Harvia WKF300GLB, WKF300HB, WKF300GRB, WKF300GLS, WKF300HS Instructions For Installation Manual

...
13042017VTT/Y05-0328
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove
Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens
HARVIA FINLAND
WKF300GLB, WKF300GRB, WKF300HB,
WKF300GLS, WKF300GRS, WKF300HS
Lesen Sie die Anweisungen vor der Montage und In­betriebnahme des Ofens aufmerksam durch. Bewah­ren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschla­gen gut auf.
Congratulations on your choice! The Harvia sauna stove works best and serves you longest when it is used and maintained according to these instructions.
Read the instructions carefully before installing or using the stove. Keep the instructions for future reference.
CONTENTS
1. GENERAL .................................................................... 5
1.1. Stove Parts .........................................................5
2. INSTRUCTIONS FOR USE .............................................. 6
2.1. Warnings ............................................................6
2.2. Preparing the Stove for Use ................................... 6
2.3. Burning Material ................................................... 6
2.4. Sauna Stones ......................................................7
2.5. Heating the Stove ................................................8
2.6. Sauna Water .......................................................9
2.7. Maintenance ........................................................ 9
2.8. Troubleshooting ................................................. 10
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 12
3.1. Before Installation .............................................. 12
3.1.1. Ventilation of the Sauna Room .................... 12
3.1.2. Protecting the Floor ................................... 13
3.1.3. Safety Distances ........................................ 13
3.1.4. Protection Supplies .................................... 14
3.2. Installing the Stove ............................................. 16
3.2.1. Changing handedness of the stove ............... 16
3.2.2. Changing the Opening Direction
of the Stove Door ................................................ 16
3.2.3. Adjustable Legs ......................................... 17
3.2.4. Connecting the Stove to a Masonry Flue ............ 17
3.2.5. Connecting the Stove to a Harvia Steel Chimney 19
3.3. Installing the Handles .......................................... 19
3.4. Accessories ....................................................... 20
INHALT
1. ALLGEMEINES ............................................................. 5
1.1. Ofenteile ............................................................. 5
2. BEDIENUNGSANLEITUNG .............................................. 6
2.1. Warnungen ..........................................................6
2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung .....................6
2.3. Brennmaterial ......................................................6
2.4. Saunaofensteine ..................................................7
2.5. Heizen des Ofens ................................................. 8
2.6. Saunawasser ....................................................... 9
2.7. Wartung..............................................................9
2.8. Störungen ......................................................... 10
3. MONTAGEANLEITUNG ............................................... 11
3.1. Vor der Montage ................................................ 12
3.1.1. Belüftung der Saunakabine .......................... 12
3.1.2. Bodenschutz ............................................. 13
3.1.3. Sicherheitsabstände ................................... 13
3.1.4. Schutzvorrichtungen ................................... 14
3.2. Montage des Ofens ............................................ 16
3.2.1. Ändern der Händigkeit des Ofens ................. 16
3.2.2 Änderung der Öffnungsrichtung der Ofentür ... 16
3.2.3. Verstellbare Füße des Ofens ........................ 17
3.2.4. Anschluss des Ofens an einen gemauerten
Rauchfang .......................................................... 17
3.2.5. Anschluss des Ofens an einen Harvia-
Edelstahlschornstein ............................................ 19
3.3. Installieren der Griffe .......................................... 19
3.4. Zubehör ............................................................ 20
EN DE
3
Table 1. Technical Data Tabelle 1. Technische Daten
Harvia Finland
WKF300GLB, WKF300GRB, WKF300HB, WKF300GLS, WKF300GRS, WKF300HS
Sauna room volume (m³) Volumen der Saunakabine (m³)
10–28
Required temperature class of chimney Erforderliche Temperaturklasse des Rauchfangs
T600
Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm)
115
Stone quantity (max. kg) Steinmenge (max. kg)
120 (20 kg, 5-10 cm)
Stone size (cm) Steingröße (cm)
Ø10–15, Ø5–10
Weight (kg) Gewicht (kg
96
Width (mm) Breite (mm)
550
Depth (mm) Tiefe (mm)
630
Height + adjustable legs (mm) Höhe + verstellbare Füße (mm)
870 +0–30
Thickness of fire chamber cover (mm) Stärke der Brennkammerdecke (mm)
6
Maximum length of firewood (cm) Maximale Länge des Brennholzes (cm)
47
Diameter of firewood (cm) Durchmesser des Brennholzes (cm)
8–15
Water container volume (l) Volumen des Wasserbehälters (l)
DoP20Finland300
Product type Produkttyp
Declared performance – Essential characteristic Erklärte Leistung – Wesentliche Merkmale
Harvia Finland 300 GLB (WKF300GLB), Harvia Finland 300 GRB (WKF300GRB), Harvia Finland 300 HB (WKF300HB), Harvia Finland 300 GLS (WKF300GLS), Harvia Finland 300 GRS (WKF300GRS), Harvia Finland 300 HS (WKF300HS)
Fuel Brennstoffe
Wood Scheitholz
Fire safety (initiation, risk to adjacent elements) Brandsicherheit (Brandgefahr der angrenzenden Bauteile)
p
- safety distances to combustible materials
- Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien
3.1.3.
