Hartig+Helling SKS 20 Operating Instructions Manual

Seite/Page Seite/Page
SKS 20
SPIEGELKUGEL-SET
Bedienungsanleitung
3
Operating instructions 5
6
Istruzioni per l’uso
8
Manual de Instrucciones 10
Gebruiksaanwijzing
11
Betjeningsvejledning 13
Bruksanvisning
14
Bruksanvisning
16
Käyttöohjeet
17
Manual de Instruções 19
Kullanım talimatı
21
Návod na obsluhu
22
Návod na obsluhu
24
Navodilo za uporabo
25
Instrukcja obsługi
27
Instrucţiuni de folosire 28
Használati utasítás
30
Οδηγίες χρήσης
31
Руководство по
эксплуатации
33
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81 44867 Bochum, Germany http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
(0,12 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz): Telefon 01805 8855600 Telefax 01805 8855609 92HH0606
-3-
Bedienungsanleitung
Dieses Spiegelkugel-Set enthält die Grundelemente einer faszinierenden Lichtinstallation. Ob als Basis einer pro­fessionellen Lightshow oder für stim­mungsvolle Farbspiele im Partykeller – dem Einsatz des SKS 20 sind keine Grenzen gesetzt.
1. Sicherheitshinweise
• Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
• Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen.
• Reparaturen nur von qualifiziertem Fachperso­nal durchführen lassen!
• Vermeiden Sie eine starke Beanspruchung des Gerätes.
• Setzen Sie das Gerät keinen hohen Tempera­turen, starken Vibrationen oder hoher Feuch­tigkeit aus.
• Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gehäuseinnere dringen (Stromschlag­gefahr!).
• Achten Sie auf eine ausreichende Belüftung der Geräte. Decken Sie sie während des Be­triebes niemals ab.
• Nicht in Reichweite von Kindern oder Tieren aufstellen.
• Trennen Sie das Halogen-Spotlight grundsätz­lich vor jedem Lampenwechsel vom Netz.
• Vermeiden Sie einen Lampenwechsel, wenn das Halogen-Spotlight schon einige Stunden im Betrieb war. Lassen Sie das Gerät zunächst abkühlen.
• SKS 20 ist nur für den Einsatz innerhalb ge­schlossener Räume geeignet.
2. Montage des Halogen-Spotlight
und der Farbscheibe
1. Überzeugen Sie sich vor der Montage des
Halogen-Spotlight, ob der Untergrund fest und hitzebeständig ist.
2. Befestigen Sie das Halogen-Spotlight mit
entsprechendem Befestigungsmaterial an einer Wand oder unter einer Decke.
3. Klemmen Sie den Motor für die Farbscheibe
auf das Spotlight und schrauben ihn fest.
4. Lösen Sie nun die vordere Mutter von dem
Motor für die Farbscheibe und ziehen Sie die obere Zahnscheibe ab.
5. Stecken Sie die Farbscheibe auf die Achse
bis zur Zahnscheibe.
6. Schieben Sie nun die zuvor entfernte Zahn­scheibe auf das Gewinde vor der Farbschei­be und schrauben Sie dann die Mutter fest auf das Gewinde.
Achtung! Das Gerät gibt in den ersten Betriebs­stunden einen unangenehmen Geruch von sich. Das ist keinesfalls ein Gerätefehler, son­dern durch die starke Wärmeentwicklung des Spots bedingt.
3. Lampenwechsel
1. Trennen Sie das Halogen-Spotlight grund­sätzlich vor jedem Lampenwechsel vom Netz.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Gehäuse oder die Halogenlampe berüh­ren.
3. Entfernen Sie den Farbscheiben-Motor und nehmen Sie den Spannring von dem Halo­gen-Spotlight ab.
4. Lösen Sie die beiden an der Halogenlampe befindlichen Schrauben und ziehen Sie die Kabelschuhe ab.
5. Ersetzen Sie die defekte Halogenlampe nur gegen eine Halogenlampe mit identischen technischen Anschlusswerten (6 V/30 W, PAR 36).
6. Der Zusammenbau des Halogen-Spotlight erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
4. Montage des Motors
1. Benutzen Sie den Motor ausschließlich für die H+H-eigenen Spiegelkugeln.
2. Überzeugen Sie sich vor der Montage des Motors vom festen, nicht brennbaren Unter­grund, um ein mögliches Herunterfallen des Motors oder Entflammen des Untergrundes auszuschließen.
3. Benutzen Sie den Gehäuseboden als Scha­blone und übertragen Sie die Bohrungen auf den Untergrund.
4. Bohren Sie die Löcher und setzen Sie die Dübel ein. Je nach Untergrund sollten Sie entsprechende Dübel wählen (Befesti­gungsmaterial nicht im Lieferumfang enthal­ten) und schrauben den Motor fest.
5. Beachten Sie bitte, dass genügend Platz zwischen der Spiegelkugel und den Wänden ist.
6. Verbinden Sie zum Schluss den Motor mit dem Stromnetz (230 V AC).
-4-
5. Montage der Spiegelkugel
1. Befestigen Sie den Schlüsselring in die da­für vorgesehene Bohrung in der Mitte der Motorachse.
2. Kürzen Sie die Kette nach eigenem Wunsch. Beachten Sie bitte, dass genügend Abstand besteht, um eine Verletzungsgefahr durch eine zu niedrig aufgehängte Spiegelkugel auszuschließen.
