Harvia Instructions For Installation And Use Manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
HARVIA XENIO COMBI
CX30C-U1/CX30C-U3
Instructions for Installation and Use of Control Unit
Instructions d'installation et d'utilisation du centre de contrôle
01112016/Y05-0126
These instructions for installation and use are
intended for owners of saunas, heaters and
control units, persons in charge of managing
saunas, heaters and control units, and for
electricians responsible for installing heaters and
control units. Once the control unit is installed,
these instructions of installation and use are
handed over to the owner of the sauna, heater
and control unit, or to the person in charge of
maintaining them. Congratulations on making an
excellent choice and choosing a Harvia control
unit!
HARVIA XENIO CONTROL UNIT (CX30C-U1 /
CX30C-U3)
Control unit's purpose of use: The control unit is
meant for controlling the functions of an electric
sauna heater and steamer, or a Combi heater,
which is their combined version. It is not to be
used for any other purpose.
CONTENTS
Ces instructions d’installation et d’utilisation
s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et
centres de contrôle, aux personnes responsables
de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux
électriciens chargés d’installer les poêles et centres
de contrôle. Une fois le centre de contrôle installé,
ces instructions d’installation et d’utilisation seront
remises au propriétaire des saunas, poêles et
centre de contrôle, ou à la personne chargée de
leur maintenance. Félicitations pour cet excellent
choix !
CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XENIO
(CX30C-U1 / CX30C-U3)
Fonction du centre de contrôle : le centre de
contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle et
des générateurs de vapeur des saunas électriques
ou des poêles Combi qui associent les fonctions de
chauffage et de production de vapeur. Il ne doit en
aucun cas être utilisé pour tout autre objet.
The Harvia Xenio control unit consists of a control
panel, a power unit, a temperature sensor and a
humidity sensor. See Figure 1.
The control unit regulates the temperature and
humidity in the sauna room based on information
given by the sensors. The temperature sensor
and the overheat protector are located in the
sensor box. The temperature is sensed by an NTC
thermistor, and there is a resettable overheat
protector (see section 3.5.).
The control unit can be used to delay the start of
the heater and/or steamer (timer delay). See Figure
3d.
1.2. Technical Data
Control panel:
• Temperature adjustment range 104–194 ºF
(40–90 °C).
• Humidity adjustment range: 20–95 rH
• Timer delay time adjustment range 0–12 h.
• Lighting control, max. power 100 W, 120 V 1 Ph
• Fan control, max. power 100 W, 120 V 1 Ph
• Dimensions: 3.4” x 1.0” x 4.4” (85 mm x
24 mm x 110 mm)
Power unit:
• Supply voltage
CX30C-U1: 240 V 1 Ph
CX30C-U3: 208 V 3 Ph
Max. load
CX30C-U1: 12,7 kW (Two supply wires. See
Figure 6b.) /240V 1 Ph
CX30C-U3: 10.8 kW/208V 3 Ph
Dimensions: 14.3” x 2.9” x 10.5”
(364 mm x 73 mm x 267 mm)
Sensor:
• The temperature sensor WX232 is equipped
with a resettable overheat protector and a temperaturesensing NTC thermistor (22 kΩ/T=77 ºF
(25 °C)).
1. HARVIA XENIO
1.1. Généralités
Le centre de contrôle Harvia Xenio se compose d’un
panneau de commande, d’un bloc d’alimentation,
d’un capteur de température et d’un capteur
d’humidité. Voir gure 1.
Le centre de contrôle régule la température et l’humidité dans le sauna en fonction des informations transmises par les capteurs. Le capteur de température et
la sécurité de surchauffe se trouvent dans le boîtier
capteur de température. La température est détectée
par une thermistance NTC et la sécurité de surchauffe
peut-être réinitialisée (voir paragraphe 3.5.).
Le centre de contrôle peut servir à retarder
le démarrage du poêle et/ou de l’évaporateur
(retardateur). Voir Figure 3d.
1.2. Données techniques
Tableau de commande :
• Éventail de réglage de la température 104–194 ºF
(40–90 °C).
• Éventail de réglage de l’humidité 20–95 rH
• Plage de réglage du retardateur 0–12 h.
