Harvia XAFIR CS170 Instructions For Installation And Use Manual

08122016/Y05-0304
HARVIA XAFIR CS170
Ohjauskeskus Styrenhet Control unit Steuergerät
Пульт управления
Sterownik
Vadības pults
Valdymo pultas
Centralina di controllo
Адрес:
ООО «Харвия РУС».
196084, г. Санкт-Петербург,
ул. Заставская, дом 7
E-mail: regionlog12@mail.ru
Dessa instruktioner för montering och användning är avsedda för ägare av bastur, bastuaggregat och styrenheter, personer som ansvarar för bastur, bastuaggregat och styrenheter samt för elektriker som ansvarar för installation av bastuaggregat och styrenheter. När styrenheten har installerats, lämnas dessa installationsinstruktioner över till ägaren av bastun, bastuaggregatet och styrenheten, eller till personen som ansvarar för skötseln av dem.
STYRENHET HARVIA XAFIR (CS170) Styrenhetens användarsyfte: styrenheten är avsedd att användas för att styra funktionerna för ett bastuaggregat. Det får inte användas i något annat syfte.
Vi vill gratulera dig till ett utmärkt val!
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan, kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vastaavalle henkilölle sekä kiukaan ja oh­jauskeskuksen sähköasennuksesta vastaavalle hen­kilölle. Kun ohjauskeskus on asennettu, luovutetaan nämä asennus- ja käyttöohjeet saunan, kiukaan ja ohjauskeskuksen omistajalle tai niiden hoidosta vas­taavalle henkilölle.
OHJAUSKESKUS HARVIA XAFIR (CS170) Ohjauskeskuksen käyttötarkoitus: ohjauskeskus on tarkoitettu kiukaan toimintojen ohjaukseen. Muu­hun tarkoitukseen käyttö on kielletty.
Parhaat onnittelut hyvästä valinnastanne!
SISÄLLYSLUETTELO
1. HARVIA XAFIR CS170 ................................................. 8
1.1. Yleistä ...............................................................................8
1.2. Tekniset tiedot ..................................................................8
1.3. Vianetsintä .......................................................................9
2. KÄYTTÖOHJE .......................................................... 10
2.1. Kiukaan käyttö ...............................................................10
2.1.1. Kiuas päälle .......................................................... 10
2.1.2. Kiuas pois päältä ................................................. 10
2.2. Asetusten muuttaminen ..............................................10
2.3. Lisälaitteiden käyttö .....................................................10
2.3.1. Valaistus ...............................................................10
2.3.2. Tuuletus ................................................................ 10
3. ASENNUSOHJE ........................................................ 13
3.1. Ohjauspaneelin asentaminen ......................................13
3.2. Tehoyksikön asentaminen ............................................ 14
3.2.1. Sähkökytkennät ................................................... 14
3.2.2. Tehoyksikön sulakeviat ....................................... 14
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste) ..................16
3.3. Lämpöantureiden asentaminen ..................................16
3.3.1. Lämpöanturin WX232 asentaminen ..................16
3.3.2. Lämpöanturin WX325 asentaminen
(lisävaruste) ...................................................................16
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen .........................18
4. VARAOSAT .............................................................. 18
INNEHÅLL
1. HARVIA XAFIR CS170 ................................................. 8
1.1. Allmänt .............................................................................8
1.2. Tekniska data ................................................................... 8
1.3. Felsökning .......................................................................9
2. BRUKSANVISNING .................................................... 10
2.1. Använda aggregatet ..................................................... 10
2.1.1. Bastuaggregat på ................................................. 10
2.1.2. Bastuaggregat av ................................................10
2.2. Ändra inställningarna ..................................................10
2.3. Att använda tillbehör .................................................... 10
2.3.1. Belysning .............................................................10
2.3.2. Ventilation ............................................................10
3. MONTERINGSANVISNING .......................................... 13
3.1. Montering av styrpanelen ............................................13
3.2. Montering av strömförsörjningsenhet ......................... 14
3.2.1. Elektriska anslutningar ........................................ 14
3.2.2. Säkringar i strömförsörjningsenheten .............. 14
3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval) .........................16
3.3. Montering av temperaturgivaren................................16
3.3.1. Montering av temperaturgivare WX232 ............16
3.3.2. Montering av temperaturgivare WX325
(tillval) ............................................................................16
3.4. Återställning av överhettningsskydd .......................... 18
4. RESERVDELAR .......................................................... 18
These instructions for installation and use are intended for owners of saunas, heaters and control units, persons in charge of managing saunas, heaters and control units, and for electricians responsible for installing heaters and control units. Once the control unit is installed, these instructions of installation and use are handed over to the owner of the sauna, heater and control unit, or to the person in charge of maintaining them.
CONTROL UNIT HARVIA XAFIR (CS170) Control unit's purpose of use: the control unit is meant for controlling the functions of a sauna heater. It is not to be used for any other purpose.
Congratulations on making an excellent choice!
Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich an Besitzer von Saunen, Öfen und Steuergerä­ten, an Personen, die für den Betrieb von Saunen, Öfen und Steuergeräten verantwortlich sind, sowie an Elektromonteure, die mit der Montage von Sau­naöfen und Steuergeräten betraut sind. Nach der Montage des Steuergeräts ist diese Montage- und Gebrauchsanleitung dem Besitzer der Sauna, des Ofens bzw. des Steuergeräts oder der für die War­tung der Anlagen zuständigen Person auszuhändi­gen.
STEUERGERÄT HARVIA XAFIR (CS170) Verwendungszweck des Steuergeräts: Das Steuergerät dient zur Steuerung der Funktionen eines Saunaofens. Er darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer guten Wahl!
CONTENTS
1. HARVIA XAFIR CS170 ............................................... 19
1.1. General ..........................................................................19
1.2. Technical Data ................................................................ 19
1.3. Troubleshooting ............................................................20
2. INSTRUCTIONS FOR USE ........................................... 20
2.1. Using the Heater ...........................................................20
2.1.1. Heater On .............................................................21
2.1.2. Heater Off .............................................................21
2.2. Changing the Settings ..................................................21
2.3. Using Accessories ........................................................ 21
2.3.1. Lighting ................................................................21
2.3.2. Ventilation ............................................................21
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ........................... 24
3.1. Installing the Control Panel ..........................................24
3.2. Installing the Power Unit .............................................25
3.2.1. Electrical Connections ........................................25
3.2.2. Power Unit Fuse Faults .......................................25
3.2.3. Power extension unit LTY17 (optional) .............27
3.3. Installing the Temperature Sensors ............................27
3.3.1. Installing the Temperature Sensor WX232...........27
3.3.2. Installing the Temperature Sensor WX325
(optional) .......................................................................27
3.4. Resetting the Overheat Protector ................................29
4. SPARE PARTS .......................................................... 29
INHALT
1. HARVIA XAFIR CS170 ............................................... 19
1.1. Allgemeines ................................................................... 19
1.2. Technische Daten ........................................................... 19
1.3. Störungsbeseitigung ....................................................20
2. BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................... 20
2.1. Verwendung des Ofens ................................................20
2.1.1. Ofen einschalten ..................................................21
2.1.2. Ofen ausschalten .................................................21
2.2. Ändern der Einstellungen ............................................21
2.3. Verwendung des Zubehörs ..........................................21
2.3.1. Beleuchtung .........................................................21
2.3.2. Belüftung .............................................................21
3. INSTALLATIONSANLEITUNG ...................................... 24
3.1. Montage des Bedienfelds ............................................24
3.2. Montage der Leistungseinheit ....................................25
3.2.1. Elektrische Anschlüsse ........................................25
3.2.2. Sicherungsdefekte der Leistungseinheit ...........25
3.2.3. Optionale Leistungseinheit LTY17 (wahlweise) 27
3.3. Montage des Temperaturfühlers .................................27
3.3.1. Montage des Temperaturfühlers WX232 ...........27
3.3.2. Montage des Temperaturfühlers WX325
(wahlweise) ...................................................................27
3.4. Zurückstellen der Überhitzungsschutzes ....................29
4. ERSATZTEILE ........................................................... 29
Данное руководство по установке предназначено для владельцев саун, каменок и устройств управ­ления, для лиц, ответственных за эксплуатацию саун, каменок и устройств управления, а также для электротехников, осуществляющих установ­ку каменки или устройства управления. По завер­шению установки устройства управления данное руководство по установке и эксплуатации долж­но быть передано владельцу сауны, каменки и устройства управления или лицу, ответственному за эксплуатацию всего вышеперечисленного.
Пульт управления Harvia Xafir (CS170) Назначение устройства управления: данное устройство предназначено для управления ка­менкой сауны.
Поздравляем с превосходным выбором!
