Conditions of warranty and liability .............29
FOLDABLE FAIRING
www.hasebikes.com
FV 02/16
1
FALTVERDECK
Lieferumfang und Zubehör
Kettwiesel, Trix, Lepus
ungefedert / unsuspended
Spritzschutz
Splash guard
Vordere Befestigung
Front mount
Langes Schutzblech
16 oder 20“
Long fender, 16 or 20“
Faltverdeck
Foldable Fairing
Kettwiesel, Trix, Lepus
gefedert / full suspended
Spritzschutz
Splash guard
Vordere Befestigung
Front mount
Langes Schutzblech
16 oder 20“
Long fender, 16 or 20“
Scope of delivery and optional Accessories
Stahl Lepus
Lepus steel
Langes Schutzblech 16 oder 20“
Long fender, 16 or 20“
Vordere Befestigung
Front mount
2 x
Seitliche Befestigung
Side mounts
Regenponcho
(Zubehör)
Rain Poncho
(optional)
Tasche
(Zubehör)
Fairing Bag (opional)
FV 02/16
2
Seitliche Befestigung
Side mounts
2x
Regenponcho
(Zubehör)
Rain Poncho
(optional)
Tasche
(Zubehör)
Fairing Bag (opional)
Seitliche Befestigung
Side mounts
2x
Regenponcho
(Zubehör)
Rain Poncho
(optional)
www.hasebikes.com
FOLDABLE FAIRING
Sicherheitshinweise
Gebrauchsanweisung beachten
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Faltverdeck praktisch vertraut. Beachten Sie ebenfalls die Gebrauchsanleitung des jeweiligen Fahrzeugs.
Verwendungszweck
Das Faltverdeck darf nur an den Hase-Trikes verwendet werden. Die Benutzung in Verbindung mit
anderen Fahrzeugen ist nicht erlaubt. Für eventuelle Schäden übernehmen wir keine Haftung.
Montage und Einstellung
Ihr Fachhändler hat das Faltverdeck montiert und auf Ihre Körpergröße eingestellt. Wie das Faltverdeck für einen anderen Fahrer angepasst werden soll, lesen Sie im Kapitel: „Höhe der Windabrisskante einstellen“, Seite 16.
Sollten Sie das Faltverdeck selbst montieren, beachten Sie die Montageanleitung. Beim Fahren mit
dem Faltverdeck, darf die Sicht und die Bewegungsfreiheit der Lenkung nicht eingeschränkt werden.
Lenkung und Bremsen müssen frei zugänglich sein.
Benutzung des Regenponchos
Bei Benutzung des als Zubehör erhältlichen Regenponchos müssen die Bewegungsfreiheit des Oberkörpers und der Arme, vor allem bei Handzeichen für Richtungswechsel und für den „Schulterblick“
gewährleistet sein. Achten Sie darauf, dass das Rücklicht durch den Regenponcho nicht verdeckt wird.
Bei einem sehr kurz eingestellten Trike ist es wahrscheinlich, dass der Regenponcho das Rücklicht
verdeckt. So dürfen Sie auf keinen Fall fahren. Suchen Sie Ihre Fachwerkstatt auf, um den Regenponcho anzupassen.
Fahren bei Wind
Ein Fahrrad mit einem Faltverdeck bietet dem Wind eine größere Angriffsfläche an. Deshalb kann sich
das Fahrverhalten bei Wind verändern. Fahren Sie daher nicht bei Sturm.
Parken bei Wind
Bei starkem Wind empfehlen wir das Faltverdeck zum Parken abzunehmen, damit das Fahrrad nicht
umkippt oder wegrollt. Wenn Sie das Faltverdeck nicht abnehmen, müssen Sie sicherstellen, dass das
Fahrrad nicht umkippen oder wegrollen kann.
Bei einem sehr kurz eingestellten Kettwiesel, Trix oder Lepus lässt sich das Trike mit Faltverdeck
nicht mehr aufrecht parken. Das Faltverdeck könnte sonst beschädigt werden.
Safety information
Read User’s Manual
Read this User’s Manual carefully, and familiarize yourself with the construction and function of the
Foldable Fairing. It’s also important to read and observe all safety, installation, and operating instructions in the User’s Manual for the trike with which the fairing is being used.
Intended use
The Foldable Fairing can only be used with the Hase trikes. The use of the Foldable Fairing with other
vehicles is prohibited. Hase assumes no liability for any consequential damage.
