children and keep them
away from unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
CAUTION
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Drain water may reach temperatures in excess of 200°F
(93°C). Use appropriate plumbing materials when
installing drain.
• Water in holding vessel may reach temperatures in
excess of 190ºF (88ºC). Use appropriate protection
when operating unit.
• Hot water in unit may cause scalding injury. Turn off
unit and allow unit to cool before draining or cleaning.
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. The location should be strong enough
to support the weight of unit and contents.
NOTICE
Units are voltage and phase-specific. Refer to specification
label for electrical requirements before beginning
installation. Connecting unit to incorrect power supply will
void product warranty and may damage unit.
This unit is designed for use in environments where ambient
temperature is between 65°F (18°C) and 86°F (30°C).
When shipped during cold weather months, store unit
for at least 10 hours in an environment where ambient
temperature is between 65°F (18°C) and 86°F (30°C) to
prevent compressor and/or refrigerant line damage. If unit
is turned on and there is excessive noise and vibration,
turn off immediately and allow additional warmup time.
Do not locate unit in area with excessive air movement
around unit. Avoid areas that may be subject to active air
movements or currents (i.e., near exhaust fans/hoods, air
conditioning ducts, and exterior doors).
Form No. HCWBIM-0617
3
Page 4
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
H C W B I - x D A
Hot/Cold Well
Auto-Fill Equipped
Full-Size Pan Capacity
Drain Equipped
Insulated
Built-In
English
NOTICE
Provide louvered or grill-style openings with a minimum
size of 12″ x 12″/144 square inches (31 x 31 cm/
961 square cm) in the cabinetry in front of and behind the
condensing unit for proper ventilation. Failure to provide
adequate air flow through the condensing unit may cause
unit failure and will void the unit warranty.
Do not recirculate exhaust air inside cabinet when multiple
refrigerated wells are installed together. Intake air should
enter from outside of cabinet.
Transport and install unit in upright position only. Failure
to do so may result in damage to refrigeration system.
Use caution and avoid hitting condensing unit hoses/lines
when installing unit. Damage caused during installation is
not covered under warranty.
Auto-Fill units must be installed with adequate backflow
protection and must conform with all federal, state, and
local codes.
Do not use excessive force when tightening unions or
nuts. Over-tightening and excessive force may cause
leaks.
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures could cause damage to unit.
Damage to any countertop material caused by heat or cold
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
NOTICE
Do not obstruct access to Hydro-Heater cleanout drains.
Make sure installation location allows access to cleanout
drains for daily cleaning.
Do not use steel wool for cleaning. Steel wool will scratch
the finish.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive
cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its
appearance and making it susceptible to soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
Incoming water in excess of 3 grains of hardness per
gallon (GPG) (0.75 grains of hardness per liter [GPL])
must be treated and softened before being supplied to
water heater(s). Water containing over 3 GPG (0.75 GPL)
will decrease efficiency, increase energy use, and reduce
operating life of unit through increased lime build-up.
Product failure caused by liming or sediment buildup is
not covered under warranty.
Use only delimers that are non-corrosive to aluminum,
brass, and stainless steel. Damage to unit caused by
corrosive materials is not covered under warranty.
Inspect unit regularly for lime and sediment buildup.
Excessive buildup may affect performance and reduce
operating life of unit.
This unit is intended for commercial use only—NOT for
household use.
MODEL DESIGNATION
4
Form No. HCWBIM-0617
Page 5
English
HCWBI-6DA
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DAHCWBI-5DA
MODEL DESCRIPTION
All Models
Hatco Hot/Cold Drop-In Wells are reliable and versatile. Each
unit has an insulated, stainless steel and aluminized steel
housing. For hot operation, an FR2 series Hydro-Heater is
mounted under the well and is designed to heat or hold foods
at safe temperatures between 140ºF and 190ºF (60°C and
88ºC). The Hydro-Heater features a tubular water chamber
with a spiral heating element wrapped around the outside.
They include a stainless steel front, powdercoated body, a
low-water cut-off system, and a convenient 3/4ʺ Garden Hose
Thread (GHT) drain connection. For cold operation, the sides
of the internal well are completely surrounded with a copper
evaporator coil to provide even chilling from top to bottom.
Hatco Hot/Cold Drop-In Wells are designed, manufactured,
and tested to maintain safe food holding temperatures.
Controls for the Hot/Cold Drop-In Wells are housed in a
single, remote-mountable control enclosure. They include
a three position Power I/O/I (on/off/on) Switch, two digital
temperature controllers, and a drain status indicator light. The
control enclosure is connected to the condensing unit with a 4′
(1219 mm) power cord and is connected to the Hydro-Heater
with a 6′ (1829 mm) flexible conduit assembly. Hot/Cold Drop-In
Wells are hardwired directly to a power source for a secure and
cord-free serving area.
All Hot/Cold Drop-In Well models are designed to be mounted
to the topside of various types of countertop material including
stainless steel, wood, Corian, and Swanstone.
Depending on the model’s pan capacity, each Hot/Cold Drop-In
Well is supplied from the factory with the proper size Water
Baffle and appropriate number/configuration of Pan Platforms
for hot operation as well as the appropriate number of 20″
(508 mm) Pan Support Bars for cold operation. Each individual
well is capable of holding a variety of pan combinations of full
size, 1/2-size, 1/3-size, and/or 1/6-size pans with additional
accessory Pan Support Bars.
Food Pans, Pan Support Bars, and a flush hose kit are
available as accessories for the Hot/Cold Drop-In Wells. Refer
to the OPTIONS AND ACCESSORIES section in this manual
for details.
Form No. HCWBIM-0617
HCWBI Models
5
Page 6
SPECIFICATIONS
D
C
A
Front View
(Model HCWBI-6DA)
Side View
(Model HCWBI-6DA)
B
Specification Label on side
of control enclosure.
Dimensions
Model
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DA
Width
(A)
32″
(813 mm)
45″
(1143 mm)
58″
(1473 mm)
Depth
(686 mm)
(686 mm)
(686 mm)
(B)
27″
27″
27″
Overall
Height (C)
26-1/2″
(673 mm)
26-1/2″
(673 mm)
26-1/2″
(673 mm)
Well Height
(D)
12″
(305 mm)
12″
(305 mm)
12″
(305 mm)
Model
HCWBI-5DA
HCWBI-6DA
Width
(A)
71″
(1803 mm)
84″
(2134 mm)
Depth
(B)
27″
(686 mm)
27″
(686 mm)
English
Overall
Height (C)
26-1/2″
(673 mm)
26-1/2″
(673 mm)
Well Height
(D)
12″
(305 mm)
12″
(305 mm)
Refrigerant Specifications
All Hatco Hot/Cold Drop-In Wells use R-404A refrigerant in the
condensing unit.
Water Supply Specifications
MinimumMaximum
Water Pressure20 psi (138 kPa)120 psi (827 kPa)
Water Temperature35°F (2°C)160°F (71°C)
6
Form No. HCWBIM-0617
Page 7
English
WARNING
CAUTION
Electrical Rating Chart
SPECIFICATIONS
Compressor
ModelVoltage
HCWBI-2DA120/2081/4 hp300014.58.4Hardwired201 lbs. (91 kg)
120/2401/4 hp300012.57.3Hardwired201 lbs. (91 kg)
HCWBI-3DA120/2081/4 hp300014.58.4Hardwired211 lbs. (96 kg)
120/2401/4 hp300012.57.3Hardwired211 lbs. (96 kg)
HCWBI-4DA120/2081/3 hp400019.211.2Hardwired251 lbs. (114 kg)
120/2401/3 hp400016.79.6Hardwired251 lbs. (114 kg)
HCWBI-5DA120/2081/2 hp600028.816.7Hardwired301 lbs. (137 kg)
120/2401/2 hp600025.014.5Hardwired301 lbs. (137 kg)
HCWBI-6DA120/2081/2 hp600028.816.7Hardwired311 lbs. (141 kg)
120/2401/2 hp600025.014.5Hardwired311 lbs. (141 kg)
NOTE: Shipping weight includes packaging.NOTE: The specification label is located on the back of the
SizeWatts
Amps
control panel. See the label for the serial number and
verification of unit electrical information.
Plug
Conguration
Shipping
Weight1 Ø3 Ø
INSTALLATION
General
Hot/Cold Drop-In Wells are shipped from the factory completely
assembled and ready for use. Use the following information
and procedures to prepare the unit and installation site.
NOTE: Make sure the installation location provides enough
room for the remote mounted control enclosure,
electrical connections, and plumbing connections.
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Unit must be installed by qualified, trained installers.
Installation must conform to all local electrical and
plumbing codes. Installation by unqualified personnel
will void the unit warranty and may lead to electric
shock or burn, as well as damage to unit and/or its
surroundings. Check with local plumbing and electrical
inspectors for proper procedures and codes.
• Unit is not weatherproof. Locate unit indoors.
• Remote control enclosure must be mounted on vertical
wall and installed in vertical position. Mounting remote
control enclosure in horizontal position may result in
collection of liquids and lead to electric shock.
between all sides of condensing unit and any
combustible surfaces.
Locate unit at proper counter height in an area that is
convenient for use. The location should be strong enough
to support the weight of unit and contents.
Transport and install unit in upright position only. Failure
to do so may result in damage to refrigeration system.
This unit is designed for use in environments where ambient
temperature is between 65°F (18°C) and 86°F (30°C).
When shipped during cold weather months, store unit
for at least 10 hours in an environment where ambient
temperature is between 65°F (18°C) and 86°F (30°C) to
prevent compressor and/or refrigerant line damage. If unit
is turned on and there is excessive noise and vibration,
turn off immediately and allow additional warmup time.
Provide louvered or grill-style openings with a minimum
size of 12″ x 12″/144 square inches (31 x 31 cm/
961 square cm) in the cabinetry in front of and behind the
condensing unit for proper ventilation. Failure to provide
adequate air flow through the condensing unit may cause
unit failure and will void the unit warranty.
Do not locate unit in an area subject to excessive
temperatures or grease from grills, fryers, etc. Excessive
temperatures could cause damage to the unit.
Do not recirculate exhaust air inside cabinet when multiple
refrigerated wells are installed together. Intake air should
enter from outside of cabinet.
Damage to any countertop material caused by heat or cold
generated from Hatco equipment is not covered under
the Hatco warranty. Contact manufacturer of countertop
material for application information.
Do not obstruct access to Hydro-Heater cleanout drains.
Make sure installation location allows access to cleanout
drains for daily cleaning.
NOTICE
continued...
Form No. HCWBIM-0617
7
Page 8
INSTALLATION
B
A
English
All Hot/Cold Drop-In Wells are shipped in a wooden frame for
protection and stability. Keep the unit in the wooden frame until
the unit and the installation site are completely prepared for the
unit to be installed.
Survey the installation site. Take into account the need for
louvered or grill-style openings in the cabinetry to provide
proper ventilation for the condensing unit as well as access to
the control panel. One of these ventilation openings must be in
front of the condensing coils with the other on the opposite side.
If multiple refrigerated wells are installed in the same counter,
each unit should intake cool air and expel hot air.
1. Remove all external packaging from the unit.
NOTE: To prevent delay in obtaining warranty coverage,
complete online warranty registration. See the
IMPORTANT OWNER INFORMATION section for
details.
2. Remove tape, protective packaging, and literature from all
surfaces of the unit.
NOTE: A licensed electrician should connect the unit(s) to a
power source. A licensed plumber should connect the
drain and water supply.
Preparing the Installation Site
1. Cut the appropriate opening in the countertop for the unit
being installed. Refer to “Countertop Cutout Dimensions”
in this section.
NOTE: The countertop must be level to ensure proper draining
of the well.
2. If installing the control enclosure remotely, cut and drill
the appropriate holes in the vertical surface where the
control enclosure will be installed. Refer to the “Installing
the Control Enclosure Remotely” procedure for cutout
dimensions.
• The cutout depth required for the control enclosure is
8-1/2″ (216 mm).
3. Make structural modifications or add bracing underneath
the countertop to ensure the countertop will support the
weight of the unit and its contents.
4. Make sure the following interior clearances are available:
• A minimum 2ʺ (51 mm) clearance between the
condensing unit and any combustible surface.
• A minimum 3-1/2ʺ (89 mm) clearance between the
bottom of the Hydro-Heater and any combustible
surface.
5. Cut two openings in the cabinetry to provide proper
ventilation to the condensing unit as well as access to
the control panel. Louvered or grill-style panels should be
installed in the openings to protect the condensing unit.
• Openings should be a minimum of 12ʺ x 12ʺ (31 x 31 cm)
or 144 square inches (961 square cm).
• One opening should be located in front of the condenser
coils with the other opening on the opposite side.
Countertop Cutout Dimensions
Width
Model
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DA
(A)
30-1/8″–31″
(765–787 mm)
43-1/8″–44″
(1095–1118 mm)
56-1/8″–57″
(1426–1448 mm)
Depth
(B)
25-3/16″–26″
(640–660 mm)
25-3/16″–26″
(640–660 mm)
25-3/16″–26″
(640–660 mm)
Model
HCWBI-5DA
HCWBI-6DA
Width
(A)
69-1/8″–70″
(1756–1778 mm)
82-1/8″–83″
(2086–2108 mm)
Depth
(B)
25-3/16″–26″
(640–660 mm)
25-3/16″–26″
(640–660 mm)
8
Form No. HCWBIM-0617
Page 9
English
Air Flow
Condenser
coils on back
of condensing
unit.
Countertop
Cutout
Hydro-Heater
Ventilation/Control
Access Openings
(on both sides
of cabinet)
60″ (1524 mm)
conduit with
leads for
power supply.
Electrical
connection
to control
enclosure.
3/4" GHT
Drain Fitting
Hydro-Heater
3/4" GHT
Inlet Fitting
INSTALLATION
Installing the Unit
NOTICE
Use caution and avoid hitting condensing unit hoses/lines
when installing unit. Damage caused during installation is
not covered under warranty.
1. Lift the unit out of the wooden shipping frame and carefully
lower it into the countertop cutout. This step requires two
or more people, depending on the unit.
NOTICE
Auto-Fill units must be installed with adequate backflow
protection and must conform with all federal, state, and
local codes.
5. Connect the onsite water supply to the 3/4ʺ GHT inlet
fitting for the Auto-Fill system on the bottom right side of
the Hydro-Heater. Refer to “Water Supply Specifications”
in the SPECIFICATIONS section of this manual for water
supply requirements.
