Un bon réglage du TRIGO est important pour le confort et l’efficacité du pédalage. Le TRIGO se règle individuellement à la taille
du cycliste qui l'utilise si celle-ci est comprise entre 1,40 m et 2,00
m environ. Le siège coulissant du TRIGO permet une plage de
réglage de 20 cm sans outils. Au-delà de cette amplitude, il est
nécessaire de régler la longueur de cadre et de chaîne. La procédure est décrite à la section « Réglage du cadre en longueur » à
partir de la p. 5.
En plus du réglage en longueur, il est également possible de régler la hauteur d'assise individuellement selon les souhaits de
chacun. La procédure est décrite à la section « Réglage de la hau-
teur d'assise » à partir de la p. 4.
Remarque :
Un kit grande longueur vendu séparément permet d'adapter le TRIGO également aux personnes dont la stature excède 2 mètres.
Vérifier la position correcte du cycliste
Installez-vous sur le siège du TRIGO et mettez les pieds sur les
pédales, l'avant du pied reposant sur l'axe. La pédale en position
avant étant à l'éloignement maximum, la jambe tendue devrait
être en extension presque complète, dans une position qui vous
soit confortable. Si la jambe ne peut être tendue ou qu’au contraire votre pied n’atteint que difficilement la pédale, un nouveau
réglage est nécessaire.
Réglage de la position du siège
1. Libérez les leviers (1) de la fixation avant du siège..
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et resserrez les leviers que vous aviez débloqués.
3. Assurez-vous que la position assise est correcte. Si des ajustements sont nécessaires, répétez les étapes ci-dessus.
Remarque :
Si vous voulez changer le réglage en longueur au-delà de
20 cm, vous devez régler la longueur du cadre (cf. Régler la
longueur du cadre, p. 5)
Réglage de l’inclinaison du siège
1. Desserrez les deux blocages rapides (2) de la fixation arrière
du siège.
2. Faites coulisser le siège jusqu'à la position souhaitée et refermez les deux blocages rapides (2).
Adjusting your TRIGO
The proper adjustment of the TRIGO is important for riding comfort and performance. The TRIGO can be adjusted for use by riders from approx. 1.40 to 2 m (4’7’’ to 6’7”) in height.
Thanks to the adjustable seat, the TRIGO can be adjusted without tools by 20 cm. For larger adjustments an adaptation of the
frame and the chain is necessary. Please refer to chapter “Adjusting the frame length”, page 5 on how to adjust the frame length.
In addition to the length adjustment, it is also possible to individually adjust the seat height to your own requirements.
To adjust the seat height, please refer to chapter “Adjusting the
seat height” on page 4.
Note:
With the separately available extension kit, the TRIGO can
also be adapted for persons with a body size over 2,00m
(6’7”).
Checking the seat position
Sit down on the TRIGO seat and place your feet on the pedals
with the balls of your feet on the pedal axles. If one pedal is at the
farthest point, the leg should be almost straight and in a comfortable position. If the pedals are too close (e.g. it is not possible to
extend the leg) or too far (e.g. the rider cannot easily reach both
pedals), then the length of the TRIGO must be adjusted.
1
2
Adjusting the seat position
1. Loosen the levers (1) on the front seat mount.
2. Move the seat to the desired position and tighten the previously released levers.
3. Check the seat position. If any changes are necessary, repeat the steps.
Note:
If you want to adjust the length by more than approx. 20
cm, you have to adjust the frame length. (See ‘Adjusting the
frame length’, page 5).
Adjusting the seat inclination
1. Loosen the two quick releases (2) on the rear seat attachment.
2. Move the seat to the desired position and tighten the two
quick releases (2).
www.hasebikes.com
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
3
TRIGO / TRIGO UP
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
Régler la hauteur d’assise
Régler la hauteur d’assise au niveau du siège
Au moyen de la platine de fixation (1), la hauteur d'assise peut
être rehaussée de 5 cm en deux étapes. Pour ce faire, libérez
le levier de blocage avant et dévissez le levier arrière. Orientez
la platine de fixation dans la position souhaitée. Placez l'écrou
carré présent dans la rainure de la bôme en regard du perçage
et serrez les deux leviers de blocage.
Régler la hauteur d’assise au niveau du cadre
Le réglage au niveau du cadre permet de relever l'assise de
3 cm supplémentaires. Desserrez les quatre vis (2) du train
arrière et positionnez la bôme avec les vis de derrière dans
l'encoche supérieure. Veillez à ce que les vis arrivent bien en
butée.
Attention !
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
23 Nm. Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre.
Réglage de la direction sur TRIGO UP
Vériez que le guidon est réglé de telle sorte que vos bras soient
dans une position confortable et que vos genoux ne heurtent pas
le guidon en pédalant. Des douleurs dans les mains, le dos ou la
nuque sont en principe l'indicateur que le guidon est mal réglé,
et il faut dans ce cas procéder à un nouveau réglage de celui-ci.
Inclinaison
Desserrez le blocage rapide (3) de la potence et réglez l'inclinaison de la colonne de direction.
Longueur
Desserrez le blocage rapide central (4) de la potence et réglez la
longueur du segment supérieur de colonne de direction. Assurez-vous que le segment supérieur de la colonne de guidon soit
insérée d'au moins 10 cm.
Inclinaison du cintre
Libérez le blocage rapide (5) de la potence supérieure et orientez le cintre de telle sorte que vos mains soient soutenues et
que, mains relâchées, vos doigts atteignent sans peine leviers de
freins et commandes de vitesses.
Gardez le contrôle
Un serrage insusant des vis de la colonne de direction ou de sa
rallonge supérieure pourrait être à l'origine d'une perte de contrôle. Essayez de faire bouger chacun des éléments et serrez tous
ceux qui sont mobiles, ou bien conez votre vélo à un vélociste.
Adjusting the seat height
Adjusting the seat height at the seat
By means of the mounting plate (1) the seat height can be increased by a total of 5cm in two steps. Loosen the front clamp-
1
2
5
4
3
ing lever and unscrew the rear clamping lever.
Twist the mounting plate to the desired position. Place the
square nut in the groove for the hole and screw both clamping
levers tight.
Adjusting the seat height at the frame
By adjusting the frame, the seat height can be increased by
a further 3cm. To do this, loosen the four screws (2) on the
main frame and move the front boom with the rear screws to
the upper position. Make sure that the screws are in the stop
position.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of 23 Nm (17 ft-lbs). Riding with loose bolts poses a
high risk of accident and damage to the frame.
Adjusting the steering on the TRIGO UP
Check that the handlebar is adjusted so that your arms feel comfortable and and your knees do not bump against the handlebar
when pedaling. Painful hands, back or neck pain usually indicate
an incorrectly adjusted handlebar and this should then be adjusted.
Inclination
Loosen the quick release (3) on the stem and adjust the inclination of the steering rod.
Length
Loosen the middle quick release (4) and adjust the length of the
upper steering rod. Make sure that the upper steering rod is inserted with an insertion depth of at least 10cm.
Alignment
Loosen the quick release clamp (5) on the upper stem and rotate
the handlebar to support your hands, allowing your fingers to
easily reach the brake and shift levers when the palm is relaxed.
Ensuring proper control
If bolts of the steering rod or the steering rod extension are not
tightened, you could lose control. Try to move each part and
tighten the parts that move or bring the bike to your dealer.
4
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
Réglage de la direction sur TRIGO
Vous pouvez adapter la largeur et l'inclinaison du guidon vos largeur d'épaules et longueur de bras.
1. Desserrez les vis (1) de chaque côté du guidon avec une clé
Allen 5 mm.
2. Sortez les extrémités du guidon pour l'élargir ou rentrez-les
pour le rétrécir.
3. Réglez l'inclinaison des poignées du guidon.
4. Resserrez les vis à fond.
Attention !
Les poignées du guidon ne doivent être sorties qu'en
restant insérées au minimum de 4 cm dans l'élément central du guidon.
Risque d’accident ! En charge, l'élément central pourrait se
rompre.Les poignées ne doivent pas être sorties ni inclinées
au point d'interférer avec les roues. Risque d’accident ! En
braquage maximal, la direction pourrait se bloquer.
Régler la longueur du cadre
Si vous avez épuisé la plage de réglage disponible en faisant coulisser le siège ou que l'inclinaison souhaitée n'est pas atteinte en
raison d'un réglage en longueur extrême, il est possible de régler
individuellement la longueur du cadre.
Un réglage individuel de la longueur du cadre à la stature du pilote optimise encore mieux le centre de gravité du vélo et augmente par conséquent la stabilité en courbe, le rayon de braquage et
le confort de pilotage.
Remarque :
Toute modification de la longueur du cadre implique de raccourcir ou de rallonger la chaîne. Outre un dérive-chaîne,
vous aurez besoin, en cas de rallongement de la chaîne, de
maillons supplémentaires. En usine, le TRIGO est équipé d'une
chaîne 8 vitesses, le TRIGO UP d'une chaîne 9 vitesses.
1. Desserrez les quatre vis (2) du train arrière avec une clé Allen 5 mm.
2. Ouvrez la chaîne au niveau de l'attache rapide et déposez la
chaîne. Sur le TRIGO UP, vous pouvez faire coulisser la bôme
légèrement vers l'arrière afin de détendre un peu la chaîne.
3. Faites coulisser la bôme à la position souhaitée.
Raccourcissez ou rallongez la chaîne au réglage qui convient. Montez la chaîne.
Adjusting the steering on the TRIGO
You can adjust the handlebar width and tilt to your shoulder
width and arm length.
1. Unscrew the screws (1) on each side of the handlebar with
a 5mm Allen key.
2. Pull out the handlebar ends to widen the handlebar or push
the handlebar ends to narrow it.
3. Adjust the inclination of the handlebars.
1
4. Tighten the screws.
Caution!
The lower ends of the grips must be inserted at least 4 cm
into the handlebar. Major risk of accident! If too much pressure is placed on the grips, the center section could break.
Make sure that the handlebar grips cannot bump against
the wheels or fenders. Major risk of accident! The steering
could lock in the handlebar’s maximum left or right position.
Adjusting the frame length
If the adjustment range of the seat is extended or the desired
seat angle is not reached due to an extreme size adjustment, the
frame length can be set individually.
Adjusting the frame length to the rider additionally optimizes the
center of gravity of the trike and thereby improves the cornering
stability, the turning circle and the riding comfort.
Note:
A frame length change is only possible in combination with
a shortening or extension of the chain. In addition to a
chain tool, you will also need the appropriate chain links
for an extension. The TRIGO comes with an 8-speed and the
TRIGO UP with a 9-speed chain.
1. Unscrew the four screws (2) at the rear with a 5mm Allen
key.
2. Open the chain at the master link and remove the chain.
2
With the TRIGO UP you can push the front boom slightly
backwards to take tension off the chain.
3. Move the front boom to the desired position. Shorten or
lengthen the chain according to the setting. Mount the
chain.
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
5
TRIGO / TRIGO UP
Réglage à la taille du cycliste / Adjusting your TRIGO
Remarque :
En cas de moyeu à vitesses intégrées, tirez la bôme légèrement en arrière pour fermer le maillon rapide. Le réglage
de la tension de chaîne s'opère ensuite en faisant légèrement coulisser la poutre centrale.