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. HARVIA XAFIR CS170 ................................................... 30
1.1. Общие сведения ...............................................................30
1.2. Технические данные ........................................................30
1.3. Устранение неполадок.....................................................31
2. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .............................. 31
2.1. Эксплуатация каменки ....................................................31
2.1.1. Включение каменки ................................................32
2.1.2. Выключение каменки .............................................32
2.2. Изменение заводских установок ....................................32
2.3. Эксплуатация вспомогательных устройств ...................32
2.3.1. Освещение ..............................................................32
2.3.2. Вентиляция .............................................................32
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ ..................................... 35
3.1. Установка панели управления ........................................35
3.2. Установка блока питания ................................................36
3.2.1. Электропроводка ....................................................36
3.2.2. Неисправность предохранителя блока питания . 36
3.2.3. Дополнительный блок питания (опционно) .........38
3.3. Установка температурных датчиков ..............................38
3.3.1. Установка температурного датчика WX232 .........38
3.3.2. Установка температурного датчика WX325
(дополнительно) ...............................................................38
3.4. Сброс защиты от перегрева ............................................40
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ....................................................... 40
Käesolevad paigaldus- ja kasutusjuhised on ette nähtud sauna, kerise ja juhtimiskeskuse omanikule ja elektrikutele, kes vastutavad nende paigaldamise eest. Kui juhtimiskeskus on paigaldatud, peab pai­galdus- ja kasutusjuhendid üle sauna, kerise ja juh­timiskeskuse omanikule või nende hooldamise eest vastutavale isikule.
JUHTIMISKESKUS HARVIA XAFIR (CS170) Juhtimiskeskuse kasutuseesmärk: Juhtimiskeskus on mõeldud kerise funktsioonide juhtimiseks. Seda ei tohi kasutada mingiks muuks otstarbeks.
Palju õnne, olete teinud suurepärase valiku!
SISUKORD
1. HARVIA XAFIR CS170 ............................................... 30
1.1. Üldist ..............................................................................30
1.2. Tehnilised andmed ........................................................30
1.3. Veaotsing .......................................................................31
2. KASUTUSJUHEND .................................................... 31
2.1. Kerise kasutamine ........................................................31
2.1.1. Kerise sisselülitamine ..........................................32
2.1.2. Kerise väljalülitamine ..........................................32
2.2. Seadete muutmine .......................................................32
2.3. Lisaseadmete kasutamine ...........................................32
2.3.1. Valgustus ..............................................................32
2.3.2. Ventilatsioon ........................................................32
3. PAIGALDUSJUHISED ................................................. 35
3.1. Juhtpaneeli paigaldamine ...........................................35
3.2. Kontaktorikarbi paigaldamine .....................................36
3.2.1. Elektriühendused .................................................36
3.2.3. Kontaktorikarbi kaitsmete rikked ....................... 36
3.2.3. Lisa kontaktorkarp LTY17 (lisavarustus) ............38
3.3. Temperatuuriandurite paigaldamine ...........................38
3.3.1. Temperatuurianduri WX232 paigaldamine ........38
3.3.2. Temperatuurianduri WX325 paigaldamine
(lisavarustus) .................................................................38
3.4. Ülekuumenemiskaitse lähtestamine...........................40
4. VARUOSAD .............................................................. 40
Ces instructions d’installation et d’utilisation s’adressent aux propriétaires de saunas, poêles et centres de contrôle, aux personnes responsables de saunas, poêles et centres de contrôle, et aux électriciens chargés d’installer les poêles et centres de contrôle. Une fois le centre de contrôle installé, ces instructions d’installation et d’utilisation seront remises aux propriétaires des saunas, poêles et centres de contrôle, ou à la personne chargée de leur maintenance.
CENTRE DE CONTRÔLE HARVIA XAFIR (CS170) Fonction du centre de contrôle : le centre de contrôle sert à contrôler les fonctions du poêle. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour tout autre objet.
Félicitations pour cet excellent choix !
Poni¿sza instrukcja instalacji i obs³ugi sterownika Xafir skierowana jest do osób posiadaj±cych saunê (piec i sterownik), osób odpowiedzialnych za fun­kcjonowanie sauny (pieca i sterownika) jak i dla monterów oraz elektryków. Instrukcja ta powinna byæ przekazana w³a¶cicielowi sauny (pieca i sterow­nika) lub osobie odpowiedzialnej za prawid³owe funkcjonowanie sauny (pieca i sterownika).
STEROWNIK HARVIA XAFIR (CS170) Sterownik ten jest przeznaczony do sterowania i kontrolowania elektrycznych pieców do saun. Nie powinien byæ u¿ywany do innych celów.
Gratulujemy dokonania znakomitego wyboru!
SPIS TRE¦CI
1. HARVIA XAFIR CS170..............................................................41
1.1. Ogólnie ..........................................................................41
1.2. Dane techniczne ............................................................41
1.3. Problemy (errors) ...........................................................42
2. INSTRUKCJA OBS£UGI ............................................................42
2.1. Przed w³±czeniem pieca ................................................42
2.1.1. W³±czanie pieca ...................................................42
2.1.2. Wy³±czanie pieca .................................................43
2.2. Zmiana ustawieñ ...........................................................43
2.3. Inne funkcje ...................................................................43
2.3.1. O¶wietlenie ..........................................................43
2.3.2. Wentylator ...........................................................43
3. INSTRUKCJA MONTA¯U .........................................................46
3.1. Instalacja panela steruj±cego .......................................46
3.2. Instalacja skrzynki elektrycznej ....................................47
3.2.1. Pod³±czenia elektryczne ......................................47
3.2.2. Uszkodzenia bezpieczników w skrzynce ............ 47
3.2.3. Modu³ zwiêkszenia mocy LTY17 (opcja) ..............49
3.3. Instalacja czujników temperatury ................................49
3.3.1. Instalacja czujnika temperatury WX232 ............. 49
3.3.2. Instalacja czujnika temperatury WX325
(opcja) .............................................................................49
3.4. Restart bezpiecznika termicznego ...............................51
4. CZʦCI ZAMIENNE ..................................................................51
TABLE DES MATIÉRS
1. HARVIA XAFIR CS170 ............................................... 41
1.1. Généralités ....................................................................41
1.2. Données techniques .....................................................41
1.3. Dépannage ....................................................................42
2. MODE D’EMPLOI ....................................................... 42
2.1. Utiliser le poêle .............................................................42
2.1.1. Allumer le poêle ...................................................42
2.1.2. Éteindre le poêle ..................................................43
2.2. Changement des réglages ...........................................43
2.3. Utilisation d’accessoires ..............................................43
2.3.1. Eclairage ...............................................................43
2.3.2. Ventilateur ............................................................43
3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............................... 46
3.1. Installer le tableau de commande ...............................46
3.2. Installer le bloc d’alimentation ....................................47
3.2.1. Raccordement électrique ....................................47
3.2.2. Défaillances du fusible du bloc d’alimentation 47
3.2.3. Bloc d'alimentation supplémentaire LTY17
(en option) .....................................................................49
3.3. Installer les capteurs de température .........................49
3.3.1. Installer le capteur de température WX232 .......49
3.3.2. Installer le capteur de température WX325
(en option) .....................................................................49
3.4. Réinitialisation de la sécurité surchauffe ....................51
4. PIÈCES DÉTACHÉES .................................................. 51
Šīs uzstādīšanas un lietošanas pamācības ir pare­dzētas pirtu, krāsniņu un vadības pulšu īpašnie­kiem, personām, kas ir atbildīgas par pirtīm, krās­niņām un vadības pultīm, kā arī elektriķiem, kas ir atbildīgi par krāsniņu un vadības pulšu uzstādīšanu. Pēc vadības pults uzstādīšanas, šo uzstādīšanas un lietošanas pamācību nodod vadības pults īpašnie­kam vai personai, kas ir atbildīga par to apkalpo­šanu.
Vadības pults HARVIA Xafir (CS170) Vadības pults lietošanas mērķis: šī vadības pults ir paredzēta pirts krāsniņas funkciju kontrolēšanai. To nevar lietot citiem mērķiem.
Apsveicam ar lielisku izvēli!