Connecting the Plumbing Fittings
6. Turn on the water supply and check for leaks.
7. Clean the well enclosure thoroughly in preparation for
initial operation. Refer to the MAINTENANCE section for
proper cleaning procedures.
Installing a HCWBI-3DA Model
2. Apply National Sanitation Foundation-approved (NSFapproved) silicone sealant around the edge of the unit to
seal it to the countertop.
3. Install the control panel in the desired location, if installing
remotely.
• The control panel can be installed remotely within
60″ (1524 mm) of the condensing unit. Refer to the
“Installing the Control Panel Remotely” procedure in
this section.
CAUTION
BURN HAZARD: Drain water may reach temperatures
in excess of 200°F (93°C). Use appropriate plumbing
materials when installing drain.
NOTE: Consult a licensed plumber for proper drain and water
supply installation that conforms to local plumbing
codes.
4. Connect the onsite drain line to the 3/4″ Garden Hose
Thread (GHT) drain fitting on the front of the Hydro-Heater.
NOTE: Approved air gap or other back-flow prevention device
must be installed by a licensed plumber, if required.
WARNING
Consult a licensed electrical contractor for proper
electrical installation conforming to local electrical codes
and the National Electrical Code (N.E.C.).
8. Have a qualified electrician install a hardwired connection
between the unit and the on-site electrical system (refer to
the included wiring diagram for additional details).
• Units come complete with all electrical wiring. A 60″
(1524 mm) flexible conduit assembly with electrical
leads is located on the left side of the Hydro-Heater,
toward the rear. Check the specification label for the
proper electrical specifications.
Form No. HCWBIM-0617
9
Page 10
INSTALLATION
7/16″
(11 mm)
3/8″
(9 mm)
Silicone Sealant
5-5/8″
(143 mm)
7-7/16″
(189 mm)
7-3/4″
(196 mm)
3-1/2″
(89 mm)
1-1/16″
(27 mm)
Water Baffle
Water Level
Probe
Pan Platforms
“PROBE”
Designation
English
Installing the Control Panel Remotely
Use the following procedure to install the control panel remotely.
WARNING
Control panel must be mounted in a vertical surface.
Mounting control panel in a horizontal surface may result
in the collection of liquids and lead to electric shock.
1. Cut and drill the appropriate holes in the mounting surface.
Refer to the “Control Panel Cutout and Screw Hole
Dimensions” chart for the cutout dimensions.
2. Remove the four trim cover screws from the control panel
and remove the trim cover.
3. Position the control panel into the cutout opening through
the backside.
4. Fasten the control panel to the vertical surface using four
screws (not supplied).
5. Apply a 1/4″ (6 mm) bead of NSF-approved silicone sealant
where the trim cover will contact the cabinet surface. Refer
to the “Control Panel Cutout and Screw Hole Dimensions”
illustration for more information.
6. Reinstall the trim cover on the control panel and secure
in position using the four trim cover screws. Make sure to
embed the trim cover edge into the silicone.
Control Panel Cutout and Screw Hole Dimensions
NOTE: Make sure the width of the control panel cutout does
not exceed the above dimension.
OPERATION
General
Use the appropriate procedure in this section to operate a Hot/
Cold Drop-In Well in either HOT Mode or COLD Mode.
WARNING
Read all safety messages in the Important Safety
Information section before operating this equipment.
NOTE: If the display flashes “OFF” and then the current
temperature, press and hold the key for three
seconds. The display will no longer flash “OFF”.
If the display flashes “df” and then the current
temperature, press and hold the key for three
seconds. The display will no longer flash “df”.
Hot Operation (HOT Mode)
Use the following procedure to operate the unit in HOT mode.
CAUTION
BURN HAZARD:
• Some exterior surfaces on unit will get hot. Avoid
unnecessary contact with unit.
• Water in holding vessel may reach temperatures in
excess of 190ºF (88ºC). Use appropriate protection
when operating unit.
1. Install the water baffle into the bottom of the well. Note the
“PROBE” designation on the baffle for proper installation.
2. Install the pan platform(s) into the top of the well. The
number of pan platforms included is determined by the
size of the well.
Preparing the Well for HOT Mode (HCWBI-3DA shown)
10
Form No. HCWBIM-0617
Page 11
English
Drain Lever
in closed
position.
WARNING
Drain Lever
in open
position.
COLD Digital
Temperature Controller
HOT Digital
Temperature Controller
Drain Position Indicator
(Off = Open/Cold, On = Closed/Hot)
Power I/O/I
(on/off/on)
Unit “Active”
Symbol
OPERATION
3. Move the drain lever up to the closed
position. The indicator light on the
control enclosure will illuminate
when the drain is closed.
NOTE: The drain lever must be in the
closed position for the unit to
operate in HOT Mode.
IMPORTANT NOTE
Empty pans should be placed in the well during pre-heating for
unit to reach operating temperature.
4. Fill the well with empty food pans. The well will heat to
the setpoint temperature more quickly and efficiently with
empty pans in the well.
5. Move the Power I/O/I (on/off/on) switch to the HOT “I” (on)
position.
• The Auto-Fill system will activate, and the well will fill
with water until the water reaches the water level probe.
During operation, the Auto-Fill system will maintain the
water level automatically using the water level probe.
• The digital temperature controller will energize and
“ON” will appear on the display, followed by the current
temperature of the unit.
• The symbol on the display will illuminate to show
the Hydro-Heater is active and heating the well.
NOTE: The unit is pre-set at the factory to a HOT setpoint
temperature of 192°F (89°C). If adjustment to the
setpoint temperature is required, refer to the “Changing
the Setpoint Temperature” in this section.
6. Allow the unit approximately 60 minutes to reach setpoint
temperature.
7. Verify on the display that the unit has reached the proper
setpoint temperature, and load the well with pans that
contain pre-heated food product.
• Always use a food pan. Do not place food directly into
the heated well.
• Keep all pans in well to maintain well temperature.
• Stir thick food items frequently to keep food heated
uniformly.
• Keep pans covered to maintain food quality and
temperature.
Shutdown
1. Move the Power I/O/I (on/off/on) switch to the center “O”
(off) position. The Hydro-Heater will shut down, and the
Auto-Fill system will be deactivated.
2. Perform the “Daily Cleaning” procedure in the
MAINTENANCE section of this manual.
Cold Operation (COLD Mode)
Use the following procedure to operate the unit in COLD Mode.
NOTICE
When shipped during cold weather months, store unit
for at least 10 hours in an environment where ambient
temperature is between 65°F (18°C) and 86°F (30°C) to
prevent compressor and/or refrigerant line damage. If unit
is turned on and there is excessive noise and vibration,
turn off immediately and allow additional warmup time.
Hatco Corporation is not responsible for actual food
product serving temperature. It is the responsibility of the
user to ensure that food product is held and served at a
safe temperature.
1. Move the drain lever down to the
open position. The indicator light
on the control enclosure will go out
when the drain is open.
continued...
Form No. HCWBIM-0617
HCWBI Series Control Enclosure (shown operating in HOT Mode)
11
Page 12
OPERATION
Pan Support
Bar
WARNING
COLD Digital
Temperature
Controller
HOT Digital
Temperature Controller
Drain Position Indicator
(Off = Open/Cold, On = Closed/Hot)
Power I/O/I (On/Off/On)
Switch
Unit “Active”
Symbol
English
NOTE: The drain lever must be in the open position for the unit
to operate in COLD Mode.
2. Install the pan support bars(s) into the well. The number
of pan support bars included is determined by the size of
the well.
Preparing the Well for COLD Mode (HCWBI-3DA shown)
3. Fill the well with empty food pans. The well will chill to
the setpoint temperature more quickly and efficiently with
empty pans in the well.
4. Move the Power I/O/I (on/off/on) switch to the COLD “I”
(on) position.
• The digital temperature controller will energize and
“ON” will appear on the display, followed by the current
temperature of the unit.
• A five minute programmed delay begins before the
condensing unit starts up. The delay is in place as a
safeguard when switching from HOT to COLD Mode.
• After the five minute delay, the symbol on the
display will illuminate to show the condensing unit is
active and chilling the well.
NOTE: The unit is pre-set at the factory to a COLD setpoint
temperature of 32°F (0°C). If ambient conditions require
adjustment to the setpoint temperature, refer to the
“Changing the Setpoint Temperature” in this section.
5. Allow the unit approximately 60 minutes to reach setpoint
temperature.
6. Verify on the display that the unit has reached the proper
setpoint temperature, and replace the empty pans in the
well with pans that are loaded with pre-chilled food product.
• Always use a food pan. Do not place food directly into
the refrigerated well.
• Stir thick food items frequently to keep food chilled
uniformly.
Hatco Corporation is not responsible for actual food
product serving temperature. It is the responsibility of the
user to ensure that food product is held and served at a
safe temperature.
Shutdown
1. Move the Power I/O/I (on/off/on) Switch to the center
“O” (off) position. The digital temperature controller and
condensing unit will shut off.
2. Perform the “Daily Cleaning” procedure in the
MAINTENANCE section of this manual.
HCWBI Series Control Enclosure (shown operating in COLD Mode)
12
Form No. HCWBIM-0617
Page 13
English
Display
Down Arrow/
Defrost Key
Unit
“Active”
Symbol
Up Arrow/
Standby Key
SET
Key
OPERATION
Changing the Setpoint Temperature
Use the following procedure to change the setpoint temperature
on the digital temperature controller.
NOTE: Changes to the setpoint temperature should be made
in small increments (1 to 2 degrees). Wait at least two
hours after a change in setpoint temperature before
checking for the desired result.
1. Press and hold the key for one second until the
display flashes the current setpoint temperature.
2. Press the or key to increase or decrease the
setpoint temperature. If no key is pressed within 60
seconds, the display will revert to normal operation and
the current temperature of the unit will be shown on the
display.
3. Press the key to lock in the new setpoint temperature.
The display will revert to show the current temperature of
the unit.
6. Press the or key within 60 seconds to scroll to
the desired number of hours between defrost cycles. See
below for examples of how the defrost cycle(s) operate:
“0” = auto-defrost is deactivated
“1” = unit will defrost every hour
“4” = unit will defrost every four hours
“12” = unit will defrost every twelve hours
If no key is pressed within 60 seconds, the display will
revert to normal operation and the current temperature of
the unit will be shown on the display.
7. Press the key to lock in the new defrost cycle setting.
8. Press and hold the key for three seconds to exit
programming mode. The display will revert to show the
current temperature of the unit.
Changing Fahrenheit and Celsius Setting
Use the following procedure to change between Fahrenheit and
Celsius on the display.
1. Press and hold the key for three seconds to access
programming mode. “PS” (password) will appear on the
display.
2. Press the key again. A numeric value will appear on
the display.
3. Press the or key until the number “22” appears
on the display, then press the key.
Digital Temperature Controller
NOTE: If the display flashes “OFF” and then the current
temperature, press and hold the key for three
seconds. The display will no longer flash “OFF”.
If the display flashes “df” and then the current
temperature, press and hold the key for three
seconds. The display will no longer flash “df”.
Setting the Auto-Defrost Cycle
Hatco Refrigerated Wells are programmed at the factory with
the auto-defrost cycle deactivated. Use the following procedure
to activate the auto-defrost cycle if ambient or operational
conditions require the unit to defrost occasionally. When the
unit is in a defrost cycle, will appear on the display.
1. Press and hold the key for three seconds to access
programming mode. “PS” (password) will appear on the
display.
2. Press the key again. A numeric value will appear on
the display.
3. Press the or key until the number “22” appears
on the display, then press the key.
4. Use the or key to scroll through the programmable
parameters until “dI” (defrost interval) appears on the display.
5. Press the key to select “dI”. The current number of
defrost cycles will be shown on the display. For new units,
this value will be “0”.
4. Use the or key to scroll through the programmable
parameters until appears on the display.
5. Press the key to select .
6. Press the or key within 60 seconds to scroll to
the desired setting. See below for the correct setting:
“0” = Displays Celsius
“1” = Displays Fahrenheit
If no key is pressed within 60 seconds, the display will
revert to normal operation and the current temperature of
the unit will be shown on the display.
7. Press the key to lock in the new setting.
8. Press and hold the key for three seconds to exit
programming mode. The display will revert to show the
current temperature of the unit.
Form No. HCWBIM-0617
13
Page 14
MAINTENANCE
Drain Lever
in open
position.
Condenser Coil
Cooling Fins
English
General
Hot/Cold Drop-In Wells are designed for maximum durability
and performance, with minimum maintenance.
WARNING
ELECTRIC SHOCK HAZARD:
• Turn OFF power switch, turn off power at circuit
breaker, and allow unit to cool before performing any
cleaning, adjustments, or maintenance.
• Do not clean unit when it is energized or hot.
• This unit is not “jet-proof” construction. Do not use
jet-clean spray to clean this unit.
• This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
FIRE HAZARD: Do not use harsh chemicals such as
bleach (or cleaners containing bleach), oven cleaners, or
flammable cleaning solutions to clean this unit.
This unit has no “user-serviceable” parts. If service
is required on this unit, contact an Authorized Hatco
Service Agent or contact the Hatco Service Department at
800-558-0607 or 414-671-6350.
CAUTION
BURN HAZARD: Hot water in unit may cause scalding
injury. Turn off unit and allow unit to cool before draining
or cleaning.
NOTICE
Do not use steel wool for cleaning. Steel wool will scratch
the finish.
Clean unit daily to avoid malfunctions and maintain
sanitary operation.
Use non-abrasive cleaners and cloths only. Abrasive
cleaners and cloths could scratch finish of unit, marring its
appearance and making it susceptible to soil accumulation.
Do not use harsh chemicals such as bleach, cleaners
containing bleach, or oven cleaners to clean this unit.
5. Clean the well using a clean cloth or sponge and mild
detergent. Use a plastic scouring pad to remove any
hardened food particles or mineral deposits.
6. Rinse the well(s) thoroughly with hot water to remove all
detergent residue.
7. Wipe down well with a clean, sanitized cloth to remove
the detergent residue. Repeat until all detergent residue is
gone and the well is clean.
8. Wipe dry the entire unit using a non-abrasive, dry cloth.
9. Wipe down the outside of the louvered or grill-style panels
installed in the cabinet ventilation openings.
Monthly Cleaning
Perform the following procedure monthly to maintain proper
and efficient operation as well as prevent malfunction when
operating in COLD Mode.