Mounting and adjustment
Your authorized Hase retailer has mounted the Foldable Fairing and adjusted it to your height. See
section “Adjusting wind deflector height” on page 16 for instructions on adjusting the fairing to another rider.
If you are mounting the Foldable Fairing yourself, be sure to follow the mounting instructions in this
manual. When mounted, the Foldable Fairing should in no way restrict the rider’s vision or the movement of the steering controls. The handlebar grips and brake levers must remain freely accessible.
Use of the Rain Poncho
When using the optional Rain Poncho, be sure that it does not in any way restrict movement of the
torso and arms and, above all, that it is still possible to make the necessary hand signals and turn your
head for looking over your shoulder. Check that the Rain Poncho is not covering the taillight.
If a trike is adjusted for very short riders, the Rain Poncho will probably hang in front of the taillight.
In this case, do not, under any circumstances, ride the trike with the Rain Poncho. Ask a qualified bicycle mechanic to adjust the Rain Poncho accordingly.
Riding in windy conditions
A trike with a Foldable Fairing has a greater surface area, making it more susceptible to wind gusts.
This can affect vehicle handling. A strong gust of wind could lift up the vehicle, push it into another
lane, or even tip it over. For this reason, Hase strongly advises never to ride with the Foldable Fairing in windy conditions.
Parking in windy conditions
In windy conditions, we recommend removing the Foldable Fairing when parking your trike outdoors. Otherwise, a gust of wind could tip over the vehicle or cause it to roll away. If you do not
remove the Foldable Fairing, then be sure to secure the parked vehicle from tipping or rolling.
A Kettwiesel, Trix, or Lepus that has been adjusted for a very short rider cannot be parked upright
(on end) with a mounted Foldable Fairing, as this would damage the fairing.
www.hasebikes.com
FV 02/16
3
FALTVERDECK
Sichtbar sein für andere
Bei Regen sind die Sichtverhältnisse in der Regel geringer. Deshalb können Sie möglicherweise von
anderen Verkehrsteilnehmern schlechter gesehen werden. Fahren Sie auch am Tage mit Licht, dieses erhöht die Aufmerksamkeit der anderen Verkehrsteilnehmer.
Der Frontscheinwerfer darf andere Verkehrsteilnehmer nicht blenden. Unfallgefahr! Beachten Sie,
dass vor allem hochwertige LED-Scheinwerfer sehr helle und weitreichende Lichtkegel erzeugen.
Öffnen des Faltverdecks
Lösen Sie die seitliche Befestigung des Faltverdecks nur vorsichtig. Das Faltverdeck könnte sich
durch die Spannung des Gestänges plötzlich entfalten und möglicherweise Personen in der Nähe
verletzen. Achten Sie darauf, dass sich keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden.
Bevor Sie losfahren...
Kontrollieren Sie das Faltverdeck auf eine korrekte Befestigung. Ein nicht korrekt befestigtes Faltverdeck könnte sich während der Fahrt öffnen und Sie oder andere Verkehrsteilnehmer verletzen
oder Unfälle verursachen.
Technischer Zustand
Fahren Sie stets nur mit einem technisch einwandfreien und korrekt befestigtem Faltverdeck. Führen Sie vor jeder Fahrt eine Sichtprüfung auf eventuelle Schäden durch.
Being visible for others
Visibility is generally poor in wet weather. Therefore, it may be more difficult for other road users
to see you. Hase recommends riding with your lights on in wet weather to make it easier for other
road users to see you.
Be sure to adjust the headlight properly so that it does not blind other road users. Risk of accident!
Keep in mind that high-quality LED headlights are especially bright and produce long beams of light.
Caution when opening the Foldable Fairing
Use caution when releasing the catch on the side mount of the Foldable Fairing. The frame tension
could cause the fairing to spring open, possibly injuring bystanders. Be sure that no one is standing
near the fairing before you release the catch.
Before each ride
Check the Foldable Fairing to make sure it is mounted correctly. A fairing that has been improperly
mounted could open during the ride and injure you or other road users or cause accidents.
Technical condition
The Foldable Fairing should only be used if it is in perfect technical condition and mounted properly.
Before each trip, be sure to check the condition of the fairing and vehicle for possible faults or damage.
FV 02/16
4
www.hasebikes.com
FOLDABLE FAIRING
Mounting
The Foldable Fairing is intended for use with the trike models Kett-wiesel, Lepus and Trix. The fairing itself is identical for all models. Themounts with which the fairing is attached, however, differ for the vari-ous models. (See page 2, “Scope of delivery and optional accessories”.)