TURINYS
1. HARVIA XAFIR ........................................................ 52
1.1. Bendroji informacija .....................................................52
1.2. Techniniai duomenys ...................................................52
1.3. Galimi gedimai .............................................................53
2. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ....................................... 53
2.1. Krosnelės naudojimas .................................................. 53
2.1.1. Krosnelės įjungimas ............................................53
2.1.2. Krosnelės išjungimas ..........................................54
2.2. Nustatymų keitimas .....................................................54
2.3. Papildomos įrangos naudojimas ..................................54
2.3.1. Apšvietimas ..........................................................54
2.3.2. Vėdinimas ...........................................................54
3. INSTALIAVIMO INSTRUKCIJOS .................................. 57
3.1. Valdymo pultelio instaliavimas .................................... 57
3.2. Maitinimo įtaiso instaliavimas ......................................58
3.2.1. Elektrinis prijungimas ......................................... 58
3.2.2. Maitinimo įtaiso saugiklio gedimai......................58
3.2.3. Papildomas maitinimo įtaisas LTY17
(pasirenkamas pagal poreikį). ...................................... 60
3.3. Temperatūros jutiklių tvirtinimas .................................60
3.3.1. Temperatūros jutiklio WX232 tvirtinimas ..............60
3.3.2. Temperatūros jutiklio WX325 (pasirenkamo)
tvirtinimas ....................................................................60
3.4. Perkaitimo saugiklio įjungimas ....................................62
4. ATSARGINĖS DETALĖS ............................................ 62
Šios instaliavimo ir naudojimo instrukcijos skirtos saunų, krosnelių ir valdymo pultų savininkams, įren­ginius prižiūrintiems asmenims ir už saunų bei šių prietaisų montavimą atsakingiems elektrikams. Su­montavus valdymo pultą, instaliavimo ir naudojimo instrukcijos perduodamos saunos ir šių įrenginių sa­vininkui arba už jų priežiūrą atsakingam asmeniui.
Valdymo pultas Harvia Xa󰂛r (CS170) Valdymo pulto paskirtis: Valdymo pultas skirtas saunos krosnelės funkcijoms valdyti. Jis nėra skirtas jokiam kitam tikslui.
Sveikiname puikiai pasirinkus !
SATURS
1. HARVIA XAFIR ........................................................ 52
1.1. Vispārīga informācija ...................................................52
1.2. Tehniskie dati ...............................................................52
1.3. Bojājumu novēršana ....................................................53
2. PAMĀCĪBA LIETOTĀJIEM .......................................... 53
2.1. Krāsns lietošana ..........................................................53
2.1.1. Krāsns ieslēgšana ............................................... 53
2.1.2. Krāsns izslēgšana ............................................... 54
2.2. Iestatījumu maiņa ........................................................ 54
2.3. Papildierīču lietošana ...................................................54
2.3.1. Apgaismojums ......................................................54
2.3.2. Ventilācija ...........................................................54
3. UZSTĀDĪŠANAS PAMĀCĪBA ...................................... 57
3.1. Vadības paneļa uzstādīšana .........................................57
3.2. Barošanas ierīces uzstādīšana ..................................... 58
3.2.1. Elektriskie savienojumi ....................................... 58
3.2.2. Barošanas ierīces drošinātāja bojājumi ..............58
3.2.3. Papildus spēka bloks LTY17 (Nav iekļauts
komplektā) ...................................................................60
3.3. Temperatūras sensoru uzstādīšana .............................60
3.3.1. Temperatūras sensora WX232 uzstādīšana ..........60
3.3.2. Papildu temperatūras sensora WX325
uzstādīšana ..................................................................60
3.4. Pārkaršanas aizsargierīces atiestatīšana ..................... 62
4. REZERVES DAĻAS ................................................... 62
Le presenti istruzioni per l’installazione e l’utilizzo sono dirette ai proprietari e agli incaricati della ge­stione di saune, stufe e centraline e agli elettricisti responsabili dell’installazione di stufe e centraline. Dopo aver installato la centralina, le presenti istru­zioni di installazione devono essere consegnate al proprietario della sauna, della stufa o della centra­lina, oppure alla persona incaricata della manuten­zione.
CENTRALINA HARVIA XAFIR (CS170) Utilizzo della centralina: la centralina deve essere adoperata per controllare le funzioni della stufa della sauna. Non deve essere utilizzata per alcun altro scopo.
Complimenti per l’ottima scelta!
INDICE
1. HARVIA XAFIR ......................................................... 63
1.1. Informazioni generali ....................................................63
1.2. Dati tecnici .....................................................................63
1.3. Risoluzione dei problemi .............................................63
2. ISTRUZIONI PER L’USO.............................................. 64
2.1. Uso della stufa ..............................................................64
2.1.1. Accensione della stufa.........................................64
2.1.2. Spegnimento della stufa .....................................64
2.2. Modica delle impostazioni ........................................64
2.3. Utilizzo degli accessori .................................................64
2.3.1. Illuminazione .......................................................64
2.3.2. Ventilazione ..........................................................64
3. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE ............................. 66
3.1. Installazione del quadro di comando ..........................66
3.2. Installazione dell’unità di alimentazione ....................67
3.2.1. Collegamenti elettrici .........................................67
3.2.2. Guasti dei fusibili dell’unità di alimentazione ..67
3.2.3. Contatore di potenza aggiuntivo LTY17
(opzionale) .....................................................................67
3.3. Installazione dei sensori di temperatura ....................67
3.3.1. Installazione del sensore di temperatura
WX232 ............................................................................67
3.3.2. Installazione del sensore di temperatura
WX325 (opzionale) ........................................................67
3.4. Ripristino del limitatore termico di sicurezza .............70
4. PEZZI DI RICAMBIO ................................................... 70
FI
SV
8
1. HARVIA XAFIR CS170 1. HARVIA XAFIR CS170
1.1. Yleistä
Harvia Xar CS170 -ohjauskeskus on tarkoitettu
ohjaamaan saunan sähkökiuasta tehoalueelta 2,3– 17 kW. Ohjauskeskus koostuu ohjauspaneelista, tehoyksiköstä ja lämpöanturista. Katso kuva 1.
Ohjauskeskus säätelee saunan lämpötilaa anturil­ta saamiensa tietojen perusteella. Lämpöanturikote­lossa on lämpöanturi ja ylikuumenemissuoja. Läm­pötilaa tunnustelee NTC-termistori ja ylikuumene­missuojana toimii palautettava ylikuumenemissuoja ( 3.4.).
Lisävarusteena järjestelmään voidaan liittää lisä­anturi. Kahta anturia käyttämällä voidaan saunasta saada tarkempia lämpötilatietoja.
Kiukaan käynnistyminen voidaan ajastaa ohjaus­keskuksen avulla (kiuas päälle viiveellä).
1.2. Tekniset tiedot
Ohjauspaneeli:
Lämpötilan säätöalue: 40–110 °C
Päälläoloajan säätöalue: perhesaunat 1–6 h,
yhteisösaunat 1–12 h. Pidempään päälläoloai-
kaan kysy ohjeita valmistajalta.
Viiveajan säätöalue 0–18 h
Valaistuksen ja tuulettimen ohjaus
Mitat: 147 mm x 30 mm x 50 mm
Datakaapelin pituus: 5 m (jatkettavissa 10 m
pituisilla jatkeilla n. 30 m asti)
Tehoyksikkö:
Syöttöjännite: 400 V 3N~
Maksimikuormitus: 17 kW
Valaistuksen ohjaus, maksimiteho 100 W,
230 V 1N~
Tuulettimen ohjaus, maksimiteho 100 W,
230 V 1N~
Mitat: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Anturit:
Lämpöanturi on varustettu palautettavalla
ylikuumenemissuojalla ja lämpötilaa mittaavalla NTC-termistorilla (22 k/T=25 °C).
Paino: 175 g johdon kanssa (noin 4 m)
Mitat: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Kiuas Aggregat
Lämpöanturi WX325 (lisävaruste) Temperaturgivare WX325 (tillval)
1.1. Allmänt
Syftet med Harvia Xar CS170 styrenhet är att styra
ett bastuaggregat inom ett uteffektintervall på 2,3– 17 kW. Styrenheten består av en kontrollpanel, en strömförsörjningsenhet och en temperaturgivare. Se bild 1.
Styrenheten reglerar temperaturen i bastuutrym­met, baserat på den information som hämtas in från givaren. Temperaturgivaren och överhettningsskyd­det sitter placerade i temperaturgivareboxen. Tem­peraturen känns av med en NTC-termistor och över­hettningsskyddet kan återställas ( 3.4.).
En ytterligare givare nns som tillval. Genom att an­vända två givare är det möjligt att erhålla en noggran­nare temperaturavkänning från bastuutrymmet.
Styrenheten kan användas för att förinställa start­tiden för bastuaggregatet (bastuaggregat på med dröjsmål).
1.2. Tekniska data
Styrpanel:
Justerbart temperaturintervall: 40–110 °C
Justeringsintervall för bastubadtid: Familjebas-
tur: 1–6 t, allmänna bastur i erbostadshus:
1–12 t. Om längre bastubadtider önskas ska du kontakta importören eller tillverkaren.