Emission of combustible products Emission von unbrennbaren Stoffen
p
Surface temperature Oberflächentemperatur
p
Release of dangerous substances Abgabe gefährliche Stoffe
NPD
Cleanability Reinigungsmöglichkeit
p
Flue gas temperature* Abgastemperatur*
398 °C
Mechanical resistance Mechanische Beständigkeit
p
Sauna room heating output Thermische Leistung
22 kW
- carbon monoxide emission (%)(mg/m³) at 13 % O
2
- CO-emission (%) (mg/m³) 13 % O
2
p (0,57 %)(7119 mg/m³)
- total efficiency
- Wirkungsgrad
p (70 %)
- flue draught*
- Förderdrück*
12 Pa
- ignition load
- Holzmenge beim Anfeuern
5,8 kg
- refuelling loads 1
- Brennstoffaufgabemenge 1
5,8 kg
- refuelling loads 2
- Brennstoffaufgabemenge 2
3,0 kg
- ash box gap (after ignition phase)
- optimale Öffnungsbreite des Aschekastens nach der Anheizphase
40 mm
Durability Dauerhaftigkeit
p
Flue gas mass flow* Rauchgasmassenstrom*
17,4 g/s
* Stove door closed/ Tür geschlossen p Pass/Erfüllt NPD No performance determined/Keine Leistung bestimmt
Table 2. Tabelle 2.
Declaration of Performance Leistungserklärung
Intended use Vorgesehene Verwendung
Multi firing sauna stoves fired by solid wood fuel Mehrfach befeuerbare Saunaöfen Verwendung von naturbelassenem Scheitholz
Harvia Oy PL 12 40951 Muurame Finland 17
EN 15821:2010
The product conforms to the following standards Das Produkt erfüllt die folgenden Standards
Products are tested in accordance to the methods described in the standard EN 15821:2010 Die Produkte sind gemäß den in Standard EN 15821:2010 beschriebe­nen Prüfverfahren typengetestet
Notified body (identification number) Gemeldete Stelle (Identifikationsnummer)
VTT, PL 1000, 02044 VTT, Finland (0809)
Muurame, Finland, 1.3.2017
Teemu Harvia Technical Director/Technische Leiter teemu.harvia@harvia.fi +358 207 464 038
EN DE
5
Wählen Sie den Ofen sorgsam nach seiner Leistung aus. Wenn die Heizleistung zu gering ist, muss der Ofen länger und intensiver beheizt werden, was seine Lebensdauer verkürzt.
Beachten Sie bitte, dass nicht isolierte Wände und Dachoberflächen (wie zum Beispiel Ziegel, Glas, Ka­cheln und Betonoberflächen) die Leistungsanforde­rungen des Ofens erhöhen. Für jeden Quadratmeter einer solchen Wand- oder Dachoberfläche sollten Sie zusätzliche 1,2 m
3
Volumen berechnen. Wenn die Saunawände aus Massivholz bestehen, muss das Volumen mit 1,5 multipliziert werden. Beispiele:
Eine 10 m
3
große Saunakabine mit einer 2 m breiten und 2 m hohen Steinwand entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m
3
.
Eine 10 m
3
große Saunakabine mit einer Glastür
entspricht einer Saunakabine von etwa 12 m
3
.
Eine 10 m3 große Saunakabine mit Massivholz-
wänden entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m
3
.
Wenn Sie wünschen, kann Ihnen Ihr Händler oder Vertreter des Herstellers bei der Auswahl des Ofens helfen. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website unter www.harviasauna.com.
1.1. Ofenteile
A. Offene Seite B. Rückwärtiger Teil C. Geschlossene Seite D. Vorderer Teil E. Ofenkorpus F. Rußöffnung G. Obere Anschlussöffnung H. Hintere Anschlussöffnung I. Ofenrohrabdeckung J. Ofentür K. Aschekasten L. Latte der offenen Seite M. Latte der geschlossenen Seite
Choose the stove model carefully. A stove with too low output must be heated longer and more intensely, which will shorten the stove’s life span.
Please note that non-insulated wall and ceiling surfaces (such as brick, glass, tile and concrete surfaces) increase the output requirement of the stove. For every square meter of such wall and ceiling surface you should calculate an additional 1.2 m
3
volume. If the sauna walls are made of massive log, the volume must be multiplied by 1.5. Examples:
A 10 m
3
sauna room with a brick wall 2 m high and 2 m wide is equivalent to a sauna room of approximately 15 m
3
.