4. Serrez les quatre vis hexacaves (2) du train arrière avec une
clé Allen de 5 mm.
Attention !
Il est absolument impératif de serrer ces vis à un couple de
23 Nm. Rouler avec un serrage de ces vis insuffisant peut
provoquer un accident et endommager le cadre.
5. Contrôlez la position des câbles de freins et de vitesses. Vérifiez, en tournant le guidon en butée à gauche et à droite,
que la direction tourne sans être entravée.
Attention !
Toute limitation du braquage de la direction peut être à
l'origine d'accidents corporels.
Remarque :
Sur le TRIGO, les mouvements du guidon sont transmis à la
roue avant par une biellette de direction. Après modification de la longueur du cadre, il est nécessaire de régler à
nouveau l'orientation du guidon.
6. Réglez la direction. Desserrez la vis M6 du serrage (3) de la
biellette de direction. Orientez la roue avant en cohérence
avec le guidon et resserrez la vis M6.
Attention !
Il est absolument impératif de serrer cette vis à un couple
de 9 Nm. Rouler avec une vis insuffisamment serrée peut
provoquer un accident.
7. Réglez le guidon et le siège (cf. page 4).
Note:
Pull the front boom back slightly to close the master link.
The chain tension is then adjusted by a slight push of the
front boom.
4. Tighten the four Allen bolts (2) on the rear triangle with a
5mm Allen key.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of 23 Nm (17 ft-lbs). Riding with loose bolts poses a
3
5. Check the position of the brake and shift cables. Check that
6. Adjust the steering. To do this, loosen the M6 screw at the
7. Adjust the handlebars and the seat (see page 4).
high risk of accident and damage to the frame.
the handlebar has full freedom of movement by moving it as
far as it will go to the left and to the right.
Caution!
Any restrictions in handlebar movement could lead to accidents with possible injuries.
Note:
With the TRIGO, the movements of the handlebar are transferred to the front wheel via a steering transmission rod.
After changing the length of the frame, the handlebar must
be reoriented.
clamp (3) of the steering rod. Align front wheel and steering
with each other and tighten the M6 screw.
Caution!
It is absolutely necessary to tighten these bolt with a torque
of 9 Nm (6.6 ft-lbs). Riding with loose bolts poses a high risk
of accident and damage to the frame.
6
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler
Installation du fanion
Attention !
Le TRIGO est plus bas qu'un vélo classique. Cela le rend
éventuellement moins visible des autres usagers de la route. Nous recommandons notre fanion Hase Bikes disponible en accessoire.
Libérez les deux attaches auto-agrippantes à l'arrière de la toile
du siège et insérez la hampe du fanion entre la toile et l'armature
du siège (du côté droit en cas de circulation à gauche). Refermez
les attaches auto-agrippantes.
Pression de gonflage correcte
Roulez toujours avec la pression de pneus correcte. La plage de
pression préconisée est indiquée sur le flanc du pneu.
Vitesses
Le changement de vitesses permet d’adapter la puissance du
cycliste au profil du terrain et à la vitesse recherchée. La force
nécessaire à chaque rotation de manivelles peut être diminuée
en choisissant un développement adapté. Ainsi, le franchissement de pentes raides sera plus aisé en adoptant un développement court qu'avec un grand braquet. Entre contrepartie vous
avancez moins vite en moulinant davantage. Les grands braquets sont plus adaptés en terrain plat ou en descente. Le développement devrait être choisi de telle sorte que la fréquence
de pédalage soit supérieure à 70 rotations par minute. C'est ainsi
que vous économiserez le mieux vos forces et que vous ménagerez vos genoux.
De série, le TRIGO est équipé de dérailleurs 24 vitesses commandés par poignées tournantes. De série, le TRIGO UP est
équipé d'un moyeu à 8 vitesses intégrées Shimano Nexus. Avec
un dérailleur, vous ne pouvez passer les vitesses qu'en pédalant. Avec un moyeu à vitesses, la sélection est possible même
à l’arrêt.
Attention !
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant du
changement de vitesses.
Attention !
Avant votre premier trajet dans la circulation sur voie publique, familiarisez-vous avec le changement de vitesses sur
un terrain sans circulation. Dans la circulation routière,
l'adaptation au maniement des vitesses pourrait vous distraire et tromper votre vigilance dans le trafic.
Riding your TRIGO
Attaching the flag
Caution!
The TRIGO is lower than an upright bicycle. This may make
it more difficult for other road vehicles to see you. We recommend our Hare Bikes flag as an accessory.
Open the two Velcro closures of the rear seat cover and slide the
bar of the flag between the seat cover and the seat frame (or on
the right side for riding on the left). Close the Velcro closures.
Correct tire pressure
The TRIGO should only be ridden with the correct tire pressure.
The tire pressure range is specified on the tire sidewalls.
Shifting
Shifting gears allows you to adjust pedaling strength to the
terrain and desired speed. The force required per pedal revolution can be decreased by selecting the appropriate gear. In
this way, it is much easier to ride up a steep hill in a lower gear
than in a high gear. In a lower gear, however, you are slower
and have to pedal faster. High gears are best suited for riding at higher speeds on flat terrain or riding downhill. Select
a gear that allows you to pedal at more than 70 pedal revolutions per minute. This cadence is optimal for producing sustained power and preventing excessive strain on the knee joints.
In its standard version, the TRIGO is equipped with a 24-speed
derailleur system with twist shifter. The TRIGO is equipped as
standard with an 8-speed Shimano Nexus internally geared hub.
With derailleur systems, the gears can only be shifted when pedaling. Hub gears allow you to shift even when the pedals are not
in motion.
Caution!
Please note the information provided in the enclosed manual from the gear system manufacturer.
Caution!
Before riding the TRIGO on public roads, be sure to familiarize yourself with gear shifting in an open area away
from traffic. Shifting gears takes practice, which could distract you from navigating road traffic.
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
7
TRIGO / TRIGO UP
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
Sélection des vitesses par poignée rotative
Si vous tournez la poignée (1) située sur le côté droit du guidon
dans le sens des aiguilles d’une montre, vous sélectionnez un
développement plus grand, adapté à une allure plus rapide. En
tournant la poignée dans le sens antihoraire, vous sélectionnez
un développement plus court, adapté à une allure plus lente.
Sur le TRIGO, une seconde poignée tournante est montée pour
le dérailleur avant. En tournant cette poignée dans le sens horaire, vous sélectionnez un développement plus court, adapté à une
allure plus lente.
Freins
De série, le TRIGO est équipé de freins à disques mécaniques.
Les poignées de freins (2) sont placées respectivement aux extrémités gauche et droite du cintre. Le levier gauche commande
le frein de la roue gauche, le levier de droite commande le frein
de la roue droite.
Attention!
Les freins à disques du vélo sont très efficaces et permettent un dosage précis. Néanmoins, un blocage des roues
peut survenir. Avant votre premier trajet sur la voie publique, familiarisez-vous avec la puissance des freins en les
testant sur un terrain sans circulation.
Emmener des enfants
L'architecture du TRIGO ne permet pas d'y installer un siège enfant. Si vous souhaitez transporter des enfants, utilisez une remorque enfant. Dans les accessoires, vous trouverez une attache
universelle. Pour les enfants plus grands, nous conseillons d'utiliser le vélo suiveur Hase Trets Trailer.
Sécurisation du TRIGO par frein de stationnement
Afin d’éviter que le TRIGO ne se mette à rouler de façon incontrôlée, il est doté d’un frein de stationnement. À cet effet, un des
deux leviers de frein est doté d'un bouton qui, si l'on appuie dessus alors que le levier est serré, le bloque dans cette position. Le
frein de stationnement se trouve à la poignée droite sur le TRIGO
UP, et à la main gauche sur le TRIGO.
1. Actionnez le levier de frein et bloquez-le en pressant le bouton.
2. Le frein est à présent verrouillé.
3. Actionnez le levier une nouvelle fois. Un ressort intégré libère le frein.
Remarque :
Veillez à toujours libérer le frein de stationnement avantde
démarrer.
8
TRIGO / TRIGO UP 04/18
Shifting gears with the twist shifter
Turn the twist shifter (1) on the right handlebar clockwise to shift
1
to a higher gear for faster riding or counterclockwise to shift to a
lower gear for slower riding.
The TRIGO is also equipped with a twist shifter for the front derailleur. Turn the handle clockwise, then switch to lower gear for
slower riding.
Braking
2
In its standard version, the TRIGO is equipped with mechanical
disc brakes.
The brake levers (2) are mounted on the left and right grips of the
handlebar. The left wheel brake is controlled with the left brake
lever, and the right wheel brake with the right brake lever.
Caution!
The disc brakes of the bike are very powerful and have good
modulation. However, it is still possible for the wheels to become locked. Before riding the TRIGO on public roads, be
sure to familiarize yourself with the braking force by trying a
few braking trials in an open area away from traffic.
Transporting children
The special frame of the TRIGO cannot accommodate a child’s
seat. If you want to transport children, a child trailer must be
used. A universal coupling is available as an accessory. For older
children who want to help with the pedalling, we recommend the
Hase trailer Trets.
Parking brake
The TRIGO is equipped with a parking brake to prevent it from
rolling when parked.For this purpose, a push button is provided on a brake lever, with which the brake lever can be fixed. The
parking brake is located on the right handlebar handle of the TRIGO UP and on the left handlebar handle of the TRIGO.
1. Press the brake lever and fix it with the push button.
2. The brake is now engaged.
3. Press the lever again. The built-in spring releases the brake.
Note:
Be sure to release the parking brake before you start.
www.hasebikes.com
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
TRIGO / TRIGO UP
Stationnement du TRIGO à la verticale
Il est possible de mettre TRIGO à la verticale, roue avant en haut.
Cela permet de le garer sur une surface plus réduite que pour un
vélo ordinaire. Pour garer le TRIGO, il suffit de lever la roue avant
et de le laisser debout.
Attention !
En raison du siège réglable et de la longueur du cadre, il
existe un risque de basculement en cas de réglages extrêmes. Veillez à la bonne stabilité du véhicule ainsi garé.
Votre vélo, ainsi les objets présents à proximité, tels que
par ex. d'autres vélos, des voitures, etc., peuvent être endommagés.
Transport sur un porte-vélo de voiture
Vous pouvez transporter le TRIGO sur un porte-vélo classique,
de toit ou de hayon arrière. Celui-ci doit être conçu pour trois
vélos et réglé de sorte que chaque roue du TRIGO puisse être
fixée dans un des rails. Arrimez toutes les roues ainsi que le cadre à l'aide de sangles d'arrimage. Assurez-vous que la fixation du
TRIGO ne puisse pas se relâcher. Avant le transport, ôtez tous les
éléments susceptibles de se détacher pendant le trajet.
TRIGO avec différentiel
Le différentiel en option permet une répartition équilibrée de la motricité sur les deux roues arrière. En post-équipement, le différentiel
doit être impérativement monté par un vélociste autorisé.
Transporter le TRIGO
Si vous devez transporter le TRIGO en auto, dans le train ou
tout autre moyen de transport, vous pouvez réduire son encombrement en un nombre réduit d'opération (cf. également p. 5 :
Réglage de la longueur du cadre) en rentrant totalement la bôme
et en démontant le siège.