Mounting the fairing mounts:non-suspended Kettwiesel, Lepus and Trix
Caution!Special tools may be required, depending on the type of ve-hicle.Therefore, Hase recommends having a qualified bicycle mechanic mount the Foldable Fairing and adjust it to your height.An improperly mounted or adjusted fairing can cause accidents.
Mounting the side mounts
1. Insert the adapter (1) completely into the hub until the top edge of the adapter is approx. 6 mm from the surface of the hub. In this position, the spoke heads should be visible inside the hub.
Note:For older models with universal hubs (instead of Quick Stick Hubs), you must use the adapter with an outer diameter of
33.8 mm.The Foldable Fairing comes with both adapters.(See page 24)
2. Tighten the set screw (2) in the adapter (1) using a 3mm Allen key.
3. Insert the bearing pin (3) with the two bearings and circlip (4) into the adapter (1).
4. Insert the circlip (4) into the groove of the adapter (1) using a pair of circlip pliers.
5. Insert the edge of the fender into the fender clamp (5), and tighten the bolt (7) using light hand pressure.
6.Position the end of the fender stay (6) over the bearing pin (3).Rotate the bearing pin (3) until the two holes in the bearing pinare lined up with the slot in the fender stay.
7.Place the hubcap (8) over the end of the fender stay and attachit with the countersunk bolts using a 4mm Allen key.
8. Tighten the bolt of the fender clamp (7) using a 4mm Allen key.
9. Repeat this procedure for mounting the second side mount.
Montage
Das Faltverdeck ist für die Trike-Modelle Kettwiesel, Lepus und
Trix geeignet. Das Verdeck ist für alle Modelle gleich. Unterschiedlich ist die Befestigung am Fahrzeug. (Vergleiche Seite 2,
Lieferumfang und Zubehör).
Montage am ungefederten Kettwiesel, Lepus und Trix
Achtung!
Seitliche Befestigung montieren
1. Stecken Sie die Klemme (1) ca. 6 mm tief in die Nabe, so dass
2. Ziehen Sie die Madenschraube (2) in der Klemme (1) mit
3. Stecken Sie den Lagerstab (3) mit den beiden Lagern und dem
4. Setzen Sie den Sicherungsring (4) mit Hilfe einer Sicherungs-
5. Stecken Sie die Kante des Schutzbleches in die Schutzblechk-
6. Setzen Sie die Strebe (6) auf den Lagerstab (3). Drehen Sie
7. Setzen Sie die Kappe (8) auf und schrauben Sie sie mit
8. Schrauben Sie die Schraube der Schutzblechklemme (7) mit
9. Gehen Sie bei der Montage der zweiten Befestigung genauso
Die Montage erfordert je nach Fahrradmodell eventuell
Spezialwerkzeug. Lassen Sie deshalb das Faltverdeck von
einer Fachwerkstatt montieren und auf Ihre Körpergröße
einstellen. Fehlerhafte Montage oder Einstellung können
Unfälle verursachen.
die Speichenköpfe im Inneren der Nabe sichtbar sind.
Hinweis:
Bei älteren Modellen mit Universalnaben benötigen Sie die
Klemme mit dem Außendurchmesser 33,8 mm. Im Lieferumfang sind beide Klemmen enthalten (Seite 24).
einem Innensechskantschlüssel 3 mm fest.
Sicherungsring (4) in die Klemme (1).
ringzange in die Nut der Klemme (1).
lemme (5) und ziehen Sie die Schraube (7) leicht an.
den Lagerstab (3) so, dass die Bohrungen mit dem Langloch in
der Strebe übereinstimmen.
den mitgelieferten Senkschrauben mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm fest.
einem Innensechskantschlüssel 4 mm fest.
vor.
1
2
3
4
1
4
3
5
7
6
8
www.hasebikes.com
FV 02/16
5
FALTVERDECK
Montage / Mounting
Vordere Befestigung montieren
Die vordere Befestigung für des Faltverdeck wird am Steuerrohr
montiert. Dafür ist im Steuerrohr eine Bohrung (1) angebracht,
die mit einem Aufkleber verdeckt ist. Sollten Sie eine Version des
Rahmens ohne eine solche Bohrung besitzen, so lassen Sie das
Faltverdeck von ihrer Fachwerkstatt fachgerecht anbringen.
Achtung!
Zum Anbringen der vorderen Befestigung (2) ist eine Bohrung
(1) im Steuerrohr notwendig. Diese Bohrung darf nur von
einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Nicht fachgerecht
durchgeführte Bohrung kann zur Beschädigung des Rahmens
und damit zu schwerwiegenden Unfällen führen.