1. Remove and clean both sides of the louvered or grill-style
panels that are installed in the ventilation openings. Dirt
and dust build-up in the panels can restrict air flow to the
condensing unit and cause over-heating.
2. Clean the condenser coil cooling fins. Dirt, dust, and lint
build-up in the cooling fins will prevent proper cooling of
the refrigerant in the refrigeration system. This buildup will
cause inefficient operation and can lead to unit failure. Use
the following methods to clean the condenser coil cooling
fins:
• Vacuum the cooling fins.
• Brush the cooling fins vertically using a condenser
coil brush. NOTICE: Use caution when brushing
the cooling fins, they are delicate and can be bent
easily. DO NOT use a wire brush.
Daily Cleaning
To preserve the finish and maintain operation of the unit,
perform the following cleaning procedure daily.
1. Move the Power I/O/I (on/off/on) Switch to the center “O”
(off) position and allow the unit to cool/defrost.
2. Remove and wash all pans, supports, and adapters as
well as the water baffle, if installed.
3. If cleaning after operating in HOT
Mode, move the drain lever to the
open position to remove water from
the well.
4. If cleaning after operating in HOT
Mode, perform the “Cleaning the
Hydro-Heater” procedure in this
section.
Condenser Coil Cooling Fins
NOTE: Depending on the conditions of the installation site, this
cleaning procedure may need to be performed more
often or less often than monthly. Monitor the level of dirt,
dust, and lint buildup on the panels and cooling fins,
and make adjustments to the frequency of cleanings as
necessary.
14
Form No. HCWBIM-0617
Page 15
English
Pipe Cap
Cleanout
Drain
Water Level Probe
MAINTENANCE
Cleaning the Hydro-Heater
Perform the following procedure daily to ensure consistent
operation of the Hydro-Heater.
NOTICE
Use only delimers that are non-corrosive to aluminum,
brass, and stainless steel. Damage to unit caused by
corrosive materials is not covered under warranty.
1. Make sure the unit is off, cool, and the water in the well
has been drained. If not, perform steps 1–3 of the “Daily
Cleaning” procedure in this section.
2. Drain all water remaining in the
unit.
• Make sure the drain lever is in
the open position.
• Place a catch pan below the
cleanout drain(s), remove the
pipe cap(s) from the drain(s)
and allow remaining water to
empty from the unit.
3. Clean the water level probe on the sidewall and wipe any
visible deposits from the well.
7. After cleaning, drain all expended solution from the unit
through the drain and the clean-out drain(s).
8. Thoroughly rinse unit with fresh water until discharge is
clear and all sanitizers have been removed and rinsed.
9. Upon visual inspection, if the Hydro-Heater tank is not
thoroughly clean, repeat steps 4–8 above.
10. Install the pipe cap(s) onto the clean-out drain(s).
11. Continue with step 5 of the “Daily Cleaning” procedure in
this section.
Helpful Hints for Maximum Performance in HOT
Mode
• Keep Hydro-Heater inlet and outlet strainers free of debris.
• Always keep the perforated water baffle in place and free
of debris when operating in HOT Mode.
• Delime unit regularly using a non-corrosive deliming
solution.
4. Move the drain lever up to the closed position.
5. Install the pipe cap(s) onto the clean-out drain(s).
6. Manually add appropriate solution to the unit.
For daily cleaning: Dissolve a safe, non-toxic, non-
corrosive sanitizer into 1 gallon (3.7 L) of hot water and
pour into the well. Allow to soak for a minimum of 15
minutes.
For removing lime and mineral deposits: Add water
and white vinegar mixture to the unit. The mixture should
consist of 75% water and 25% white vinegar. Do not use
flavored vinegar. Allow the unit to stand with the mixture in
the well for an appropriate period of time.
NOTE: The amount of lime and mineral content in the water
NOTE: The time required will vary depending on the solution
Form No. HCWBIM-0617
Water Level Probe
and how often the unit is operated in HOT Mode will
dictate how often the unit needs to be delimed. Units
used with water that contains high lime and mineral
content may require deliming on a daily basis. Product
failure caused by liming or sediment buildup is not
covered under warranty.
used and amount of deposits in the well. Heavy scale
buildup may require additional treatments.
15
Page 16
TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
English
This unit must be serviced by qualified personnel only.
Service by unqualified personnel may lead to electric
shock or burn.
ELECTRIC SHOCK HAZARD: Turn OFF power switch, turn
off power at circuit breaker, and allow unit to cool before
performing any cleaning, adjustments, or maintenance.
HOT Mode Troubleshooting
SymptomProbable CauseCorrective Action
Well too cold.Unit not allowed to preheat.Hydro-heaters require a minimum of 60 minutes to preheat.
Setpoint temperature set too low.Adjust the HOT controller setpoint temperature to a higher
Unit not filled with food pans/one or more open
pan positions.
Digital temperature controller not working
properly.
Heating element(s) not working.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Voltage supplied is incorrect.Verify correct voltage is supplied to unit. Unit will not operate
Wells too hot.Setpoint temperature set too high.Adjust the HOT controller setpoint temperature to a lower
Digital temperature controller not working
properly.
Voltage supplied is incorrect.Verify correct voltage is supplied to unit. High supply voltage
Controller display flashes
“OFF” and unit is not working.
Controller display flashes “df”
and unit is not working.
No heat.Drain lever is not in the closed position.Move drain lever up to closed position and make sure
Auto-Fill system not working.Water level probe is dirty and not “sensing”
Heating element(s) burn out.The well is dry or has a low level of water.Verify water supply is correctly installed and running. If
The unit is in Standby mode.
The unit is in Defrost mode.
Circuit breaker tripped.Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to trip,
Temperature Control not working properly.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Heating element(s) not working.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
properly.
Water not supplied to fill valve.Verify water supply is correctly installed and running.
Water fill valve malfunctioning.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Deposits built up in the heater pipes are
restricting water flow. (Perform the entire
“Daily Cleaning” procedure in MAINTENANCE
section.)
setting. Refer to the “Changing the Setpoint Temperature”
procedure in the OPERATION section.
Fill the well with food pans. The well will heat to the setpoint
temperature more quickly and hold more efficiently when
filled with pans.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
properly with low supply voltage.
setting. Refer to the “Changing the Setpoint Temperature”
procedure in the OPERATION section.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
will cause unit to overheat and my damage unit.
Press and hold the key for three seconds. The display
will no longer flash “OFF”.
Press and hold the key for three seconds. The display
will no longer flash “df”.
Power I/O/I (on/off/on) switch is in HOT “I” (on) position.
Lever must be in the closed position for unit to operate in
HOT Mode.
contact Authorized Service Agent or Hatco.
Perform the “Daily Cleaning” procedure in the Maintenance
section with special focus on the water level probe.
problem is not with water supply, contact Authorized Service
Agent or Hatco for assistance.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
16
Form No. HCWBIM-0617
Page 17
English
TROUBLESHOOTING GUIDE
COLD Mode Troubleshooting
SymptomProbable CauseCorrective Action
Well too cold.Setpoint temperature set too low.Adjust the COLD controller setpoint temperature to a higher
Digital temperature controller not working
properly.
Well not cold enough.Food product not pre-chilled before loading in
Unit makes excessive noise
and vibration when turned on.
Controller display flashes
“OFF” and unit is not working.
Controller display flashes “df”
and unit is not working.
Unit not cooling.Drain lever is not in the open position.Move drain lever down to the open position and make sure
well.
Unit not filled with food pans/one or more open
pan positions.
Setpoint temperature set too high.Adjust the COLD controller setpoint temperature to a lower
Condenser coil and/or ventilation panels are
plugged with dirt/dust.
Too much frost built up inside of well.Turn off, defrost, and clean the unit. Activate an auto-defrost
Digital temperature controller not working
properly.
Refrigerant low/leaking or other internal
condensing unit malfunction.
Internal components have not been adequately
warmed before operation.
The unit is in Standby mode.
The unit is in Defrost mode.
Unit has not completed five minute startup
delay.
Circuit breaker tripped.Reset circuit breaker. If circuit breaker continues to trip,
Digital temperature controller not working
properly.
Condensing unit overheated.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Internal condensing unit malfunction.Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
setting. Refer to the “Changing the Setpoint Temperature”
procedure in the OPERATION section.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Load well with pre-chilled food product only.
Fill the well with food pans. The well will chill to the setpoint
temperature more quickly and hold more efficiently when
filled with pans.
setting. Refer to the “Changing the Setpoint Temperature”
procedure in the OPERATION section.
Clean the condenser coil and ventilation panels. Refer
to the “Cleaning the Condensing Unit” procedure in the
MAINTENANCE section.
cycle, if necessary (refer to the “Setting the Auto-Defrost
Cycle” procedure in the OPERATION section).
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Turn off unit immediately. Unit should be stored in a warm
environment of 65°F (18°C) for at least 10 hours.
Press and hold the key for three seconds. The display
will no longer flash “OFF”.
Press and hold the key for three seconds. The display
will no longer flash “df”.
Power I/O/I (on/off/on) switch is in COLD “I” (on) position.
Lever must be in the open position for unit to operate in
COLD Mode.
Allow unit to complete five minute startup delay. After
turning on unit in COLD Mode, a five minute programmed
delay begins before the condensing unit starts up
contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Contact Authorized Service Agent or Hatco for assistance.
Troubleshooting Questions?
If you continue to have problems resolving an issue, please contact the nearest Authorized Hatco Service Agency or Hatco
for assistance. To locate the nearest Service Agency, log onto the Hatco website at www.hatcocorp.com and click on
Find Service Agent, or contact the Hatco Parts and Service Team at:
Telephone: 800-558-0607 or 414-671-6350
e-mail: partsandservice@hatcocorp.com
Form No. HCWBIM-0617
17
Page 18
OPTIONS AND ACCESSORIES
12″ Pan Support Bars 20″ Pan Support Bar
Pan Platform (2-Pan)
1/2 Pan1/3 Pan
Full Pan,
2-1/2″ (64 mm) Deep
Full Pan,
4″ (102 mm) Deep
Drain Lever
in open
position.
Pipe Cap
Cleanout
Drain
English
Pan Support Bars
The following pan support bars are available to divide the
heated wells into sections for different size pans.
HWBGM12BAR 12″ (305 mm) Pan Support Bar
HWBGM20BAR 20″ (508 mm) Pan Support Bar
Pan Support Bars
Food Pans
Stainless steel food pans are available in various sizes.
ST PAN 1/3Third-size stainless steel pan — 12-3/4″W
x 6-7/8″D x 2-1/2″H (324 x 175 x 64 mm)
ST PAN 1/2Half-size stainless steel pan — 12-3/4″W
x 10-3/8″D x 2-1/2″H (324 x 264 x 64 mm)
ST PAN 2Full size stainless steel pan at 2-1/2″
(64 mm) deep — 12-3/4″W x 20-3/4″D x
2-1/2″H (324 x 527 x 64 mm)
ST PAN 4Full size stainless steel pan at 4″
(102 mm) deep — 12-3/4″W x 20-3/4″D x 4″H
(324 x 527 x 102 mm)
ST PAN 6Full size stainless steel pan at 6″
(152 mm) deep — 12-3/4″W x 20-3/4″D x 4″H
(324 x 527 x 102 mm)
Flush Hose Kit
A Flush Hose Kit is available and is used to power flush the
Hydro-Heater to keep it working at peak efficiency. The kit
consists of a flush hose, drain stopper, cleaning brush, and
adapter. Use the following procedure to power flush the HydroHeater.
1. Move the Power I/O/I (on/off/on) Switch to the center “O”
(off) position and allow the unit and water to cool.
2. Move the drain lever down to the
open position and allow the unit to
drain.
3. Place the rubber stopper into the
inlet strainer.
NOTE: The inlet strainer is the strainer
closest to the front of the well.
4. Attach the flush hose with adapter to a fresh water supply,
and place hose into outlet strainer. Flush fresh water
through the unit until the discharge from the drain is clear.
5. Turn off the fresh water supply, and reverse the positions
of the rubber stopper and the power flush hose. Flush
fresh water through the unit again until discharge from the
drain is clear.
6. Turn off the water supply, remove the rubber stopper and
power flush hose, and allow the unit to finish draining.
7. Place a catch pan below the
cleanout drain(s), remove the
pipe cap(s) from the drain(s) and
allow remaining water to empty
from the unit.
8. Insert cleaning brush into cleanout drain(s) and use a scrubbing
motion to clean the tanks.
9. Rinse fresh water through the
unit until discharge is clear.
10. Reinstall the pipe cap(s) onto the cleanout drain(s).
11. Close drain by moving the drain handle all of the way
forward until it is completely vertical.
NOTE: Perform the entire “Daily Cleaning” procedure in the
MAINTENANCE section of this manual if buildup is
significant.
Stainless Steel Food Pans
Four Year Extended Parts Warranty
A four year extended parts warranty on the compressor is
available at time of purchase. This warranty begins after the
standard one year warranty expires.
18
Form No. HCWBIM-0617
Page 19
English
LIMITED WARRANTY
1. PRODUCT WARRANTY
Hatco warrants the products that it manufactures (the “Products”)
to be free from defects in materials and workmanship, under
normal use and service, for a period of one (1) year from the
date of purchase when installed and maintained in accordance
with Hatco’s written instructions or 18 months from the date
of shipment from Hatco. Buyer must establish the Product’s
purchase date by registering the Product with Hatco or by other
means satisfactory to Hatco in its sole discretion.
Hatco warrants the following Product components to be free
from defects in materials and workmanship from the date of
purchase (subject to the foregoing conditions) for the period(s)
of time and on the conditions listed below:
a) One (1) Year Parts and Labor PLUS One (1) Additional
Year Parts-Only Warranty:
Conveyor Toaster Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Elements (metal sheathed)
Drawer Warmer Drawer Rollers and Slides
Strip Heater Elements (metal sheathed)
Display Warmer Elements (metal sheathed air heating)
Holding Cabinet Elements (metal sheathed air heating)
Heated Well Elements—HW and HWB Series
(metal sheathed)
b) Two (2) Year Parts and Labor Warranty:
Induction Ranges
c) One (1) Year Parts and Labor PLUS Four (4) Years
Parts-Only Warranty:
3CS and FR Tanks
d) One (1) Year Parts and Labor PLUS Nine (9) Years
Parts-Only Warranty on:
Electric Booster Heater Tanks
Gas Booster Heater Tanks
e) Ninety (90) Day Parts-Only Warranty:
Replacement Parts
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR
IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE OR PATENT OR OTHER
INTELLECTUAL PROPERTY RIGHT INFRINGEMENT.