Justeringsintervall för dröjsmålstid 0–18 t
Styrning av belysning och äkt
Mått: 147 mm x 30 mm x 50 mm
Datakabelns längd: 5 m (kan förlängas med
10 m längder upp till 30 meter)
Strömförsörjningsenhet:
Inspänning: 400 V 3N~
Max. last: 17 kW
Belysningsstyrning, max. effekt: 100 W,
230 V 1N~
Fläktstyrning, max. effekt: 100 W, 230 V 1N~
Mått: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Givare:
Temperaturgivaren är utrustad med ett återställ-
ningsbart överhettningsskydd och en tempera­turkänslig NTC-termistor (22 k/T=25 °C).
Vikt: 175 g inklusive ledning (ca 4 m)
Mått: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Kuva 1. Järjestelmän osat Bild 1. Systemkomponenter
Lämpöanturi WX232 Temperaturgivare WX232
Ohjauspaneeli Styrpanel
Tehoyksikkö Strömförsörj­ningsenhet
Saunahuone
Bastuutrymme
Kuiva tila
Torrt utrymme
Pääkytkin Huvudströmbrytare
Datakaapeli
Datakabel
FI SV
9
1.3. Vianetsintä
Vikatilanteessa kiuas sammuu ja ohjauspaneeli näyttää virheviestin ”E (numero)”, joka helpottaa vian paikallistamista. Taulukko 1.
Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulute­tun ammattilaisen tehtäviksi. Laitteessa ei ole osia, joita käyttäjä itse voisi huoltaa.
1.3. Felsökning
Om ett fel uppstår, kommer bastuaggregatet att stängas av och kontrollpanelen kommer att visa ett
felmeddelande E (nummer) som hjälper till att nna
orsaken till felet. Tabell 1.
OBS! Allt servicearbete måste lämnas till profes­sionell underhållspersonal. Det finns inga delar inuti som användaren själv kan åtgärda.
Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd
E1
Lämpöanturin mittauspiiri avoin.
Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset (katso kuva 4).
Avbrott i temperaturgivarens mätkrets.
Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild 4).
E2
Oikosulku lämpöanturin mittauspiirissä.
Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset (katso kuva 4).
Kortslutning i temperaturgivarens mätkrets.
Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild 4).
E3
Ylikuumenemissuojan mittauspiiri avoin.
Paina ylikuumenemissuojan palautuspainiketta ( 3.4.). Tarkista lämpöanturin sininen ja valkoinen johto ja niiden liitokset (katso kuva 4).
Avbrott i överhettningsskyd­dets mätkrets.
Tryck på överhettningsskyddets återställningsknapp ( 3.4.). Kontrollera blå och vit ledning till temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild 4).
E6
Lisäanturin lämpöä mittaavassa komponentissa häiriö.
Tarkista lisäanturin liitäntäjohdon ruskea ja sininen johto ja niiden liitokset (katso kuva 4). Vaihda anturi.
Fel på den extra temperaturgivaren.
Kontrollera brun och blå ledning till den extra temperaturgivaren och deras anslutningar (se bild 4). Byt givare.
E9
Yhteyskatko järjestelmässä. Kytke virta pois päävirtakytkimestä. Tarkista datakaapeli,
lämpöanturikaapeli(t) ja niiden liittimet. Kytke virta päälle.
Anslutningsfel i systemet. Koppla bort strömmen från huvudströmbrytaren. Kontrollera datakablarna,
temperatursensorkablarna och deras anslutningar. Sätt på strömmen.
Taulukko 1. Virheviestit. Huom! Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun ammattilaisen tehtäviksi. Tabell 1. Felmeddelanden. Obs! Allt servicearbete måste lämnas till professionell underhållspersonal.
FI
SV
10
2.1. Kiukaan käyttö
Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon ja pääkytkin (katso kuva 1) on kytkettynä päälle, oh­jauskeskus on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. I/O-painikkeen taustavalo loistaa ohjauspaneelissa.
VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päälle­kytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita.
2.1.1. Kiuas päälle
Kytke kiuas päälle painamalla kiukaan I/O-painiketta ohjauspaneelissa.
Kiukaan käynnistyttyä näytön ylärivillä näkyy ase­tettu lämpötila ja alarivillä asetettu päälläoloaika viiden sekunnin ajan.
Vastukset sammuvat, kun haluttu lämpötila saunahuoneessa on saavutettu. Ylläpitääkseen haluttua lämpötilaa ohjauskeskus syöttää virtaa vastuksille jaksoittain.
Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen ja sauna on oikein rakennettu, sauna lämpenee löylykuntoon noin tunnin aikana.
2.1.2. Kiuas pois päältä
Kiuas sammuu, kun
I/O-painiketta painetaan
päälläoloaika loppuu tai
toimintaan tulee häiriö.
HUOM! Tarkista, että ohjauskeskus on katkaissut virran kiukalta, kun päälläoloaika on kulunut lop­puun, kuivatusjakso on loppunut tai kiuas on sam­mutettu I/O-painikkeesta.
2.2. Asetusten muuttaminen
Asetusvalikon rakenne ja asetusten muuttaminen on esitetty seuraavalla sivulla.
Asetetut lämpötila-arvot sekä kaikki lisäasetusten arvot tallentuvat muistiin ja ovat käytössä myös kun laite seuraavan kerran käynnistetään.
2.3. Lisälaitteiden käyttö
Valaistus ja tuuletin voidaan kytkeä päälle ja pois muista toiminnoista riippumatta.
2.3.1. Valaistus
Saunan valaistus voidaan kytkeä ohjauskeskuksen kautta. Jos lisätoiminto on aktivoitu (ON) lisäase­tuksista (SET 5), valaistusta voidaan ohjata ohjaus­paneelilla. (Max 100 W).
Sytytä tai sammuta valo(t) painamalla ohjaus­paneelin painiketta 3.
2.3.2. Tuuletus
Jos saunahuoneeseen on asennettu tuuletin, se voidaan kytkeä ohjauskeskuksen kautta. Tuuletinta voidaan ohjata ohjauspaneelilla, jos tuuletus on ak­tivoitu (ON) lisäasetuksista (SET 6). Tällöin myös M loistaa näytöllä valmiustilassa.
2.1. Använda aggregatet
När styrenheten är ansluten till strömförsörjningen (se bild 1) och huvudströmbrytaren är på, är styren­heten i standby-läge och klar för användning. I/O­knappens bakgrundsljus glöder på styrpanelen.
VARNING! Innan man kopplar på aggregatet, mås­te man alltid kolla att det inte finns några brännbare varor på aggregatet eller i omedelbare närområdet av aggregatet.
2.1.1. Bastuaggregat på
Starta aggregatet genom att trycka på I/O-knappen för aggregatet på styrpanelen.
När aggregatet startar kommer den översta raden i displayen att visa den inställda temperaturen och den nedersta raden kommer att visa starttiden i fem sekunder.
När önskad temperatur har uppnåtts i bastun, stängs värmeelementen automatiskt av. För att upprätthålla önskad temperatur, kommer styren­heten att automatisk sätta på och stänga av vär­meelementen med olika tidsintervall.
Om aggregatet är tillräckligt effektivt och bas­tun har byggts på rätt sätt, tar det inte längre än en timme att värma upp den.
2.1.2. Bastuaggregat av
Bastuaggregatet stängs av när
I/O-knappen trycks in
den inställda på-tiden löper ut, eller
ett fel inträffar.
OBS! Det är viktigt att kontrollera att styrenheten har stängt av strömmen för aggregatet efter det att på-tiden har löpt ut, avfuktningen har avslutats eller aggregatet stängts av manuellt.
2.2. Ändra inställningarna
Menystrukturen för inställningar och ändra inställ­ningar visas på nästa sidan.
Det programmerade temperaturvärdet och alla vär­den på ytterligare inställningar lagras i minnet och kom­mer även att gälla när enheten sätts på nästa gång.
2.3. Att använda tillbehör
Belysning och ventilation kan startas och stängas av separat från andra funktioner.
2.3.1. Belysning
Bastuns belysning kan kopplas in via strömförsörj­ningsenheten. Om den tilläggsfunktionen har akti­verats (ON) från ytterligare inställningar (SET 5), kan belysningen styras direkt från styrpanelen. (Max 100 W).
Tänd och släck belysningen genom att trycka på knappen 3 i styrpanelen.
2.3.2. Ventilation
Om det nns en äkt monterad i bastun kan den
anslutas till strömförsörjningsenheten. Fläkten kan styras från styrpanelen, om den ventilationen har aktiverats (ON) från ytterligare inställningar (SET 6). Då M lyser också på skärmen i standby-läge.
2. KÄYTTÖOHJE 2. BRUKSANVISNING
FI SV
11
Paina painiketta 4 (M). Käynnistä tuuletin painamalla ohjauspaneelin painiketta 5 (+). Sammuta tuuletin painamalla ohjauspaneelin painiketta 6 (–). Paina painiketta 4 (M).