1. Repérez sur la graduation la position de la bôme dans le
cadre. Ainsi, vous retrouverez plus facilement la position
initiale.
2. Libérez les blocages rapides de la fixation arrière du siège et
dévissez la vis M8 de la fication antérieure. Enlevez le siège.
3. Rabattez vers l’avant l'armature du siège montée sur le
cadre principal.
4. Faites coulissez la platine du siège jusqu'au cintrage de la
bôme.
5. Raccourcissez le cadre au maximum. Sur le TRIGO, desserrez également le serrage de la biellette de direction. La
procédure est décrite au paragraphe « Réglage du cadre en
longueur » p. 5.
Parking the trike upright
The TRIGO can be parked upright with the front wheel raised. In
this position, it requires less space for parking than a standard bicycle. To bring the TRIGO into the upright parking position, simply lift the front wheel.
Caution!
Due to the adjustable seat and the frame length, there is
a danger of over-tipping when the settings are extreme.
Make sure you have a safe place. Such accidents could
cause damage to your TRIGO or other nearby objects, such
as bicycles, cars, etc.
Transporting the TRIGO on a car rack
The TRIGO can be transported with a standard roof or rear-mounted bicycle carrier. The rack must be equipped for three bicycles
and adjusted so that each TRIGO wheel can be anchored on a
separate wheel tray. Secure all wheels and the frame using load
straps. Check the mounting to be sure that the TRIGO cannot
come loose during the trip. Remove all parts that could fall off
in transport.
TRIGO with differential
The optional differential offers even more safety and stability on
loose road surfaces. It transfers the power to both rear wheels.
The differential may only be retrofitted by an authorized specialist dealer.
Transporting the TRIGO
The TRIGO can be adjusted to its most compact state for transportation by car, train, or other vehicle (see also page 5, Adjusting the frame length). The front boom can be fully inserted and
the seat can be removed easily.
1. Before shortening the frame for transport, make a note of
the position of the front boom in the main frame. This will
make it easier to adjust the TRIGO to the required length
after transport.
2. Loosen the quick release clamp of the rear seat attachment
and the M8 screw of the front seat attachment. Remove the
seat.
3. Tilt the seat rests mounted on the main frame to the front.
4. Slide the seat up to the bend on the front boom.
5. Set the frame to the shortest length. Loosen the steering
rod clamp. You will find a description in chapter “Adjusting
the frame length” on page 5
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
9
TRIGO / TRIGO UP
Tout ce qu’il faut savoir pour rouler / Riding your TRIGO
6. Ôtez la chaîne du plateau. Veillez à ce que la chaîne n'abîme
pas le cadre.
7. Libérez le blocage rapide inférieur (1) de la potence du TRIGO UP et rabattez le guidon vers l'arrière ou, sur le TRIGO,
desserrez le collier du guidon et rabattez les poignées de
celui-ci vers l'arrière.
8. Desserrez le blocage rapide de la roue avant et déposez
celle-ci.
9. À présent, vous pouvez transporter le TRIGO.
Attention !
Protégez les composants fragiles, tels que par ex. les freins
à disques et le dérailleur, de toute détérioration.
Pour le remontage, procédez dans l'ordre inverse.
Diviser la bôme
Si le TRIGO est encore trop long, vous pouvez diviser la bôme en
exécutant un nombre réduit d'opérations.
Préparation TRIGO UP
Libérez le blocage rapide du mlieu (2) et extrayez le guidon de
la potence inférieure. Sécurisez le guidon contre les chocs et immobilisez-le.
Préparation TRIGO
Déconnectez le câble du dérailleur avant au niveau de celui-ci.
Libérez le serrage de la biellette de direction au niveau du guidon. Divisez la biellette de direction à l'aide de deux clés plates
de 10 mm en maintenant le segment antérieur de la biellette (3)
tout en dévissant le segment arrière dans le sens antihoraire. Fixez chaque parie de la biellette respectivement sur la bôme et
sur le train arrière.
10. Dévissez les quatre vis fraisées M6 (4) de la partie arrière de
la poutre centrale.
11. Séparez les deux moitiés du cadre.
Pour le transport en avion ou l'expédition par transporteur, nous
recommandons d'emballer TRIGO dans un carton. Notre carton
d'expédition du TRIGO convient parfaitement pour cela.
6. Remove the chain from the front chainring. Be careful not to
2
1
damage the frame.
7. Loosen the lower quick release (1) on the stem of the TRIGO
UP and tilt the handlebar backwards or loosen the clamp on
the handlebars of the TRIGO and tilt the handlebars backwards.
8. Loosen the quick release clamp on the fork and remove the
front wheel.
9. Now the TRIGO is ready for transport.
Caution!
Be sure to protect all sensitive parts, such as the disc brakes
and rear derailleur, from damage.
The assembly is carried out in reverse order.
Separate the front boom
If the TRIGO is still too long, you can separate the front boom
4
with a few further steps.
Preparation TRIGO UP
Open the middle quick release (2) and pull the handlebar out of
the lower stem. Wrap the handlebar with padding material and
secure it.
Preparation TRIGO
Loosen the cable on the front derailleur.
Loosen the clamp of the handlebar grips on the handlebar. Dis-
3
connect the steering rod with two 10mm wrenches by holding
the front steering rod (3) and turning the rear steering rod counter - clockwise. Secure the two sections of the steering rod on the
front boom and main frame respectively.
10. Loosen the four M6 Allen bolts (4) on the rear section of the
front boom.
11. Separate the two frame parts.
If you are planning to take the trike on an airplane or have it
shipped by a forwarding company, we recommend packaging it
in a cardboard box for protection. Our TRIGO shipping box is very
well suited for this purpose.
10
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP
Tester freinage
X
Biellette de direction
Contrôler jeu
X
Moyeux
Contrôler jeu
X
Vis et écrous
Contrôler serrage
X
Entretien et réparations
Intervalles d’entretien
Remarque :
Faites exécuter tous les travaux de révision et d'entretien par votre vélociste Hase.
La première révision a lieu après les 300 premiers kilomètres. Toutes les autres à un intervalle
de 3 000 km ou une fois par an (cf. également page 32, « carnet d'entretien »).
ComposantOpération
chaque
trajet
Avant
Pneus
Freins
Câbles de freinsvérifier absence de dommagesX
ChaîneContrôler usure, lubrifierX
Fixation manivellesContrôler visX
Roues
GuidoncontrôlerX
Jeu de directionContrôler jeuX
PédalesContrôler jeuX
Dérailleurnettoyer, lubrifierX
Câbles des vitessesvérifier absence de dommagesX
Blocages rapidesContrôler serrageX
PédalierContrôler jeuX
Contrôler usure bande
de roulement et flancs
Contrôler épaisseur plaquettes
Contrôler position par rapport au disque
Contrôler voile et saut
Contrôler tension des rayons
Men-
suelle-
ment
X
X
1 fois/
an
X
X
X
X
Maintenance and repair
Maintenance intervals
Note:
Please have all inspection and maintenance work performed by your authorized Hase
retailer.
The first inspection should be done after the initial 300 km (200 miles). All additional inspections should be performed in 3000 km (2000 mile) intervals or on a yearly basis (see also page
32, “Inspection pass”).
ComponentAction
every
ride
Before
Tires
Brakes
Brake cables Check for damageX
ChainCheck for wear, oilX
Crank bracketCheck boltsX
Wheels
HandlebarInspectX
Steering rodCheck for playX
HeadsetCheck for playX
HubsCheck for playX
PedalsCheck for axle playX
Rear derailleurClean, lubricateX
Derailleur cablesCheck for damageX
Quick releasesCheck for tightnessX
Bolts and nutsCheck for tightnessX
Bottom bracketCheck for playX
Check tire pressure
Check tread wear and sidewalls
Check pad thickness
Check alignment to the brake disc
Test braking effectiveness
Check for lateral/radial true
Check spoke tension
Once a
month
X
X
X
Once a
year
X
X
X
X
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
11
TRIGO / TRIGO UP
Entretien et réparations / Maintenance and repair
Contrôle du saut et du voile des roues
Les roues ont été centrées avec soin en usine. Soumis à des
contraintes, au bout d'une période de rodage, les rayons se replacent sur la jante, ce qui peut induire une tension irrégulière
entre les rayons et une roue qui ne tourne pas rond. Faites recentrer vos roues par votre atelier vélociste lors de la première
révision après 300 km environ. Par la suite, il n'est généralement
plus nécessaire de retendre fréquemment les rayons. Contrôlez
régulièrement la tension des rayons de vos roues ainsi que l'absence de voile et de saut.
Vous pouvez contrôler la tension des rayons en les pinçant deux
à deux. Si vous constatez des différences de tension importantes
entre paires de rayons, il faut procéder à un nouveau dévoilage.
L'absence de voite peut être contrôlé en fixant sur la fourche ou
la parite arrière du cadre un morceau de fil rigide qui effleure tout
juste la jante. Soulevez le TRIGO et faites tourner la roue. Si la jante
s'éloigne à certains endroits du morceau de fil ou qu'elle le repousse, la roue doit être dévoilée par un mécanicien vélociste.
Remarque :
Pour le dévoilage, les roues arrière n'ont pas besoin d'être
déposées.
Inspection des pneus
Contrôlez que les pneus sont intacts et les sculptures de la bande
de roulement en bon état. Les pneus poreux ou usés doivent être
changés. Avant chaque trajet, contrôlez la pression correcte des
pneus et roulez toujours avec la pression indiquée sur le flanc
du pneu.
Attention !
Ne roulez jamais avec une pression supérieure à celle préconisée. Le pneu pourrait éclater. Danger d'accident corporel !
Changer un pneu ou réparer une crevaison
La roue avant du TRIGO est fixée par blocage rapide. Desserrez
celui-ci pour déposer la roue avant.
Pour changer les pneus des roues arrière ou pour réparer une
crevaison, la dépose des roues arrière n’est pas nécessaire.
Les pneus peuvent être démontés et remontés à l’aide de démonte-pneus ordinaires sans dépose de la roue.
Lors du démontage ou du remontage d’un pneu, veillez à ne pas
endommager les jantes et assurez-vous que le fond de jante est
positionné correctement dans la jante.
12
TRIGO / TRIGO UP 04/18
Pression de gonflage maxi
Maximum pressure
Checking wheels for lateral/radial true
The wheels have been carefully trued prior to shipment. During
the break-in period, stress on the wheels may cause the spokes
to settle into the rims so that the spoke tension is no longer uniform and the wheel untrue. Have your wheels re-trued by your
authorized retailer at the first inspection after approx. 300 km
(200 miles). Subsequent tensioning is seldom necessary.
Check the spoke tension and lateral/radial true of the wheels
regularly. You can check the spoke tension by squeezing together two adjacent spokes, working all the way around the rim. If
you notice major differences in spoke tension, the wheel should
be re-trued. You can check whether a rim is true by attaching a
wire to the fork or rear frame and positioning it so that it almost
touches the rim. Lift the TRIGO and rotate the wheel.
If portions of the rim move away from or come in contact with
the wire, the wheel must be taken to a qualified bicycle mechanic
for re-truing.
Note:
The rear wheels do not have to be removed for the truing
process.
Checking tires
Check the tires for damage and tread wear. Tires with cuts,
cracks, or worn tread should be replaced. Check tire pressure before each ride and always ride with the pressure specified on the
tire sidewalls.