Without limiting the generality of the foregoing, SUCH
WARRANTIES DO NOT COVER: Coated incandescent light
bulbs, fluorescent lights, heat lamp bulbs, coated halogen light
bulbs, halogen heat lamp bulbs, xenon light bulbs, LED light
tubes, glass components, and fuses; Product failure in booster
tank, fin tube heat exchanger, or other water heating equipment
caused by liming, sediment buildup, chemical attack, or
freezing; or Product misuse, tampering or misapplication,
improper installation, or application of improper voltage.
2. LIMITATION OF REMEDIES AND DAMAGES
Hatco’s liability and Buyer’s exclusive remedy hereunder will
be limited solely, at Hatco’s option, to repair or replacement
using new or refurbished parts or Product by Hatco or a Hatcoauthorized service agency (other than where Buyer is located
outside of the United States, Canada, United Kingdom, or
Australia, in which case Hatco’s liability and Buyer’s exclusive
remedy hereunder will be limited solely to replacement of part
under warranty) with respect to any claim made within the
applicable warranty period referred to above. Hatco reserves
the right to accept or reject any such claim in whole or in part. In
the context of this Limited Warranty, “refurbished” means a part
or Product that has been returned to its original specifications
by Hatco or a Hatco-authorized service agency. Hatco will not
accept the return of any Product without prior written approval
from Hatco, and all such approved returns shall be made
at Buyer’s sole expense. HATCO WILL NOT BE LIABLE,
UNDER ANY CIRCUMSTANCES, FOR CONSEQUENTIAL
OR INCIDENTAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO LABOR COSTS OR LOST PROFITS RESULTING FROM
THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCTS OR
FROM THE PRODUCTS BEING INCORPORATED IN OR
BECOMING A COMPONENT OF ANY OTHER PRODUCT
OR GOODS.
Form No. HCWBIM-0617
19
Page 20
AVERTISSEMENT
ATTENTION
SOMMAIRE
Français
Informations Importantes pour le Propriétaire ................20
Autorisés Distributeurs de Pièces ........Couverture Arrière
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIÉTAIRE
Noter le numéro de modèle, le numéro de série , le voltage
et la date d’achat de votre appareil ci-dessous (étiquette des
caractéristiques située à l’arrière du boîtier de commande).
Veuillez avoir cette information à portée de la main si vous
appelez Hatco pour assistance.
Numéro de série ___________________________________
Voltage ___________________________________________
Date d’achat ______________________________________
Enregistrez votre appareil!
Remplissez la garantie en ligne pour éviter les retards
pour faire jouer la garantie. Accédez au site Web Hatco
www.hatcocorp.com, sélectionnez le menu déroulant
Parts & Service, puis cliquez sur Warranty Registration.
Horaires
ouvrables: 7h00 à 17h00
Heure du Centre des États-Unis (CST)
(Horaires d’été : juin à septembre—
7h00 à 17h00 CST du lundi au jeudi
7h00 à 16h00 CST le vendredi)
Téléphone : 800-558-0607; 414-671-6350
Courriel : partsandservice@hatcocorp.com
Service d'assistance et de pièces de
rechange disponible 7j/7, 24h/24 aux
États-Unis et au Canada en composant
le 800-558-0607.
Des renseignements supplémentaires sont disponibles sur
notre site Web à www.hatcocorp.com.
INTRODUCTION
Les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’installation
Hatco sont spécialement conçues pour conserver les aliments
chauds ou réfrigérés à la température de service adéquate.
Les appareils isolés destinés à l’installation en hauteur sont
disponibles en versions de deux à six bacs. Un modèle standard
du Hydro-Heater Hatco pour le réchauffage et un groupe
compresseur-condenseur pour le refroidissement sont installés
sous la cuve. Une conception unique consistant en un cadre en
hauteur permet de voir parfaitement les aliments contenus dans
la cuve réfrigérée et d’y accéder facilement. Lors d’une utilisation
à froid, cette conception en forme de cadre permet à l’air froid de
protéger efficacement l’aliment dans la cuve réfrigérée.
Les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’installation Hatco
ont fait l’objet d’un long processus de recherche avancée et
d’essais pratiques. Les matériaux utilisés ont été sélectionnés
pour une durabilité maximale, une apparence attractive et des
performances optimales. Chaque appareil est soigneusement
inspecté et testé avant expédition.
Ce manuel fournit les instructions d’installation, de sécurité
et d’utilisation des cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à
l’installation. Hatco vous recommande de lire l’ensemble des
instructions d’installation, de sécurité et de fonctionnement
contenues dans ce manuel avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
Les consignes de sécurité qui apparaissent dans ce manuel
sont identifiées par les mots indicateurs suivants :
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée, peut provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
AVIS est utilisé pour des questions sans rapport avec des
blessures corporelles.
20
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 21
Français
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez l’information de securite importante suivante avant d’utiliser cet équipement pour éviter
des dommages ou la mort sérieux et pour éviter d’endommager l’équipement ou la propriété.
AVERTISSEMENT
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• L’appareil doit être installé par des installateurs
professionnels qualifiés. L’installation doit être
conforme à toutes les normes locales en matière
d’électricité et de plomberie. Une installation par un
personnel non qualifié aura pour conséquence une
annulation de la garantie de l’appareil et peut entraîner
une décharge électrique ou une brûlure, ainsi que
des dommages pour l’appareil et/ou ses alentours.
Vérifiez les procédures et les normes à suivre auprès
de vos inspecteurs locaux en matière de plomberie et
d’électricité.
• Consultez un électricien agréé pour l’accomplissement
d’une installation électrique appropriée conformément
aux réglementations nationales (National Electrical
Code) et locales relatives à l’électricité.
• Mettez l’interrupteur sur « ARRÊT », coupez le courant
au disjoncteur et laissez refroidir l’appareil avant
d’effectuer toute opération de nettoyage, de réglage
ou d’entretien.
• L’appareil n’est pas à l’épreuve des intempéries. Placer
l’appareil à l’intérieur
• Le boîtier de commande doit être installé sur une
surface verticale : l’installation sur une surface
horizontale entraîne un risque d’accumulation de
liquide et d’électrocution.
• NE PAS immerger l’appareil ni le saturer d’eau.
L’appareil n’est pas étanche à l’eau. Ne pas le faire
fonctionner s’il a été immergé ou saturé d’eau.
• Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est sous tension ou
chaud.
• Cet appareil n’est pas étanche aux jets. Ne pas utiliser
de jet sous pression pour nettoyer l’appareil.
• Cet appareil doit uniquement être réparé par un
personnel qualifié. Toute réparation par un personnel
non qualifié peut entraîner une électrocution et des
brûlures.
• Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces
de rechange Hatco d’origine. Utilisez des pièces
détachées Hatco authentiques sous peine d’annuler
toutes les garanties et d’exposer l’utilisateur à des
tensions électriques dangereuses pouvant entraîner
une électrocution ou des brûlures. Les pièces
de rechange Hatco d’origine sont conçues pour
fonctionner sans danger dans les environnements
dans lesquels elles sont utilisées. Certaines pièces
de rechange génériques ou de second marché ne
présentent pas les caractéristiques leur permettant de
fonctionner sans danger dans la matériel Hatco.
compresseur-condenseur et toute surface combustible.
RISQUE D’EXPLOSION: Ne conservez pas ou n’utilisez pas
d’essence ou d’autres vapeurs ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Assurez-vous que les aliments ont été correctement
chauffés ou réfrigérés à une température appropriée
avant de les placer dans l’appareil. Maintenir des aliments
à une température inappropriée peut entraîner des risques
graves pour la santé. Cet appareil est uniquement destiné
à maintenir des aliments préalablement chauffés ou
réfrigérés.
Hatco Corporation n’est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture
est conservée et servie à une température sans danger.
Assurez-vous que tous les opérateurs ont été formés à
l’utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées. Assurez-vous que les enfants sont
bien surveillés et tenez-les à l’écart de l’appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
+1 800-558-0607 ou +1 414-671-6350.
DANGER DE BRÛLURE:
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil deviendront
chaudes. Évitez tout contact inutile avec l’appareil.
• L’eau de vidange peut atteindre des températures
supérieures à 93°C (200°F). Utilisez les matériaux de
plomberie appropriés lors de l’installation du système
de vidange.
• L’eau contenue dans le récipient peut atteindre des
températures supérieures à 88ºC (190ºF). Utilisez une
protection adaptée lorsque vous utilisez l’appareil.
• L’eau chaude contenue dans l’appareil peut causer des
brûlures. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir avant
de le nettoyer ou de vidanger l’eau.
Placez l’unité à une hauteur adaptée au comptoir, à un
emplacement pratique à utiliser. L’emplacement doit être
plan pour éviter que l’unité ou son contenu ne tombe
accidentellement, et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’unité et de son contenu.
Formulaire n° HCWBIM-0617
21
Page 22
H C W B I - x D A
Cuve chauffante/réfrigérante
Équipé du système d'auto-remplissage
Contenance en matière de bac de grande taille
Équipée d'un système d'évacuation
Isolé
Intégré
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Français
AVIS
Les appareils sont adaptés à une phase et à une
tension spécifiques. Reportez-vous à l’étiquette des
caractéristiques des exigences électriques avant de
commencer l’installation. Le raccordement de l’appareil
à une alimentation électrique inappropriée annulera la
garantie du produit et risque d’endommager l’appareil.
L’appareil est conçu pour être utilisé dans des
environnements où la température ambiante se situe entre
65°F (18°C) et 86°F (30°C).
Si vous recevez l’appareil en période de basses
températures, vous devez le stocker pendant au moins
10 heures dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F)
avant la première utilisation, afin de ne pas endommager
le compresseur et/ou le circuit frigorigène. Si l’appareil
en service présente une vibration et un bruit excessifs,
mettez-le immédiatement hors tension et laissez-le
préchauffer un peu plus longtemps.
L’appareil ne doit pas être installé à un endroit présentant
des déplacements d’air excessifs. Évitez les zones pouvant
être soumises à des déplacements d’air ou à des courants
d’air actifs (proximité de ventilateurs d’extraction/de
hottes d’aspiration, de conduites de climatisation et de
portes extérieures).
Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de
dans le meuble devant et derrière le groupe compresseurcondenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise
circulation de l’air dans le groupe compresseurcondenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil et
aurait pour effet d’annuler la garantie.
Lorsque plusieurs cuves réfrigérées sont installées
simultanément, évitez que l’air sortant ne recircule dans le
meuble. L’arrivée d’air doit être située à l’extérieur du meuble.
Maintenez l’appareil dans la position verticale lors du
transport et de l’installation. Le non-respect de cette
mesure pourrait endommager le système de réfrigération.
Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec
précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux
et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments
endommagés pendant l’installation.
Les unités avec auto-remplissage doivent être installées
avec une protection anti-reflux adaptée et doivent être
conformes aux lois nationales en vigueur.
N’exercez pas une force excessive lors du serrage des
raccord-unions ou des écrous. Un serrage excessif ou une
force excessive peut entraîner des fuites.
AVIS
Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des
températures excessives ou de la graisse de grils,
friteuses, etc. Les températures excessives risquent
d’abîmer l’appareil.
Tout dommage causé à un élément du comptoir par la
chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n’est
pas couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant
du comptoir pour plus de renseignements.
Les tuyaux de nettoyage du Hydro-Heater doivent toujours
être accessibles. Veillez à ce que le lieu d’installation
permette l’accès aux tuyaux de nettoyage pour le nettoyage
quotidien.
N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille
de fer raye les finitions.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la
rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
L’eau entrante qui dépasse 0,75 grain de dureté par
litre (GPL) (3 grains de dureté par gallon [GPG]) doit
être traitée et adoucie avant d’être introduite dans le(s)
réchauffeur(s) d’eau. L’eau contenant plus de 0,75 GPL
(3 GPG) diminue l’efficacité, augmente la consommation
d’énergie et réduit la durée de vie utile de l’appareil par le
biais d’une augmentation de l’accumulation de calcaire.
Les dommages du produit causés par une accumulation
de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la
garantie.
Utilisez uniquement des décalcificateurs qui ne sont pas
corrosifs sur l’aluminium, le laiton et l’acier inoxydable.
Les dommages de l’appareil causés par des matériaux
corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
Contrôlez régulièrement l’appareil pour vérifier que le
calcaire ou les sédiments ne s’y accumulent pas. Une
accumulation de débris trop importante peut affecter la
performance et réduire la durée de vie de l’appareil.
Cette unité est réservée à un usage professionnel
uniquement — elle n’est PAS dédiée à un usage personnel.
DÉSIGNATION DU MODÈLE
22
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 23
Français
HCWBI-6DA
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DAHCWBI-5DA
DESCRIPTION DU MODÈLE
Tous les Modèles
Fiables et polyvalentes, les cuves chauffantes/réfrigérantes
prêtes à l’emploi Hatco. sont dotées d’une structure isolée
en acier aluminisé et en acier inoxydable. Pour l’utilisation à
chaud, un Hydro-Heater série FR2 est installé sous la cuve.
Il est conçu pour chauffer ou maintenir des aliments à une
température adaptée, entre 60°C et 88°C (140°F et 190°F). Le
Hydro-Heater est équipé d’un réservoir d’eau tubulaire entouré
d’un élément chauffant en spirale. Elles sont dotées d’un
avant en acier inoxydable, d’un corps à revêtement poudré,
d’un système de coupure lorsque le niveau d’eau est trop bas
et d’un raccord de vidange Garden Hose Thread (GHT) de
19 mm (3/4ʺ) très pratique. Pour l’utilisation à froid, les côtés
de la cuve interne sont intégralement entourés d’un serpentin
de condenseur en cuivre afin de fournir une fraîcheur égale
de la partie supérieure à la partie inférieure de la cuve. Les
cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’emploi Hatco sont
conçues, fabriquées et testées pour maintenir les aliments à
une température adéquate.
Un boîtier de commande pouvant être installé à distance permet
de contrôler les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’emploi.