3. Befestigen Sie die Spiegelkugel mit Hilfe des zweiten Schlüsselrings an der Kette.
6. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol ge­kennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Haus­müll entsorgt werden.
Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte (informieren Sie sich bitte bei Ihrer Ge­meinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Entsorgung.
7. Pflege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen gege­benenfalls von anderen Komponenten und ver­wenden Sie bitte keine aggressiven Reiniger. Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Beanstandung haben, senden Sie uns das Ge­rät mit der Kaufquittung ein. Wir bieten eine Ge­währleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum. Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsachgemäße Nutzung oder Verschleiß verur­sacht wurden, übernehmen wir keine Haftung. Technische Änderungen sind vorbehalten. Keine Garantie auf Leuchtmittel.
8. Technische Daten
Spiegelkugel
Durchmesser: 20 cm
Motor der Spiegelkugel
Eingang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Halogen-Spotlight
Eingang: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Leuchtmittel: Halogenlampe 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
Motor der Farbscheibe
Eingang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite http://www.hartig-helling.de
-5-
Operating instructions
This mirror ball set contains the basic elements of a fascinating light instal­lation. Whether you use it as the basis of a professional light show or for at­mospheric colour effects in your party cellar – there are no limits to the use of SKS 20.
1. Safety Notes
• Please read the operating manual prior to
start-up!
• Never try to open the appliance.
• Have repairs carried out by qualified special-
ists only!
• Prevent the appliance from excessive loads.
• Do not expose the appliance to high tempera-
tures, excessive vibration or moisture.
• Make sure that no liquids penetrate into the
housing (Current blow danger!).
• Care for a sufficient airing of the device. Never
cover it when in use.
• Not to set up within reach of children or ani-
mals.
• Always disconnect the halogen spotlight from
the mains before changing the bulb.
• Avoid changing a bulb if the halogen spot-
light has already been in operation for several hours. Let the device cool down first.
• SKS 20 is only suitable for use within closed
rooms.
2. Assembling the halogen spotlight
and the colour wheel
1. Before assembling the halogen spotlight, check whether the surface is even and heat­resistant.
2. Fix the halogen spotlight to a wall or under a ceiling using an appropriate mounting sys­tem.
3. Clamp the motor for the colour wheel to the spotlight and screw it tightly.
4. Now loosen the front nut from the motor for the colour disk and take off the upper toothed locked washer.
5. Put the colour disk onto the shaft up to the toothed locked washer.
6. Now push the toothed locked washer pre­viously removed onto the thread in front of the colour disk and then screw the nut firmly onto the thread.
Note! The device emits an unpleasant smell during the first operating hours. This is on no account a device error, but is caused by the strong heat development of the spot.
3. Changing the bulb
1. Always disconnect the halogen spotlight from the mains whenever you change the bulb.
2. Let the device cool down before touching the housing or halogen bulb.
3. Remove the motor of the colour wheel and remove the tension ring from the halogen spotlight.
4. Unscrew the two screws on the halogen bulb and remove the cable lugs.
5. Only replace the defective halogen bulb with a halogen bulb with identical technical con­nection values (6 V/30 W, PAR 36).
6. Assembly of the halogen spotlight is per­formed using the reverse sequence of steps.
4. Assembling the motor
1. Only use the motor for mirror balls produced by H+H.
2. Before assembling the motor, ensure that the surface is even and heat-resistant in or­der to prevent the motor from falling or the surface from igniting.
3. Using the base of the housing as a template, transfer the boreholes to the surface.
4. Drill the holes and insert the rawlplugs. De­pending on the surface in question, choose appropriate rawlplugs (mounting material not supplied) and screw the motor tightly.
5. Please ensure that there is sufficient space between the mirror ball and the walls.
6. Finally, connect the motor to the mains (230 V AC).
5. Assembling the mirror ball
1. Fix the key ring in the designated borehole in the middle of the motor axle.
2. Shorten the chain as required. Please en­sure that you leave a sufficient distance in order to prevent risk of injury due the mirror ball being hung too low.
3. Fix the mirror ball to the chain with the help of the second key ring.
-6-
6. Notes on Disposal
Old units, marked with the symbol as illustrat­ed, may not be disposed of in the household rubbish.
You must take them to a collection point for old units (enquire at your local authority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will ensure environmentally friendly disposal.
7 . Care and warranty
Before cleaning the unit, disconnect it if neces­sary from other components; do not use ag­gressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. If nevertheless you do have cause for complaint, please send us the unit with your proof of pur­chase. We offer a 2 year warranty from date of purchase. We are not liable for damage arising from incor­rect handling, improper use or wear and tear. We reserve the right to make technical modi­fications. The warranty does not cover the bulb.
8. Technical Data
Mirror ball
Diameter: 20 cm
Mirror ball motor
Input: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 rpm.
Halogen spotlight
Input: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Light source: halogen bulb 6 V/30 W, PAR 36 spotlight
Motor of colour wheel
Input: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2.5 rpm.
You can find up-to-date product information on our website http://www.hartig-helling.de
Mode d’emploi
Cet ensemble pour boule à facettes in­clut tous les éléments de base néces­saires pour pouvoir réaliser des effets lumineux fascinants. Le SKS 20 permet aussi bien de réaliser un spectacle d’ef­fets lumineux professionnel que des jeux de lumière d’ambiance à domicile, il n’y a pas de limites à son utilisation.