Ohjauspaneeli
1
2
5
6
3
4
7 8 9 10
1. Kiuas päälle/pois
2. Kiuas päälle viiveellä
3. Lisätoiminto (esim. valaistus) päälle/pois
4. Asetustilan vaihto
5. Arvon suurentaminen
6. Arvon pienentäminen
7. Merkkivalo: Lämpötila
8. Merkkivalo: Jäljellä oleva viiveaika
9. Merkkivalo: Jäljellä oleva päälläoloaika
10. Merkkivalo: Kuivatusjakso
Kiuas päälle
Paina pitkään painiketta 1.
80 C
Näytössä näkyy ensin asetettu tavoitelämpötila ja sen jälkeen saunahuoneesta mitattu lämpötila. Kiuas alkaa lämmetä.
22 C
Asetukset
Paina painiketta 4.
80 C
Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C.
Paina painiketta 4.
4:00
Jäljellä oleva päälläoloaika. Asetusvälin minimiarvo on 10 min, maksimiarvon voit valita lisäasetuksista (1–12 h).
Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli palautuu lähtötilaan.
Kiuas päälle viiveellä
Paina pitkään painiketta 2.
Näytössä näkyy viiveaika, jonka kuluttua kiuas alkaa lämmetä.
Asetukset
Paina painiketta 4.
Viiveaika. Asetusväli on 0:10–18:00 h.
Paina painiketta 4.
Tryck på knappen 4 (M).
Starta äkten genom att trycka på knappen 5
(+) på styrpanelen. Stänga av äkten genom att trycka på knap­pen 6 (–) på styrpanelen.
Tryck på knappen 4 (M).
Styrpanel
1
2
5
6
3
4
7 8 9 10
1. Aggregat på/av
2. Aggregat på med dröjsmål
3. Tilläggsfunktion (t. ex. belysning) på/av
4. Tillståndsändring
5. Värdeökning
6. Värdeminskning
7. Indik ator: Temperatur
8. Indikator: Återstående dröjsmål
9. Indikator: Återstående på-tid
10. Indikator: Avfuktningsintervall
Bastuaggregat på
Tryck länge på knappen 1.
80 C
Skärmen visar först temperaturinställningen och därefter den mätta temperaturen i basturummet. Aggregatet börjar uppvärmas.
22 C
Inställningar
Tryck på knappen 4.
80 C
Temperatur. Intervallet är 40–110 °C.
Tryck på knappen 4.
4:00
Återstående på-tid. Minimivärdet i är 10 min, maksimivärdet kan du välja från ytterligare inställningar (1–12 h).
Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår till utgångsställningen.
Bastuaggregat på med dröjsmål
Tryck länge på knappen 2.
Skärmen visar dröjsmålstiden, efter vilken aggregatet börjar uppvärmas.
Inställningar
Tryck på knappen 4.
Dröjsmålstid. Intervallet är 0:10– 18:00 h.
Tryck på knappen 4.
FI
SV
12
80 C
Lämpötila. Asetusväli on 40–110 °C.
Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli palautuu lähtötilaan.
Lisäasetukset
Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti pohjaan ohjauspaneelin painikkeet 5 ja 6. Paina 5 sekunnin ajan.
Painikkeet eivät loista ohjauskes­kuksen ollessa valmiustilassa.
SET1
4:00
Maksimipäälläoloaika. Päälläoloajan säätöalue: 1–12 h.
Paina painiketta 4.
SET2
0
Lämpöanturin hienosäätö. Hienosää­tö sallii +/-10 yksikön korjausarvon. Kalibrointi ei vaikuta suoraan mitattuun lämpötila-arvoon, vaan muuttaa lämpöti­lan mittauskäyrää.
Paina painiketta 4.
SET3
OFF
Muisti sähkökatkon varalta. Voit valita, mitä laite tekee sähkökatkon jälkeen.
ON: Laite käynnistyy uudelleen.
OFF: Laite ei käynnisty uudelleen
sähkökatkon jälkeen. Turvallisuusmääräykset muistin käytöstä vaihtelevat alueittain.
Paina painiketta 4.
SET4
OFF
Saunan kuivatusjakso. Asetusvaihtoeh­dot ovat 45 minuuttia (ON) ja pois (OFF). Jakso alkaa, kun kiuas sammutetaan tai kun asetettu päälläoloaika loppuu. Kuivatusjakson aikana kiuas on päällä ja saunahuoneen lämpötilaksi on asetettu 40 °C. Kun aika loppuu, laitteet sammu­vat automaattisesti. Jakso voidaan myös pysäyttää käsikäyttöisesti milloin tahansa painikkeesta 1. Kuivatus auttaa pitämään saunan hyvässä kunnossa.
Paina painiketta 4.
SET5
OFF
Lisätoiminnon (esim. valaistus) aktivointi.
ON
OFF
Paina painiketta 4.
SET6
OFF
Tuuletuksen aktivointi.
ON
OFF
Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli palautuu lähtötilaan.
Kiuas pois päältä
Kiuas sammuu ja siirtyy valmiustilaan, kun painat painiketta 1, päälläoloaika loppuu tai kun toimintaan tulee häiriö.
80 C
Temperatur. Intervallet är 40–110 °C.
Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår till utgångsställningen.
Ytterligare inställningar
Öppna inställningsmenyn genom att samtidigt trycka på styrpanelsknapparna 5 och 6. Tryck i 5 sekunder.
Knapparna lyser inte i stand by läge.
SET1
4:00
Maximal på-tid. Justeringsintervall för bastubadtid: 1–12 t.
Tryck på knappen 4.
SET2
0
Justering av givareavläsning. Mätvärdena kan korrigeras upp till +/-10 enheter. Justeringarna påverkar inte den uppmätta temperaturen direkt, men den påverkar mätkurvan.
Tryck på knappen 4.
SET3
OFF
Minne vid strömavbrott. Du kan välja vad enheten gör efter ett strömavbrott.
ON: Enheten startas på nytt.
OFF: Enheten startas inte på nytt efter
ett strömavbrott. Säkerhetsreglerna för minnesanvändning varierar från område till område.
Tryck på knappen 4.
SET4
OFF
Avfuktningsintervall för bastun. Inställ­ningsalternativen är 45 minuter (ON) och av (OFF). Intervallet börjar när aggregatet stängs av eller när den inställda på-tiden löper ut. Under intervallet aggregatet är på och bastutemperaturen ställs in på 40 °C. När tiden gått ut stänger enheterna av automatiskt. Intervallet kan även stop­pas manuellt när som helst genom att trycka på knappen 1. Avfuktning bidrar till att din bastu hålls i gott skick.
Tryck på knappen 4.
SET5
OFF
Aktivering av tilläggsfunktion (t. ex. belysning).
ON
OFF
Tryck på knappen 4.
SET6
OFF
Aktivering av ventilation.
ON
OFF
Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår till utgångsställningen.
Bastuaggregat av
Bastuaggregatet stängs av när knappen 1 trycks in, den inställda på-tiden löper ut, eller ett fel inträffar.
FI SV
13
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING
Ohjauskeskuksen sähkökytkennät saa tehdä vain siihen oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja voimassa olevien määräysten mukaan. Ohjauskes­kuksen asennuksesta vastaavan on annettava ohja­uskeskuksen mukana tuleva asennus- ja käyttöohje, sekä tarvittava käyttökoulutus kiukaan ja ohjaus­keskuksen käyttäjälle ennen asennustyön luovutta­mista.
3.1. Ohjauspaneelin asentaminen
Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu­huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos ohjauspaneeli asennetaan saunahuoneeseen, tulee asennuspaikan olla vähintään minimisuojaetäisyy­den päässä kiukaasta ja korkeintaan metrin (1 m) korkeudella lattiasta. Kuva 2.
Johtoputkitus (halkaisija 30 mm) seinän raken­teissa antaa mahdollisuuden viedä datakaapeli piiloasennuksena ohjauspaneelin asennuspaikalle, muutoin asennus tehdään pinta-asennuksena. Oh­jauspaneeli suositellaan asennettavaksi upotusasen­nuksena ja etäälle mahdollisista roiskeista.
De elektriska anslutningarna av styrenheten får bara göras av en behörig yrkeselektriker och i överensstämmelse med gällande regelverk. När installationen av styrenheten är slutförd måste den person som ansvarat för installationen överlämna till användaren de installations och bruksanvisningar som medföljde enheten samt ge användaren nödvändig utbildning i att använda bastuaggregatet och styrenheten!
3.1. Montering av styrpanelen
Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg­spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet, omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen monteras i bastun, bör den placeras minst på mini­miavstånd från aggregatet och monteras på högst en meters (1 m) höjd. Bild 2.