Elles sont équipées d’un interrupteur d’alimentation à trois positions
I/O/I (marche/arrêt/marche), de deux régulateurs de température
numériques et d’un témoin lumineux indiquant le statut de
la vidange. Le boîtier de commande est raccordé au groupe
compresseur-condenseur à l’aide d’un cordon d’alimentation de
1219 mm (4ʹ) et au Hydro-Heater via un assemblage de conduits
flexibles de 1829 mm (6ʹ). Les cuves chauffantes/réfrigérantes
prêtes à l’installation sont branchées directement sur une source
d’alimentation pour une zone de service sûre et sans fil.
Tous les modèles sont conçus pour être installés sur le
dessus des différents types de revêtement de plan de travail,
y compris l’acier inoxydable, le bois, le Corian ou encore le
granit synthétique.
Selon la contenance des bacs du modèle, chaque cuve
chauffante/réfrigérante prête à l’installation est fournie par
l’usine avec un réflecteur d’eau aux dimensions adaptées. Elles
sont également accompagnées de la quantité nécessaire de
surfaces pour les bacs pour l’utilisation à chaud, adaptées en
termes de configuration, ainsi que de la quantité nécessaire de
barres de support de bacs de 508 mm (20ʺ) pour l’utilisation à
froid. Chaque cuve peut accueillir différentes combinaisons de
bacs de grande taille, de taille moyenne (1/2), de petite taille
(1/3) et/ou de très petite taille (1/6) avec, en plus, des barres
de support de bacs en option.
Les bacs alimentaires, les barres de support de bacs et le kit
de tuyau de rinçage font partie des accessoires disponibles
pour les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’installation.
Consultez la section OPTIONS ET ACCESSOIRES de ce
manuel pour plus de détails.
Formulaire n° HCWBIM-0617
Modèles HCWBI
23
Page 24
D
C
A
Vue de face
(HCWBI-6DA Modèle)
Vue de côté
(HCWBI-6DA Modèle)
B
Étiquette des
caractéristiques
située sur le côté du
boîtier de contrôle.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Modèle
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DA
Largeur
(A)
813 mm
(32″)
1143 mm
(45″)
1473 mm
(58″)
Profondeur
(B)
686 mm
(27″)
686 mm
(27″)
686 mm
(27″)
Hauteur
globale
(C)
673 mm
(26-1/2″)
673 mm
(26-1/2″)
673 mm
(26-1/2″)
Hauteur de
la cuve
(D)
305 mm
(12″)
305 mm
(12″)
305 mm
(12″)
Modèle
HCWBI-5DA
HCWBI-6DA
Largeur
(A)
1803 mm
(71″)
2134 mm
(84″)
Profondeur
(B)
686 mm
(27″)
686 mm
(27″)
Français
Hauteur
globale
(C)
673 mm
(26-1/2″)
673 mm
(26-1/2″)
Hauteur
de la cuve
(D)
305 mm
(12″)
305 mm
(12″)
Information sur le fluide frigorigène
Pour toutes les cuves Hatco, le groupe compresseurcondenseur fonctionne avec le fluide frigorigène R-404A.
Caractéristiques de l’approvisionnement
en eau
Pression de l’eau138 kPa (20 psi)827 kPa (120 psi)
Température de
l’eau
MinimumMaximum
2°C (35°F)(71°C (160°F)
24
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 25
Français
AVERTISSEMENT
Tableau des valeurs nominales électriques
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille du
ModèleTension
HCWBI-2DA120/2081/4 hp300014.58.4Câblé91 kg (201 lbs.)
120/2401/4 hp300012.57.3Câblé91 kg (201 lbs.)
HCWBI-3DA120/2081/4 hp300014.58.4Câblé96 kg (211 lbs.)
120/2401/4 hp300012.57.3Câblé96 kg (211 lbs.)
HCWBI-4DA120/2081/3 hp400019.211.2Câblé114 kg (251 lbs.)
120/2401/3 hp400016.79.6Câblé114 kg (251 lbs.)
HCWBI-5DA120/2081/2 hp600028.816.7Câblé137 kg (301 lbs.)
120/2401/2 hp600025.014.5Câblé137 kg (301 lbs.)
HCWBI-6DA120/2081/2 hp600028.816.7Câblé141 kg (311 lbs.)
120/2401/2 hp600025.014.5Câblé141 kg (311 lbs.)
NOTA: Le poids d’embarquement comprend l’emballage.NOTA: L’étiquette des caractéristiques est située à l’arrière
compresseur Intensitè
Amps
du panneau de contrôle. Consultez l’étiquette
pour connaître le numéro de série et vérifier les
caractéristiques électriques de l’appareil.
Conguration
de Fiches
Poids
d’embarquement1 Ø3 Ø
INSTALLATION
Généralités
Les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’installation sont
intégralement assemblées en usine et fournies prêtes à l’emploi.
Utilisez les informations et procédures suivantes pour préparer
le lieu d’installation et l’appareil ainsi que pour installer l’appareil.
NOTA: Assurez-vous que l’emplacement pour l’installation
fournit suffisamment de place pour le boîtier de
commande à distance intégré, les connexions
électriques et la tuyauterie.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• L’appareil doit être installé par des installateurs
professionnels qualifiés. L’installation doit être conforme
à toutes les normes locales en matière d’électricité et de
plomberie. Une installation par un personnel non qualifié
aura pour conséquence une annulation de la garantie de
l’appareil et peut entraîner une décharge électrique ou
une brûlure, ainsi que des dommages pour l’appareil et/
ou ses alentours. Vérifiez les procédures et les normes
à suivre auprès de vos inspecteurs locaux en matière de
plomberie et d’électricité.
• L’unité n’est pas étanche. Il doit être installé en intérieur.
• Le boîtier de commande à distance doit être installé en
position verticale sur une paroi verticale : L’installation
sur une surface horizontale entraîne un risque
d’accumulation de liquide et d’électrocution.
compresseur-condenseur et toute surface combustible.
Formulaire n° HCWBIM-0617
Placez l’appareil à une hauteur de comptoir adaptée
et sur un emplacement pratique pour son utilisation.
L’emplacement choisi doit être de niveau et solide afin de
supporter le poids de l’appareil et de son contenu.
Maintenez l’appareil dans la position verticale lors du
transport et de l’installation. Le non-respect de cette
mesure pourrait endommager le système de réfrigération.
L’appareil est conçu pour être utilisé dans des
environnements où la température ambiante se situe entre
18°C (65°F) et 30°C (86°F) .
Si vous recevez l’appareil en période de basses
températures, vous devez le stocker pendant au moins
10 heures dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F)
avant la première utilisation, afin de ne pas endommager
le compresseur et/ou le circuit frigorigène. Si l’appareil
en service présente une vibration et un bruit excessifs,
mettez-le immédiatement hors tension et laissez-le
préchauffer un peu plus longtemps.
Prévoyez des ouvertures à grille ou à persiennes de
dans le meuble devant et derrière le groupe compresseurcondenseur pour une bonne ventilation. Une mauvaise
circulation de l’air dans le groupe compresseurcondenseur pourrait entraîner une panne de l’appareil et
aurait pour effet d’annuler la garantie.
Ne pas utiliser l’appareil à un endroit exposé à des
températures excessives ou de la graisse de grils,
friteuses, etc. Les températures excessives risquent
d’abîmer l’appareil.
25
ATTENTION
AVIS
suite...
Page 26
B
A
INSTALLATION
Français
AVIS
Lorsque plusieurs cuves réfrigérées sont installées
simultanément, évitez que l’air sortant ne recircule dans
le meuble. L’arrivée d’air doit être située à l’extérieur du
meuble.
Tout dommage causé à un élément du comptoir par la
chaleur ou le froid généré par l’équipement Hatco n’est pas
couvert par la garantie de Hatco. Contactez le fabricant du
comptoir pour plus de renseignements.
Les tuyaux de nettoyage du Hydro-Heater doivent toujours
être accessibles Veillez à ce que le lieu d’installation
permette l’accès aux tuyaux de nettoyage pour le
nettoyage quotidien.
Toutes les cuves chauffantes/réfrigérantes prêtes à l’emploi
sont expédiées dans une structure en bois garantissant
stabilité et protection. Ne sortez l’appareil de son emballage
que lorsque le lieu d’installation et l’appareil sont prêts à être
installés.
Contrôlez le lieu d’installation. Le meuble doit être doté
d’ouvertures à grille ou à persiennes afin d’assurer la bonne
ventilation du groupe compresseur-condenseur et l’accès au
panneau de contrôle. Une des ouvertures de ventilation doit
se situer devant les serpentins du condenseur et l’autre à
l’opposé. En cas d’installation simultanée de plusieurs cuves
réfrigérées dans le même comptoir, chaque appareil doit
aspirer de l’air frais et expulser de l’air chaud.
1. Retirez tout l’emballage externe de l’appareil.
2. Retirer le ruban et le film de protection de toutes les
surfaces de l’appareil.
NOTA: Pour éviter des retards dans l’obtention de la couverture
de la garantie, complétez l’enregistrement en ligne
de votre garantie. Lisez la section INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LE PROPRIETAIRE pour plus
de détails.
NOTA: Faites appel à un électricien agréé pour brancher la
ou les unités à une source d’alimentation. Faites appel
à un plombier agréé pour raccorder les tuyaux et
l’approvisionnement en eau.
Préparer le lieu d’installation
1. Percez les ouvertures appropriées dans le comptoir pour
permettre l’installation de l’appareil. Reportez-vous au
paragraphe « Dimensions pour la découpe du comptoir »
de cette section.
NOTA: Le plan de travail doit être plat afin de veiller à la bonne
vidange de la cuve.
2. En cas d’installation à distance du boîtier de contrôle,
découpez et percez les trous adéquats dans la surface
verticale où vous souhaitez installer le boîtier de contrôle.
Pour connaître les dimensions des découpes, consultez
les instructions de la section « Installer le boîtier de
contrôle à distance ».
• La profondeur de découpe requise pour le boîtier de
commande est de 216 mm (8-1/2ʺ).
3. Réalisez les modifications structurelles ou ajoutez des
renforts sous le comptoir pour vous assurer qu’il supportera
le poids de l’appareil et de son contenu.
4. Assurez-vous de disposer des espaces intérieurs suivants:
• Assurez-vous qu’une distance minimale de 51 mm
(2ʺ) sera respectée entre le groupe compresseur-
condenseur et toute surface combustible.
• Assurez-vous qu’une distance minimale de 89 mm
(3-1/2ʺ) sera respectée entre le dessous du Hydro-
Heater et toute surface combustible.
5. Effectuez deux ouvertures dans le comptoir afin de veiller
à une ventilation adéquate du groupe compresseurcondenseur ainsi qu’un accès au panneau de contrôle. Des
panneaux à persiennes ou à grille doivent être installés
sur les ouvertures pour protéger le groupe compresseurcondenseur.
Dimensions de découpe du comptoir
Modèle
HCWBI-2DA
HCWBI-3DA
HCWBI-4DA
Largeur
(A)
765–787 mm
(30-1/8″–31″)
1095–1118 mm
(43-1/8″–44″)
1426–1448 mm
(56-1/8″–57″)
Profondeur
(B)
640–660 mm
(25-3/16″–26″)
640–660 mm
(25-3/16″–26″)
640–660 mm
(25-3/16″–26″)
HCWBI-5DA
HCWBI-6DA
26
Modèle
Largeur
(A)
1756–1778 mm
(69-1/8″–70″)
2086–2108 mm
(82-1/8″–83″)
Formulaire n° HCWBIM-0617
Profondeur
(B)
640–660 mm
(25-3/16″–26″)
640–660 mm
(25-3/16″–26″)
Page 27
Français
Circulation
de l'air
Serpentins du
condenseur
à l'arrière
du groupe
compresseur-
condenseur.
Découpe du
comptoir
Hydro-Heater
Ouvertures de
ventilation et d'accès
(des deux
côtés du meuble)
Conduit de
1524 mm (60ʺ)
avec des
câbles pour
l'alimentation
électrique.
ATTENTION
Connexion
électrique au
boîtier de
commande.
Raccord de vidange
de 1,9 cm (3/4")
Hydro-Heater
Raccord d'entrée GHT
de 1,9 cm (3/4")
AVERTISSEMENT
INSTALLATION
• La dimension des ouvertures doit être d’au moins
31 x 31 cm (12ʺ x 12ʺ) ou de 961 cm² (144 pouces
carrés).
• L’une des ouvertures doit être située devant les
serpentins du condenseur tandis que l’autre doit être
située du côté opposé.
Installer l’appareil
AVIS
Lors de l’installation, manipulez l’appareil avec
précaution et évitez au maximum de heurter les tuyaux
et les conduites. La garantie ne couvre pas les éléments
endommagés pendant l’installation.
1. Sortez l’appareil de sa structure d’expédition en bois et
placez-le avec précaution dans la découpe du comptoir.
Cette étape nécessite deux personnes ou plus en fonction
de l’appareil.
4. Raccordez le tuyau de vidange disponible sur les lieux au
raccord de vidange Garden Hose Thread (GHT) de 1,9 cm
(3/4ʺ) à l’avant du Hydro-Heater.
NOTA: En cas de besoin, un intervalle d’air approuvé ou un
dispositif de prévention anti-retour doit être installé par
un plombier agréé.
AVIS
Unités Auto-Fill doivent être installés avec une protection
adéquate de refoulement et doivent être conformes à tous
les codes fédéraux, provinciaux, et locaux.
5. Raccordez l’arrivée d’eau disponible sur les lieux au
raccord d’entrée GHT de 1,9 cm (3/4ʺ) pour le système
d’auto-remplissage en bas à droite du Hydro-Heater.
Reportez-vous au paragraphe « Caractéristiques
de l’approvisionnement en eau » dans la section
CARACTÉRISTIQUES de ce manuel pour connaître les
exigences en matière d’approvisionnement en eau.
2. Appliquez un agent d’étanchéité à base de silicone
3. Installez le boîtier de commande à l’endroit souhaité (à
• Le panneau de contrôle peut être installé à une distance
RISQUE DE BRÛLURES : L’eau de vidange peut atteindre
des températures supérieures à 93°C (200°F). Utilisez les
matériaux de plomberie appropriés lors de l’installation du
système de vidange.
NOTA: Faites appel à un plombier agréé pour installer
Formulaire n° HCWBIM-0617
Installation d’un modèle HCWBI-3DA
homologué par la NSF (National Sanitation Foundation)
sur les bords de l’appareil pour le fixer au comptoir.
distance, le cas échéant).
maximale de 1524 mm (60ʺ) du groupe compresseur-
condenseur. Reportez-vous à la procédure « Installation
à distance du boîtier de commande ».
correctement l’arrivée d’eau et le tuyau de vidange de
sorte à respecter les normes de plomberie locales.