1. Entfernen Sie die Schraube (3) aus der Ahead-Kappe (4) mit
einem TX30 Torxschlüssel.
2. Entfernen Sie die Ahead-Kappe (4), das Lager (5) und ziehen
Sie die Gabel (6) aus dem Steuerrohr nach unten. Gehen
Sie dabei vorsichtig um, damit die Lenkanbindung (7) nicht
beschädigt wird.
3. Entfernen Sie den Aufkleber und setzen Sie die mitgelieferte
Schraube (8) mit Unterlegscheibe (9) von Innen durch die
Bohrung im Steuerrohr.
4. Setzen Sie die vordere Befestigung (2) auf die Schraube und
ziehen Sie die Schraube zunächst mit einem Innensechskantschlüssel mit Kugelkopf 4 mm handfest an.
5. Richten Sie die vordere Befestigung (2) aus und ziehen Sie die
Schraube (8) mit einem L-förmigen Innensechskantschlüssel 4
mm fest.
6. Bauen Sie die Gabel und den Steuersatz in umgekehrten
Reihenfolge wieder ein. Ziehen Sie die Schraube (3) in der
Ahead-Kappe so fest, dass die Lenkung frei beweglich, der
Steuersatz jedoch spielfrei ist.
2
1
3
4
5
8
9
2
6
7
Mounting the front mount
The front mount (2) for the Foldable Fairing is mounted to the
head tube. For this purpose, the head tube has a special hole (1),
which is covered with a decal. If your head tube does not have
this hole (e.g. earlier models), then the Foldable Fairing must be
professionally mounted by a qualified bicycle mechanic.
Caution!
A hole (1) in the head tube is required for mounting the front
mount (2). This hole can only be drilled by a qualified bicycle
mechanic. An improperly drilled hole can damage the frame,
which can in turn lead to serious accidents.
1. Remove the bolt (3) from the Aheadset cap (4) using a TX30
Torx key.
2. Remove the Aheadset cap (4), compression ring, and cartridge bearing (5), and pull the fork (6) out of the head tube
from below. Take care not to damage the fork-steering rod
connection (7).
3. Remove the decal and insert the bolt (8) with washer (9)
(included with the mounting hardware) through the hole from
the inside of the head tube.
4. Place the front mount (2) over the bolt, and tighten the bolt
lightly using a 4mm ball-end Allen key.
5. Adjust the front mount (2) to the correct position, and tighten the bolt (8) firmly using a 4mm L-shaped Allen key.
6. Remount the fork and headset, following the instructions
from steps 1 and 2 in the reverse order. Tighten the bolt (3)
in the Aheadset cap until there is no play in the headset but
the bearing can still move freely.
FV 02/16
6
www.hasebikes.com
Montage / Mounting
FOLDABLE FAIRING
Langes Schutzblech für 20“ Rad montieren
Damit Sie bei Regen trocken bleiben, sollte das vordere Schutzblech besonders lang und mit einem Spritzschutz ausgestattet
sein. Außerdem kollidiert die Befestigung der vorderen Beleuchtung mit dem Regenverdeck. Deshalb sollte das vordere Schutzblech ersetzt werden. Auf dem langen Schutzblech ist die Lampenbefestigung weiter vorne angebracht, so dass genügend Platz
zum Anbringen des Regenverdecks vorhanden ist.
1. Lösen Sie die Schraube (1) in der Ahead-Kappe mit einem
TX30 Torxschlüssel.
2. Schrauben Sie die Schrauben (2) des vorhandenen Schutzbleches mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm vom
unteren Teil der Gabel ab.
3. Schrauben Sie die Schraube (3) von der Mutter (4) mit einem
Innensechskantschlüssel 5 mm und einem Gabelschlüssel 10
mm am oberen Teil der Gabel ab.
4. Nehmen Sie das Schutzblech (5) und auch die eventuell vorhandene Lampenbefestigung ab.
5. Schrauben Sie das lange Schutzblech (6) mit der Schraube (3)
und der Mutter (4) mit einem Innensechskantschlüssel 5 mm
und einem Gabelschlüssel 10 mm an das obere Teil der Gabel.
6. Schrauben Sie die Schutzblechstreben (7) des langen Schutzbleches mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm an das
untere Teil der Gabel fest.
7. Stecken Sie die mitgelieferten Schutzkappen (10) auf die
Enden der Schutzbstreben (7).