Rördragning (diameter 30 mm) i väggkonstruktio­nen möjliggör dold montering av kabeln till kontroll­panelen. I annat fall måste ytmontering ske. Kon­trollpanelen rekommenderas att installeras nedsänkt och bort från möjlig stänkvatten.
Kuva 2. Ohjauspaneelin asentaminen Bild 2. Montering av styrpanelen
min. ø 30
46
46
56
20
140
147
A
B
min. 100 mm
1. 2. 3.
1. 2.
3.
ø4 x 30
ø4 x 30
FI
SV
14
3.2.1. Sähkökytkennät
Tehoyksikön sähkökytkennät tehdään kuvan 4 mu­kaisesti. Tarkemmat asennustiedot tulee tarkistaa valitun kiuasmallin asennusohjeesta.
3.2.2. Tehoyksikön sulakeviat
Vaihda rikkoutunut sulake uuteen, arvoltaan vas­taavaan sulakkeeseen. Sulakkeiden sijainti tehoyk­sikössä on esitetty kuvassa 4.
Jos elektroniikkakortin sulake on rikkoutunut,
vika on todennäköisesti tehoyksikössä. Ota yhteys huoltoon.
Jos linjan U1, U2 sulake on rikkoutunut, valais-
tuksessa tai tuulettimessa on vikaa. Tarkista valaistuksen ja tuulettimen toiminta ja johdotus.
3.2.1. Elektriska anslutningar
Bild 4 visas elanslutningarna för strömförsörjnings­enheten. Om du behöver mer ingående installations­anvisningar, se monterings- och bruksanvisning för den aktuella modellen av bastuaggregat.
3.2.2. Säkringar i strömförsörjningsenheten
Byt ut en bränd säkring mot en hel med samma märkning. Placeringarna av säkringarna i strömför­sörjningsenheten visas i bild 4.
Om säkringen på elektronikkortet har brunnit är
det troligen ett fel i strömförsörjningsenheten. Reparatör krävs.
Om säkringen på U1 eller U2 har brunnit är det
problem med belysning eller äkt. Kontrollera kablar och funktion på belysning och äkt.
3.2. Tehoyksikön asentaminen
Asenna tehoyksikkö kuivaan tilaan saunan ulkopuo­lelle (ympäristölämpötila >0 ºC). Kiinnitä tehoyk­sikkö seinään. Tehoyksikön kannen avaaminen ja seinään kiinnittäminen on esitetty kuvassa 3.
Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa seinäraken­teisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön sisäisten komponenttien liiallinen kuumeneminen ja laitteen rikkoutuminen. Katso kuva 3.
3.2. Montering av strömförsörjningsenhet
Montera strömförsörjningsenheten utanför bastun, i ett torrt utrymme med en temperatur som översti­ger 0 ºC. Se bild 3 för anvisningar om hur höljet på strömförsörjningsenheten öppnas och hur enheten monteras på väggen.
OBS! Strömförsörjningsenheterna får inte monte­ras infällda i väggen eftersom detta kan förorsaka överdriven upphettning av de interna komponen­terna i enheten och kan leda till skador. Se bild 3.
Kuva 3. Tehoyksikön kannen avaaminen ja kiinnittäminen seinään Bild 3. Öppna höljet på strömförsörjningsenheten och montera enheten på väggen
FI SV
15
Kuva 4. Sähkökytkennät Bild 4. Elektriska anslutningar
0–6 3 x 10 5 x 1,5 5 x 1,5 <6–11 3 x 16 5 x 2,5 5 x 1,5
<11–17 3 x 25 5 x 6 5 x 2,5
L3L1 L2 N
N
UVW
N
L
N
L
230 V 1N~ max. 10 0 W
400 V 3N~
max. 17 kW
max. 17 kW
230 V 1N~ max. 10 0 W
40 mA
T2.5 AH
WX325
WX232
NU1 U2 N
(H07RN-F)
N NN N L1 L2 L3 K2* W
K1*
V U
Valaistus (valinnainen) Belysning (tillval)
Tuuletin (valinnainen) Fläkt (tillval)
Elektroniikkakortin sulake Säkring för elektronikkort
Releulostulojen sulake Säkring för reläutgångar
Asennettava Måste installeras
Valinnainen Tillval
Lämpöanturi Temperaturgivare
Lämpöanturi Temperaturgivare
*K1 Sähkölämmityksen ohjaus (max 100 W) (valinnainen, varustettava sulakkeella) *K1 Styrning för eluppvärmning (max 100 W) (tillval, måste vara avsäkrad om den används) *K2 = W K1 + K2 + W max 5670 W (L3)
Datakaapeli Datakabel
Ohjauspaneeli Styrpanel
Hidas Trög
Keraaminen, hidas Keramisk, trög
Pääkytkin Huvud­ström­brytare
Virransyöttö Inmatning
Kiuas Aggregat
Pun./Röd
Sin./Blå
Valk./Vit
Kelt./Gul
Sininen/Blå
Ruskea/Brun
Vikavirtasuojakytkin Jordfelsbrytare
Kiuasteho Aggregatets effekt
Sulake Säkring
kW A mm
2
mm
2
Kytkentärasia Kopplingsdosa
Y05-0306/A
XT2001
X16
X14
X15
FI
SV
16
3.2.3. Extra effektenhet LTY17 (tillval)
Med hjälp av Extra effektenhet LTY17 kan maxbe­lastning ökas till 17 kw. Noggrannare anvisningar om montering nns i manualen för Extra effekten­het.
3.3. Montering av temperaturgivaren
OBS! Montera inte temperaturgivaren närmare än 1000 mm från ett runtomstrålande ventilationsgaller eller närmare än 500 mm från ett ventilationsgaller som är riktat bort från givaren. Se bild 7. Luftödet
nära ett ventilationsgaller kyler ner givaren och ger därmed felaktiga temperaturindikationer till styren­heten. Det kan innebära att aggregatet överhettas.
3.3.1. Montering av temperaturgivare WX232
Kontrollera givarens montering/placering i aggrega­tets monterings anvisning.
Väggmonterade aggregat (bild 5)
Montera temperaturgivaren på väggen ovanför
bastuaggregatet, längs med den vertikala cen­trumlinjen som löper parallellt med aggregatets sidor, och på ett avstånd av 100 mm från taket.
Golvmonterade aggregat (bild 6)
Alternativ 1: Montera temperaturgivaren på
väggen ovanför bastuaggregatet, längs med den vertikala centrumlinjen som löper parallellt med aggregatets sidor, och på ett avstånd av 100 mm från taket.
Alternativ 2: Montera temperaturgivaren i taket
ovanför bastuaggregatet på ett avstånd av 100–200 mm från den vertikala centrumlinjen på sidan av aggregatet.
3.3.2. Montering av temperaturgivare WX325 (tillval)
Montera temperaturgivaren på väggen så långt bort från bastuaggregatet som möjligt, och på ett av­stånd av 500–700 mm från taket. Se bilder 5 och 6.
3.2.3. Lisätehoyksikkö LTY17 (lisävaruste)
Lisätehoyksikön LTY17 avulla voidaan kasvattaa ohjauskeskuksen maksimikuormitusta 17 kW:lla. Lisätehoyksikön mukana tarkemmat ohjeet asen­nuksesta.
3.3. Lämpöantureiden asentaminen
Huom! Älä asenna lämpöanturia alle 1000 mm etäi­syydelle suuntaamattomasta tuloilmaventtiilistä tai alle 500 mm etäisyydelle anturista poispäin suun­natusta venttiilistä. Katso kuva 7. Ilmavirta venttii-
lin lähellä viilentää anturia, jolloin ohjauskeskus saa anturilta väärää tietoa saunan lämpötilasta. Tämän seurauksena kiuas voi ylikuumentua.
3.3.1. Lämpöanturin WX232 asentaminen
Tarkista anturin asennuspaikka kiukaan ohjeesta.
Seinään kiinnitettävät kiukaat (kuva 5)
Asenna lämpöanturi saunan seinälle, kiukaan
yläpuolelle, kiukaan leveyssuuntaiselle keskilinjalle 100 mm katosta alaspäin.
Lattiakiukaat (kuva 6)
Vaihtoehto 1: Asenna lämpöanturi saunan
seinälle, kiukaan yläpuolelle, kiukaan leveyssuuntaiselle keskilinjalle 100 mm katosta alaspäin.
Vaihtoehto 2: Asenna lämpöanturi kiukaan
yläpuolelle kattoon 100–200 mm etäisyydelle kiukaan reunan keskikohdan pystylinjasta.
3.3.2. Lämpöanturin WX325 asentaminen (lisävaruste)
Asenna lämpöanturi saunan seinään mahdollisim­man kauas kiukaasta ja 500–700 mm katosta alas­päin. Katso kuvat 5 ja 6.