1. Instructions de sécurité
• Avant de prendre l’appareil en service, lire les
instructions de service !
• Ne jamais essayer d’ouvrir l’appareil.
• Les travaux de réparation ne doivent être ef-
fectués que par du personnel de service qualifié !
• Eviter toute surcharge éxagérée de l’appa-
reil qui pourrait provoquer une fatigue pré­maturée.
• Ne pas exposer l’appareil à de températu-
res élevées ainsi qu’à des vibrations fortes et d’humidité hors du normal.
• S‘assurer qu‘aucun liquide ne s‘infiltre à l‘in-
térieur du boîtier (risque de décharge élec­trique).
• S‘assurer que l‘appareil est suffisamment aé-
ré. Ne jamais le couvrir pendant l‘utilisation.
• Ne pas laisser à portée des enfants ou des
animaux.
• Avant tout changement d’ampoule, débran-
chez systématiquement le spot halogène du secteur.
• Évitez de changer l’ampoule lorsque le spot
halogène a fonctionné pendant plusieurs heu­res. Avant tout, laissez refroidir l’appareil.
• Le SKS 20 ne convient que pour une utilisation
en intérieur.
2. Installation du spot halogène
et du disque de couleurs
1. Avant de procéder à l’installation du spot halogène, assurez-vous de disposer d’une surface de montage stable et résistante à la chaleur.
2. Fixez le spot halogène à l’aide du matériel de fixation prévu sur un mur ou sous un pla­fond.
3. Emboîtez le moteur du disque de couleurs sur le projecteur et serrez les vis de fixation.
-7-
4. Maintenant, retirez l’écrou avant de l’axe moteur destiné à entraîner le disque de cou­leurs et déposez la rondelle à dents supé­rieure.
5. Montez le disque de couleurs sur l’axe, en appui sur la rondelle à dents.
6. Glissez à présent la rondelle à dents supé­rieure que vous aviez déposée par-dessus le filetage contre l’avant du disque de cou­leurs, puis vissez l’écrou sur le filetage et serrez.
Attention ! Pendant ses premières heures de fonctionnement, l’appareil dégage une odeur désagréable. Il ne s’agit nullement d’un défaut de l’appareil, mais d’un effet de la forte chaleur développée par le spot.
3. Changement d’ampoule
1. Avant tout changement d’ampoule, débran­chez systématiquement le spot halogène du secteur.
2. Laissez refroidir l’appareil avant de toucher le boîtier ou l’ampoule à halogène.
3. Déposez le moteur du disque de couleurs et ôtez la bague de serrage du spot halogène
4. Desserrez les deux vis qui se trouvent sur l’ampoule à halogène et retirez les cosses des câbles.
5. Ne remplacez une ampoule halogène défec­tueuse que par une ampoule halogène aux caractéristiques électriques identiques (6 V/ 30 W, PAR 36).
6. Le remontage du spot halogène se fait dans l’ordre inverse.
4. Installation du moteur
1. N’utilisez le moteur que pour les boules à fa­cettes H+H.
2. Avant d’installer le moteur, assurez-vous de disposer d’une surface de montage stable et non combustible, de manière à exclure toute chute du moteur ou toute inflammation du support.
3. Utilisez la base du boîtier comme gabarit et reportez l’emplacement des trous de fixation sur le support.
4. Percez les trous et insérez les chevilles. Choisissez les chevilles qui conviennent au type du support (le matériel de fixation n’est pas fourni) et fixez le moteur.
5. Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place entre la boule à facettes et les murs.
6. Enfin, branchez le moteur sur le secteur (230 V AC).
5. Installation de la boule à facettes
1. Passez l’anneau à clefs dans le trou prévu à cet effet au milieu de l’axe du moteur.
2. Raccourcissez la chaîne à votre convenan­ce. Veillez à une hauteur suffisante pour évi­ter tout danger de blessure par une boule à facettes suspendue trop bas.
3. Attachez la boule à facettes à la chaîne à l’aide du second anneau à clefs
6. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole repré­senté sur la figure ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux appareils (renseignez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter chez le com­merçant où vous les avez achetés. De cette manière, ils seront éliminés en respectant l’en­vironnement.
7 . Entretien et garantie
Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres composants éventuels et n’utilisez pas de détergent agressif. L’appareil a été soumis à un contrôle rigoureux en fin de fabrication. Si vous avez néanmoins un motif de réclamation, renvoyez-nous l’appa­reil accompagné de la quittance d’achat. Nous offrons une garantie de 2 ans compter de la date d’achat. Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dégâts occasionnés par des erreurs de ma­niement, une utilisation impropre de l’appareil ou pour son usure. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. Les ampoules ne sont pas garanties.
8. Caractéristiques techniques
Boule à facettes
Diamètre : 20 cm
Moteur de la boule à facettes
Alimentation : 230 V AC, 50 Hz, 4 W, 5-6 tours/min.
Spot halogène
Alimentation : 230 V AC, 50 Hz, 35 W Élément éclairant : Ampoule à halogène 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
-8-
Moteur du disque de couleurs
Alimentation : 230 V AC, 50 Hz, 4 W, 2,5 tours/min.