8. Stecken Sie die Schutzblechstreben (7) durch die Schrauben
(8) und ziehen Sie die Muttern (9) mit einem Gabelschlüssel 8
mm fest.
9. Ziehen Sie die Schraube (1) in der Ahead-Kappe mit einem
TX30 Torxschlüssel wieder fest.
10
1
3
4
5
Mounting the long fender to a 20” wheel
The headlight mount on the standard fender is too high for use
with the front mount of the Foldable Fairing. Therefore, it must
be replaced with the long fender that comes with the Foldable
Fairing. This fender has a lower headlight mount and, when used
in combination with the splash guard, ensures that the rider will
stay dry in wet conditions.
1. To remove the existing fender, unscrew the bolt (1) in the
Ahead cap using a TX30 Torx key.
2. Unscrew the bolts (2) of the fender stays from the fork ends
using a 4mm Allen key.
2
3. Unscrew the bolt (3) from the nut (4) on the upper fork using
a 5mm Allen key and 10mm open-end wrench.
4. Remove the fender (5) and any headlight mounting hardware.
9
3
8
7
4
6
7
5. Attach the long fender (6) to the top of the fork with the bolt
(3) and nut (4) using a 5mm Allen key and a 10mm open-end
wrench.
6. Screw the fender stays (7) of the long fender onto to the fork
ends using a 4mm Allen key.
7. Place the protective caps (10) over the top ends of the fender
stays (7).
8. Insert the ends of the fender stays (7) through the bolts (8),
and tighten the nuts (9) using an 8mm open-end wrench.
9. Tighten the bolt (1) in the Ahead cap using a TX30 Torx key.
2
www.hasebikes.com
FV 02/16
7
FALTVERDECK
Montage / Mounting
Zweites Schutzblech für 16“ Rad montieren (Trix und
Lepus Comfort)
Damit Sie bei Regen trocken bleiben, sollte das vordere Schutzblech besonders lang und mit einem Spritzschutz ausgestattet
sein. Außerdem kollidiert die Befestigung der vorderen Beleuchtung mit dem Regenverdeck. Deshalb sollte das vordere Schutzblech mit einem zweiten ergänzt werden. Auf dem zweiten
Schutzblech ist die Lampenbefestigung weiter vorne angebracht,
so dass genügend Platz zum Anbringen des Regenverdecks vorhanden ist.
1. Schrauben Sie die Schrauben (2) des vorhandenen Schutzbleches mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm vom
unteren Teil der Gabel ab.
2. Schrauben Sie die Schraube (3) von der Mutter (4) mit einem
Innensechskantschlüssel 5 mm und einem Gabelschlüssel 10
mm am oberen Teil der Gabel ab.
3. Nehmen Sie das Schutzblech (5) und auch die eventuell vorhandene Lampenbefestigung ab.
4. Sägen Sie das vordere Teil des abgenommenen Schutzbleches
(5) an der vorderen Gabelkante (8) ab.
5. Schrauben Sie das zuvor abgesägte Schutzblech (5) zusammen
mit dem zweiten Schutzblech (6) mit der Schraube (3) und
der Mutter (4) mit einem Innensechskantschlüssel 5 mm und
einem Gabelschlüssel 10 mm an das obere Teil der Gabel.
6. Schrauben Sie die Schutzblechstreben (7) beider Schutzbleche
mit einem Innensechskantschlüssel 4 mm an das untere Teil
der Gabel fest.
4
3
6
5
Mounting a second fender for the 16” wheel (Trix and
Lepus Comfort)
In order to keep the rider dry in rainy conditions, the front fender should be especially long and include a splashguard. Furthermore, the headlight mount collides with the fairing. Therefore,
a second front fender should be mounted. The headlight mount
is positioned further forward on the second fender, leaving sufficient space for the fairing mount.
3
8
4
2
7
7
1. Using a 4mm Allen key, remove the bolts (2) that fasten the
existing fender to the lower part of the fork.
2. Using a 5mm Allen key and a 10mm open-end wrench,
remove the bolt (3) from the nut (4) on the top part of the
fork.
3. Remove the fender (5) and the headlight mount, if applicable.
4. Saw off the front section of the removed fender (5) at the
front edge of the mount (8).
5. Using a 5mm Allen key and a 10mm open-end wrench, fasten
the rear section of the shortened fender (5), together with
the second fender (6), to the top part of the fork with the
bolt (3) and nut (4).
6. Fasten the fender stays (7) of both fenders to the lower part
of the fork, using a 4mm Allen key.
FV 02/16
8
www.hasebikes.com
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.