Harvia M3 SL, 36 DUO, 20 DUO, 20 SL, 20 SL BOILER User Manual

...
HARVIA
M3 SL, 20 SL, 20 SL Boiler, 20 Duo, 36 Duo, 50 SL
Instructions for Installation and Use of Woodburning Stove
Anleitung für Montage und Gebrauch des holzbeheizten Saunaofens
24092010
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler
20 Duo, 36 Duo
50 SL
CONTENTS
1. GENERAL ....................................................................3
1.1. Technical Data .....................................................3
1.2. Stove Parts .........................................................4
2. INSTRUCTIONS FOR USE ..............................................
2.1. Warnings ............................................................4
2.2. Preparing the Stove for Use ................................... 5
2.3. Burning Material ...................................................5
2.4. Sauna Stones ...................................................... 6
2.5. Heating the Stove ................................................6
2.6. Sauna Water .......................................................7
2.7. Maintenance ........................................................7
2.8. Troubleshooting ................................................... 8
3. SAUNA ROOM .............................................................9
3.1. Effects that Heating the Stove has on the Sauna
Room ........................................................................ 9
3.2. Ventilation of the Sauna Room ...............................9
3.3. Sauna Room Hygiene ............................................9
4. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION ............................ 10
4.1. Before Installation ..............................................10
4.1.1. Protecting the Floor ................................... 10
4.1.2. Safety Distances ........................................11
4.1.3. Protective Covers .......................................12
4.2. Installing the Stove .............................................13
4.2.1. Adjustable Legs ......................................... 13
4.2.2. Connecting the Stove to a Masonry Flue ....... 14
4.2.3. Connecting the Stove to a Harvia Steel
Chimney ............................................................. 14
4.3. Changing the Opening Direction of the Stove Door . 15
4.4. Accessories ....................................................... 16
4
Lesen Sie die Anweisungen vor der Montage und Inbetriebnahme des Ofens aufmerksam durch. Be­wahren Sie die Anweisungen zum späteren Nach­schlagen gut auf.
INHALT
1. ALLGEMEINES .............................................................
1.1. Technische Daten.................................................3
1.2. Ofenteile ............................................................. 4
2. BEDIENUNGSANLEITUNG ..............................................
2.1. Warnungen ..........................................................4
2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung .....................5
2.3. Brennmaterial ......................................................5
2.4. Saunaofensteine ..................................................6
2.5. Heizen des Ofens ................................................. 6
2.6. Saunawasser ....................................................... 7
2.7. Wartung..............................................................7
2.8. Störungen ........................................................... 8
3. SAUNAKABINE ............................................................ 9
3.1. Aufheizen der Saunakabine ....................................9
3.2. Belüftung der Saunakabine .................................... 9
3.3. Hygiene der Saunakabine ...................................... 9
4. MONTAGEANLEITUNG ...............................................
4.1. Vor der Montage ................................................ 10
4.1.1. Bodenschutz ............................................. 10
4.1.2. Sicherheitsabstände ...................................11
4.1.3. Schutzabdeckungen ...................................12
4.2. Montage des Ofens ............................................ 13
4.2.1. Verstellbare Füße des Ofens ........................ 13
4.2.2. Anschluss des Ofens an einen gemauerten
Rauchfang .......................................................... 14
4.2.3. Anschluss des Ofens an einen Harvia-
Edelstahlschornstein ............................................ 14
4.3. Änderung der Öffnungsrichtung der Ofentür ..........15
4.4. Zubehör ............................................................ 16
3
4
10
EN DE
1. GENERAL
1.1. Technical Data
Rated output (kW) Nennleistung (kW)
Sauna room volume (m³) Volumen der Saunakabine (m³)
Required temperature class of chimney Erforderliche Temperaturklasse des Rauchfangs
Diameter of connection opening (mm) Durchmesser der Anschlussöffnung (mm)
Stone quantity (max. kg) Steinmenge (max. kg)
Stone size (cm) Steingröße (cm)
Weight (kg) Gewicht (kg)
Width (mm) Breite (mm)
Depth + fire chamber extension (mm) Tiefe + Brennkammerfortsatz (mm)
Height + adjustable legs (mm) Höhe + verstellbare Füße (mm)
Thickness of fire chamber cover (mm) Stärke der Brennkammerdecke (mm)
Maximum length of firewood (cm) Maximale Länge des Brennholzes (cm)
1. ALLGEMEINES
1.1. Technische Daten
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler 20 Duo 36 Duo 50 SL
13 18 18 18 30 40
4,5–13 8–20 8–20 8–20 14–36 20–50
T600 T600 T600 T600 T600 T600
115 115 115 115 115 140
30 40 40 40 60 120
Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15 Ø10–15
45 70 75 80 80 175
390 430 430 430 510 510
430 + 210
710 –
5 10 10 10 6 10
35 39 39 39 39 61
510 + 210
760 + 0–30
510 + 210
760 + 0–30
510 + 280
760 + 0–30
510 + 280
810 + 0–30
715 + 195
1050 –
Please note that non-insulated wall and ceiling surfaces (such as brick, glass, tile and concrete surfaces) increase the output requirement of the stove. For every square meter of such wall and ceiling surface you should calculate an additional 1.2 m volume. If the sauna walls are made of massive log, the volume must be multiplied by 1.5. Examples:
A 10 m and 2 m wide is equivalent to a sauna room of approximately 15 m
A 10 m equivalent to a sauna room of approximately 12 m
A 10 m equivalent to a sauna room of approximately 15 m
3
sauna room with a brick wall 2 m high
3
3
sauna room with a glass door is
3
.