• Contrôle d’allumage, puissance max. 100 W,
120 V 1 Ph
• Contrôle du ventilateur, puissance max. 100 W,
120 V 1 Ph
• Dimensions : 3.4” x 1.0” x 4.4” (85 mm x
24 mm x 110 mm)
Bloc d’alimentation :
• Tension d’alimentation
CX30C-U1: 240 V 1 Ph
CX30C-U3: 208 V 3 Ph
Charge max.
CX30C-U3: 10.8 kW/208V 3 Ph
Dimensions : 14.3” x 2.9” x 10.5”
(364 mm x 73 mm x 267 mm)
Capteur :
• Le capteur de température WX232 est équipé
d’une sécurité de surchauffe réinitialisable
Control panel
Tableau de commande
Power unit
Bloc d’alimentation
Data cable
Câble de
commandes
Main switch
Commutateur principal
Figure 1. System components
Figure 1. Composants de système
Dry area
Zone sèche
Sauna room
Sauna
Temperature sensor WX232
Capteur de température WX232
Humidity sensor WX325
Capteur d´humidité WX325
Combi heater
Poêle Combi
3
EN
FR
• The humidity sensor WX325 measures
temperature and relative humidity.
• Dimensions: 2.0” x 2.9” x 1.1” (51 mm x
73 mm x 27 mm)
• Weight 175 g with wire, ca 13’ (4 m)
1.3. Troubleshooting
If an error occurs, the power to the heater will be
cut off and the control panel will show an error
message ”E (number)”, which helps troubleshooting
the cause of the error. Table 1.
Note! The overheat protector can be reset by user.
All other maintenance must be done by licensed
professional maintenance personnel. Control unit
should not be opened by unlicensed personel.
If the heater does not heat properly, check heater
grade from settings menu. See figure 3b.
et d’une thermistance NTC de détection de
température (22 kΩ/T=77 ºF (25 °C)).
• Le capteur d’humidité WX325 mesure la
température et l’humidité relatives.
• Dimensions : 2.0” x 2.9” x 1.1” (51 mm x
73 mm x 27 mm)
• Poids 175 g avec câble, environ 13’ (4 m)
1.3. Dépannage
Si une erreur se produit, la poêle sera mis hors tension et le tableau de commande afchera un message d’erreur « E » (numéro), ce qui aidera dans le
dépannage de la cause de cette erreur. Tableau 1.
REMARQUE ! La protection contre la surchauffe
peut être réinitialisée par l’utilisateur. Tout autre
travail d’entretien doit être effectué par un professionnel de la maintenance agréé. Le centre de
contrôle ne doit pas être ouvert par un membre du
personnel non-agréé.
Si le poêle ne chauffe pas correctement, vérifier
la classe du poêle depuis le menu des réglages. Voir
figure 3b.
E1
E2
E3
E6
E7
E8
E9
DescriptionRemedy/Solution
Temperature sensor's measuring circuit
broken.
Circuit de mesure du capteur de température
hors service.
Temperature sensor's measuring circuit
short-circuited.
Circuit de mesure du capteur de température
en court circuit.
Overheat protector's measuring circuit
broken.
Circuit de mesure de la sécurité de surchauffe
hors service.
Humidity sensor’s temperature measuring
component failure.
Composant de mesure de température du
capteur d’humidité en panne.
Circuit de mesure d’humidité du capteur
d’humidité hors service.
Connection failure in the system.Switch the power off from the main switch (gure 1). Check the data cable,
Panne de connexion dans le système.Éteignez l’alimentation depuis le commutateur principal (g. 1). Vériez
Water level low or steamer’s overheat
protector engaged. Water level warning light
blinks.
Niveau d’eau faible ou sécurité surchauffe de
l’évaporateur engagé. Le témoin de niveau
d’eau clignote.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see Figures 6a and 6b) for faulties.
Vériez si les ls rouge et jaune du capteur de température et leurs
connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see Figures 6a and 6b) for faulties.
Vériez si les ls rouge et jaune du capteur de température et leurs
connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Press the overheat protector's reset button (see section 3.5.). Check the
blue and white wires to the temperature sensor and their connections (see
Figures 6a and 6b) for faulties.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation de la sécurité de surchauffe (voir
paragraphe 3.5.). Vériez si les ls bleu et blanc du capteur de température et leurs connexions (voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties. Replace the sensor.
Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties. Replace the sensor.
Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts. Remplacer le capteur.
Check the brown and blue wires to the humidity sensor and their
connections (see gures 6a and 6b) for faulties.
Vériez si les ls brun et bleu du capteur d’humidité et leurs connexions
(voir g. 6a et 6b) ne présentent pas de défauts.
sensor cable/s and their connections. Switch the power on.
le câble de données, les câbles des capteurs et leurs connexions. Allumez
l’alimentation.
Add water (manual lling models) or check the water supply (automatic
lling models). Check the steamer’s overheat protector. See the steamer’s
or Combi heater’s manual for more instructions and safety information.
Ajoutez de l’eau (mode de remplissage manuel) ou vériez l’alimentation
de l’eau (mode de remplissage automatique). Vériez la sécurité de sur-
chauffe de l’évaporateur. Consultez le manuel de l’évaporateur ou du poêle
Combi pour obtenir d’autres instructions et informations de sécurité.
Table 1. Error messages. Note! The overheat protector can be reset by user. All other maintenance must be done
by licensed professional maintenance personnel. No user-serviceable parts inside.
Tableau 1. Messages d’erreur. REMARQUE ! Toutes les opérations d’entretien doivent êtres réalisées par un
professionnel de la maintenance.
4
ENFR
2. INSTRUCTIONS FOR USE
2.1. Using the Heater and the Steamer
WARNING! Before switching the heater on always
check that there isn’t anything on top of the heater
or inside the given safety distance.
IMPORTANT ! Before switching the heater on for
the rst time, choose the right heater grade from
the settings menu (SET 3). See gure 3b. See the
right heater grade from the heater’s type label, under “control unit grade settings”.
The right heater grade must be chosen to pair the
control unit and the heater. Right heater grade op-
timizes heater and ensures the best possible sauna
experience.
2.1.1. Heater and/or Steamer On
Heater and steamer are switched on and off independently (only with the Harvia Xenio CX30C-U1
model).
Start the heater by pressing the I/O
button on the control panel.
Start the steamer by pressing the
steamer I/O button on the control panel.
When the heater and/or steamer starts, the display
will show previously set values for five seconds.
The shown values (temperature/humidity/on-time)
differ depending on which devices are started.
When the desired temperature and/or humidity
has been reached in the sauna room, the heating
elements are automatically turned off. To maintain
the desired temperature and/or humidity, the
control unit will automatically turn the heating
elements on and off in periods.
If the heater efficiency is suitable and the sauna
has been built correctly, the sauna takes no more
than an hour to warm up.
2. MODE D’EMPLOI
2.1. Utiliser le poêle et l’évaporateur
REMARQUE ! Avant la mise en marche du poêle, vérifier
qu’aucun objet n’est posé dessus ou à proximité.
IMPORTANT ! Avant d‘allumer le poêle pour la
première fois, choisissez la classe de poêle correcte
à partir du menu des réglages (SET 3). Voir gure
3b. Consulter la classe appropriée sur l’étiquette
signalétique du poêle, sous « réglages de classe
du centre de contrôle ».
La classe de poêle correcte doit être choisie pour
coupler le centre de contrôle et le poêle. Une classe
du poêle correcte optimise le poêle et garantit la
meilleure expérience de sauna possible.
2.1.1. Poêle et/ou évaporateur allumés
La poêle et l’évaporateur sont allumés et éteints
indépendamment. (uniquement avec le modèle
Harvia Xenio CX30C-U1).
Démarrez le poêle en appuyant sur le
bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau de
commande.
Démarrez l’évaporateur en appuyant sur
le bouton E/S (Entrée/Sortie) du tableau
de commande.
Lorsque la poêle et/ou l’évaporateur démarre,
l’affichage présente les valeurs réglées précédemment pendants cinq secondes. Les valeurs
affichées (température/humidité/fonctionnement)
varient selon les dispositifs enclenchés.
Lorsque la température et/ou l’humidité souhaitée est atteinte dans le sauna, les éléments
chauffants sont éteints automatiquement. Pour
conserver la température et/ou l’humidité souhaitée, le centre de contrôle allumera et éteindra les
éléments chauffants régulièrement.
Si le rendement du poêle est adéquat et que le
sauna a été monté correctement, le sauna atteint
la température souhaitée en moins d’une heure.