Vous pouvez trouver les informations produits les plus récentes sur notre site Internet
http://www.hartig-helling.de
Istruzioni per l’uso
Questo set con sfera psichedelica con­tiene gli elementi basilari per creare una simpatica combinazione di luci. Sia come base per uno show di luci profes­sionale che per creare suggestivi giochi di luce alle proprie feste, l’SKS 20 può essere usato senza limiti.
1. Avvertenze per la sicurezza
• Prima della messa in funzione leggere le istru-
zioni per l‘uso!
• Non tentare mai di aprire l‘apparecchio.
• Fare eseguire le riparazioni esclusivamente da
personale tecnico qualificato!
• Evitare forti sollecitazioni dell‘apparecchio.
• Non esporre l‘apparecchio a temperature ele-
vate, forti vibrazioni o umidità elevata.
• Assicurarsi che non penetri alcun liquido al-
l‘interno della cassa (pericolo di scossa elet­trica).
• Assicurarsi che la cassa sia aerata in misura
sufficiente. Non la si deve mai coprire durante il funzionamento.
• Tenere lontano dalla portata di bambini ed
animali.
• Prima di ogni sostituzione della lampada stac-
care sempre lo spot alogeno dalla corrente.
• Non effettuare la sostituzione della lampada
dopo che lo spot è rimasto in funzionamen­to per alcune ore. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio.
• L’SKS 20 è idoneo all’uso esclusivamente in
ambienti chiusi.
2. Montaggio dello spot alogeno
e della ruota colori
1. Prima di procedere al montaggio dello spot alogeno verificare se la base è solida e resi­stente al calore.
2. Assicurare, con il relativo materiale, lo spot alogeno ad una parete o sistemarlo in un an­golo.
3. Fissare il motore per la ruota colori sullo spot ed avvitare saldamente.
4. A questo punto allentare il dado anteriore del motore del disco colorato e sfilare la rosetta elastica dentata superiore.
5. Inserire il disco colorato sull’asse fino alla rosetta elastica dentata.
-9-
6. Spingere quindi la rosetta elastica dentata precedentemente rimossa sulla filettatura a monte del disco colorato e avvitare a fondo il dado sulla filettatura.
Attenzione! Durante le prime ore di funziona­mento l’apparecchio emette un rumore sgrade­vole. Questo non è indice di guasto; si tratta al contrario di un fattore legato alla forte emissio­ne termica del punto luminoso.
3. Sostituzione della lampada
1. Prima di ogni sostituzione della lampada staccare sempre lo spot alogeno dalla cor­rente.
2. Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di toccare l’alloggiamento o la lampada aloge­na.
3. Rimuovere il motore della ruota colori e to­gliere l’anello elastico dallo spot alogeno.
4. Svitare entrambe le viti che si trovano sulla lampada alogena e togliere il capocorda.
5. Sostituire la lampada alogena difettosa solo con una lampada nuova con valori tecnici identici per quanto riguarda l’alimentazione (6 V/30 W, PAR 36).
6. Il successivo montaggio dello spot alogeno deve essere effettuato nella sequenza con­traria.
4. Montaggio del motore
1. Utilizzare il motore esclusivamente per le “sfere psichedeliche H+H.
2. Prima di procedere al montaggio del moto­re verificare che la base sia solida e non in­fiammabile, per evitare che il motore possa eventualmente cadere o che la base possa infiammarsi.
3. Utilizzare la base dell’alloggiamento come sagoma e trasferire i fori sul supporto.
4. Forare i buchi e inserire i tasselli. Scegliere i tasselli idonei al tipo di supporto (il materiale per il montaggio non è contenuto nella con­fezione) e avvitare saldamente il motore.
5. Verificare che vi sia sufficiente spazio tra la sfera psichedelica e le pareti.
6. Collegare infine il motore alla presa di cor­rente (230 V AC).
5. Montaggio della sfera psichedelica
1. Sistemare l’anello nel foro appositamente previsto al centro dell’asse del motore.
2. Accorciare la catena a proprio piacimento. Verificare però di lasciare spazio sufficien­te allo scopo di evitare la possibilità lesioni causate da una sfera appesa troppo in bas­so.
3. Fissare la sfera psichedelica tramite i due anelli all’estremità della catena.
6 . Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, contrassegnate dal simbolo illustrato, non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici.
Devono essere portate presso un centro di raccolta per apparecchiature usate (informar­si presso il proprio comune) oppure presso il rivenditore dal quale sono state acquistate. Presso questi centri è possibile lo smaltimen­to ecologico.
7 . Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparecchio da eventuali altri componenti e non utilizzare deter­genti aggressivi. L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accura­to controllo finale. Se dovesse tuttavia sussiste­re motivo di contestazione, inviarci l‘apparec­chio con la ricevuta di acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto o non appro­priato o dall‘usura. Con riserva di modifiche tecniche. Nessuna garanzia sulla lampadina.
8. Dati tecnici
Sfera psichedelica
Diametro: 20 cm
Motore della sfera psichedelica
Entrata: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Spot alogeno
Entrata: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Lampadina: lampada alogena 6 V/30 W, PAR 36 luce spot
Motore della ruota colori
Entrata: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet
http://www.hartig-helling.de
-10-
Manual de Instrucciones
Este set de bola reflectante contiene los elementos básicos para conseguir una instalación de luz fascinante. Ya sea como base de un espectáculo de luces profesional o para lograr juegos lumino­sos en una sala de fiestas, la aplicación del SKS 20 no tiene limitaciones.