Installer la tuyauterie
6. Mettez l’alimentation en eau en route et recherchez les
fuites éventuelles.
7. Nettoyez abondamment l’enceinte de la cuve en vue de la
mise en service initiale. Pour les procédures de nettoyage
adéquates, reportez-vous à la section ENTRETIEN.
Consultez un électricien agréé pour l’accomplissement
d’une installation électrique appropriée conformément
aux réglementations nationales (National Electrical Code)
et locales relatives à l’électricité.
8. Demandez à un électricien qualifié d’installer un
branchement câblé entre l’appareil et le système électrique
sur place (pour plus de détails, reportez-vous au schéma
de câblage fourni).
• Les appareils sont livrés montés avec un cordon
électrique. Un assemblage de conduits flexibles de
1524 mm (60ʺ) avec des cordons électriques se
situe sur le côté gauche du Hydro-Heater, vers
l’arrière. Consultez l’étiquette des caractéristiques
techniques pour connaître les spécifications électriques
appropriées.
27
Page 28
11 mm
(7/16″)
9 mm
(3/8″)
Silicone Sealant
143 mm
(5-5/8″)
189 mm
(7-7/16″)
196 mm
(7-3/4″)
89 mm
(3-1/2″)
27 mm
(1-1/16″)
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Déflecteur d'eau
Sonde de
niveau d'eau
Surfaces pour
les bacs
Mention
« SONDE »
Manette de
vidange en
position
fermée.
INSTALLATION
Français
Installer le panneau de contrôle à distance
Suivez les instructions suivantes pour installer le panneau de
contrôle à distance.
AVERTISSEMENT
Le panneau de contrôle doit être installé sur une surface
verticale. L’installation du panneau de contrôle sur une
surface horizontale peut entraîner une accumulation de
liquides et un risque d’électrocution.
1. Coupez et percez les trous appropriés dans la surface
de fixation. Référez-vous à l’illustration « Dimensions
des emplacements d’orifices de passage de vis et de
découpe pour le panneau de commande » pour obtenir
les dimensions de découpe.
2. Retirez les quatre vis de compensation du panneau de
contrôle et retirez le revêtement protecteur.
3. Placez le panneau de contrôle dans l’ouverture par l’arrière.
4. Fixez le panneau de contrôle sur la surface verticale à
l’aide de quatre vis (non fournies).
5. Appliquez un point de joint en silicone approuvé par la
NSF de 6 mm (1/4″) là où le couvercle à découper sera
en contact avec la surface de l’armoire. Référez-vous à
l’illustration « Dimensions des emplacements d’orifices
de passage de vis et de découpe pour le panneau de
commande » pour obtenir plus d’informations.
6. Réinstallez le revêtement protecteur sur le panneau de
contrôle et fixez-le à l’aide des quatre vis de compensation.
Assurez-vous que l’extrémité du couvercle est bien
enfoncée dans le joint en silicone.
Dimensions des emplacements d’orifices de passage de vis et de
découpe pour le panneau de commande
NOTA: Veillez à ce que la largeur de la découpe du panneau
de contrôle n’excède pas la dimension ci-dessus.
MODE D’EMPLOI
Généralités
Suivez la procédure indiquée dans cette section pour utiliser
une cuve chauffante/réfrigérante prête à l’installation en mode
CHAUD ou FROID.
Lire tous les messages de sécurité de la section Consignes
de sécurité importantes avant d’utiliser ce matériel.
NOTA : Si « OFF » clignote sur l’écran puis la
Si « df » clignote sur l’écran puis la température
Fonctionnement à chaud (mode CHAUD)
Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser l’appareil en mode
CHAUD.
DANGER D’INCENDIE:
• Certaines surfaces extérieures de l’appareil
deviendront chaudes. Évitez tout contact inutile avec
l’appareil.
• L’eau contenue dans le récipient peut atteindre des
températures supérieures à 88ºC (190ºF). Utilisez une
protection adaptée lorsque vous utilisez l’appareil.
températureactuelle, maintenez le bouton enfoncé
pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur
l’écran.
actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant
trois secondes. « df » ne clignote plus sur l’écran.
1. Installez le déflecteur d’eau au fond de la cuve. Identifiez la
mention « SONDE » sur le déflecteur pour une installation
correcte.
2. Installez les surfaces pour les bacs au-dessus de la cuve.
Le nombre de surfaces pour bacs fournies dépend de la
taille de la cuve.
Préparer la cuve pour l’utilisation en mode CHAUD
3. Placez la manette de vidange
en position fermée. Le voyant
indicateur du boîtier de contrôle
s’allumera pour signaler que le
tuyau de vidange est fermé.
NOTA: La manette de vidange doit
être en position fermée pour
l’utilisation de l’appareil en mode
CHAUD.
28
(modèle HCWBI-3DA illustré)
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 29
Français
AVERTISSEMENT
Manette de
vidange en
position
ouverte.
Régulateur numérique
de température froide
Régulateur numérique
de température chaude
Indicateur de position du tuyau de vidange
(Off = ouvert/froid, On = fermé/chaud)
Interrupteurs
d'alimentation I/O/I
(marche/arrêt/marche)
Symbole indiquant que
l'appareil est « activé »
MODE D’EMPLOI
NOTA IMPORTANTE
Les bacs vides doivent être insérés dans la cuve pendant
la phase de préchauffage afin de permettre à l’appareil
d’atteindre la température nécessaire.
4. Remplissez la cuve avec des bacs alimentaires vides. En
plaçant des bacs vides dans la cuve, cette dernière va
chauffer jusqu’à la température nominale de manière plus
rapide et efficace.
5. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O/I (marche/arrêt/
marche) en position CHAUD « I » (marche).
• Le système d’auto-remplissage va s’enclencher et la
cuve va se remplir d’eau jusqu’à atteindre la sonde de
niveau d’eau. Au cours du fonctionnement, le système
d’auto-remplissage maintiendra automatiquement le
niveau de l’eau grâce à la sonde de niveau d’eau.
• Le régulateur de température numérique va être activé
et la mention « ON » (marche) va s’afficher sur l’écran,
ainsi que la température actuelle de l’appareil.
• Le symbole va apparaître sur l’écran, indiquant que
le Hydro-Heater est activé et réchauffe la cuve.
NOTA: La température nominale CHAUDE de cet appareil
est préréglée en usine à 89°C (192°F). Pour modifier
la température nominale, veuillez vous référer au
paragraphe « Modification de la température nominale
» dans cette section.
Hatco Corporation n’est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture
est conservée et servie à une température sans danger.
6. L’appareil requiert environ 60 minutes avant d’atteindre la
température nominale.
7. Vérifiez sur l’écran que l’appareil a bien atteint la
température nominale et placez les bacs contenant les
aliments préchauffés dans la cuve.
• Utilisez toujours un bac alimentaire. Ne placez pas les
aliments directement dans la cuve réchauffée.
• Laissez tous les bacs dans la cuve afin de maintenir la
température.
• Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin
de répartir la chaleur de manière uniforme.
• Gardez le couvercle sur les bacs afin de conserver la
qualité et la température des aliments.
marche) en position centrale « O » (arrêt). Le HydroHeater va s’arrêter et le système d’auto-remplissage va
être désactivé.
2. Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite
dans la section Maintenance de ce manuel.
Fonctionnement à froid (mode FROID)
Suivez la procédure ci-dessous pour utiliser l’appareil en mode
FROID.
AVIS
Si vous recevez l’appareil en période de basses
températures, vous devez le stocker pendant au moins
10 heures dans un environnement dont la température
ambiante est comprise entre 18°C (65°F) et 30°C (86°F)
avant la première utilisation, afin de ne pas endommager
le compresseur et/ou le circuit frigorigène. Si l’appareil
en service présente une vibration et un bruit excessifs,
mettez-le immédiatement hors tension et laissez-le
préchauffer un peu plus longtemps.
1. Baissez la manette de vidange
pour la mettre en position ouverte.
Le voyant indicateur du boîtier de
contrôle s’éteindra pour signaler
que le tuyau de vidange est ouvert.
NOTA: La manette d’évacuation doit
être en position ouverte pour
l’utilisation de l’appareil en mode FROID.
suite...
Formulaire n° HCWBIM-0617
Boîtier de contrôle série HCWBI (vue de l’utilisation en mode CHAUD)
2. Installez la ou les barre(s) de support de bacs dans la
cuve. Le nombre de barres de support de bacs fournies
dépend de la taille de la cuve.
Préparer la cuve pour l’utilisation en mode FROID
(modèle HCWBI-3DA illustré)
3. Remplissez la cuve avec des bacs alimentaires vides. En
plaçant des bacs vides dans la cuve, cette dernière va se
refroidir jusqu’à la température nominale de manière plus
rapide et efficace.
4. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O/I (marche/arrêt/
marche) en position FROID « I » (marche).
• Le régulateur de température numérique va être activé
et la mention « ON » (marche) va s’afficher sur l’écran,
ainsi que la température actuelle de l’appareil.
• Une durée préprogrammée de cinq minutes s’écoule
avant le démarrage du groupe compresseurcondenseur. Il s’agit d’une sécurité visant à protéger
l’appareil lors du passage du mode CHAUD au mode
FROID.
• Au bout de cinq minutes, le symbole s’affiche
à l’écran, indiquant que le groupe compresseurcondenseur est activé et que la cuve est en cours de
réfrigération.
NOTA: La température nominale FROIDE de cet appareil est
préréglée en usine à 0°C (32°F). Si un réglage de la
température nominale s’avère nécessaire en raison des
conditions ambiantes, reportez-vous au paragraphe
« Modifier la température nominale » dans cette section.
5. L’appareil requiert environ 60 minutes avant d’atteindre la
température nominale.
6. Vérifiez sur l’écran que l’appareil a atteint la température
nominale adéquate et remplacez les bacs vides placés
dans la cuve par des bacs contenant des aliments
réfrigérés.
• Utilisez toujours un bac alimentaire. Ne placez pas les
aliments directement dans la cuve réfrigérée.
• Remuez fréquemment les aliments plus consistants afin
de répartir le froid de manière uniforme.
AVERTISSEMENT
Hatco Corporation n’est pas responsable de la température
réelle à laquelle les aliments sont servis. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de s’assurer que la nourriture
est conservée et servie à une température sans danger.
Arrêt
1. Réglez l’interrupteur I/0/I (marche / arrêt / marche) en position
« 0 » (arrêt). Le régulateur de température numérique et le
groupe compresseur-condenseur vont s’éteindre.
2. Effectuez la procédure de « nettoyage quotidien » décrite
dans la section Maintenance de ce manuel.
Modifier la température nominale
Suivez la procédure suivante pour modifier la température
nominale sur le régulateur de température numérique.
NOTA: La température nominale doit être modifiée
progressivement (de 1 ou 2 degrés). Attendez au
minimum deux heures après un changement de
température avant de vérifier le résultat.
1. Appuyez pendant une seconde sur la touche jusqu’à
ce que la température nominale actuelle clignote sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche ou pour augmenter ou
baisser la température nominale. Si vous n’appuyez sur
aucune touche dans les 60 secondes, l’écran reprendra
son fonctionnement normal et la température actuelle de
l’appareil s’affichera sur l’écran.
Boîtier de commande série HCWBI (vue de l’utilisation en mode FROID)
30
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 31
Français
L'écran
Touche Flèche
du bas/ dégivrage
Symbole indiquant
que l'appareil
est « activé »
Touche Flèche
du haut/veille
Touche
SET
(régler)
MODE D’EMPLOI
3. Appuyez sur la touche pour enregistrer la nouvelle
température nominale. L’écran va revenir à l’affichage de
la température actuelle de l’appareil.
Régulateur de température numérique
NOTA : Si « OFF » clignote sur l’écran puis la
températureactuelle, maintenez le bouton enfoncé
pendant trois secondes. « OFF » ne clignote plus sur
l’écran.
Si « df » clignote sur l’écran puis la température
actuelle, maintenez le bouton enfoncé pendant
trois secondes. « df » ne clignote plus sur l’écran.
Programmer le cycle de dégivrage
automatique
Les cuves réfrigérées libre service Hatco sont programmées à
l’usine de manière à ce que le cycle de dégivrage automatique
soit désactivé. Suivez la procédure suivante pour activer le ou
les cycle, si les conditions ambiantes ou de fonctionnement
nécessitent un dégivrage occasionnel de l’appareil. Quand
un appareil entre dans un cycle de dégivrage, le symbole
apparaîtra sur l’écran.
1. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour
accéder au mode de programmation. La mention « PS »
(mot de passe) va s’afficher sur l’écran.
2. Appuyez à nouveau sur la touche . Un chiffre va
s’afficher sur l’écran.
3. Appuyez sur la touche ou jusqu’à ce que le
chiffre « 22 » s’affiche sur l’écran, puis appuyez sur la
touche .
4. Utilisez la touche ou pour faire défiler les
paramètres de programmation jusqu’à ce que la mention
« dI » (intervalle de dégivrage) s’affiche sur l’écran.
5. Appuyez sur la touche et sélectionnez « dI ». Le
nombre de cycles de dégivrage actuel s’affichera sur
l’écran. Pour la première mise en service de l’appareil, ce
nombre sera « 0 ».
6. Appuyez sur la touche ou dans les 60 secondes
pour faire défiler le nombre d’heures souhaité entre chaque
cycle de dégivrage. Voici ci-dessous quelques exemples
de fonctionnement du ou des cycle(s) de dégivrage :
« 0 » = le dégivrage automatique est désactivé
« 1 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les heures
« 4 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les
quatre heures
« 12 » = l’appareil effectuera un dégivrage toutes les
douze heures
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60
secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et
la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.
7. Appuyez sur la touche pour enregistrer le nouveau
réglage du cycle de dégivrage.
8. Appuyez sur la touche pendant trois secondes pour
quitter le mode de programmation. L’écran va revenir à
l’affichage de la température actuelle de l’appareil.
Alternance entre l’affichage Fahrenheit et
Celsius
Utilisez la procédure ci-après pour alterner entre l’affichage
Fahrenheit et Celsius.
1. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes
pour accéder au mode de programmation. La mention
« PS » (mot de passe) va s’afficher sur l’écran.
2. Appuyez sur le bouton une nouvelle fois. Un chiffre
va s’afficher sur l’écran.