Caution!
Never ride with excessive tire pressure (higher than specified on the sidewall). The tire could burst. Risk of accident
and injury!
Changing tires or repairing a flat
The front wheel of the TRIGO is mounted with a quick release.
Simply release it to remove the front wheel.
You do not have to remove the back wheels for changing a tire or
repairing a flat. The tires can be removed and remounted using a
standard tire lever with the wheels attached. When removing and
remounting tires, take care not to damage the fenders and check
that the rim tape is positioned correctly on the rim.
www.hasebikes.com
Entretien et réparations / Maintenance and repair
TRIGO / TRIGO UP
Inspection des freins à disques
Lisez également le mode d’emploi fourni par le fabricant des
freins. Faites contrôler régulièrement par votre atelier vélociste
l'épaisseur des garnitures. En cas de bruits inhabituels au freinage ou de freinage inefficace, adressez-vous sans délai à votre
atelier vélociste.
Inspection de la chaîne
Un vélo couché utilise une chaîne plus longue qu'un vélo classique. L'usure est donc moindre et il n'est pas nécessaire de la
changer aussi souvent.
Sur les modèles avec moyeu à vitesses, les intervalles de remplacement sont encore plus longs. Vous pouvez contrôler l'état de la
chaîne au moyen d'une jauge d'usure de chaîne disponible dans
le commerce spécialisé.
Nous vous recommandons de confier ce contrôle à un atelier
vélociste et de faire changer la chaîne, ainsi qu'éventuellement
le plateau et la cassette. Le changement de la cassette est décrit
à la page 19.
Nettoyage et lubrification de la chaîne
Pour assurer une longévité maximale à votre chaîne, il importe
de la nettoyer et de la lubrifier régulièrement. Nettoyez et lubrifiez également la chaîne secondaire en cas de moyeu à vitesses.
1. Imprégnez un chiffon de coton propre et non pelucheux avec
un nettoyant pour chaînes de vélos, et essuyez la chaîne avec.
Pour ce faire, faites tourner lentement le pédalier vers l'arrière. Répétez cette opération avec une partie propre du chiffon jusqu'à ce que la chaîne ne salisse plus le chiffon. Laissez
le produit nettoyant s'évaporer pendant environ une heure.
Attention !
N'employez ni solvants, ni nettoyeur haute pression. Le
lubrifiant présent dans les interstice des maillons de la
chaîne en serait chassé, ce qui abrégerait la durée de vie
de la chaîne. Le lubrifiant appliqué sur la chaîne ne doit
pas souiller les disques de freins ni les pneus. Cela pourrait
provoquer une perte d'efficacité des freins ou des pertes
d'adhérence.
2. Répartissez de façon homogène de l'huile, de la graisse ou de
la cire pour chaînes tout en faisant tourner le pédalier
Remarque :
Lors des trajets sous la pluie, une partie du lubrifiant est
délayée par la pluie et est rejetée dans l'environnement.
C'est pourquoi nous préconisons l'usage de lubrifiantsbiodégradables.
www.hasebikes.com
Checking the disc brakes
Please note the information provided in the enclosed manual
from the brake manufacturer. Have a qualified bicycle mechanic
check the pad thickness regularly. If you notice any unusual braking sounds or inadequate braking strength, consult your bicycle
mechanic immediately.
Checking the chain
The trike’s chain is longer than that of a standard upright bicycle.
A long chain is generally subject to less wear. Therefore, it does
not have to be changed as often as shorter chains.
Chains on models with hub gears need replacing even less frequently. You can check the condition of the chain using a chain
wear gauge from a bike shop.
We recommend that you have a qualified bicycle mechanic check
the condition of the chain and, if necessary, replace the chain,
and possibly also the chainring and cassette.
Cleaning and oiling the chain
In order to ensure that the chain does not wear out before the
end of its service life, it must be cleaned and lubricated on a regular basis. It is also important that the intermediate chains for hub
gears be cleaned and lubricated also.
1. Pour a small amount of suitable chain cleaner onto a clean,
lint-free cotton cloth, and use it to wipe down the chain.
When doing so, slowly turn the crank backwards (i.e. opposite the riding direction). Repeat this procedure with clean
patches of the cotton cloth until the chain is clean. Allow the
cleaning agent to evaporate for approx. 1 hour before applying a lubricant.
Caution!
Never use solvents or pressure cleaners. These could wash
the lubricants out of the chain bearings and shorten the life
of the chain. Never allow chain lubricant to come in contact
with the brake discs or tires. This could significantly reduce
braking performance or, in the case of lubricant on tires,
wheel traction.
2. Apply chain oil, grease, or wax evenly to the chain links while
slowly rotating the crank.
Note:
Rain can wash off traces of lubricant, releasing it into the
environment. We recommend biodegradable lubricants.
3. Continue rotating the crank to distribute the lubricant.
TRIGO / TRIGO UP 04/18
13
TRIGO / TRIGO UP
Entretien et réparations / Maintenance and repair
3. Donnez quelques coups de pédale pour répartir le lubrifiant.
4. Laissez pénétrer le lubrifiant quelques minutes, puis essuyez
l'excédente avec un chiffon propre et sec.
Remarque :
Quand la chaîne atteint sa limite d'usure, il est conseillé de
changer également la cassette.
Contrôler le tube de chaîne sur TRIGO UP
Le tube de chaîne (1) a pour fonction de protéger vos vêtements
des salissures par la chaîne. Au fil du temps, ce tube s'use par le
frottement de la chaîne. Contrôlez si le tube de chaîne présente
des signes d'usure aux extrémités. Si les extrémités sont totalement usées, faites remplacer le tube de chaîne par votre atelier
vélociste.
Remarque :
Pour changer le tube de chaîne, il est nécessaire d'ouvrir la
chaîne au niveau de l'attache rapide.
Nettoyage et désinfection du TRIGO
Nettoyez le TRIGO régulièrement. La saleté ou le sel provenant
d'une utilisation hivernale pourraient causer des dégâts. Pour le
nettoyage, le mieux est d’utiliser de l’eau additionnée d’un peu
de détergent domestique biodégradable ainsi qu’une éponge.
Les taches tenaces sur la peinture mate peuvent être éliminées
avec un nettoyant pour jantes d'automobiles et une éponge.
Vous pouvez également utiliser un jet d'eau de faible pression
pour nettoyer votre vélo. N’utilisez en aucun cas de nettoyeur
haute pression. À haute pression, l'eau pénétrerait dans les roulements et les endommagerait. Essuyez les surfaces à l’aide d’un
chiffon humide non pelucheux.
Pulvérisez sur le vélo en totalité une cire en spray adaptée ou
un produit de conservation similaire. N'en appliquez pas sur les
plaquettes ni les disques de freins, les poignées, les leviers de
freins, les commandes de vitesses, la chaîne, la toile du siège ni
les pneus. Procédez ensuite à l'entretien de la chaîne. Les poignées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de
produits de nettoyage et de désinfectants ménagers usuels. Utilisez des désinfectants n’attaquant pas les plastiques.
4. Wait several minutes to allow the lubricant to penetrate.
Then wipe off all excess lubricant using a clean, dry cloth.
Note:
If the chain has reached its wear limit, a simultaneous replacement of the cassette is recommended.
Checking the chain tube of the TRIGO UP
The purpose of the chain tube (1) is to protect your clothing from
chain lubricant. Over time, friction from the moving chain will
cause the tube to wear. Check the ends of the chain tube for any
signs of wear. If the ends are completely worn, have your bicycle
mechanic replace the chain tube.
Note:
In order to replace the chain tube, the chain must be
opened at the master link.
Cleaning and disinfecting your TRIGO
Be sure to clean your TRIGO on a regular basis. Dirt and grime, as
1
well as salt from winter roads, can cause damage. To clean your
TRIGO, use a sponge and soapy water (ideally with a biodegradable household cleaning product). Stubborn marks on metal surfaces with a matt finish can be removed best by using a sponge
with a wheel-rim cleaner from an automotive-supply shop. You
can also clean your TRIGO with plain water. If you use a hose,
be sure to spray the water gently. Never use pressure washers.
The high pressure could force water into the bearings, damaging
them. Wipe all surfaces with a moist, lint-free cloth. Apply a suitable spray wax or a similar corrosion inhibitor to all surfaces of
the TRIGO except for the brake pads, brake discs, grips, brake/
gear levers, chain, seat cover, and tires. Then clean and lubricate
the chain. The handlebar grips and seat can be cleaned and/or
disinfected using standard cleaning agents and disinfectants. Be
sure to use a disinfectant that is suitable for plastic materials.
Fits riders from 1.40 to 2.00 m (4’7’’ to 6’7”) in height
TRIGO / TRIGO UP 04/18
15
TRIGO / TRIGO UP
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
Table des couples de serrage
Utilisez une clé dynamométrique pour toute la visserie. Le tableau
suivant indique les valeurs préconisées pour des vis de la classe 8.8.
Remarque :
Les vis à tête lateutilisées sur le cardre principal ne doivent
être serrées qu’avec un couple de serrage maximal de
18Nm.
VisCouple de serrage
M 55,5 Nm
M 69 Nm
M 823 Nm
M 1046 Nm
M 1279 Nm
Réception de la livraison
En cas d'emballage détérioré, adressez votre réclamation directement au transporteur.
Déballage et contrôle du contenu du colis
Contrôlez le contenu du colis en le comparant avec votre commande.
Outre la poutre centrale du cadre, le train arrière, la roue avant et
le siège, le colis doit contenir les éléments suivants :
Pédales, chaîne, blocage rapide de roue avant, quatre vis tête
fraisée M6x12, mode d'emploi du TRIGO ainsi que les modes
d'emploi des fabricants de composants tels que le changement
de vitesses, les freins. Le TRIGO UP est en outre livré avec des tubes de chaîne.
Montage du TRIGO
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque :
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celui-ci comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant.
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illustration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l'horizontale le TRIGO toujours dans son carton,
puis tirer le TRIGO hors de celui-ci (cf. illustr. du bas).
Tightening torques
Use a torque wrench for all bolts. The following table lists the
standard values for bolts of 8.8 quality (Grade 5)
Note:
The pan head bolts used on the main frame may only be
tightened with a maximum torque of 18 Nm (13.5 ft-lbs).
BoltTightening torque
M 54 ft-lbs
M 66.6 ft-lbs
M 817 ft-lbs
M 1034 ft-lbs
M 1258 ft-lbs
Accepting delivery
If you notice the packaging has been damaged, please notify the
1
shipping company directly.
Unpacking and checking contents
Check the contents of the package with your order.
In addition to the front boom, rear frame, and the seat, the package should also include:
Pedals, chain, front-wheel quick-release, four M6x12 Allen bolts,
TRIGO User’s Manual as well as manuals from other manufacturers for various components such as gear system, brakes.
In addition, the chain guard tubes are included in the TRIGO UP.
Assembling the TRIGO
1. Remove the top box from the package.
2. Remove the front wheel from the package.
Note:
Leave the main frame in the package and use it as a mounting aid for the front boom
3. Insert the front section of the front boom (1) into the rear
section of the front boom (see top photo) and assemble the
front boom with the four enclosed M6x12 screws.
4. Install the front wheel and the pedals.
5. Tilt the TRIGO together with the package to the ground and
pull the TRIGO out of the package (see bottom photo).
