Harvia XENIO COMBI CX30C-U1, XENIO COMBI CX30C-U3 Instructions For Installation And Use Manual

HARVIA XENIO COMBI
CX30C-U1/CX30C-U3
Instructions for Installation and Use of Control Unit Instructions d'installation et d'utilisation du centre de contrôle
01112016/Y05-0126
These instructions for installation and use are intended for owners of saunas, heaters and control units, persons in charge of managing saunas, heaters and control units, and for electricians responsible for installing heaters and control units. Once the control unit is installed, these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna, heater and control unit, or to the person in charge of maintaining them. Congratulations on making an excellent choice and choosing a Harvia control unit!
HARVIA XENIO CONTROL UNIT (CX30C-U1 / CX30C-U3) Control unit's purpose of use: The control unit is meant for controlling the functions of an electric sauna heater and steamer, or a Combi heater, which is their combined version. It is not to be used for any other purpose.
CONTENTS
Ces instructions d’installation et d’utilisation s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et centres de contrôle, aux personnes responsables de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux électriciens chargés d’installer les poêles et centres de contrôle. Une fois le centre de contrôle installé, ces instructions d’installation et d’utilisation seront remises au propriétaire des saunas, poêles et centre de contrôle, ou à la personne chargée de leur maintenance. Félicitations pour cet excellent choix !
CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO (CX30C-U1 / CX30C-U3) Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle et des générateurs de vapeur des saunas électriques ou des poêles Combi qui associent les fonctions de chauffage et de production de vapeur. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet.
TABLE DES MATIÉRES
1. HARVIA XENIO .........................................................3
1.1. General .........................................................................3
1.2. Technical Data ...............................................................3
1.3. Troubleshooting ...........................................................4
2. INSTRUCTIONS FOR USE ...........................................5
2.1. Using the Heater and the Steamer .............................5
2.1.1. Heater and/or Steamer On .................................5
2.1.2. Heater and/or Steamer Off ................................6
2.1.3. Changing the Settings ........................................6
2.2. Using Accessories .......................................................6
2.2.1. Lighting ...............................................................6
2.2.2. Ventilation ...........................................................6
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ......................... 10
3.1. Installing the Control Panel .......................................11
3.2. Installing the Power Unit ..........................................11
3.2.1. Electrical Connections ......................................11
3.2.2. Instructions for Installation .............................12
3.2.3. Power Unit Breaker Faults ...............................15
3.3. Installing the Temperature Sensor ...........................15
3.4. Installing the Humidity Sensor .................................16
3.5. Resetting the Overheat Protector .............................16
4. SPARE PARTS ........................................................18
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ...................................18
GUARANTEE ..............................................................19
1. HARVIA XENIO .........................................................3
1.1. Généralités ...................................................................3
1.2. Données techniques ....................................................3
1.3. Dépannage ...................................................................4
2. MODE D’EMPLOI .......................................................5
2.1. Utiliser le poêle et l’évaporateur ................................5
2.1.1. Poêle et/ou évaporateur allumés .......................5
2.1.2. Poêle et/ou évaporateur éteint ..........................6
2.1.3. Changement des réglages .................................6
2.2. Utilisation d’accessoires .............................................6
2.2.1. Éclairage ............................................................... 6
2.2.2. Ventilateur ...........................................................6
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................. 10
3.1. Installer le tableau de commande ............................ 11
3.2. Installer le bloc d’alimentation ................................. 11
3.2.1. Raccordement électrique ................................. 11
3.2.2. Instructions d’installation ................................12
3.2.3. Défaillances du fusible du bloc
d’alimentation ............................................................15
3.3. Installer le capteur de température ..........................15
3.4. Installer le capteur d’humidité .................................16
3.5. Réinitialisation de la sécurité surchauffe .................16
4. PIÈCES DE RECHANGE ............................................18
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ......................................18
GARANTIE .................................................................19
EN FR
1. HARVIA XENIO
1.1. General
The Harvia Xenio control unit consists of a control panel, a power unit, a temperature sensor and a humidity sensor. See Figure 1.
The control unit regulates the temperature and humidity in the sauna room based on information given by the sensors. The temperature sensor and the overheat protector are located in the sensor box. The temperature is sensed by an NTC thermistor, and there is a resettable overheat protector (see section 3.5.).
The control unit can be used to delay the start of the heater and/or steamer (timer delay). See Figure 3d.
1.2. Technical Data
Control panel:
Temperature adjustment range 104–194 ºF
(40–90 °C).
Humidity adjustment range: 20–95 rH
Timer delay time adjustment range 0–12 h.