3. Appuyez sur le bouton ou jusqu’à ce que le
chiffre « 22 » s’affiche à l’écran, puis appuyez sur le
bouton.
4. Utilisez le bouton ou pour faire défiler les
paramètres de programmation jusqu’à que s’affiche à
l’écran.
5. Appuyez sur le bouton pour sélectionner .
6. Appuyez sur le bouton ou dans les 60 secondes
pour atteindre le paramètre souhaité. Voici ci-dessous le
paramètre correct :
« 0 » = Affichage en Celsius
« 1 » = Affichage en Fahrenheit
Si vous n’appuyez sur aucune touche dans les 60
secondes, l’écran reprendra son fonctionnement normal et
la température actuelle de l’appareil s’affichera sur l’écran.
7. Appuyez sur le bouton pour enregistrer le nouveau
réglage.
8. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes
pour quitter le mode de programmation. L’écran va revenir
à l’affichage de la température actuelle de l’appareil.
Formulaire n° HCWBIM-0617
31
Page 32
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Manette de
vidange en
position
ouverte.
MAINTENANCE
Généralités
Les cuves Hatco sont conçues pour une durabilité et une
performance optimales avec un minimum d’entretien.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE :
• Mettez l’unité hors tension depuis l’interrupteur et
débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer
tout nettoyage, tout réglage ou tout entretien.
• Ne nettoyez pas l’appareil tant qu’il est branché ou
chaud.
• L’appareil n’est pas conçu pour résister aux jets
sous pression. N’utilisez pas de pulvérisation de jets
nettoyants pour nettoyer l’appareil.
• L’entretien de cet appareil doit être effectué uniquement
par le personnel qualifié. Un entretien réalisé par des
personnes non-qualifiées peut entraîner des décharges
électriques ou provoquer des brûlures.
RISQUE D’INCENDIE : l’utilisation de produits chimiques
agressifs (eau de Javel, produits nettoyants contenant
de l’eau de Javel, produits de nettoyage de four, produits
de nettoyage inflammables) est proscrite pour nettoyer
l’appareil.
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur. Si cet appareil doit être réparé, contacter un
réparateur Hatco agréé ou le Service après-vente Hatco au
800-558-0607 ou 414-671-6350.
RISQUE DE BRÛLURES : L’eau chaude contenue dans
l’unité peut causer des brûlures. Éteindre l’appareil et le
laisser refroidir avant de le nettoyer ou de vidanger l’eau
se trouvant dans le réservoir d’eau.
AVIS
N’utilisez pas de paille de fer pour le nettoyage. La paille
de fer raye les finitions.
Nettoyez l’unité quotidiennement pour éviter les
dysfonctionnements et assurer un fonctionnement sain.
Utilisez uniquement des nettoyants non abrasifs et des
chiffons doux. Les chiffons et nettoyant abrasifs pourraient
rayer la finition de l’unité, altérant son apparence et la
rendant vulnérable à l’accumulation de saleté.
L’utilisation de produits chimiques agressifs tels que l’eau
de javel, les produits nettoyants contenant de la javel, ou
les produits de nettoyage pour les fours sont proscrits
pour nettoyer l’appareil.
Nettoyage quotidien
Pour préserver l’aspect et les performances de l’appareil,
appliquez quotidiennement les procédures de nettoyage
suivantes.
marche) en position centrale « O » (arrêt) et laissez
l’appareil refroidir/dégivrer.
2. Retirez et nettoyez tous les bacs, les barres de support
et les adaptateurs ainsi que le déflecteur d’eau, le cas
échéant.
Français
3. En cas de nettoyage après une
utilisation en mode CHAUD, placez
la manette de vidange en position
ouverte afin de vider l’eau de la
cuve.
4. En cas de nettoyage après une
utilisation en mode CHAUD, suivez
la procédure « Nettoyage du Hydro-Heater » indiquée
dans cette section.
5. Nettoyez la cuve à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge
propre et d’un détergent peu abrasif. Servez-vous d’une
éponge à récurer en plastique pour retirer toute particule
solide de nourriture ou dépôt de minéraux.
6. Rincez abondamment le(s) puits avec de l’eau chaude et
retirez tout résidu de détergent.
7. Essuyez la cuve à l’aide d’un chiffon propre et désinfecté
pour enlever toute trace de détergent. Répétez l’opération
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus aucune trace de produit de
nettoyage et que la cuve soit propre.
8. Essuyez l’intégralité de l’unité en utilisant un chiffon doux
et sec.
9. Nettoyez l’extérieur des panneaux à persiennes ou à grille
installés sur les ouvertures de ventilation du meuble.
Nettoyage mensuel
Réalisée tous les mois, la procédure suivante assure les
performances et l’efficacité de l’appareil, tout en prévenant tout
dysfonctionnement en mode FROID.
1. Retirez et nettoyez les deux côtés des panneaux à
persiennes ou à grille installés sur les ouvertures de
ventilation. La saleté et la poussière accumulée dans
les panneaux peut restreindre la circulation d’air dans
le groupe compresseur-condenseur et provoquer une
surchauffe.
2. Nettoyez les ailettes de refroidissement du serpentin
du condenseur. La saleté, la poussière et les peluches
accumulées dans les ailettes de refroidissement
empêcheront un refroidissement correct du système de
réfrigération et du liquide frigorigène. Cette accumulation
provoquera un fonctionnement inefficace et peut entraîner
une panne de l’appareil. Utilisez les méthodes suivantes
pour nettoyer les ailettes de refroidissement du serpentin
du condenseur :
• Aspirez les ailettes de refroidissement.
• Brossez les ailettes de refroidissement verticalement
à l’aide d’une brosse pour serpentin de condenseur.
AVIS : Brossez les ailettes de refroidissement avec
précaution, elles sont délicates et peuvent se plier
facilement. N’utilisez PAS de brosse métallique.
32
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 33
Français
Ailettes de
refroidissement
du serpentin du
condenseur
Bouchon
de
conduite
Tuyau de
nettoyage
Sonde de niveau d'eau
Ailettes de refroidissement du serpentin du condenseur
NOTA: La fréquence des nettoyages conseillée est d’une
fois par mois ; mais en fonction des conditions du
lieu d’installation, il est possible que la procédure de
nettoyage ait besoin d’être réalisée plus ou moins
souvent. Surveillez le niveau de saleté, poussière et
peluches accumulé dans les panneaux et dans les
ailettes de refroidissement, et réglez la fréquence des
nettoyages si nécessaire.
Nettoyage du Hydro-Heater
Réalisée quotidiennement, la procédure suivante assure les
performances du Hydro-Heater.
AVIS
Utilisez uniquement des décalcificateurs qui ne sont pas
corrosifs sur l’aluminium, le laiton et l’acier inoxydable.
Les dommages de l’appareil causés par des matériaux
corrosifs ne sont pas couverts par la garantie.
1. Veillez à ce que l’appareil soit éteint, froid, et que la cuve
d’eau ait bien été vidangée. Si ce n’est pas le cas, suivez
les étapes 1 à 3 de la procédure « Nettoyage quotidien »
décrite dans cette section.
2. Vidangez toute l’eau restante
dans l’appareil.
• Veillez à ce que la manette
de vidange soit en position
ouverte.
• Placez une bassine sous le(s)
tuyau(x) de nettoyage, retirez
le(s) bouchon(s) de conduite
du/des tuyau(x) de vidange et
attendez que le reste de l’eau
s’écoule complètement.
3. Nettoyez la sonde de niveau d’eau sur la paroi latérale et
enlevez les dépôts visibles de la cuve.
MAINTENANCE
4. Placez la manette de vidange en position fermée.
5. Installez le(s) bouchon(s) de conduite sur le(s) tuyau(x) de
nettoyage.
6. Appliquez manuellement un mélange adapté sur la cuve.
Pour un nettoyage quotidien : Ajoutez un désinfectant
sûr, non toxique et non corrosif à 3,7 litres (1 gallon)
d’eau chaude et versez le mélange dans la cuve. Laissez
tremper pendant au moins 15 minutes.
Retrait des dépôts de calcaire et de minéraux : Ajoutez
un mélange d’eau et de vinaigre blanc dans l’appareil. Le
mélange devrait être composé de 75% d’eau et de 25% de
vinaigre blanc. N’utilisez pas de vinaigre parfumé. Laissez
ce mélange dans la cuve pendant la durée nécessaire.
NOTA: La fréquence de détartrage de l’appareil dépend de
la quantité de calcaire et de minéraux contenue dans
l’eau et de la fréquence d’utilisation de l’appareil en
mode CHAUD. Les appareils utilisés avec de l’eau
possédant une forte concentration de chaux et de
minéraux peuvent nécessiter un détartrage quotidien.
Les dommages du produit causés par une accumulation
de calcaire ou de sédiments ne sont pas couverts par la
garantie.
NOTA: Le délai requis varie en fonction de la solution
utilisée et de la quantité de dépôts dans la cuve. Une
accumulation importante de calcaire peut nécessiter
des traitements supplémentaires.
7. Une fois le nettoyage terminé, vidangez toute la solution
répandue de l’appareil via le système de vidange et le(s)
tuyau(x) de nettoyage.
8. Rincez abondamment l’appareil à l’eau claire jusqu’à ce
que l’eau déversée soit claire et que le désinfectant ait été
complètement évacué et rincé.
9. Si après vérification visuelle, le réservoir du Hydro-Heater
n’est pas tout à fait propre, répétez les étapes 4 à 8
indiquées ci-dessus.
10. Installez le(s) bouchon(s) de conduite sur le(s) tuyau(x) de
nettoyage.
11. Passez à l’étape 5 de la procédure « Nettoyage quotidien »
dans cette section.
Conseils pratiques pour des performances
optimales en mode CHAUD
• Ne laissez pas les résidus s’accumuler dans les crépines
d’entrée et de sortie.
• Lors de l’utilisation en mode CHAUD, veillez
systématiquement à ce que le déflecteur d’eau perforé soit
bien en place et qu’il ne contienne pas de résidus.
• Détartrez l’appareil régulièrement à l’aide d’une solution de
détartrage non corrosive.
Formulaire n° HCWBIM-0617
Sonde de niveau d’eau
33
Page 34
AVERTISSEMENT
GUIDE DE DÉPANNAGE
Français
AVERTISSEMENT
La réparation de cet appareil doit être confiée
exclusivement à du personnel qualifié. Les réparations
par des personnes non qualifiées peuvent provoquer des
décharges électriques et des brûlures.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE: Mettez l’unité
hors tension depuis l’interrupteur et débranchez le cordon
d’alimentation avant d’effectuer tout nettoyage, tout
réglage ou tout entretien.
Dépannage en mode CHAUD
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
L’appareil est trop froid.L’appareil n’a pas eu le temps de préchauffer.Une durée de préchauffage de 60 minutes minimum doit
Point de consigne de température trop bas.Réglez la température nominale du régulateur CHAUD
Il n’y a pas suffisamment de bacs alimentaires /
il manque un ou plusieurs bacs dans l’appareil.
Le régulateur de température numérique ne
fonctionne pas correctement.
Le ou les éléments chauffant(s) ne fonctionne(nt)
pas.
La puissance fournie est incorrecte.Vérifiez que l'appareil est alimenté à la tension appropriée.
L’appareil est trop chaud.La température nominale est trop élevée.Réglez la température nominale du régulateur CHAUD
Le régulateur de température numérique ne
fonctionne pas correctement.
La puissance fournie est incorrecte.Vérifiez que l'appareil est alimenté à la tension appropriée.
Absence de chaleur.La manette de vidange n'est pas en position
Le système d'autoremplissage ne fonctionne
fermée.
Le disjoncteur s'est déclenché.Redémarrez le disjoncteur. Si le disjoncteur continue de se
La régulation de température ne fonctionne pas
correctement.
Le ou les éléments chauffant(s) ne fonctionne(nt)
pas.
La sonde de niveau d'eau est sale et ne « capte
» pas correctement.
pas.
L'eau n'arrive pas jusqu'au robinet de
remplissage.
Le robinet de remplissage de l'eau ne
fonctionnement pas correctement.
« OFF » clignote sur l'écran
de commande et l'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil est en mode veille.
être respectée pour les Hydro-Heaters.
sur une valeur plus élevée. Reportez-vous à la procédure
« Modifier la température nominale » dans la section
FONCTIONNEMENT.
Remplissez la cuve avec des bacs à aliments. En plaçant des
bacs dans la cuve, cette dernière va se réchauffer jusqu'à la
température nominale de manière plus rapide et efficace.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
L'appareil ne fonctionnera pas correctement si la tension
d'alimentation est basse.
sur une valeur plus basse. Reportez-vous à la procédure
« Modifier la température nominale » dans la section
FONCTIONNEMENT.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Une tension trop élevée entraînera une surchauffe et risque
d'endommager l'appareil.
Placez la manette de vidange en position fermée et veillez
à ce que l'interrupteur d'alimentation I/O/I (marche/arrêt/
marche) soit en position CHAUD « I » (marche). La manette
doit être en position fermée pour l'utilisation de l'appareil en
mode CHAUD.
déclencher, contactez un agent de service agréé ou Hatco.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Suivez la procédure « Nettoyage quotidien » de la section
Entretien et consultez particulièrement le point concernant
la sonde de niveau d'eau.
Vérifiez que l'arrivée d'eau est installée correctement et est
fonctionnelle.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
« OFF » ne clignote plus sur l'écran.
« df » clignote sur l'écran de
commande et l'appareil ne
fonctionne pas.
L'appareil est en mode dégivrage.
34
Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
« df » ne clignote plus sur l'écran.
suite...
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 35
Français
GUIDE DE DÉPANNAGE
Dépannage en mode CHAUD (...suite)
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
Un ou des éléments de
chauffage sont grillés.
La cuve est vide ou le niveau d'eau est bas.Vérifiez que l'arrivée d'eau est installée correctement et est
Des dépôts se sont accumulés dans les tuyaux
de chauffage et empêchent l’écoulement d’eau.
(Appliquez l’ensemble de la procédure « Nettoyage
quotidien » dans la section ENTRETIEN.)
fonctionnelle. Si le problème n'est pas lié à l'arrivée d'eau,
contactez un agent de service agréé ou Hatco pour obtenir
de l'aide.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur
Trouver un agent d’entretien, ou contactez l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de
téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350 Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Dépannage en mode FROID
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
L’appareil est trop froid.Point de consigne de température trop bas.Réglez la température nominale du régulateur FROID sur
Le régulateur de température numérique ne
fonctionne pas correctement.