WX232
150 mm
100 mm
1100 mm
min. 500 mm
max. 700 mm
100 mm
WX232 Anturi Givare
WX325 Anturi (lisävaruste) Givare (tillval)
Kuva 5. Lämpö- ja kosteusantureiden sijainti seinään kiinnitettävien kiukaiden yhteydessä Bild 5. Placering av temperaturgivare i anslutning till väggmonterade aggregat
Sallittu alue anturille WX325 Tillåtet område för WX325
FI SV
17
360°
180°
>1000 mm
>500 mm
D min.
A min.
A min. A max.
A min. A max.
D min.
D min.
A min.
100 mm
WX232
WX232
min. 100 mm max. 200 mm
WX232
100 mm
min. A
max. A
min. 500 mm
max. 700 mm
WX232 Anturi Givare
100 mm
WX325 Anturi (lisävaruste) Givare (tillval)
Kuva 6. Lämpöantureiden sijainti lattiakiukaiden yhteydessä Bild 6. Placering av temperaturgivare i anslutning till golvmonterade aggregat
Kuva 7. Anturin minimietäisyys tuloilmaventtiilistä Bild 7. Givarens minsta avstånd från ett ventilationsgaller
Sallittu alue anturille WX325 Tillåtet område för WX325
FI
SV
18
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR
1 Ohjauspaneeli (CS170) Styrpanel (CS170) WX601 2 Asennuskaulus Monteringskrage ZVR-653 3 Lämpöanturi Temperaturgivare WX232 4 Lämpöanturi (lisävaruste) Temperaturgivare (tillval) WX325 5 Datakaapeli 5 m Datakabel 5 m WX311 6 Datakaapelin jatke 10 m (lisävaruste) Datakabelns förlängning 10 m (tillval) WX313 7
Piirikortti (XT2001) Kretskort (XT2001)
WX351
54 631 2 7
3.4. Ylikuumenemissuojan palauttaminen
Anturikotelossa (WX232) on lämpöanturi ja ylikuu­menemissuoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee liian korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkaisee virran kiukaalta pysyvästi. Lauenneen ylikuumenemissuojan palauttaminen on esitetty ku­vassa 8.
Huom! Laukeamisen syy on selvitettävä ennen
kuin palautuspainiketta painetaan.
3.4. Återställning av överhettningsskydd
Givareboxen (WX232) innehåller en temperaturgi­vare och ett överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens omgivning stiger för högt, löser överhett­ningsskyddet ut strömmen till aggregatet. Återställ­ning av överhettningsskyddet visas i bild 8.
OBS! Anledningen till att skyddet har utlösts mås­te fastställas innan knappen trycks in.
WX232
Kuva 8. Ylikuumenemissuojan palautuspainike Bild 8. Överhettningsskyddets återställningsknapp
Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia.
Använd endast tillverkarens reservdelar.
EN DE
19
1. HARVIA XAFIR CS1701. HARVIA XAFIR CS170
1.1. General
The purpose of Harvia Xar CS170 control unit is
to control an electric sauna heater within an output range of 2.3–17 kW. The control unit consists of a control panel, a power unit and a temperature sen-
sor. See gure 1.
The control unit regulates the temperature in the sauna room based on information given by the sen­sor. The temperature sensor and the overheat protec­tor are located in the temperature sensor box. The temperature is sensed by an NTC thermistor and the overheat protector can be reset ( 3.4.).
An additional sensor is available as an option. By using two sensors, it is possible to acquire more ac­curate temperature readings from the sauna room.
The control unit can be used to preset the start of the heater (heater on with delay).
1.2. Technical Data
Control panel:
Temperature adjustment range: 40–110 °C.
On-time adjustment range: family saunas
1–6 h, public saunas in apartment buildings 1–12 h. For longer operating times consult the
importer/manufacturer.
Delay time adjustment range: 0–18 h.
Control of lighting and fan
Dimensions: 147 mm x 30 mm x 50 mm
Length of data cable: 5 m (10 m extension
cables available, max. total length 30 m)
Power unit:
Supply voltage: 400 V 3N~
Max. load: 17 kW
Lighting control, max. power: 100 W, 230 V 1N~
Fan control, max. power: 100 W, 230 V 1N~
Dimensions: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Sensors:
The temperature sensor is equipped with
a resettable overheat protector and a temperaturesensing NTC thermistor (22 k/ T=25 °C).
Weight: 175 g with leads (ca 4 m)
Dimensions: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Figure 1. System components Abbildung 1. Komponenten
Temperature sensor WX232 Temperaturfühler WX232
Heater Ofen
Control panel Bedienfeld
Power unit Leistungseinheit
Sauna room
Saunakabine
Dry area
Trockener Bereich
Temperature sensor WX325 (optional) Temperaturfühler WX325 (wahlweise)
Main switch Hauptschalter
1.1. Allgemeines
Der Zweck des Steuergeräts Harvia Xar CS170 ist
es, einen elektrischen Saunaofen innerhalb einer Aus­gangsleistung von 2,3–17 kW zu regeln. Das Steuerge­rät besteht aus einem Bedienfeld, einer Leistungsein­heit und einem Temperaturfühler. Siehe Abbildung 1.
Das Steuergerät reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fühler gelieferten Daten. Der Temperaturfühler und der
Überhitzungsschutz benden sich im Gehäuse des
Temperaturfühlers. Die Temperatur wird mit einem NTC-Thermistor erfasst, und der Überhitzungs­schutz ist rücksetzbar ( 3.4.).
Ein weiterer Fühler ist als Zubehör erhältlich. Durch die Verwendung von zwei Fühlern ist es möglich, genauere Temperaturmessungen in der Saunakabine vorzunehmen.
Mit dem Steuergerät lässt sich der Start des Ofens voreinstellen (Ofen ein mit Verzögerung).
1.2. Technische Daten
Bedienfeld:
Temperatur-Einstellbereich: 40–110 °C
Betriebszeit-Einstellbereich: Familiensaunen
1–6 h, öffentliche Saunen in Apartmentgebäu­den 1–12 h. Zu längeren Betriebszeiten befra-
gen Sie bitte den Importeur bzw. Hersteller.
Einstellbare Verzögerungszeit: 0–18 h
Steuerung von Beleuchtung und Belüftung
Abmessungen: 147 mm x 30 mm x 50 mm
Datakabel, Länge 5 Meter (kann mit 10 m Ver-
längerungskabeln bis 30 m verlängert werden)
Leistungseinheit:
Versorgungsspannung: 400 V 3N~
Max. Last: 17 kW
Beleuchtungssteuerung, max. Leistung: 100 W,
230 V 1N~
Belüftungssteuerung, max. Leistung: 100 W,
230 V 1N~
Abmessungen: 272 mm x 70 mm x 193 mm
Fühler:
Der Temperaturfühler WX232 ist mit einem
rücksetzbaren Überhitzungsschutz und einem NTC-Thermistor zur Temperaturerfassung aus­gestattet (22 k/T=25 °C).
Gewicht: 175 g mit Leitungen (ca 4 m)
Abmessungen: 51 mm x 73 mm x 27 mm
Data cable
Datakabel
EN
DE
20
Description/Beschreibung Remedy/Abhilfe
E1
Temperature sensor's measuring circuit broken.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 4) for faulties.
Messkreis des Temperaturfühlers unterbrochen.
Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
E2
Temperature sensor's measuring circuit short-circuited.
Check the red and yellow wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 4) for faulties.
Kurzschluss im Messkreis des Temperaturfühlers.
Prüfen Sie die roten und gelben Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
E3
Overheat protector's measuring circuit broken.
Press the overheat protector's reset button ( 3.4.). Check the blue and white wires to the temperature sensor and their
connections (see gure 4) for faulties.
Messkreis des Überhitzungsschutzes unterbrochen
Reset-Taste des Überhitzungsschutzes drücken ( 3.4.). Prüfen Sie die blauen und weißen Kabel zum Temperaturfühler und deren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler.
E6
Optional sensor’s temperature measuring component failure.
Check the brown and blue wires to the optional sensor and their
connections (see gure 4) for faulties. Replace the sensor.
Ausfall der Temperaturmesskom­ponente des optionalen Fühlers.
Prüfen Sie die braunen und blauen Kabel zum Temperaturfühler und de­ren Verbindungen (siehe Abb. 4) auf Fehler. Ersetzen Sie den Fühler.
E9
Connection failure in the system. Switch the power off from the main switch (gure 1). Check the data
cable, sensor cable/s and their connections. Switch the power on.
Verbindungsfehler im System. Schalten Sie den Strom am Hauptschalter ab (Abbildung 1). Überprüfen
Sie das Datenkabel sowie das oder die die Fühlerkabel und deren Verbindungen. Schalten Sie den Strom ein.