Lighting control, max. power 100 W, 120 V 1 Ph
Fan control, max. power 100 W, 120 V 1 Ph
Dimensions: 3.4” x 1.0” x 4.4” (85 mm x
24 mm x 110 mm)
Power unit:
Supply voltage
CX30C-U1: 240 V 1 Ph CX30C-U3: 208 V 3 Ph Max. load CX30C-U1: 12,7 kW (Two supply wires. See Figure 6b.) /240V 1 Ph CX30C-U3: 10.8 kW/208V 3 Ph Dimensions: 14.3” x 2.9” x 10.5” (364 mm x 73 mm x 267 mm)
Sensor:
The temperature sensor WX232 is equipped
with a resettable overheat protector and a tem­peraturesensing NTC thermistor (22 k/T=77 ºF (25 °C)).
1. HARVIA XENIO
1.1. Généralités
Le centre de contrôle Harvia Xenio se compose d’un panneau de commande, d’un bloc d’alimentation, d’un capteur de température et d’un capteur d’humidité. Voir gure 1.
Le centre de contrôle régule la température et l’humi­dité dans le sauna en fonction des informations trans­mises par les capteurs. Le capteur de température et la sécurité de surchauffe se trouvent dans le boîtier capteur de température. La température est détectée par une thermistance NTC et la sécurité de surchauffe peut-être réinitialisée (voir paragraphe 3.5.).
Le centre de contrôle peut servir à retarder le démarrage du poêle et/ou de l’évaporateur (retardateur). Voir Figure 3d.
1.2. Données techniques
Tableau de commande :
Éventail de réglage de la température 104–194 ºF
(40–90 °C).
Éventail de réglage de l’humidité 20–95 rH
Plage de réglage du retardateur 0–12 h.
Contrôle d’allumage, puissance max. 100 W,
120 V 1 Ph
Contrôle du ventilateur, puissance max. 100 W,
120 V 1 Ph
Dimensions : 3.4” x 1.0” x 4.4” (85 mm x
24 mm x 110 mm)
Bloc d’alimentation :
Tension d’alimentation
CX30C-U1: 240 V 1 Ph CX30C-U3: 208 V 3 Ph Charge max.
CX30C-U1: 12,7 kW (Deux ls d’alimentation. Voir gure 6b.) /240V 1 Ph
CX30C-U3: 10.8 kW/208V 3 Ph Dimensions : 14.3” x 2.9” x 10.5” (364 mm x 73 mm x 267 mm)
Capteur :
Le capteur de température WX232 est équipé
d’une sécurité de surchauffe réinitialisable
Control panel Tableau de commande
Power unit Bloc d’alimentation
Data cable
Câble de
commandes
Main switch Commutateur principal
Figure 1. System components Figure 1. Composants de système
Dry area
Zone sèche
Sauna room
Sauna
Temperature sensor WX232 Capteur de température WX232
Humidity sensor WX325 Capteur d´humidité WX325
Combi heater Poêle Combi
3
EN
FR
The humidity sensor WX325 measures
temperature and relative humidity.
Dimensions: 2.0” x 2.9” x 1.1” (51 mm x
73 mm x 27 mm)
Weight 175 g with wire, ca 13’ (4 m)
1.3. Troubleshooting
If an error occurs, the power to the heater will be cut off and the control panel will show an error message ”E (number)”, which helps troubleshooting the cause of the error. Table 1.
Note! The overheat protector can be reset by user. All other maintenance must be done by licensed professional maintenance personnel. Control unit should not be opened by unlicensed personel.
If the heater does not heat properly, check heater grade from settings menu. See figure 3b.
et d’une thermistance NTC de détection de température (22 k/T=77 ºF (25 °C)).
Le capteur d’humidité WX325 mesure la
température et l’humidité relatives.
Dimensions : 2.0” x 2.9” x 1.1” (51 mm x
73 mm x 27 mm)
Poids 175 g avec câble, environ 13’ (4 m)
1.3. Dépannage
Si une erreur se produit, la poêle sera mis hors ten­sion et le tableau de commande afchera un mes­sage d’erreur « E » (numéro), ce qui aidera dans le dépannage de la cause de cette erreur. Tableau 1.
REMARQUE ! La protection contre la surchauffe peut être réinitialisée par l’utilisateur. Tout autre travail d’entretien doit être effectué par un pro­fessionnel de la maintenance agréé. Le centre de contrôle ne doit pas être ouvert par un membre du personnel non-agréé.
Si le poêle ne chauffe pas correctement, vérifier la classe du poêle depuis le menu des réglages. Voir figure 3b.
E1
E2
E3
E6
E7
E8
E9
Description Remedy/Solution
Temperature sensor's measuring circuit broken.
Circuit de mesure du capteur de température hors service.
Temperature sensor's measuring circuit short-circuited.
Circuit de mesure du capteur de température en court circuit.
Overheat protector's measuring circuit broken.
Circuit de mesure de la sécurité de surchauffe hors service.