L’appareil n’est pas
suffisamment froid.
L’appareil émet des vibrations
et des bruits excessifs lorsqu’il
est allumé.
« OFF » clignote sur l'écran
de commande et l'appareil ne
fonctionne pas.
« df » clignote sur l'écran de
commande et l'appareil ne
fonctionne pas.
Formulaire n° HCWBIM-0617
Les aliments n’ont pas été préalablement
réfrigérés avant d’être placés dans l’appareil.
Il n’y a pas suffisamment de bacs alimentaires /
il manque un ou plusieurs bacs dans l’appareil.
La température nominale est trop élevée.Réglez la température nominale du régulateur FROID
Le serpentin du condenseur et/ou les panneaux
de ventilation sont bouchés.
Il y a trop de glace accumulée dans l’appareil.Éteignez, dégivrer et nettoyer l’appareil. Activer un
Le régulateur de température numérique ne
fonctionne pas correctement.
Le fluide frigorigène est faible ou fuit ou une
panne interne est survenue dans le groupe
compresseur-condenseur.
Les composants internes n’ont pas été
convenablement chauffés avant la mise en
service.
L'appareil est en mode veille.
L'appareil est en mode dégivrage.
35
une valeur plus élevée. Reportez-vous à la procédure
« Modifier la température nominale » dans la section
FONCTIONNEMENT.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Ne placez que des aliments préalablement réfrigérés ans
l’appareil.
Remplissez la cuve avec des bacs à aliments. The well will
chill to the setpoint temperature more quickly and hold more
efficiently when filled with pans.
sur une valeur plus basse. Reportez-vous à la procédure
« Modifier la température nominale » dans la section
FONCTIONNEMENT.
Nettoyez le serpentin du condenseur et les panneaux de
ventilation. Reportez-vous à la procédure « Nettoyage
du groupe compresseur-condenseur » dans la section
ENTRETIEN.
cycle de dégivrage automatique, si nécessaire (voir la
procédure “Réglage du Cycle Auto-Defrost» dans la section
FONCTIONNEMENT).
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
Éteignez immédiatement l’appareil. L’appareil doit être
stocké dans un environnement chaud, à une température
de 65°F (18°C), pendant au moins 10 heures.
Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
« OFF » ne clignote plus sur l'écran.
Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
« df » ne clignote plus sur l'écran.
suite...
Page 36
GUIDE DE DÉPANNAGE
Français
Dépannage en mode FROID (...suite)
SymptômesCauses ProbablesAction Correctrice
L’appareil ne refroidit pas.La manette de vidange n'est pas en position
ouverte.
Le délai de cinq minutes n'a pas été respecté
avant le démarrage.
Le disjoncteur s’est déclenché.Redémarrez le coupe-circuit. Si le coupe-circuit continue de
Le régulateur de température numérique ne
fonctionne pas correctement.
Le groupe compresseur-condenseur surchauffe. Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
Une panne interne est survenue dans le groupe
compresseur-condenseur.
Vous avez des questions en ce qui concerne les pannes ?
Si le problème persiste, veuillez contacter l’agence d’entretien agréée Hatco la plus proche ou Hatco pour obtenir une assistance.
Pour trouver l’agence d’entretien la plus proche, rendez-vous sur le site Internet de Hatco (www.hatcocorp.com) et cliquez sur
Trouver un agent d’entretien, ou contactez l’équipe d’entretien et de pièces détachées de Hatco :
Numéro de téléphone: 800-558-0607 ou 414-671-6350
Courriel: partsandservice@hatcocorp.com
Abaissez la manette de vidange en position ouverte et
veillez à ce que l'interrupteur d'alimentation I/O/I (marche/
arrêt/marche) soit en position FROID « I » (marche). La
manette de vidange doit être en position ouverte pour
l'utilisation de l'appareil en mode FROID.
Attendez cinq minutes avant de lancer le démarrage. Après
avoir mis l'appareil sous tension en mode FROID, une
durée préprogrammée de cinq minutes s'écoule avant le
démarrage du groupe compresseur-condenseur.
disjoncter, contactez un agent de service agréé ou Hatco
pour obtenir une assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
toute demande d’assistance.
Contactez votre agent de maintenance agréé ou Hatco pour
toute demande d’assistance.
36
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 37
Français
Barre de division de
bacs 305 mm (12")
Barre de division de
bacs 508 mm (20")
Bacs format 1/2Bacs format 1/3
Bac grande format
de 64 mm (2-1/2")
de profondeur
Bac grande format
de 102 mm (4")
de profondeur
Manette de
vidange en
position
ouverte.
Bouchon
de
conduite
Tuyau de
nettoyage
OPTIONS ET ACCESSOIRES
Barres de division de bacs
Les barres de support de bacs optionnelles permettent de
séparer les cuves en plusieurs parties afin de disposer des
bacs de différentes tailles.
HWBGM12BAR Barre de support de bac de 12″ (305 mm)
HWBGM20BAR Barre de support de bac de 20″ (508 mm)
Barres de support de bacs du modèle CWB-3
Bacs alimentaires
Des bacs en acier inoxydable optionnels sont disponibles en
différentes tailles.
ST PAN 1/3 .............Bac en acier inoxydable petite taille (1/3) :
(largeur x profondeur x hauteur) 12-3/4″ x
6-7/8″ x 2-1/2″ (324 x 175 x 64 mm)
ST PAN 1/2 .............Bac en acier inoxydable taille moyenne
(1/2) : (largeur x profondeur x hauteur) 12-
3/4″ x 10-3/8″ x 2-1/2″ (324 x 264 x 64 mm)
ST PAN 2 ................Bac en acier inoxydable grande taille,
2-1/2″ (64 mm) de profondeur : (largeur x
profondeur x hauteur) 12-3/4″ x 20-3/4″ x
2-1/2″ (324 x 527 x 64 mm)
ST PAN 4 ................Bac en acier inoxydable grande taille,
4″ (102 mm) de profondeur : (largeur x
profondeur x hauteur) 12-3/4″ x 20-3/4″ x
4″ (324 x 527 x 102 mm)
ST PAN 6 ................Bac en acier inoxydable grande taille,
6″ (152 mm) de profondeur : (largeur x
profondeur x hauteur) 12-3/4″ x 20-3/4″ x
6″ (324 x 527 x 152 mm)
Kit du tuyau de rinçage
Un kit du tuyau de rinçage est disponible et permet de purger
le Hydro-Heater pour garantir une efficacité de fonctionnement
optimale. Le kit inclut un tuyau de rinçage, un bouchon, une
brosse de nettoyage et un adaptateur. Suivez la procédure
suivante pour purger le Hydro-Heater.
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation I/O/I (marche/arrêt/
marche) en position centrale « O » (arrêt) et attendez que
l’appareil et l’eau refroidissent.
2. Baissez la manette de vidange pour
la mettre en position ouverte et
attendez que l’appareil soit vidangé.
3. Placez le bouchon en caoutchouc
sur la crépine d’entrée.
NOTA: La crépine d’entrée est la plus
proche de l’avant de la cuve.
4. Reliez le tuyau de rinçage équipé d’un adaptateur à une
arrivée d’eau froide et placez le tuyau sur la crépine de
sortie. Projetez l’eau fraîche dans l’appareil jusqu’à ce que
l’eau déversée par le tuyau de vidange soit propre.
5. Fermez l’arrivée d’eau froide et inversez les positions du
bouchon en caoutchouc et du tuyau de rinçage. Projetez à
nouveau l’eau fraîche dans l’appareil jusqu’à ce que l’eau
déversée par le tuyau de vidange soit propre.
6. Fermez l’arrivée d’eau, retirez le bouchon en caoutchouc
et le tuyau de rinçage et
attendez que la vidange de
l’appareil se termine.
7. Placez une bassine sous le(s)
tuyau(x) de nettoyage, retirez
le(s) bouchon(s) de conduite des
tuyaux de vidange et attendez
que l’appareil soit vide.
8. Insérez la brosse de rinçage
dans le(s) tuyau(x) de vidange
et nettoyez les réservoirs en
effectuant un mouvement de brossage.
9. Rincez l’appareil à l’eau fraîche jusqu’à ce que l’eau
déversée soit propre.
10. Installez à nouveau le(s) bouchon(s) de conduite sur le(s)
tuyau(x) de nettoyage.
11. Fermez le tuyau de vidange en déplaçant la manette
jusqu’à ce qu’elle soit tout à fait verticale.
NOTA: En cas d’accumulation importante, reproduisez
l’ensemble de la procédure « Nettoyage quotidien »
décrite dans la section MAINTENANCE de ce manuel.
Formulaire n° HCWBIM-0617
Bacs alimentaires
Extension de garantie de quatre ans pour
les pièces
Une extension de garantie de quatre ans pour les pièces est
en option pour le compresseur lors de l’achat. Cette garantie
prend effet à expiration de la garantie standard d’un an.
37
Page 38
GARANTIE LIMITÉE
Français
1. GARANTIE DU PRODUIT
Hatco garantit que les produits qu’il fabrique (les « Produits »)
sont exempts de défauts de matériel et de fabrication, dans
des conditions normales d’utilisation et de maintenance, pour
une période d’un (1) an à partir de la date d’achat à condition
que l’appareil soit installé et entretenu conformément aux
instructions écrites de Hatco ou 18 mois après la date de
l’expédition par Hatco. L’acheteur doit prouver la date d’achat
du Produit par l’enregistrement de ce dernier auprès de Hatco
ou par d’autres moyens satisfaisants pour Hatco, à sa seule
discrétion.
Hatco garantit que les composants du Produit suivants sont
exempts de défauts de matériel et de fabrication à partir de la
date d’achat (sous réserve des conditions précédentes) pour la
ou les périodes de temps et en fonction des conditions listées
ci-dessous :
a) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main d’œuvre PLUS un (1) an supplémentaire pour les
pièces uniquement :
Éléments du grille-pain à convoyeur (enveloppe métallique)
Éléments des tiroirs chauffants (enveloppe métallique)
Tiroirs, roues et glissières des tiroirs chauffants
Éléments des rampes chauffantes (enveloppe métallique)
Éléments des vitrines chauffantes
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des armoires de stockage
(enveloppe métallique, air chauffant)
Éléments des compartiments chauffants —
série HW et HWB (enveloppe métallique)
b) Garantie de deux (2) ans pour les pièces et la
main-d’œuvre :
Gammes à induction
c) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS quatre (4) ans pour les pièces uniquement :
Cuves 3CS et FR
d) Garantie d’un (1) an pour les pièces et la main-d’œuvre
PLUS neuf (9) ans pour les pièces uniquement :
Cuves des appareils de chauffage d’appoint électriques
Cuves des appareils de chauffage d’appoint à gaz
e) Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours pour les
pièces uniquement :
Pièces de rechange
LES GARANTIES PRÉCÉDENTES SONT EXCLUSIVES ET
REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES
OU IMPLICITES, COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT
PAS, À TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DE FINALITÉ PARTICULIÈRE OU TOUS
BREVETS OU TOUTES AUTRES ATTEINTES AUX DROITS
DE LA PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE. Sans restreindre la
portée générale des énoncés précédents, CES GARANTIES
NE COUVRENT PAS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ampoules
d’éclairage à incandescence enduites, lumières fluorescentes,
ampoules de lampes chauffantes, ampoules d’éclairage à
halogène enduites, ampoules de lampes chauffantes au xénon,
tubes d’éclairage DEL, composants en verre et fusibles ; défaut
de produit dans la cuve d’un appareil de chauffage d’appoint,
dans un échangeur de chaleur à tubes à ailettes ou tout autre
équipement de chauffage d’eau causé par la calcification,
l’accumulation de sédiments, la réaction d’un produit chimique
ou le gel ; ou une mauvaise utilisation, une manipulation ou
une mauvaise application, une installation inappropriée du
Produit ou l’utilisation d’une tension inappropriée.
2. LIMITES DES RECOURS ET DES DOMMAGES
La responsabilité de Hatco et la seule voie de recours
de l’Acheteur prévues par les présentes seront limitées
exclusivement, au gré de Hatco, à la réparation ou au
remplacement à l’aide de pièces ou de Produits nouveaux
ou remis à neuf par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco (sauf si l’Acheteur se situe hors des États-Unis,
du Canada, du Royaume-Uni ou de l’Australie, auquel cas la
responsabilité de Hatco et la seule voie de recours de l’Acheteur
seront limitées exclusivement au remplacement des pièces
concernées par la garantie) à l’égard de toute revendication
effectuée dans les délais de garantie applicables mentionnés cidessus. Hatco se réserve le droit d’accepter ou de rejeter toute
réclamation en partie ou dans son intégralité. Dans le cadre
de cette Garantie limitée, « remis à neuf » signifie une pièce
ou un Produit dont les caractéristiques techniques d’origine
ont été restaurées par Hatco ou un centre de réparation agréé
par Hatco. Hatco n’acceptera aucun retour de Produits sans
qu’il n’ait auparavant donné son accord écrit, et tous ces
retours approuvés doivent être effectués aux seuls frais de
l’Acheteur. HATCO NE SERA PAS TENU RESPONSABLE,
DANS AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES
CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS, COMPRENANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS, AUX COÛTS DE MAIN-D’ŒUVRE OU
PERTES DE PROFITS DUS À UNE UTILISATION OU À UNE
IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITS OU DUS AU
FAIT QUE LES PRODUITS ONT ÉTÉ INTÉGRÉS DANS OU
QU’ILS SONT DEVENUS UN COMPOSANT DE TOUT AUTRE
PRODUIT OU BIEN.
38
Formulaire n° HCWBIM-0617
Page 39
Français
NOTAS
Formulaire n° HCWBIM-0617
39
Page 40
AUTHORIZED PARTS DISTRIBUTORS • DISTRIBUTEURS DE PIÈCES AUTORISÉS
ALABAMA
Jones McLeod Appl. Svc.
Birmingham 205-251-0159
ARIZONA
Service Solutions Group
Phoenix 602-234-2443
Byassee Equipment Co.
Phoenix 602-252-0402
CALIFORNIA
Industrial Electric
Commercial Parts & Service, Inc.
Huntington Beach 714-379-7100
Chapman Appl. Service
San Diego 619-298-7106
P & D Appliance
Commercial Parts & Service, Inc.
S. San Francisco 650-635-1900