Display
Indicator lights
Temperature
Humidity
On-time
Water level warning
Menu and navigation buttons
Value decrease *)
Mode change
Value increase *)
*) Press and hold to make the
value change faster.
Operating buttons
Heater on/off
Steamer on/off
Lighting on/off
Fan on/off
Figure 2. Control panel
Figure 2. Le tableau de commande
Affichage
Témoin lumineux
Température
Humidité
Réglable
Avertissement de niveau d’eau
Boutons du menu et de navigation
Diminuer la valeur*)
Changer de mode
Augmenter la valeur*)
The heater and/or steamer turn off and the control
unit switches to standby-mode when
• the I/O button is pressed
• the on-time has elapsed or
• an error occurs.
If the water container runs empty, the steamer
will be turned off, the water level warning light will
blink and the display will show the text “OFF”.
If the water level sensor develops a failure, the
steamer’s overheat protector will engage, the water
level warning light will blink and the display will
show the text “OFF”.
NOTE! It is essential to check that the control unit
has cut off power from the heater after the on-time
has elapsed, the dehumidification has ended or the
heater has been switched off manually.
2.1.3. Changing the Settings
The settings menu structure and changing the
settings is shown in gure 3d.
The programmed temperature and humidity
values and all values of additional settings are
stored in memory and will also apply when the
devices are switched on next time.
Note! The humidity value determines the maximum temperature in the sauna. The sum of temperature and humidity values can be 140 at maximum
(temperature 60 °C + humidity 80 rH). This is due
to safety reasons. If the steamer is activated and
you try to set the temperature too high, the humidity
value will blink in the display.
2.2. Using Accessories
Lighting and ventilation can be started and shut
down separately from their own operating buttons.
2.1.2. Poêle et/ou évaporateur éteint
Le poêle et/ou l’évaporateur s’éteint et le centre de
contrôle passe en mode veille lorsque
• le bouton E/S est enfoncé
• la durée de fonctionnement réglée prend n ou
• une erreur survient.
Si le récipient d’eau est vide, l’évaporateur
s’éteindra, le témoin de niveau d’eau clignotera
et l’afchage présentera le message « OFF ».
Si le capteur de niveau d’eau subit une défaillance, la sécurité de surchauffe de l’évaporateur
sera enclenchée, le témoin de niveau d’eau cligno-
tera et l’afchage présentera le message « OFF ».
REMARQUE ! Il est important de vérifier que les
résistances électriques du poêle sont mises hors
tension par le centre de contrôle une fois le délai
écoulé, au terme de la déshumidification ou après
que le poêle ait été éteint manuellement.
2.1.3. Changement des réglages
La structure du menu réglages et la modication
des réglages sont indiquées dans les gure 3d.
Les valeurs de température et d’humidité programmées et toutes les autres valeurs de réglage
sont stockées en mémoire et s’appliqueront également lorsque les dispositifs sont allumés la fois
suivante.
REMARQUE ! La valeur d’humidité détermine la
température maximale dans le sauna. La somme des
valeurs de température et d’humidité peut s’élever à
140 maximum (température 60 °C + humidité 80
rH). Cela est dû à des raisons de sécurité. Si l’évaporateur est activé et que vous essayez de régler
la température sur une valeur trop élevée, la valeur
d’humidité clignotera à l’affichage.
2.2. Utilisation d’accessoires
Éclairage et la ventilation peuvent être démarrés et
éteints indépendamment d’autres fonctions.
2.2.1. Lighting
The lighting in the sauna room can be set up so that
it can be controlled from the control panel. (Max
100 W.)
Switch the lights on/off by pressing the
button on the control panel.
2.2.2. Ventilation
If there is a fan installed in the sauna room, it can
be connected to the control unit and be controlled
from the control panel.
Start/stop the fan by pressing the button
on the control panel.
2.2.1. Éclairage
Éclairage du sauna peut être réglé de manière à ce
qu’il soit contrôlé depuis le tableau de commande.
(Maximum 100 W.)
Allumez/éteignez les lumières en appuyant sur le bouton du tableau de commande.
2.2.2. Ventilateur
Si un ventilateur est installé dans le sauna, il peut
être raccordé au centre de contrôle et peut être
contrôlé depuis le tableau de commande.
Démarrez le ventilateur en appuyant sur
le bouton du tableau de commande.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.