Humidity sensor’s temperature measuring component failure.
Composant de mesure de température du capteur d’humidité en panne.
Humidity sensor’s humidity measuring component failure.
Composant de mesure d’humidité du capteur d’humidité en panne.
Humidity sensor’s humidity measuring circuit broken.
Circuit de mesure d’humidité du capteur d’humidité hors service.
Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (gure 1). Check the data cable,
Panne de connexion dans le système. Éteignez l’alimentation depuis le commutateur principal (g. 1). Vériez
Water level low or steamer’s overheat protector engaged. Water level warning light blinks.
Niveau d’eau faible ou sécurité surchauffe de l’évaporateur engagé. Le témoin de niveau d’eau clignote.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see Figures 6a and 6b) for faulties.
Vériez si les ls rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their connections (see Figures 6a and 6b) for faulties.
Vériez si les ls rouge et jaune du capteur de température et leurs connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Press the overheat protector's reset button (see section 3.5.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see Figures 6a and 6b) for faulties.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de la sécurité de surchauffe (voir paragraphe 3.5.). Vériez si les ls bleu et blanc du capteur de tempéra­ture et leurs connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties. Replace the sensor. Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties. Replace the sensor. Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties. Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
sensor cable/s and their connections. Switch the power on.
le câble de données, les câbles des capteurs et leurs connexions. Allumez
l’alimentation.
Add water (manual lling models) or check the water supply (automatic lling models). Check the steamer’s overheat protector. See the steamer’s
or Combi heater’s manual for more instructions and safety information.
Ajoutez de l’eau (mode de remplissage manuel) ou vériez l’alimentation de l’eau (mode de remplissage automatique). Vériez la sécurité de sur-
chauffe de l’évaporateur. Consultez le manuel de l’évaporateur ou du poêle Combi pour obtenir d’autres instructions et informations de sécurité.
Table 1. Error messages. Note! The overheat protector can be reset by user. All other maintenance must be done
by licensed professional maintenance personnel. No user-serviceable parts inside.
Tableau 1. Messages d’erreur. REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien doivent êtres réalisées par un
professionnel de la maintenance.
4
EN FR
2. INSTRUCTIONS FOR USE
2.1. Using the Heater and the Steamer
WARNING! Before switching the heater on always check that there isn’t anything on top of the heater or inside the given safety distance.
IMPORTANT ! Before switching the heater on for
the rst time, choose the right heater grade from the settings menu (SET 3). See gure 3b. See the
right heater grade from the heater’s type label, un­der “control unit grade settings”.
The right heater grade must be chosen to pair the
control unit and the heater. Right heater grade op-
timizes heater and ensures the best possible sauna
experience.
2.1.1. Heater and/or Steamer On
Heater and steamer are switched on and off inde­pendently (only with the Harvia Xenio CX30C-U1 model).
Start the heater by pressing the I/O button on the control panel.
Start the steamer by pressing the steamer I/O button on the control panel.
When the heater and/or steamer starts, the display will show previously set values for five seconds. The shown values (temperature/humidity/on-time) differ depending on which devices are started.
When the desired temperature and/or humidity has been reached in the sauna room, the heating elements are automatically turned off. To maintain the desired temperature and/or humidity, the control unit will automatically turn the heating elements on and off in periods.
If the heater efficiency is suitable and the sauna has been built correctly, the sauna takes no more than an hour to warm up.
2. MODE D’EMPLOI
2.1. Utiliser le poêle et l’évaporateur
REMARQUE ! Avant la mise en marche du poêle, vérifier qu’aucun objet n’est posé dessus ou à proximité.
IMPORTANT ! Avant d‘allumer le poêle pour la
première fois, choisissez la classe de poêle correcte à partir du menu des réglages (SET 3). Voir gure
3b. Consulter la classe appropriée sur l’étiquette signalétique du poêle, sous « réglages de classe du centre de contrôle ».
La classe de poêle correcte doit être choisie pour coupler le centre de contrôle et le poêle. Une classe du poêle correcte optimise le poêle et garantit la meilleure expérience de sauna possible.
2.1.1. Poêle et/ou évaporateur allumés
La poêle et l’évaporateur sont allumés et éteints indépendamment. (uniquement avec le modèle Harvia Xenio CX30C-U1).
Démarrez le poêle en appuyant sur le
bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de commande.
Démarrez l’évaporateur en appuyant sur
le bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de commande.
Lorsque la poêle et/ou l’évaporateur démarre, l’affichage présente les valeurs réglées précé­demment pendants cinq secondes. Les valeurs affichées (température/humidité/fonctionnement) varient selon les dispositifs enclenchés.
Lorsque la température et/ou l’humidité sou­haitée est atteinte dans le sauna, les éléments chauffants sont éteints automatiquement. Pour conserver la température et/ou l’humidité souhai­tée, le centre de contrôle allumera et éteindra les éléments chauffants régulièrement.