1. Indicaciones de seguridad
• Antes de la puesta en servicio leer las instruc­ciones de manejo.
• No intente jamás abrir el aparato.
• Encargar reparaciones únicamente a personal profesional calificado.
• Evite sobrecargar el aparato.
• No exponga el aparato a altas temperaturas, intensas vibraciones o humedad elevada.
• Observe, que no penetre ningún líquido en el interior de la carcasa (¡Peligro de descarga eléctrica!)
• Observe una ventilación suficiente del apara­to. Jamás tape el aparato cuando se encuen­tre en servicio.
• No instalar al alcance de niños y animales.
• Antes de sustituir una bombilla desenchufe el proyector halógeno completamente de la red de alimentación eléctrica.
• Evite sustituir una bombilla después de que el proyector halógeno haya estado funcionando durante algunas horas. Primero deje enfriar el aparato.
• El SKS 20 está previsto sólo para su uso en interiores.
2. Montaje del proyector halógeno
y del disco de colores
1. Antes de realizar el montaje del proyector,
asegúrese de que la base del mismo está firmemente instalada y es resistente al calor.
2. Fije el proyector halógeno a la pared o al te-
cho mediante el correspondiente material de sujeción.
3. Enganche el motor del disco de colores en
el proyector y atorníllelo fijamente.
4. Afloje la tuerca delantera del motor que fija
el disco de color y saque el disco dentado superior.
5. Inserte el disco de color en el eje hasta el
disco dentado.
6. Ahora pase el disco dentado a través del
roscado delante del disco de color y atornille la tuerca firmemente a la superficie roscada.
Advertencia: durante las primeras horas de fun­cionamiento, el aparato emite un olor desagra­dable. Esto no es ningún fallo del aparato, sino que se debe al fuerte calentamiento del mismo.
3. Sustitución de las bombillas
1. Antes de sustituir una bombilla desenchufe el proyector halógeno completamente de la red de alimentación eléctrica.
2. Espere unos instantes a que el aparato se enfríe, antes de manipular la carcasa o la bombilla halógena.
3. Retire el motor del disco de colores y saque la abrazadera del proyector halógeno.
4. Afloje los dos tornillos instalados en la lám­para halógena y retire los terminales de los cables.
5. Sustituya la bombilla halógena defectuosa únicamente por una bombilla halógena de idénticas características técnicas (6 V/30 W, PAR 36)
6. El ensamblaje del proyector halógeno reali­za siguiendo los mismos pasos en orden in­verso.
4. Montaje del motor
1. Utilice el motor únicamente para las bolas reflectoras H+H.
2. Antes del montaje del motor, asegúrese de que la base esté fija y no sea inflamable, para excluir un posible desprendimiento del motor o el incendio de la base de montaje.
3. Utilice la base de la carcasa como plantilla y traslade las perforaciones al soporte base de instalación.
4. Perfore los orificios e introduzca las clavijas. Seleccione las clavijas adecuadas depen­diendo del soporte base (material de fijación no incluido en el suministro del aparato) y atornille el motor fijamente.
5. Deje suficiente espacio entre las bolas re­flectantes y las paredes.
6. Finalmente, enchufe el motor a la red de ali­mentación eléctrica (230 V CA).
5. Montaje de la bola reflectora
1. Fije la arandela a la perforación prevista para ello situada en el centro del eje del motor.
2. Acorte la cadena en la medida que prefiera. Asegúrese de que existe suficiente distancia para evitar lesiones en caso de que la bola reflectante esté colgada demasiado baja.
3. Fije la bola reflectante a la cadena mediante la segunda arandela.
-11-
6. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo que muestra la ilustración no deberán eliminar­se junto con la basura doméstica.
Deberá entregarlos en un centro de reciclaje adecuado para aparatos usados (infórmese en su comunidad) o diríjase a su distribuidor o al punto de venta donde adquirió el aparato, en pro de una eliminación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
7 . Cuidado y garantía
Antes de limpiar el aparato desconéctelo, si procede, de otros componentes y no utilice de­tergentes agresivos. El aparato fue sometido a un cuidadoso control final. Si hubiera cualquier motivo de reclama­ción, envíenos el aparato junto con el recibo de compra. Ofrecemos una garantía de 2 años a partir de la fecha de adquisición. En caso de averías debidas a manipulación o uso indebido o desgaste, no adoptamos ningu­na responsabilidad. Nos reservamos todas las modificaciones técnicas. Las lámparas no están cubiertas por la garantía.
8. Datos técnicos
Bola reflectante
Diámetro: 20 cm
Motor de la bola reflectante
Entrada: 230 V CA, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/mín.
Reflector halógeno
Entrada: 230 V CA, 50 Hz, 35 W Bombillas: bombilla halógena de 6V/30 W, PAR 36 proyector
Motor del disco de colores
Entrada: 230 V CA, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/mín.
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web
http://www.hartig-helling.de
Gebruiksaanwijzing
Deze spiegelbolset bevat de basisele­menten voor een fascinerende lichtin­stallatie. Als basis van een professionele lichtshow of voor stemmige kleureffec­ten in de partykelder – de toepassing van de SKS 20 kent geen grenzen.
1. Veiligheidsaanwijzingen
• Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwij-
zing lezen!
• Verzoekt U nooit het apparaat te openen.
• Reparaties slechts door gekwalificeerd ge-
schoold personeel laten uitvoeren!
• Vermijdt U een sterke belasting van het ap-
paraat.