A 10 m
3
sauna room with a glass door is equivalent to a sauna room of approximately 12 m
3
.
A 10 m3 sauna room with massive log walls is
equivalent to a sauna room of approximately 15 m
3
.
The dealer or our factory representative can assist you in choosing the stove if needed. You can also visit our website www.harviasauna.com for further details.
1.1. Stove Parts
A. Open side B. Rear part C. Closed side D. Front part E. Stove body F. Soot opening G. Upper connection opening H. Rear connection opening I. Smoke pipe cover J. Stove door K. Ash box L. Open side lath M. Closed side lath
1. ALLGEMEINES1. GENERAL
E
H
G
F
A
B
I
C
D
J
L
M
K
Figure 1. Stove parts. Note! Only use replacement
parts recommended by the manufacturer. Unauthorised modification of the stove is prohibited.
Abbildung 1. Ofenteile. Achtung: Nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile benutzen! Ohne eine Genehmigung des Herstellers dürfen am Ofen keine Änderungen vorgenommen werden.
EN DE
6
2. BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb­nahme des Ofens aufmerksam durch.
2.1. Warnungen
Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna
führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, was gefährlich sein kann.
Achtung vor dem heißen Saunaofen. Die Steine
sowie das Gehäuse werden sehr heiß und kön­nen die Haut verbrennen.
Achten Sie auch darauf, dass Sie kein Wasser
auf die Steine gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet. Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache
dürfen in der Sauna nicht alleingelassen werden.
Gesundheitliche Einschränkungen bezogen auf das
Saunen müssen mit dem Arzt besprochen werden.
Über das Saunen von Kleinkindern sollten Sie
sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen.
Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter
dem Einfluss von Narkotika (Alkohol, Medika­menten, Drogen usw.) stehen.
Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna.
Meer- und feuchtes Klima können die Metall-
oberflächen des Saunaofens rosten lassen.
Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandgefahr
nicht zum Kleider- oder Wäschetrocknen.
2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung
Der Saunaofen ist vor dem ersten Gebrauch in der Sauna aufzuheizen um den Schutzlack
des Gehäuses auszuhärten. Bei diesem Vorgang
kann viel Rauch entstehen.
1. Heizen Sie den Ofen nach Möglichkeit draussen im Freien bis der Schutzlack ausgehärtet ist und es sich kein Rauch mehr bildet. Um genug Zug zu erreichen, montieren Sie ein Rauchrohr an. Entfernen Sie alle Farbreste mechanisch z. B. mit einer Drahtbürste und einem Staubsauger.
2. Montieren Sie danach den Ofen an dem richti­gen Montageort gemäß der Montageanleitung. Legen Sie die Steine in den Steinkorb (
2.4.).
3. Wärmen Sie die Sauna auf die normale Saunatemperatur. Sorgen Sie für gute Belüftung, denn das Gehäuse kann noch Geruch von sich geben. Wenn die Luft rein ist, kann der Ofen für den Saunagang genutzt werden.
2.3. Brennmaterial
Trockenes Holz ist das beste Material, um den Ofen zu heizen. Trockenes, gehacktes Brennholz klingt, wenn es gegen ein anderes Stück geschlagen wird. Die Feuchtigkeit des Holzes hat einen beträchtlichen Einfluss darauf, wie sauber die Verbrennung ist und wie effizient der Ofen arbeitet. Sie können das Feuer mit Birkenrinde oder mit Zeitungspapier anfachen.
Es gibt große Unterschiede zwischen den Brenn­werten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heiz­kraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man bei­spielsweise ca. 15% weniger Buchenholz. Wenn zu
viel Holz mit hohem Brennwert auf einmal im Ofen verbrannt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Ofens.
2. INSTRUCTIONS FOR USE
Read the instructions carefully before using the stove.
2.1. Warnings
Staying in the hot sauna for long periods of
time makes the body temperature rise, which may be dangerous.
Keep away from the stove when it is hot. The
stones and outer surface of the stove may burn your skin.
Never throw water on the stones when there are
people near the stove, because hot steam may burn their skin.
Keep children away from the stove.
Do not let young, handicapped or ill people
bathe in the sauna on their own.
Consult your doctor about any health-related
limitations to bathing.
Consult your child welfare clinic about taking
little babies to the sauna.
Be very careful when moving in the sauna, as
the platform and floors may be slippery.
Never go to a hot sauna if you have taken
alcohol, strong medicines or narcotics.
Never sleep in a hot sauna.
Sea air and a humid climate may corrode the
metal surfaces of the stove.
Do not hang clothes to dry in the sauna, as this
may cause a risk of fire.