3
sauna room with massive log walls is
3
.
.
Wählen Sie den Ofen sorgsam nach seiner Leistung aus. Wenn die Heizleistung zu gering ist, muss der Ofen länger und intensiver beheizt werden, was seine Lebensdauer verkürzt.
Beachten Sie bitte, dass nicht isolierte Wände und Dachoberflächen (wie zum Beispiel Ziegel, Glas, Ka­cheln und Betonoberflächen) die Leistungsanforde-
3
rungen des Ofens erhöhen. Für jeden Quadratmeter einer solchen Wand- oder Dachoberfläche sollten Sie zusätzliche 1,2 m
3
Volumen berechnen. Wenn die Saunawände aus Massivholz bestehen, muss das Volumen mit 1,5 multipliziert werden. Beispiele:
Eine 10 m3 große Saunakabine mit einer 2 m
breiten und 2 m hohen Steinwand entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m3. Eine 10 m3 große Saunakabine mit einer Glastür
entspricht einer Saunakabine von etwa 12 m Eine 10 m
3
große Saunakabine mit Massivholz-
wänden entspricht einer Saunakabine von etwa 15 m3.
3
.
3
EN
A
B
D
C
E
F
50SL
M3 SL 20 SL 20 SL Boiler 20 Duo 36 Duo
DE
1.2. Stove Parts
Upper connection opening
A.
Soot opening
B.
Stove door
C.
Ash box
D.
Flange (only 20 Duo/36 Duo)
E.
Fire chamber extension
F.
1.2. Ofenteile
Obere Anschlussöffnung
A.
Rußöffnung
B.
Ofentür
C.
Aschekasten
D.
Manschette (nur 20 Duo/36 Duo)
E.
Brennkammerfortsatz
F.
Figure 1. Stove parts Abbildung 1. Ofenteile
2. INSTRUCTIONS FOR USE 2. BEDIENUNGSANLEITUNG
Read the instructions carefully before using the stove.
2.1. Warnings
Staying in the hot sauna for long periods of
time makes the body temperature rise, which may be dangerous. Keep away from the stove when it is hot. The
stones and outer surface of the stove may burn your skin. Never throw water on the stones when there are
people near the stove, because hot steam may burn their skin. Keep children away from the stove.
Do not let young, handicapped or ill people
bathe in the sauna on their own. Consult your doctor about any health-related
limitations to bathing. Consult your child welfare clinic about taking
little babies to the sauna. Be very careful when moving in the sauna, as
the platform and floors may be slippery. Never go to a hot sauna if you have taken
Lesen Sie die Anweisungen vor der Inbetrieb­nahme des Ofens aufmerksam durch.
2.1. Warnungen
Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna
führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, was gefährlich sein kann. Achtung vor dem heißen Saunaofen. Die Steine
sowie das Gehäuse werden sehr heiß und kön­nen die Haut verbrennen. Achten Sie auch darauf, daß Sie kein Wasser
auf die Steine gießen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet. Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen. Halten Sie Kinder vom Ofen fern.
Kinder, Gehbehinderte, Kranke und Schwache
dürfen in der Sauna nicht alleingelassen werden.
Gesundheitliche Einschränkungen bezogen auf das Saunen müssen mit dem Arzt besprochen werden. Über das Saunen von Kleinkindern sollten Sie
sich in der Mütterberatungsstelle beraten lassen. Gehen Sie nicht in die Sauna, wenn Sie unter
dem Einfluß von Narkotika (Alkohol, Medika
-
4
EN DE
alcohol, strong medicines or narcotics. Never sleep in a hot sauna.
Sea air and a humid climate may corrode the
metal surfaces of the stove. Do not hang clothes to dry in the sauna, as this
may cause a risk of fire.
2.2. Preparing the Stove for Use
Perform the first heating outdoors or in a well­ventilated room. The stove body has been painted with protective paint, which will vaporise during the first heating. This will cause the stove body to emit smoke. When the smoking stops, the stove is ready for normal use.