16
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
TRIGO / TRIGO UP
6. Montez la chaîne.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée
et serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal (2).
Remarque :
Tenez du compte du fait que la chaîne fournie est prévue
pour un stature moyenne. Dans cette configuration, le
siège coulissant permet d'adapter le TRIGO à une stature
comprise entre 1,65 m et 1,85 m.
Un réglage au-delà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne.
8. Libérez la biellette postérieure au niveau du serrage de biellette de direction (2). Assemblez la biellette de direction à
l'aide de deux clés plates de 10 mm en bloquant le segment
antérieur de la biellette (3) tout en vissant le segment arrière dans le sens horaire.
9. Orientez la direction correctement et fixez la biellette au niveau du serrage de biellette de direction (2).
10. Montez le siège. Pour ce faire, emmanchez les fixations arrière du siège sur les haubans de siège arrière (4). Desserrez
la vis M8 (5) de la fixation antérieure du siège et vissez le
siège à l'aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l'inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez la largeur et l'inclinaison du guidon (cf. page 5).
13. Montez le câble du dérailleur avant sur celui-ci. Réglez le
changement de vitesses. Lisez également le mode d’emploi
fourni par le fabricant du changement de vitesses.
14. Faites passer le câble de dérailleur sous le siège en laissant
un large espace et fixez le câble sur la bôme en le faisant
passer dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages
de câbles en braquage maximal.
15. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
16. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
17. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque :
Si les freins frottent, il faut procéder à un nouveau réglage.
www.hasebikes.com
6. Mount the chain.
7. Slide the front boom to the desired position and tighten the
four M8 screws on the main frame.
2
3
8. Loosen the rear steering rod at the steering rod clamp (2).
9. Align the steering and attach the steering rod to the steer-
10. Mount the seat. Slide the rear seat attachment over the rear
4
11. Adjust the position and angle of the seat (see page 4).
12. Adjust the handlebar width and tilt (see page 5).
13. Install front derailleur at the front derailleur support. Adjust
5
14. Lay the cable under the seat with plenty of slack, and at-
15. Correct the air pressure in the tires.
16. Check all screws for tight fit.
17. Mount any accessories that you have ordered.
Note:
Note that the enclosed chain is designed for an average body
size. Due to the slidable seat, the TRIGO can be adjusted in
this setting to a body size of 165-185 cm (5’5”-6’1”).
Shorten or lengthen the chain for a different setting.
Tighten the steering rod with two 10mm wrenches by holding the front steering rod (3) and turning the rear steering
rod clockwise.
ing rod clamp (2).
seat tubes (4). Loosen the M8 screw (5) on the front seat
attachment and tighten the seat to the seat plate using the
M8 screw.
the gear system. Also observe the enclosed manual of the
gear system manufacturer.
tach the gear cable to the front boom in the respective cable
guides. Check the cables when the front wheel is turned all
the way to one side.
Note:
Realign the brakes if necessary.
TRIGO / TRIGO UP 04/18
17
TRIGO / TRIGO UP
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
Montage du TRIGO UP
1. Sortez du colis la boîte qui se trouve sur le dessus.
2. Sortez du colis la roue avant.
Remarque :
Laissez le triangle arrière du cadre dans le carton et utilisez
celui-ci comme dispositif de maintien pour le montage de
la partie avant.
3. Insérez la bôme (1) dans le tube du cadre principal (cf. illustration du haut) et vissez la bôme avec les quatre vis M6x12
fournies.
4. Montez la roue avant et les pédales.
5. Basculez à l'horizontale le TRIGO UP toujours dans son carton, puis tirez le TRIGO UP hors de celui-ci (cf illustration du
milieu).
6. Montez le guidon sur la potence.
7. Faites coulisser la poutre principale à la position souhaitée.
8. Montez la chaîne avec les tubes de chaîne.
9. Tendez la chaîne en faisant coulisser légèrement la bôme et
serrez les quatre vis M8 sur le cadre principal.
Remarque :
Tenez du compte du fait que le réglage du cadre en longueur est susceptible de varier et que la chaîne fournie est
prévue pour une stature comprise entre 1,65 m et 1,85 m.
Un réglage au-delà de cette plage nécessite de raccourcir
ou de rallonger la chaîne.
10. Montez le siège. Tout d'abord, emmanchez les fixations arrière du siège sur les haubans de siège arrière (2). Dévissez
la vis M8 (3) de la fixation de siège antérieure. Vissez le siège
à l'aide de la vis M8 sur la platine support de siège.
11. Réglez la position et l'inclinaison du siège (cf. page 4).
12. Réglez le guidon (cf. page 5).
13. Ajustez la pression de gonflage des pneus.
14. Faites passer les gaines de câbles de vitesses et de freins
dans les guide-câbles prévus. Contrôlez les passages de
câbles en braquage maximal.
15. Assurez-vous du serrage correct de toutes les liaisons vissées.
16. Montez éventuellement les accessoires commandés.
Remarque :
Si les freins frottent, il faut procéder à un nouveau réglage.
Assembling the TRIGO UP
1. Remove the top box from the package.
2. Remove the front wheel from the package.
Note:
Leave the main frame in the package and use it as a mounting aid for the front boom
3. Insert the front section of the front boom (1) into the rear
1
section of the front boom (see top photo) and assemble the
front boom with the four enclosed M6x12 screws.
4. Install the front wheel and the pedals.
5. Tilt the TRIGO UP together with the package to the ground
and pull the TRIGO UP out of the package (see bottom photo).
6. Mount the handlebar to the stem.
7. Slide the front boom to the desired position.
8. Mount the chain with the chain guards.
9. Tension the chain by slightly pushing the front boom and
tighten the four M8 screws on the main frame
Note:
Note that the enclosed chain is designed for an average
body size. Due to the slidable seat, the TRIGO UP can be
adjusted in this setting to a body size of 165-185 cm (5’5”6’1”). Shorten or lengthen the chain for a different setting.
10. Mount the seat. Slide the rear seat attachment over the rear
seat tubes (4). Loosen the M8 screw (5) on the front seat
attachment and tighten the seat to the seat plate using the
M8 screw.
11. Adjust the position and angle of the seat (see page 4).
12. Adjust the handlebar (see page 5).
13. Correct the air pressure in the tires.
14. Fix the brake and gear cables in the cable guides provided
for this purpose. Check the cables when the front wheel is
turned all the way to one side.
15. Check all screws for tight fit.
16. Mount any accessories that you have ordered.
2
Note:
Realign the brakes if necessary.
3
18
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
TRIGO / TRIGO UP
Démontage des roues
1. Dévissez l'étrier de frein (1) de son adaptateur.
2. Bloquez la roue et dévissez la vis M8 (2) à l'aide d'une clé
Allen de 6 mm dans le sens antihoraire.
3. Déposez la roue avec son disque de frein.
Montage des roues
1. Orientez l'arbre de telle sorte que la clavette (3) se trouve
en haut. Faites coïncider la rainure (4) de l'adaptateur de
moyeu avec la clavette et emmanchez sur l'arbre la roue
munie du disque de frein.
2. Vissez fermement la roue avec la vis M8 (1) et la rondelle.
Attention !
Les vis M 8 de fixation du moyeu doivent être impérativement serrées à un couple de 23 Nm. Employez du frein filet
de résistance moyenne. À un couple inférieur, les vis peuvent
se desserrer et la transmission peut se décrocher.
Changement de la cassette
Lorsque vous changez la chaîne, vérifiez également l'usure de la
cassette. Souvent, une chaîne neuve ne tolère pas l'association
avec des pignons ou plateaux usés. Pour procéder au changement de la cassette, il faut commencer par extraire latéralement
l'axe droit.
Démontage de la cassette
1. Ôtez la chaîne du dérailleur.
2. Dévissez, sur l'axe droit, les vis sans tête de la bague d'arrêt (1).
3. Détendez les paliers à brides en desserrant légèrement les
quatre écrous autofreinés M6 (2) à l'aide d'une clé à fourche
10 mm.
4. Bloquez la roue droite et, à l'aide d'une clé Allen de 6 mm,
dévissez la vis M8 (3) du moyeu de la roue.
5. Faites sortir l'axe droit suffisamment pour pouvoir enlever
la cassette et la roue libre de l'axe. Si l'axe ne peut être extrait à la main, utiliisez un marteau coulissant.
Attention !
Pour éviter d'endommager l'arbre d'entraînement, la tige
fileté du marteau coulilssant doit être vissée jusqu'en butée
dans le filetage. Il est possible également de démonter
l'étrier de frein et de se servir de la roue aider à la traction.
6. À présent, la cassette peut être démontée et remplacée.
www.hasebikes.com
1
2
Removing the wheels
1. Loosen the brake (1) on the adapter.
2. Hold the wheel firmly and turn the M8 screw (2) counter clockwise using a 6 mm Allen key.
3. Remove the wheels together with the brake disc.
Installing the wheels
1. Turn the axle so that the feather key (3) points upwards. Position the groove (4) in the hub adapter to the feather key
and slide the wheel together with the brake disc onto the
axle.
2. Tighten the wheel with the washer and the M8 screw (1).
3
4
Attention!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of 23 Nm (17 ft-lbs). Use medium strength loctite.
Riding with loose bolts poses a high risk of accident and
damage to the frame.
Replacing the cassette
When replacing the chain, check the cassette for wear. Often, a
new chain can not be fitted with a worn cassette. To replace the
2
2
cassette, the right axle must be pushed out to the side.
Removing the cassette
1. Remove the chain from the derailleur.
1
1
2. Loosen the grub screws at the adjusting collar (1) on the
right axle.
3. Relax the flange bearings by loosening the four self-locking
M6 nuts (2) with a 10mm open-end wrench.
4. Hold the right wheel and loosen the M8 screw (3) with a
6mm Allen key from the wheel hub.
5. Slide the right axle out so that you can pull out the cassette
along with the freewheel from the axle. Use a slide hammer
if the axle can not be pulled out by hand.
Attention!
To avoid damage to the drive shaft, the slide hammer
thread rod must be screwed into the thread as far as it will
go. Alternatively, the brake caliper can be removed and the
wheel used as a pulling aid.
6. Now the cassette can be dismantled and replaced.
TRIGO / TRIGO UP 04/18
19
TRIGO / TRIGO UP
Annexe pour revendeurs / Appendix for dealers
Montage et démontage de l'arbre d'entraînement
7. Lubrifiez généreusement à la graisse les surfaces de friction
du support de cassette (5) et dans la douille de laiton (6) à
l'intérieur du corps de roue libre.
8. Positionnez le corps de roue libre avec la nouvelle cassette
sur le support (5).
9. Insérez l'arbre d'entraînement à travers la douille de laiton
(6) jusqu'à sa position finale. Veillez à l'orientation correcte
de la clavette (7) par rapport à l'entraîneur du moyeu et des
cannelures de l'arbre par rapport à l'entraîneur (4).
10. Vissez à fond la vis M8 (3) à l'intérieur du moyeu de roue.
Attention !
Les vis M 8 de fixation du moyeu doivent être impérativement serrées à un couple de 23 Nm. Employez en plus du
frein filet de résistance moyenne. À un couple inférieur, les
vis peuvent se desserrer et la transmission peut se décrocher.