• Stelt U het apparaat aan geen hoge tempe-
raturen, sterke vibraties of hoge vochtig­heid bloot.
• Let U erop, dat geen vloeistoffen in het bin-
nenste van de ommanteling dringen (gevaar van elektrische schokken).
• Let U op een toereikende ventilatie van het
apparaat. Dekt U het gedurende het gebruik nooit af.
• Niet in het bereik van kinderen of dieren
plaatsen.
• Vóór het vervangen van de lamp, dient u de
halogeenspotlight altijd los te koppelen van het lichtnet.
• Vermijd het vervangen van de lamp, wanneer
de halogeenspotlight al enkele uren tevoren in gebruik is geweest. Laat het apparaat eerst afkoelen.
• De SKS 20 is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis.
2. Montage van de halogeenspotlight
en de kleurenschijf
1. Vóór de montage van de halogeenspotlight dient u zich ervan te overtuigen, dat de on­dergrond stevig en hittebestendig is.
2. Bevestig de halogeenspotlight op een muur of plafond gebruik makend van adequaat bevestigingsmateriaal.
3. Klem de kleurenschijfmotor op de spotlight en schroef deze vast.
4. Voor het plaatsen van de kleurenschijf draait u nu de voorste moer los van de as en ver­wijdert u de bovenste getande borgring.
5. Plaats de kleurenschijf op de as tot aan de getande borgring.
-12-
6. Schuif nu de eerder verwijderde getande borgring weer over de as tegen de kleuren­schijf en schroef vervolgens de moer weer vast op de as.
Let op! Gedurende de eerste bedrijfsuren geeft het apparaat een onaangename geur af. Dat duidt niet op een defect aan het apparaat, maar komt door de sterke warmteontwikkeling van de spot.
3. Vervangen van de lamp
1. Vóór het vervangen van de lamp, dient u de halogeenspotlight altijd los te koppelen van het lichtnet.
2. Vóórdat u de behuizing of de halogeenlamp aanraakt, dient u het apparaat te laten af­koelen.
3. Verwijder de kleurenschijfmotor en verwijder de klemring van de halogeenspotlight.
4. Draai de beide schroeven van de halogeen­lamp los en trek de kabelschoenen los.
5. Vervang de defecte halogeenlamp uitslui­tend door een halogeenlamp met identieke technische aansluitwaarden (6 V/ 30 W, PAR
36).
6. De montage van de halogeenspotlight ge­schiedt in de omgekeerde volgorde.
4. Montage van de motor
1. Gebruik de motor uitsluitend voor de spiegel­bollen van H+H.
2. Vóór de montage van de motor dient u zich ervan te overtuigen, dat de ondergrond ste­vig en onbrandbaar is, dit om een moge­lijk naar beneden vallen van de motor of in brand raken van de ondergrond uit te slui­ten.
3. Gebruik de onderzijde van de behuizing als sjabloon en teken de boorgaten af op de on­dergrond.
4. Boor de gaten en plaats de pluggen. Maak gebruik van pluggen die geschikt zijn voor het type ondergrond (bevestigingsmateriaal is niet bijgeleverd) en schroef de motor vast.
5. Let erop, dat er tussen de spiegelbol en de muren voldoende ruimte aanwezig is.
6. Verbind ten slotte de motor met het lichtnet (230 V AC).
5. Montage van de spiegelbol
1. Bevestig de sleutelring in het daarvoor be­stemde boorgat in het midden van de as van de motor.
2. Indien gewenst, kunt u de ketting inkorten. Om de kans, door een te laag opgehangen spiegelbol, op verwondingen uit te sluiten, dient u erop te letten dat er voldoende af­stand in acht wordt genomen.
3. Bevestig de spiegelbol aan de ketting, mid­dels de tweede sleutelring.
6. Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet samen met het gewone huisvuil worden afgevoerd.
U moet ze afgeven in een centraal ophaalpunt voor oude toestellen (gelieve u te informeren bij uw gemeente) of bij uw handelaar waar u ze ge­kocht hebt. Deze zorgen voor een milieuvrien­delijke afvoer.
7. Onderhoud en garantie
Scheidt het apparaat voor het reinigen eventu­eel van andere onderdelen en gebruikt u alstu­blieft geen agressieve reinigingsmiddelen. Het apparaat is aan een zorgvuldige eindcon­trole onderworpen. Mocht u desondanks toch reden hebben om het apparaat terug te sturen, stuurt u ons het apparaat dan, samen met de kwitantie, op. Wij bieden een garantie van 2 jaar vanaf de aanschafdatum. Voor schade die veroorzaakt is door verkeerd of onjuist gebruik of door verslijting, zijn wij niet verantwoordelijk. Technische wijzigingen voorbehouden. Geen garantie op de lamp in de fitting.
8. Technische gegevens
Spiegelbol
Diameter: 20 cm
Motor van de spiegelbol
Ingang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 omw./min.
Halogeenspotlight
Ingang: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Lamp: halogeenlamp 6 V/30 W, PAR 36 spotlight
Motor van de kleurenschijf
Ingang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 omw./min.
Actuele productinformatie vindt u op onze internetsite http://www.hartig-helling.de
-13-
Betjeningsvejledning
Dette spejlkuglesæt indeholder grun­delementerne til en fascinerende lys­installation. Om det skal være basis for et professionelt lysshow eller for stem­ningsfulde farvespil i gildestuen – der er ingen grænser for anvendelsen af SKS 20.