1.3. Troubleshooting
If an error occurs, the heater power will cut off and the control panel will show an error message ”E (number)”, which helps troubleshooting the cause for the error. Table 1.
Note! All service operations must be done by pro­fessional maintenance personnel. No user-service­able parts inside.
1.3. Störungsbeseitigung
Wenn eine Störung auftritt, wird der Ofen abge­schaltet, und auf dem Bedienfeld wird eine Fehler­meldung im Format “E (Nummer)” angezeigt, die Hilfe bei der Störungsbeseitigung bietet. Tabelle 1.
Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von technisch qualifiziertem Personal durchgeführt wer­den. Es befinden sich keine vom Benutzer zu war­tenden Teile im Gerät.
Table 1. Error messages. Note! All service operations must be done by professional maintenance personnel. Tabelle 1. Fehlermeldungen. Achtung! Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal
durchgeführt werden.
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
2.1. Using the Heater
When the control unit is connected to the pow-
er supply and the main switch (see gure 1) is
switched on, the control unit is in standby mode and ready for use. I/O button’s background light glows on the control panel.
WARNING! Before switching the heater on al­ways check that there isn’t anything on top of the heater or inside the given safety distance.
2.1. Verwendung des Ofens
Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an­geschlossen ist und der Hauptschalter (siehe Ab­bildung 1) betätigt wird, bendet sich das Steu­ergerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontrollleuchte der I/O-Taste leuchtet auf dem Bedienfeld.
ACHTUNG! Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen.
EN DE
21
2.1.1. Heater On
Start the heater by pressing the heater I/O button on the control panel.
When the heater starts, the top row of the display will show the set temperature and the bottom row will show the set on time for five seconds.
When the desired temperature has been reached in the sauna room, the heating elements are automatically turned off. To maintain the desired temperature, the control unit will automatically turn the heating elements on and off in periods.
If the heater efficiency is suitable and the sauna has been built correctly, the sauna takes no more than an hour to warm up.
2.1.2. Heater Off
The heater turns off and the control unit switches to standby-mode when
the I/O button is pressed
the on-time runs out or
an error occurs.
NOTE! It is essential to check that the control unit has cut off power from the heater after the on-time has elapsed, the dehumidification has ended or the heater has been switched off manually.
2.2. Changing the Settings
The settings menu structure and changing the set­tings is shown in the next page.
The programmed temperature value and all values of additional settings are stored in memory and will also apply when the device is switched on next time.
2.3. Using Accessories
Lighting and ventilation can be started and shut down separately from other functions.
2.3.1. Lighting
The lighting of the sauna room can be set up so that it can be controlled from the control panel, if the optional function has been activated (ON) from additional settings (SET 5). (Max 100 W.)
Switch the lights on/off by pressing the control panel button 3.
2.3.2. Ventilation
If there is a fan installed in the sauna room, it can be connected to the control unit. The fan can be controlled from the control panel, if ventilation has been activated (ON) from additional settings (SET
6). Then also M glows in standby mode.
Press button 4 (M). Start the fan by pressing the control panel button 5 (+). Stop the fan by pressing the control panel but­ton 6 (–). Press button 4 (M).
2.1.1. Ofen einschalten
Drücken Sie auf dem Bedienfeld die I/O-Taste für den Ofen, um den Ofen einzuschalten.
Beim Einschalten des Saunaofens zeigt die obere Zeile des Displays die eingestellte Temperatur, während die untere Zeile fünf Sekunden lang die Einschaltzeit anzeigt.
Sobald die gewünschte Temperatur in der Sau­nakabine erreicht wurde, werden die Heizelemente automatisch ausgeschaltet. Um die gewünschte Temperatur beizubehalten, schaltet das Steuerge­rät die Heizelemente in regelmäßigen Zeitabstän­den ein und aus.
Bei einer angemessenen Ofenleistung und einer korrekt eingebauten Sauna ist diese innerhalb von einer Stunde aufgeheizt.
2.1.2. Ofen ausschalten
Der Ofen wird ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn
die I/O-Taste gedrückt wird
die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder
ein Fehler auftritt.
ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Stromver­sorgung zum Saunaofen getrennt ist, nachdem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuchtung beendet wurde bzw. der Ofen manuell ausgeschaltet wurde.
2.2. Ändern der Einstellungen
Die Struktur des Einstellungsmenüs und das Ändern der Werte wird auf der nächsten Seite gezeigt.
Der programmierte Temperaturwert und alle weite­ren Einstellungswerte werden gespeichert und auch beim nächsten Einschalten des Geräts verwendet.
2.3. Verwendung des Zubehörs
Beleuchtung und Belüftung können separat über an­dere Funktionen ein- und ausgeschaltet werden.
2.3.1. Beleuchtung
Die Beleuchtung der Saunakabine kann so einge­stellt werden, dass sie vom Bedienfeld aus gesteu­ert werden kann, wenn die optionale Funktion un­ter „Weitere Einstellungen“ (SET5) aktiviert wurde (ON). (Max. 100 W.)
Schalten Sie die Lampen ein oder aus, indem Sie die Taste 3 auf dem Bedienfeld drücken.
2.3.2. Belüftung
Wenn in der Saunakabine eine Belüftung installiert ist, kann diese an das Steuergerät angeschlossen. Die Belüftung kann über das Bedienfeld gesteuert werden, wenn sie über „Weitere Einstellungen“ (SET6) aktiviert wurde (ON). Dann leuchtet auch im Standby-Modus „M“.
Drücken Sie die Taste 4 (M). Schalten Sie die Belüftung ein, indem Sie die Taste 5 (+) auf dem Bedienfeld drücken. Schalten Sie die Belüftung aus, indem Sie die Taste 6 (–) auf dem Bedienfeld drücken. Drücken Sie die Taste 4 (M).
EN
DE
22
Control panel
1
2
5
6
3
4
7 8 9 10
1. Heater on/off
2. Heater on with delay
3. Optional function (e.g. lighting) on/off
4. Mode change
5. Value increase
6. Value decrease
7. Indicator light: Temperature
8. Indicator light: Remaining delay time
9. Indicator light: Remaining on-time
10. Indicator light: Dehumidifying interval
Heater on
Press button 1 (long press).
80 C
The set temperature is displayed rst,
after which the display switches to current sauna room temperature. The heater starts heating immediately.
22 C
Settings
Press button 4.
80 C
Temperature. The adjustment range is 40–110 °C.
Press button 4.
4:00
Remaining on-time. The minimum value is 10 minutes. The maximum value can be set from additional settings (1–12 h).
Press button 4 to exit.
Heater on with delay
Press button 2 (long press).
The decrease of remaining delay time is shown until zero appears, after which the heater and/or steamer is switched on.
Settings
Press button 4.
Delay time. The adjustment range is 0:10–18:00 h.
Press button 4.
80 C
Temperature. The adjustment range is 40–110 °C.
Press button 4 to exit.
Bedienfeld
1
2
5
6
3
4
7 8 9 10
1. Ein/Aus-Schalter des Ofens
2. Ofen ein mit Verzögerung
3. Optionale Funktion (z. B. Beleuchtung) ein/aus
4. Modus wechseln
5. Wert erhöhen
6. Wert verringern
7. Kontrollleuchte: Temperatur
8. Kontrollleuchte: Verbleibende Verzögerungszeit
9. Kontrollleuchte: Verbleibende Einschaltzeit
10. Kontrollleuchte: Entfeuchtungsintervall
Ofen ein
Drücken Sie die Taste 1 (lang).
80 C
Die eingestellte Temperatur wird zuerst angezeigt, danach schaltet die Anzeige zur aktuellen Temperatur in der Sauna­kabine um. Der Ofen beginnt sofort zu heizen.
22 C
Einstellungen
Drücken Sie die Taste 4.
80 C
Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C.
Drücken Sie die Taste 4.
4:00
Verbleibende Einschaltzeit. Der Mindest­wert beträgt 10 Minuten. Der Maximal­wert kann unter „Weitere Einstellungen“ festgelegt werden (1–12 h).
Drücken Sie die Taste 5, um die Einstellungen zu beenden.
Ofen ein mit Verzögerung
Drücken Sie die Taste 2 (lang).
Die ablaufende Verzögerungszeit wird bis zum Stand von null angezeigt, anschlie­ßend wird der Ofen und/oder Verdampfer eingeschaltet.
Einstellungen
Drücken Sie die Taste 4.
Verzögerungszeit. Der Einstellbereich beträgt 0:10–18:00 h.
Drücken Sie die Taste 4.
80 C
Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 40–110 °C.
Drücken Sie die Taste 4, um die Einstellungen zu beenden.
Loading...
+ 50 hidden pages