11. Serrez les quatre vis M6 (2) des paliers à bride.
12. Pressez la bague d'arrêt (1) contre le palier à bride extérieur
et serrez les deux vis sans tête.
13. Montez la chaîne et ajustez au besoin le dérailleur et le frein.
Installing the drive shaft
7. Lubricate the sliding surfaces in the cassette carrier (5) and
the brass bushing (6) in the freewheel body generously with
grease.
8. Place the freewheel with the new cassette on the cassette
5
6
4
7
support (5).
9. Push the drive shaft through the brass bushing (6) into its
end position. Observe the orientation of the feather key (7)
to the hub driver and the joint on the shaft to the drive attachment (4).
10. Tighten the M8 screw (3) in the wheel hub.
Attention!
It is absolutely necessary to tighten these bolts with a
torque of 23 Nm (17 ft-lbs). Use medium strength loctite.
Riding with loose bolts poses a high risk of accident and
damage to the frame.
11. Tighten the four M6 self-locking nuts (2) to the flange bearings.
12. Press the adjusting collar (1) firmly against the outer flange
bearing and tighten the two grub screws.
13. Mount the chain and adjust the gear system and the brakes
if necessary.
20
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP
Pièces détachées
TRIGO, complet
9
13
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Revêtement siège257441
2Poignée de guidon-1
3Boîtier de pédalier257421
4Support dérailleur avant257931
5Guide biellette de direction257921
6Biellette de direction avant/arrière25757/257561
7Roue 20'', avant-1
8Fourche 20"257401
9Hauban siège 18 mm257472
10Frein de stationnement, mécanique-1
11Hauban siège 22 mm257482
12Hauban siège diagonal257492
13Roue 20'', arrière-2
14Platine fixation siège257461
www.hasebikes.com
Replacement parts
TRIGO, complete
1
10
2
8
7
Position Description Art. No. Number
1Seat cover257441
2Handlebar grips-1
5
3
12
4
6
11
14
3Bottom bracket257421
4Front derailleur support257931
5Steering rod support257921
6Steering rod front/rear25757/257561
720” front wheel -1
820” fork257401
9Seat stay 18mm257471
10Parking brake, mechanical-1
11Seat stay 22mm257482
12Seat stay diagonal257492
1320” rear wheel -1
14Seat support plate257461
TRIGO / TRIGO UP 04/18
21
TRIGO / TRIGO UP
Pièces détachées / Replacement parts
TRIGO UP, complet
10
12
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Revêtement siège257441
2Guidon-1
3Potence supérieure-1
4Potence inférieure257911
5Roue 20'', avant-1
6Fourche 20"257401
7Tube de chaîne-2
8Hauban siège 18 mm257472
9Frein de stationnement, mécanique-1
10Hauban siège 22 mm257482
11Hauban siège diagonal257492
12Roue 20'', arrière-2
13Boîtier de pédalier257421
14Platine fixation siège257461
22
TRIGO / TRIGO UP 04/18
TRIGO UP, complete
3
1
9
4
6
5
7
Position Description Art. No. Number
1Seat cover257441
2Handlebar-1
3Upper stem-1
4Lower stem257911
520” front wheel -1
620” fork257401
7Chain guard tube-2
8Seat stay 18mm257472
9Parking brake, mechanical-1
10Seat stay 22mm257482
11Seat stay diagonal 257492
1220” rear wheel -2
13Bottom bracket257421
14Seat support plate257461
www.hasebikes.com
13
11
8
14
Pièces détachées / Replacement parts
TRIGO / TRIGO UP
Guidon TRIGO
TRIGO handlebar
10
3
1
4
5
12
2
11
6
7
8
9
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Collier 28,6 mm-2
2Guidon TRIGO257521
3Capuchon de roulement 12 mm257542
4Roulement annulair 6001- 12x28x8205642
5Douille entretoise de roulement257511
6Douille de serrage biellette de direction257581
7Rotule Ø int. = 8, Ø ext. = 16-1
8Vis hexacave M6x25206931
9Vis tête bombée M8x40-1
10Vis hexacave M8x50206221
11Écrou autofreiné M8206541
12Rondelle M8206851
www.hasebikes.com
PositionDescription Art. No.Number
1Collar 28.6mm-2
2Handlebar TRIGO257521
3Bearing cap 12mm257542
4Ball bearing 6001 - 12x28x8205642
5Bearing distance shell257517
6Steering collet257581
7Ball lining d=8, D=16-1
8Allen bolt M6x25206931
9Rounded head screw M8x40-1
10Allen bolt M8x50206221
11Self locking nut M8206541
12Washer M8206851
TRIGO / TRIGO UP 04/18
23
TRIGO / TRIGO UP
Pièces détachées / Replacement parts
Transmission, roue non motrice
1
2
3
Drive assembly, non-driven wheel
5
6
7
8
9
4
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Vis hexacave M8x12208131
2Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int.206281
3Moyeu TRIGO260021
4Disque de frein 160 mm-1
5Vis hexacave M5x10206876
6Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête257601
7Clavette, inox 5x5x30-1
8Arbre d'entraînement TRIGO257591
9Douille laiton roue non motrice257621
24
TRIGO / TRIGO UP 04/18
PositionDescription Art. No.Number
1Allen bolt M8x12208131
2M8 washer, D=3d206281
3TRIGO hub 260021
4Brake disc 160mm-1
5Allen bolt M5x10206876
6Adjusting collar with grub screws257601
7Feather key, VA 5x5x30 -1
8Drive shaft TRIGO257591
9Brass bushing, left257621
www.hasebikes.com
Pièces détachées / Replacement parts
TRIGO / TRIGO UP
Ensemble transmission TRIGO
3
2
1
4
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Entraîneur hexacave257701
2Support de cassette257871
3Cassette 8 vit. avec corps de roue libre-1
4Douille laiton corps de roue libre257851
5Vis hexacave M5x10206877
6Patte de dérailleur257881
Roulement annulaire avec vis sans tête,
7
cylindrique
8Arbre d'entraînement TRIGO257591
9Clavette, inox 5x5x30-1
10Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête257601
11Disque de frein 160 mm-1
12Moyeu TRIGO260021
13Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int.206281
14Vis hexacave M8x12208131
257811
Drive assembly, TRIGO
11
5
9
10
5
15
14
8
6
12
7
PositionDescription Art. No.Number
1Attachment with hexagon257701
2Cassette support257871
38 speed cassette with freewheel body-1
4Brass bushing for freewheel257851
5Allen bolt M5x10206877
6Derailleur hanger257881
Ball bearing with grub screws, cylin-
7
drical
8Drive shaft TRIGO257591
9Feather key, VA 5x5x30 -1
10Adjusting collar with grub screws257601
11Brake disc 160mm-1
12TRIGO hub 260021
13M8 washer, D=3d206281
14Allen bolt M8x12208131
257811
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
25
TRIGO / TRIGO UP
Pièces détachées / Replacement parts
Ensemble transmission TRIGO UP Drive assembly, TRIGO UP
3
1
2
4
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Entraîneur hexacave257701
2Support du pignon257681
3Pignon 21 dts -1
4Circlip pour arbres-1
5Arbre d'entraînement TRIGO257591
6Clavette, inox 5x5x30-1
7Bague d'arrêt 17 mm avec vis sans tête257601
8Vis hexacave M5x10206876
9Disque de frein 160 mm-1
10Moyeu TRIGO260021
11Rondelle inox, M8 Ø ext = 3 x Ø int.206281
12Vis hexacave M8x12208131
9
8
7
6
5
PositionDescription Art. No.Number
1Attachment with hexagon257701
2Sprocket support257681
321 T sprocket-1
4Snap ring-1
5Drive shaft TRIGO257591
6Feather key, VA 5x5x30 -1
7Adjusting collar with grub screws257601
8Allen bolt M5x10260026
9Brake disc 160mm-1
11TRIGO hub 260021
12M8 washer, D=3d206281
13Allen bolt M8x12208131
11
12
10
26
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
Pièces détachées / Replacement parts
TRIGO / TRIGO UP
Pièces pour montage moyeu à vitesses
intégrées Shimano Nexus
1
Assembly parts for
Shimano Nexus internal gear hub
3
7
5
9
8
6
2
RepèreDésignationRéf. art.Quantité
1Vis tête fraisée M8x20-4
2Tendeur de chaîne avec filetage M6252201
3Platine support de moyeu257692
4Support tube de chaîne, deux braanches244051
5Tube rond, support de moyeu257672
6Vis hexacave M6x100207351
7Écrou autofreiné M6206431
8Rondelle anticouple 8 D/8 G-2
9Écrou borgne-2
www.hasebikes.com
4
PositionDescription Art. No.Number
1Rounded head bolt M8x20-4
2Chain tightener M6252201
3Hub support rod257692
4Chain guard holder244051
5Hub support rod257672
6Allen bolt M6x100207351
7Self-locking nut M6206431
8Torque support 8R/8L-2
9Cap nut-2
TRIGO / TRIGO UP 04/18
27
TRIGO / TRIGO UP
Consignes de sécurité
Destination
Le TRIGO est un vélo couché à trois roue, conçu pour un usage sur les routes et pistes cyclables
asphaltées, ainsi que sur des chemins stabilisés par du sable, du gravier ou revêtements similaires
(par ex. des chemins forestiers ou ruraux). Votre sécurité quand vous roulez sur routes, chemins
ou en tout-terrain dépend de votre vitesse. Plus vous allez vite, plus le niveau de risque auquel
vous vous exposez est élevé. L’usage du TRIGO en compétition n’est pas autorisé.
Option moteur Steps
Le cadre du TRIGO a été éprouvé en association avec le système à assistance électrique Shimano
STEPS disponible en option et satisfait à toutes les exigences s'appliquant aux cycles à assisance électrique (EPAC) selon la norme EN 15194. Dès lors que vous avez acquis un vélo Hase Bikes
équipé d'une assistance électrique Shimano STEPS, vous sont fournis en même temps les manuels
d'utilisation du fabricant Shimano contenant l'ensemble des informations nécessaires à l'utilisation en toute sécurité du système d'assistance électrique Shimano STEPS. Merci de vous assurer à
la réception de votre vélo Hase Bikes que vous êtes bien en possession des manuels d'utilisation
Shimano actuels sur la série Shimano STEPS E6000 et sur l'application Shimano E-Tube.
Avant le premier tour de roue...
Le TRIGO a été monté et réglé à votre taille enfant par votre vélociste. Pour le réglage du TRIGO à
la taille d’un autre pilote, reportez-vous au paragraphe : « Réglage à la taille du cycliste », page 4.
Avant de vous lancer pour un premier trajet, familiarisez-vous tout d'abord avec le TRIGO. Comte
tenu de son architecture, la conduite présente des différences sensibles relativement à celle d'un
vélo droit classique. Avant de circuler avec le TRIGO dans le trafic, familiarisez-vous le temps d'une
prise en main dans un espace tranquille à l'écart de la circulation.