If the first heating is done outdoors, install the smoke pipes ( 4.4.) for draught. This will cause odours to vaporize from the smoke pipes as well.
The outer casing has been painted with heat­resistant paint, which reaches its final cured state during the first heating. Prior to this, rubbing or sweeping the painted surfaces of the stove must be avoided.
One load of wood is sufficient for the first
heating. The sauna stones should not be placed in the
stove before the first heating. Place the stones in the stove only when the stove has cooled completely after the first heating.
Do not throw water on the stove during first heating. Painted surfaces can get damaged.
menten, Drogen usw.) stehen. Schlafen Sie nie in einer erhitzten Sauna.
Meer- und feuchtes Klima können die Metall­oberflächen des Saunaofens rosten lassen. Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandgefahr
nicht zum Kleider- oder Wäschetrocknen.
2.2. Vorbereiten des Ofens zur Benutzung
Führen Sie das erste Heizen draußen oder in einem gut belüfteten Raum durch. Der Ofenkorpus hat eine Schutzschicht, die bei der erstmaligen Erhitzung wegbrennen soll. Dabei entsteht sehr viel Rauch. Sobald dieser nicht mehr entsteht, ist der Ofen zur Anwendung bereit.
Wenn das erste Heizen draußen stattfindet, brin­gen Sie die Ofenrohre ( 4.4.) an, um einen Luftzug zu erreichen. Hierdurch kommt es auch an den Ofen­rohren zur Geruchsentwicklung.
Der Außenmantel wird mit hitzebeständiger Far­be lackiert, die erst beim ersten Heizen endgültig aushärtet. Vorher muss das Reiben und Wischen der lackierten Oberflächen des Ofens vermieden werden.
Eine Ladung Holz reicht für das erste Heizen aus. Vor dem ersten Heizen sollten die Saunasteine
noch nicht auf den Ofen gelegt werden. Legen Sie die Saunasteine erst dann auf den Ofen, wenn der Ofen nach dem ersten Heizen kom­plett abgekühlt ist.
Währen dem erstmaligen Aufheizen des Ofens
darf kein Aufguß durchgeführt werden, da sonst durch das Wasser die Farboberfläche beschä­digt wird!
2.3. Burning Material
Dry wood is the best material for heating the stove. Dry chopped firewood clinks when it is knocked together with another piece. The moisture of the wood has a significant impact on how clean the burning is as well as on the efficiency of the stove. You can start the fire with birch bark or newspapers.
The thermal value of wood differs from one type of wood to another. For example, you must burn 15 % less beech than birch to obtain the same heat quantity. If you burn large amounts of wood, which
has a high thermal value, the life span of the stove will shorten!
Keep the burning material in a separate storage area. You can keep a small amount of burning material in the vicinity of the stove as long as its temperature does not exceed 80 °C.
Do not burn the following materials in the stove:
Burning materials that have a high thermal
value (such as chipboard, plastic, coal, brickets, pellets) Painted or impregnated wood
Waste (such as PVC plastic, textiles, leather,
rubber, disposable diapers) Garden waste (such as grass, leaves)
2.3. Brennmaterial
Trockenes Holz ist das beste Material, um den Ofen zu heizen. Trockenes, gehacktes Brennholz klingt, wenn es gegen ein anderes Stück geschlagen wird. Die Feuchtigkeit des Holzes hat einen beträchtlichen Einfluss darauf, wie sauber die Verbrennung ist und wie effizient der Ofen arbeitet. Sie können das Feuer mit Birkenrinde oder mit Zeitungspapier anfachen.
Es gibt große Unterschiede zwischen den Brenn­werten der verschiedenen Holzsorten. Um die Heiz­kraft von Birkenholz zu erreichen, benötigt man bei­spielsweise ca. 15% weniger Buchenholz. Wenn zu
viel Holz mit hohem Brennwert auf einmal im Ofen verbrannt wird, verkürzt sich die Lebensdauer des Ofens.
Bewahren Sie das Brennmaterial in einem separa­ten Lagerbereich auf. Eine kleine Menge an Brenn­material können Sie in der Umgebung des Ofens aufbewahren, so lange die Temperatur dort 80 °C nicht überschreitet.
Verbrennen Sie folgende Materialien nicht im Ofen:
Brennmaterialien, die einen hohen Wärmewert
haben (wie etwa Spanplatten, Plastik, Kohle, Briketts, Pellets usw.) Lackiertes oder imprägniertes Holz
Abfall (wie etwa PVC-Plastik, Textilien, Leder,
Gummi, Einwegwindeln) Gartenabfälle (wie etwa Gras, Blätter)
5
Loading...
+ 11 hidden pages