1. Sikkerhedshenvisninger
• Läs bruksanvisningen innan idrifttagandet.
• Försök aldrig att öppna apparaten.
• Reparationer får enbart genomföras av kvalifi­cerad personal.
• Undvik hård belastning av apparaten.
• Utsätt inte apparaten för höga temperaturer, starka vibrationer eller hög fuktighet.
• Vær opmærksom på, at væsker ikke træn­ger ind i kabinettets indre (risiko for elektri­ske stød!).
• Vær opmærksom på, at apparatet ventileres tilstrækkeligt. Det må aldrig tildækkes un­der drift.
• Må ikke opstilles inden for børns eller dyrs rækkevidde.
• Afbryd altid strømforsyningen til halogen­spotlightet inden ethvert skift af lampe ved at trække stikket.
• Undgå lampeskift, når halogen-spotlightet al­lerede har været i brug nogle timer. Lad appa­ratet køle af først.
• SKS 20 er kun egnet til brug i lukkede rum.
2. Montage af halogen-spotlightet
og farveskiven
1. Kontroller inden montagen af halogen-spot-
lightet, at underlaget er fast og varmebe­standigt.
2. Fastgør halogen-spotlightet med passende
fastgørelsesmateriale til en væg eller under et loft.
3. Klem motoren for farveskiven på spotlightet
og skru den fast.
4. Løsn nu den forreste møtrik fra motoren for
farveskiven og træk den øverste tandskive af.
5. Sæt farveskiven på aksen helt ind til tandski-
ven.
6. Skyd nu den tidligere fjernede tandskive på
gevindet foran farveskiven og skru så mø­trikken fast på gevindet.
Bemærk: Apparatet afgiver en ubehagelig lugt i de første driftstimer. Dette er på ingen måde en
fejl ved apparatet, men skyldes den stærke var­meudvikling fra spotlyset.
3. Lampeskift
1. Træk spotlightets kabel ud af stikkontakten inden ethvert lampeskift.
2. Lad apparatet afkøle, inden du rører ved hu­set eller halogenlampen.
3. Fjern farveskivemotoren og tag spænderin­gen af halogen-spotlightet.
4. Løsn de to skruer på halogenlampen og træk kabelskoene af.
5. Erstat den defekte halogenlampe, men kun med en halogenlampe med identiske, tekni­ske tilslutningsværdier (6 V/30 W, PAR 36).
6. Halogen-spotlightet samles i omvendt ræk­kefølge.
4. Montage af motoren
1. Motoren må kun bruges i forbindelse med en spejlkugle fra H+H.
2. Kontroller inden motorens montage, at un­derlaget er fast og ikke brændbart, så du udelukker, at motoren falder ned eller sætter underlaget i brand.
3. Brug husets bund som skabelon og mærk borehullerne af på underlaget.
4. Bor hullerne og sæt rawlplugs i. Vælg rawl­plugs, der passer til underlaget (fastgørel­sesmaterialet er ikke inkluderet i leveran­cen), og skru motoren fast.
5. Sørg for, at der er nok plads mellem spejl­kuglen og væggene.
6. Tilslut til sidst motoren til strømforsyningen (230 V AC).
5. Montage af spejlkuglen
1. Fastgør nøgleringen i det dertil beregnede borehul i motorakslens midte.
2. Forkort kæden efter eget ønske. Sørg for, at der er tilstrækkelig afstand til at udelukke fare for kvæstelser som følge af en spejlkug­le, der er ophængt for lavt.
3. Fastgør spejlkuglen til kæden med den an­den nøglering.
6. Henvisning vedr. bortskaffelse
Kassable apparater, der er mærket med det vi­ste symbol, må ikke bortskaffes som hushold­ningsaffald.
-14-
Sådanne ting skal leveres til et indsamlingssted for brugte apparater (forhør hos de lokale myn­digheder) eller til den forhandler, hvor du har købt dem. De steder vil man sørge for en miljø­venlig bortskaffelse.
7. Pleje og garanti
Afbryd strømmen og skil apparatet fra andre komponenter inden rengøringen, og brug ikke aggressive rengøringsmidler. Apparatet har været igennem en omfattende slutkontrol. Hvis du alligevel har grund til at re­klamere, skal du sende apparatet til os sam­men med købsbilaget. Vi yder 2 års garanti fra købsdatoen. Vi påtager os ikke noget ansvar for skader som følge af forkert behandling, unormal brug el­ler slid. Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer. Ingen garanti på lyskilden.
8. Tekniske data
Spejlkugle
Diameter: 20 cm
Spejlkuglens motor
Indgang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 o/min.
Halogen-Spotlight
Indgang: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Lyskilde: Halogenlampe 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
Farveskivens motor
Indgang: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 o/min.
Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores internetside http://www.hartig-helling.de
Bruksanvisning
Detta set med spegelkula innehåller de grundläggande delarna för en faci­nerande ljusinstallation. Som bas för en profesionell ljusshow eller för stäm­ningsfulla färgspel i partykällaren – det finns inga gränser för var SKS 20 kan användas.
1. Säkerhetsanvisningar
• Läs bruksanvisningen innan idrifttagandet.
• Försök aldrig att öppna apparaten.
• Reparationer får enbart genomföras av kvalifi-
cerad personal.