Assurez-vous de la conformité du véhicule au règles du codes de la route
Le TRIGO est un engin sportif : dans sa configuration de base, il est livré sans système d'éclairage. Il ne doit
donc pas être utilisé tel quel sur la voie publique. Prenez conseil auprès de votre revendeur vélociste et ne faites effectuer d'éventuelles modifications que par un atelier qualifié, ou bien informez-vous de la réglementation avant d’entreprendre vous même de compléter ou de modifier le système d’éclairage. Les dispositions
légales quant à l'homologation des véhicules diffèrent d’un pays à l’autre. C'est la raison pour laquelle votre
vélo doit être équipé, selon le pays, d'un système d'éclairage, de réflecteurs et d'un avertisseur sonore. Nous
proposons des accessoires conformes au code de la route en vigueur en Allemagne (StVZO).
Éviter la surcharge
En raison de la position de pédalage couchée, d'autres groupes musculaires sont sollicités par rapport à la pratique du vélo droit classique. Si vous n'avez pas encore beaucoup d'expérience, commencez par des trajets courts et sans difficultés afin d'éviter les courbatures.
Versement latéral et retournement par cabrage
Les vélos couchés ont un centre de gravité bas. Cela leur permet d’atteindre des vitesses élevées en
courbe. Cependant, dans un virage abordé trop vite, le TRIGO peut, en raison de la force centrifuge, être entraîné hors de sa trajectoire voire basculer. Cela peut être à l'origine de blessures pour le pilote ou
d'autres personnes. Évitez les mouvements de guidon ou les le freinage en virage brutaux. Ils augmentent le risque de versement. Prudence lors des arrêts en montée. Le TRIGO pourrait partir à reculons
et se cabrer et se retourner en cas de freinage brutal. Pour votre sécurité, portez un casque de cycliste.
28
TRIGO / TRIGO UP 04/18
Safety information
Intended use
The TRIGO is a recumbent trike intended for use on paved roads and bicycle paths, as well as on
roads or trails surfaced with sand, gravel, or similar materials (e.g. forest paths, dirt roads). Your
safety on roads, trails, and off-road terrain will depend on your riding speed. The higher your
speed, the greater your risk! The use of the TRIGO for competition or any form of racing is strictly
forbidden.
STEPS motor option
The frame of the TRIGO has been tested in combination with the optionally available Shimano
STEPS pedal-assist system and satisfies the requirements of the safety standard EN 15194 for EPACs. All Hase Bikes vehicles purchased with a Shimano STEPS pedal-assist system come with user
manuals from the manufacturer Shimano, which include all the information you need for the safe
use of the Shimano STEPS pedal-assist system. Upon receipt of your Hase Bikes vehicle, please
check to make sure that the current Shimano user manuals on the Shimano STEPS E6000 series
and the Shimano eTube project are included in the scope of delivery.
Before your first ride...
Your authorized retailer has assembled your new TRIGO and adjusted it to your size requirements.
Please refer to the section “Adjusting your TRIGO” on page 4 if you need to make adjustments
for another rider. Before setting out on your first trip, please take some time to familiarize yourself with the TRIGO. Due to its unique construction, there are significant differences in handling
in comparison with a standard bicycle. Before riding the TRIGO on public roads, it is important to
familiarize yourself with the handling in a quiet, open area, away from traffic.
Observing traffic regulations
The TRIGO is a piece of sports equipment and is delivered in its standard form without a lighting
system. Therefore, it cannot be used on public roads until the required accessories have been installed.Consult your authorized retailer for information on the accessories required. All equipment
should be installed by a qualified bike mechanic. If you plan on installing or making changes to the
lighting system yourself, please study the applicable regulations before you begin. Traffic regulations are different in every country. It is important to choose a lighting system, reflectors, and a
bell in accordance with the applicable regulations of the country in which the TRIGO will be used.
We offer accessories that comply with the German road traffic regulations (StVZO).
Avoiding muscle strain
In a recumbent position, the rider uses different muscle groups than with a standard bicycle. Riders with little or no experience on recumbent bikes/trikes should begin with short, easy trips in
order to avoid excessive muscle strain.
Tipping and overturning
Recumbent tricycles have a low center of gravity. This allows for cornering at higher speeds. The centrifugal force felt when turning at high speeds, however, can cause the TRIGO to skid or even tip over, which
could cause injury to the rider or others. Avoid making hectic steering movements or braking in curves.
This increases the TRIGO´s tendency to tip. Be careful when stopping on inclines. The TRIGO could roll
backwards and, if brakes are applied abruptly, even overturn. Alws wear a helmet for your own safety.
www.hasebikes.com
Consignes de sécurité / Safety informations
TRIGO / TRIGO UP
Freins
Les freins à disques du TRIGO sont très efficaces et permettent un dosage précis. Néanmoins, un
blocage des roues peut survenir. Avant votre premier trajet sur la voie publique, familiarisez-vous
avec la puissance des freins en les testant sur un terrain sans circulation. Faites tout d'abord un
essai pour voir quel levier de frein commande le frein arrière droit ou gauche.
Vêtements appropriés et port du casque
Portez dez vêtements près du corps afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les roues ou la transmission. Veillez au danger présenté par les écharpes ou les cordelières pouvant pendre d’un
blouson. Portez un casque, afin d'éviter les blessures lors d'éventuelles chutes.
Risque de blessures par éléments en rotation
Lors de l'utilisation des trikes en mode vélo suiveur, les mains ou les doigts des patients sont susceptibles d'être happés par les disques de freins ou les roues si elles/ils pendent latéralement à côté du
siège. Il est impératif de veiller à ce que leurs mains/leurs doigts demeurent en permanence sur les
poignées du guidon ou au-dessus du siège, afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les rayons/les
disques de freins.
Pédales
La position horizontale a pour effet que les pieds peuvent très facilement glisser des pédales. Portez des chaussures aux semelles crantées. Veillez à exercer une pression suffisante sur les pédales.
Utilisez des cale-pieds avec un dispositif de maintien du pied ou utilisez des pédales automatiques.
Être vu des autres
Le TRIGO est plus bas qu'un vélo classique. Cela le rend éventuellement moins visible des autres usagers de la route. Roulez toujours avec un fanion : cela augmentera la vigilance des autres usagers
de la circulation.
Circuler dans l’obscurité
Dans l’obscurité et au crépuscule, roulez toujours avec un éclairage.
État de fonctionnement
Roulez toujours avec un TRIGO dans un état de fonctionnement irréprochable. Avant chaque trajet,
procédez à une inspection visuelle en vue de déceler tout désordre ou dommage éventuel. Faites
entretenir régulièrement le TRIGO par votre atelier vélociste. Pour connaître les intervalles d'entretien, reportez-vous au paragraphe « Entretien et réparation » à partir de la page 11.
Pièces détachées et options autorisées
Le TRIGO doit être équipé exclusivement d’accessoires et pièces détachées préconisés et autorisés
par nous. L'utilisation d'autres pièces rend la garantie contractuelle caduque. Nous déclinons toute
responsabilité pour tous dommages qui en seraient la conséquence. En cas de doute, adressez-vous à
votre atelie vélociste.
Charge maximale du TRIGO
Tenez compte du poids total maximal autorisé : cycliste et bagages cumulés ne doivent pas excéder
140 kg. Ne transportez de bagages qu'aux emplacements prévus à cet effet. Veillez à répartir la charge
de manière homogène.
Danger lié à l’inflammabilité
Le matériau de rembourrage de la toile de siège n'est pas non inflammable selon la norme EN 1021-2.
Aussi, il est impératif de tenir le siège éloigné de toute flamme ouverte, source de chaleur, etc.
Braking
The disc brakes of the TRIGO are very powerful and have good modulation. However, it is still possible for the wheels to become locked. Before your first trip in public traffic, be sure to take the time
to familiarize yourself with the braking strength by trying a few braking trials in an open area away
from road vehicles.
Suitable clothing and helmet
Do not wear loose clothing that could get caught in the wheels or gears. Beware of scarves and
clothing strings/cords that hang down. Always wear a helmet in order to avoid head injury in the
case of an accident.
Risk of injury from rotating parts
If a patient seated in a TRIGO that is being pulled as a trailer allows his/her hands or fingers to
hang down beside or below the seat, there is a risk that they could get caught in the disc brakes
and/or wheels. To prevent the associated injuries, it is essential to ensure that patients keep their
hands/fingers on the handlebar grips or above the seat at all times!
Pedals
In a recumbent position, it is especially easy for the feet to slip from the pedals. Always wear shoes
with good tread. Maintain sufficient pressure on the pedals. Use toe clips and straps (slip protection) or clipless pedals.
Being visible for others
The TRIGO is lower than an upright bicycle. This may make it more difficult for other road vehicles
to see you. Always ride with a flag. It attracts the attention of other road users.
Riding at night
Always use lights when riding at night or in conditions of low visibility, such as dusk and dawn.
Technical condition
The TRIGO should only be ridden in perfect technical condition. Check for damage before each trip.
Take the TRIGO to your bike shop for regular maintenance. The recommended maintenance intervals can be found in the section “Maintenance intervals” on page 11.
Replacement parts and accessories
Use only the replacement parts and accessories recommended by HASE BIKES for the TRIGO. If
other parts are used, the warranty will lose its validity. HASE BIKES is not liable for any resulting
damage. Consult your bike shop for more information.
Loading the TRIGO
Be sure not to exceed the maximum permissible combined weight for rider and luggage: 140 kg
(308 pounds). All luggage should be secured using the mount behind the seat or a lowrider rack
(accessory). Always ensure that the load is distributed evenly.
Risk of flammability
The upholstery material of the seat cover is not resistant to ignition sources as specified in EN 1021-
2. Therefore, be sure to keep the seat away from open flames, heat sources, etc.
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
29
TRIGO / TRIGO UP
Description
Qu'est-ce que le TRIGO?
Le TRIGO est un tricycle couché et il est autorisé comme dispositif médical selon la directive 93/42
CEE. La propulsion s'effectue grâce à la force musculaire des jambes exercée sur les pédales. La
force motrice est transmise à l’une des roues arrière ou – de manière optionnelle – aux deux par
l’intermédiaire, soit d’un moyeu fermé à 8 vitesses intégrées, soit d’un dérailleur. De par sa conception et les matériaux utilisés, le siège rembourré a un effet amortisseur et offre un niveau de
confort maximal. Le freinage du TRIGO est assuré par deux freins à disque indépendants.
Indications
Le TRIGO est conçu pour des personnes atteintes d'affections neuromusculaires telles qu’une in-
rmité motrice cérébrale ou une dystrophie musculaire et qui, du fait de leur handicap, ne sont
pas en mesure d'utiliser les vélos ou les véhicules ordinaires, même pourvus de roulettes. Parmi
les autres indications, on citera : les dicultés de coordination, les troubles de l’équilibre, ou toute
altération de la motricité du fait, par exemple, d’un trouble spastique, d'une paraplégie, d'une
dysmélie, d'une amputation, etc.
Contre-indications
Le TRIGO est contre-indiqué pour les personnes ayant un handicap visuel.
Adaptabilité selon le handicap
Le TRIGO peut être équipé d’accessoires adaptés selon la nature du handicap. Sont disponibles,
entre autres : Les commandes couplées pour l’usage d’une seule main, les raccourcisseurs de
manivelles, les pédales spéciales avec ou sans maintien du mollet, les adaptateurs de pédale pendulaires, le harnais ventral ou à bretelles, les supports de béquilles.
Utilisateurs multiples
Dans des conditions d'usage conformes à sa destination, le TRIGO est apte à la réutilisation, après
contrôle par atelier spécialisé.