Si le rendement du poêle est adéquat et que le sauna a été monté correctement, le sauna atteint la température souhaitée en moins d’une heure.
Display
Indicator lights
Temperature Humidity On-time Water level warning
Menu and navigation buttons
Value decrease *) Mode change Value increase *)
*) Press and hold to make the value change faster.
Operating buttons
Heater on/off Steamer on/off Lighting on/off Fan on/off
Figure 2. Control panel Figure 2. Le tableau de commande
Affichage
Témoin lumineux
Température Humidité Réglable Avertissement de niveau d’eau
Boutons du menu et de navigation
Diminuer la valeur*) Changer de mode Augmenter la valeur*)
*) Maintenir enfoncé pour accélérer la
modication de valeur.
Boutons d’utilisation
Poêle entrée/sortie Évaporateur entrée/sortie Allumage entrée/sortie Ventilateur entrée/sortie
5
EN
FR
2.1.2. Heater and/or Steamer Off
The heater and/or steamer turn off and the control unit switches to standby-mode when
the I/O button is pressed
the on-time has elapsed or
an error occurs.
If the water container runs empty, the steamer will be turned off, the water level warning light will blink and the display will show the text “OFF”.
If the water level sensor develops a failure, the steamer’s overheat protector will engage, the water level warning light will blink and the display will show the text “OFF”.
NOTE! It is essential to check that the control unit has cut off power from the heater after the on-time has elapsed, the dehumidification has ended or the heater has been switched off manually.
2.1.3. Changing the Settings
The settings menu structure and changing the
settings is shown in gure 3d.
The programmed temperature and humidity values and all values of additional settings are stored in memory and will also apply when the devices are switched on next time.
Note! The humidity value determines the maxi­mum temperature in the sauna. The sum of tempera­ture and humidity values can be 140 at maximum (temperature 60 °C + humidity 80 rH). This is due to safety reasons. If the steamer is activated and you try to set the temperature too high, the humidity value will blink in the display.
2.2. Using Accessories
Lighting and ventilation can be started and shut down separately from their own operating buttons.
2.1.2. Poêle et/ou évaporateur éteint
Le poêle et/ou l’évaporateur s’éteint et le centre de contrôle passe en mode veille lorsque
le bouton E/S est enfoncé
la durée de fonctionnement réglée prend n ou
une erreur survient.
Si le récipient d’eau est vide, l’évaporateur
s’éteindra, le témoin de niveau d’eau clignotera
et l’afchage présentera le message « OFF ».
Si le capteur de niveau d’eau subit une défail­lance, la sécurité de surchauffe de l’évaporateur sera enclenchée, le témoin de niveau d’eau cligno-
tera et l’afchage présentera le message « OFF ».
REMARQUE ! Il est important de vérifier que les résistances électriques du poêle sont mises hors tension par le centre de contrôle une fois le délai écoulé, au terme de la déshumidification ou après que le poêle ait été éteint manuellement.
2.1.3. Changement des réglages
La structure du menu réglages et la modication des réglages sont indiquées dans les gure 3d.
Les valeurs de température et d’humidité pro­grammées et toutes les autres valeurs de réglage sont stockées en mémoire et s’appliqueront égale­ment lorsque les dispositifs sont allumés la fois suivante.
REMARQUE ! La valeur d’humidité détermine la température maximale dans le sauna. La somme des valeurs de température et d’humidité peut s’élever à 140 maximum (température 60 °C + humidité 80 rH). Cela est dû à des raisons de sécurité. Si l’éva­porateur est activé et que vous essayez de régler la température sur une valeur trop élevée, la valeur d’humidité clignotera à l’affichage.
2.2. Utilisation d’accessoires
Éclairage et la ventilation peuvent être démarrés et éteints indépendamment d’autres fonctions.
2.2.1. Lighting
The lighting in the sauna room can be set up so that it can be controlled from the control panel. (Max 100 W.)
Switch the lights on/off by pressing the button on the control panel.
2.2.2. Ventilation
If there is a fan installed in the sauna room, it can be connected to the control unit and be controlled from the control panel.
Start/stop the fan by pressing the button on the control panel.
2.2.1. Éclairage Éclairage du sauna peut être réglé de manière à ce qu’il soit contrôlé depuis le tableau de commande. (Maximum 100 W.)
Allumez/éteignez les lumières en ap­puyant sur le bouton du tableau de com­mande.
2.2.2. Ventilateur
Si un ventilateur est installé dans le sauna, il peut être raccordé au centre de contrôle et peut être contrôlé depuis le tableau de commande.
Démarrez le ventilateur en appuyant sur
le bouton du tableau de commande.
6
Loading...
+ 14 hidden pages