2.2. Preparing the Stove for Use
Perform the first heating procedure before
taking the stove in use. The purpose of the
procedure is to burn off protective paint from the stove body. This will cause the stove body to emit smoke.
1. If possible, heat the stove body outdoors until it stops emitting smoke. Install smoke pipes (if any) for draught. Let the stove body cool. Remove leftover paint mechanically e.g. with a wire brush and a vacuum cleaner.
2. Install the stove according to installation instructions. Place the stones into the stove (
2.4.).
3. Heat the sauna to a normal bathing tempera­ture. You should ensure good ventilation in the sauna room as the stove body may still emit smoke and smell. When the smoking stops, the stove is ready for normal use
2.3. Burning Material
Dry wood is the best material for heating the stove. Dry chopped firewood clinks when it is knocked together with another piece. The moisture of the wood has a significant impact on how clean the burning is as well as on the efficiency of the stove. You can start the fire with birch bark or newspapers.
The thermal value of wood differs from one type of wood to another. For example, you must burn 15 % less beech than birch to obtain the same heat quantity. If you burn large amounts of wood, which
has a high thermal value, the life span of the stove will shorten!
EN DE
7
Do not burn the following materials in the stove:
Burning materials that have a high thermal
value (such as chipboard, plastic, coal, brickets, pellets)
Painted or impregnated wood
Waste (such as PVC plastic, textiles, leather,
rubber, disposable diapers)
Garden waste (such as grass, leaves)
Liquid fuel
2.4. Sauna Stones
You will need:
- ca 100 kgs of large stones (diameter 10–15 cm)
- ca 20 kgs of small stones (diameter 5–10 cm) for blocking the gaps
Only proper stones meant for the specific
purpose should be used as sauna stones. Peri­dotite, olivine-dolerite and olivine are suitable stone types. Stones found in nature may con­tain harmful substances, such as iron pyrite, and therefore should not be used.
Wash off dust from the stones before piling
them into the stove.
Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen:
Brennmaterialien, die einen hohen Wärmewert
haben (wie etwa Spanplatten, Plastik, Kohle, Briketts, Pellets usw.)
Lackiertes oder imprägniertes Holz
Abfall (wie etwa PVC-Plastik, Textilien, Leder,
Gummi, Einwegwindeln)
Gartenabfälle (wie etwa Gras, Blätter)
2.4. Saunaofensteine
Sie brauchen:
- ca. 100 kg größere Steine (Durchmesser 10–15 cm)
- ca. 20 kg kleinere Steine (Durchmesser 5–10 cm) um die Lücken zu überdecken
Nur speziell für diesen Zweck vorgesehe Stei-
ne sollten als Saunasteine verwendet werden. Geeignete Gesteinsarten sind Peridodit, Olivin­Dolerit und Olivin. In der Natur gefundene suprakrustale Steine dürfen nicht verwendet werden.
Die Steine sollten vor dem Aufschichten von
Steinstaub befreit werden.
Stapelung der Saunaofensteine:
1. Stapeln Sie die Steine gleichmäßig an der Front und den Seiten des Ofenkorpus.
2. Bedecken Sie den Ofenkorpus mit Steinen. Stapeln Sie die Steine in einer dichten Schicht zwischen Gehäuse und Ofenkorpus.
Direkte Wärmestrahlung vom nicht bedeckten Ofenkorpus kann die umgebenden Struktu­ren sogar außerhalb der Sicherheitsabstände auf gefährliche Temperaturen erhitzen. Ver-
wenden Sie Steine, die bequem zwischen Gehäuse und Ofenkorpus passen.
3. Füllen Sie den oberen Teil des Ofens mit Steinen. Positionieren Sie die Steine in locke­rer Anordnung. Stapeln Sie die Steine nicht über die Oberkante des Ofens.
4. Der Ofenkorpus darf nach Platzieren der Steine nicht mehr unter den Steinen sichtbar sein. Stapeln Sie die Steine gegebenenfalls dichter und/oder fügen Sie Steine hinzu.
Piling of the sauna stones:
1. Pile the stones evenly to front and sides of the stove body.
2. Cover the stove body with stones. Place the stones in a dense layer between the stove body and casing. Direct heat radiation
from the uncovered stove body can cause the surrounding structures to heat up to dangerous temperatures even outside the safety distances. Use stones that fit easily
between the casing and the stove body.
3. Fill the upper part of the heater with stones. Place the stones sparsely. Do not form a high heap of stones above the heater.
4. Make sure that the stove body is not visible behind the stones after the stones have been placed. If necessary, pile stones more densely and/or add stones.
Figure 2. Piling the stones Abbildung 2. Stapeln der Steine
1. 2. 3. 4.
Loading...
+ 14 hidden pages