Protection contre les inuences de l’environnement
Du fait des matériaux employés, le TRIGO est protégé contre la corrosion. Sont mis en œuvre des
éléments de cadre en aluminium thermolaqué ou anodisé, des matières plastiques et de l’acier
inoxydable.
Nettoyage et désinfection
Les poignées et le siège peuvent être nettoyés et désinfectés à l’aide de produits de nettoyage et
de désinfectants ménagers usuels. Pour plus de détails, reportez-vous au chapitre “Nettoyage et
désinfection” p. 14.
Normes et directives observées
Lors de la conception et de la fabrication, les directives et normes suivantes ont été observées :
Directive 93/42 CEE relative aux dispositifs médicaux
Numéro de série et marquage antivol
Vous trouverez le numéro de série près de la potence sous la poutre centrale du cadre (illustration en 2ième de couverture). C'est à cet endroit et à cet endroit seulement qu'un marquage peut
être effectué. Ce marquage permet de retrouver plus facilement le propriétaire en cas de vol ou
de perte.
30
TRIGO / TRIGO UP 04/18
Description
What is the TRIGO?
The TRIGO is a recumbent trike and an approved medical device as per the European Directive
93/42/EEC (Medical Device Directive). The TRIGO is driven by leg power via the pedals, which are
specially designed to prevent the feet from slipping out when riding. It is available with an 8-speed
internal-gear hub or derailleur gears. On models with the optional differential, both rear wheels
are driven, and on standard models, only one rear wheel is driven. The padded seat has been
specially designed and constructed with exible materials to cushion the ride and offer maximum
comfort. The TRIGO has a reliable brake system with two independently operated disc brakes.
Indications for use
The TRIGO is suitable for riders with neuromuscular disorders, such as cerebral palsy or muscular dystrophy, who – owing to special physical conditions – are unable to ride standard bicycles
or vehicles, even with training wheels. Other indications include coordination disorders, balance
disorders, and restricted movement associated with spasticity, paraplegia, dysmelia, amputations,
etc.
Contraindications
The TRIGO is not suitable for riders with visual impairment.
Adaptability to individual needs
The TRIGO can be equipped to accommodate riders with various physical impairments. The following are just a few examples of available accessories: single-hand controls, crank shorteners,
special pedals with or without calf support, pedal pendulums, lap and shoulder belts, and holders
for walking sticks.
Multiple users
TRIGOs that have been used in accordance with their intended use can be reused by a new rider
after the TRIGO has undergone an inspection by an authorized retailer.
Protection against environmental inuences
The TRIGO is made from special materials that protect it against corrosion: powder-coated aluminum frame parts, plastics, and stainless steel.
Cleaning and disinfection
The handlebar grips and seat can be cleaned and disinfected using household cleaning agents
and disinfectants. For more information, see the section “Cleaning and disinfecting your TRIGO”
on page 14.
Applicable standards and regulations
The TRIGO has been designed and manufactured in compliance with the following regulations and
standards:
European Directive 93/42/EEC (Medical Device Directive)
Serial number and bike coding
The serial number can be found on the end of the main frame (see illustration on the inside cover
of this manual). This is also the only place where bike coding can be engraved. Bike coding helps
authorities locate the vehicle owner in the case of theft.
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP
Garantie légale et conditions d'application de la garantie
contractuelle
La garantie légale s’applique à ce produit. Sont exclues les pièces d'usure telles que par ex. la
chaîne, les pneus, les freins, etc. Le Délai (légal) de 24 mois de garantie commence à la date d'achat.
En plus de la garantie légale, la société HASE BIKES assure une garantie de 3 ans – à partir de la date
d'achat – sur la casse du cadre dans les conditions énoncées ci-après. En cas d'envoi de la carte
d'enregistrement, la garantie se prolonge à 5 ans.
• La société HASE BIKES n'engage sa responsabilité que sur des désordres affectant par sa faute
le cadre et/ou le montage. Pour les composants montés sur le vélos, seule la responsabilité du
constructeur du composant concerné est engagée.
• Cette garantie supplémentaire ne s'applique qu'au premier acheteur, à la condtion qu'il se
conforme aux instructions d'utilisation.
• Durant la période de garantie de trois ans à compter de la date d'achat, un élément du cadre
cassé est remis en état sans frais ou, dans le cas où ce ne serait pas possible, remplacé par
un élément à l'état du neuf. Les pièces échangées deviennent la propriété de la société HASE
BIKES.
• Cette garantie contractuelle s'applique à l'exclusion de toute autre prétention. En particulier,
d'éventuels frais de démontage ou de montage (par ex. par le vélociste), ou d'éventuels frais
d'expédition, ne sont pas remboursés par la société HASE BIKES. Tout envoi qui nous est adressé doit être suffisamment affranchi, faute de quoi il ne peut être réceptionné.
• La charge sur le TRIGO (pilote et chargement) ne doit pas excéder 140 kg.
• En cas d'utilisation en compétition ou de toute autre sollicitation excessive, les garanties
contractuelle et légale sont caduques.
• Les dommages consécutifs aux accidents sont exclus de la garantie.
• Le montage sur le TRIGO d'accessoires non conformes ou le montage d'accessoires qui ne
serait pas exécuté dans les règles de l'art font perdre tout droit à la garantie. C'est pourquoi
il convient de faire procéderrà l'échange d'éléments ou à leur montage exclusivement par un
vélociste.
• Le limage, le perçage, le cintrage ou toute modification effectuée sur le cadre fait perdre tout
droit à la garantie.
• Aucune prestation effectuée au titre de la garantie pendant la période de garantie ne prolonge
cette période ni n'amorce une nouvelle période de garantie.
• Le traitement d'une intervention au titre de la garantie se fait exclusivement par le magasin vélociste par qui le vélo a été vendu ou par l'un de nos distributeurs partenaires.
• Les enfants ne doivent conduire le TRIGO que sous la surveillance
• La garantie est limitée à l‘échange gratuit par le fournisseur des pièces ou sous-ensembles
équivalents reconnus défectueux (pièces, main-d‘oeuvre et transport).
Conditions of warranty and liability
The terms and conditions are based on the statutory warranty. This excludes parts subject to wear,
such as the chain, tires, brakes, etc. The warranty period (statutory) of 24 months commences on
the date of purchase. In addition, HASE BIKES offers a 3-year warranty (from date of purchase)
against breakage of the frame in accordance with the following conditions. By sending in the enclosed registration card, you can extend the warranty period to 5 years. Your dealer is obliged to
ensure, among other things, that your bicycle has no defects that diminish its value or suitability
for the intended use. The exact details will vary according to your country. In Germany, this liability
ends two years after purchase. Your dealer must assemble and adjust your bicycle to ensure safe
function. The dealer also has to perform a final safety check and a test ride.
• HASE BIKES will only be held liable for defects resulting from faulty frame manufacturing and
assembly. For assembly parts, the relevant manufacturer is liable.
• This additional warranty only applies to the original owner and to usage in accordance with the
user’s manual.
• Within the warranty period of 3 years, HASE BIKES will repair, or if necessary replace, any broken
frame part free of charge. Any defective parts replaced by HASE BIKES become the property of
HASE BIKES.
• Any further claims beyond the scope of this warranty are excluded. HASE BIKES will not cover
the costs of assembly or disassembly (e.g., by the retailer) or shipping. We will not accept postal
deliveries with insufficient postage.
• The maximum permissible load (rider and luggage) of 140kg (308 lbs) specified for the TRIGO
must not be exceeded.
• If the TRIGO is used in competition or subjected to abnormally excessive stress, the statutory and
additional warranty becomes void.
• Damage caused by accidents is not covered by the warranty.
• The warranty becomes void if the TRIGO has been fitted with incompatible accessories or if accessories are installed incorrectly. Therefore, always have components replaced and installed by
an authorized retailer.
• The warranty becomes void if improper modifications or alterations (e.g., grinding, drilling,
bending, etc.) are made to the frame.
• It is not possible to extend the warranty or commence a new warranty period.
• Warranty claims can only be handled by the authorized HASE BIKES retailer from whom the TRIGO was purchased or by one of our distribution partners.
• The TRIGO may only be ridden by children under parental supervision.
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP 04/18
31
TRIGO / TRIGO UP
Carnet d'entretien / Inspection pass
Faites effectuer régulièrement une inspection complète de votre vélo par votre vélociste. Pour
éviter une attente ou une immobilisation inopportune, il peut être judicieux, en saison (de mars
à septembre), de prendre rendez-vous par téléphone avec votre vélociste pour toute réparation ou révision.
Have your vehicle inspected by your bicycle dealer at regular intervals. During the high season
(March through September), it is best to schedule any required repairs or inspections in advance in order to avoid unnecessarily long downtimes and waiting periods.
Rahmennummer
Frame number:
Couleur du cadre
Frame color:
Particularités
Special features:
Check-list :
• Vérifier absence de jeu pédales
• Contrôler le jeu de direction
• Vérifier fixation correcte du guidon
• Contrôler freins avant et arrière
• Contrôler roulements de roues avant et
arrière
• Contrôler boîtier de pédalier
• Vérifier absence de jeu manivelles
• Contrôler siège
• Contrôler tension/usure chaîne
• Contrôler pneus und pression de gon
flage
• Contrôler jantes/rayons
• Contrôler serrage correct de toute
la visserie
• Contrôler changement de vitesses
• Contrôler accessoires, par ex. la motorisation
Checklist:
• Check pedals for tightness
• Check headset
• Check handlebar for tightness
• Check front and rear brakes
• Check front and rear wheel bearings
• Check bottom bracket
• Check cranks for tightness
• Check seat for tightness
• Check chain tension and wear
• Check tires and air pressure
• Check rims and spokes
• Check all screws, bolts and nuts for
tightness
• Check gear system
• Check accessories like motor system
1. Inspection / Inspection
Après 300 km ou trois mois après date d'achat.
After 300 km (200 miles) or three months after the date of sale.
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
2. Inspection / Inspection
Après 2000 km ou un an après date d'achat.
After 2000 km (1,250 miles) or one year after the date of sale.
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
32
TRIGO / TRIGO UP 04/18
www.hasebikes.com
TRIGO / TRIGO UP
3. Inspection / Inspection
Après 4000 km ou deux ans après date d'achat.
After 4000 km (2,500 miles) or two years after the date of sale.
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
4. Inspection / Inspection
Après 6000 km ou trois ans après date d'achat.
After 6000 km (3,700 miles) or three years after the date of sale.
5. Inspection / Inspection
Après 8000 km ou quatre ans après date d'achat. After 8000 km (5,000 miles) or four years after
the date of sale.
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
6. Inspection / Inspection
Après 10 000 km ou cinq ans après date d'achat.
After 10.000 km (6,200 miles) or ve years after the date of sale.
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
www.hasebikes.com
N° de commande/ Date/
Order number: Date:
Pièces changées ou ajoutées/
Replaced or added parts:
Tampon/ signature du revendeur/
Stamp/ Dealer’s signature:
TRIGO / TRIGO UP 04/18
33
Hase Bikes
Hiberniastraße 2
D-45731 Waltrop
Germany
Phone +49 (0) 23 09 / 93 77-0
Fax +49 (0) 23 09 / 93 77-201
info@hasebikes.com
www.hasebikes.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.