• Undvik hård belastning av apparaten.
• Utsätt inte apparaten för höga temperaturer,
starka vibrationer eller hög fuktighet.
• Se till att inga främmande vätskor tränger in i
apparatens inre (risk för elektriska stötar).
• Se till att apparaten är tillräckligt ventilerad.
Täck aldrig över apparaten under drift.
• Placeras utom räckhåll för barn eller djur.
• Bryt alltid strömtillförseln till halogenspotligh-
ten före byte av lampa.
• Undvik byte av lampa när halogenspotlighten
redan varit i bruk några timmar. Låt spotligh­ten kylas av först.
• SKS 20 är endast avsedd för användning in-
omhus.
2. Montering av halogenspotlight
och färgskiva
1. Kontrollera före montering av spotlighten att underlaget är fast och värmebeständigt.
2. Montera halogenspotlighten med lämpligt monteringsmaterial, på en vägg eller i ett tak.
3. Sätt motorn för färgskivan på spotlighten och skruva fast den.
4. Lossa nu den yttre muttern på motorn för färgskivan och ta bort den övre låsbrickan.
5. Sätt på färgskivan på axeln, fram den till lås­brickan.
6. Placera nu den tidigare borttagna låsbrickan på gängningen framför färgskivan och skru­va sedan fast muttern på gängningen.
Obs! Apparaten ger ifrån sig en oangenäm lukt under de första timmarna den används. Det rör sig dock inte om ett fabrikationsfel utan beror på lampans starka värmeutveckling.
-15-
3. Byte av lampa
1. Bryt alltid strömtillförseln till halogenspot­lighten före byte av lampa.
2. Låt spotlighten kylas av innan höljet eller ha­logenlampan berörs.
3. Avlägsna färgskivans motor och ta bort spännringen från halogenspotlighten.
4. Lossa de båda skruvar som finns på halo­genlampan och dra bort kabelskorna.
5. Byt endast ut den defekta halogenlampan mot en halogenlampa med identiska teknis­ka anslutningsvärden (6 V/30 W, PAR 36).
6. Ihopsättningen av halogenspotlighten sker i omvänd ordningsföljd.
4. Montering av motorn
1. Använd motorn enbart för de H+H-egna spegelkulorna.
2. Kontrollera, innan motorn monteras, att un­derlaget är fast och ej brännbart; detta för att förhindra att motorn eventuellt kan ramla ner eller att underlaget fattar eld.
3. Använd botten på höljet som mall och mar­kera borrningarna på underlaget.
4. Borra hålen och sätt i plugg.Välj plugg som passar till det aktuella underlaget (mate­rial för montering ingår ej i leveransen) och skruva fast motorn.
5. Säkerställ att avståndet mellan spegelkulan och väggarna är tillräckligt stort.
6. Avsluta med att ansluta motorn till elnätet (230 V AC).
5. Montering av spegelkulan
1. Sätt fast nyckelringen i härför avsedd borr­ning som finns på mitten av motoraxeln.
2. Korta kedjan enligt eget önskemål. Tillse att avståndet är tillräckligt stort för att undvika risk för skador på grund av en för lågt upp­hängd spegelkula.
3. Sätt fast spegelkulan på kedjan med hjälp av den andra nyckelringen.
6. Anvisning för avfallshantering
Uttjänta apparater, märkta med de avbildade symbolerna, får inte kastas i hushållssoporna.
De måste lämnas vid återvinningsstation för uttjänta apparater (information kan fås hos kommunen) eller till den affär där de köpts. Här tas produkterna om hand på ett miljövänligt sätt.
7 . Skötsel och garanti
Skilj vid behov apparaten från andra komponen­ter innan rengöring och använd inte starka ren­göringsmedel. Apparaten har genomgått en noggrann slutkon­troll. Skulle felaktigheter trots denna kontroll upptäckas ber vi er skicka oss artikeln tillsam­mans med inköpskvittot. Vi lämnar en garanti på 2 år, fr.o.m inköpsdatum. För skador som uppkommer på grund av felak­tig skötsel, felaktig användning eller genom för­slitning lämnas ingen garanti. Vi förbehåller oss rätten till tekniska ändringar. Ingen garanti lämnas för glödlampa.
8. Tekniska data
spegelkula
diameter: 20 cm
spegelkulans motor
ingång: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 v/min.
halogenspotlight
ingång: 230 V AC, 50 Hz, 35 W glödlampa: halogenlampa 6 V/30 W, PAR 36 spotlight
färgskivans motor
ingång: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 v/min.
6
Aktuell produktinformation finns på vår hemsida
http://www.hartig-helling.de
-16-
Bruksanvisning
Dette speilkulesettet inneholder grun­nelementene for en fascinerende lysin­stallasjon. Som basis for et profesjonelt lysshow eller for stemningsfulle farge­spill i kjellerstua – bruken av SKS 20 har ingen grenser.
1. Sikkerhetsanvisninger
• Les bruksanvisningen før bruk!
• Forsøk aldri å åpne apparatet.
• Reparasjoner skal kun utføres av kvalifiserte
fagfolk!
• Unngå for hard belastning av utstyret.
• Utsett ikke utstyret for høye temperaturer,
sterke vibrasjoner eller høy luftfuktighet.
• Pass på at det ikke kommer fuktighet inn i ut-
styret (fare for stramstøt!).
• Pass på tilstrekkelig ventilasjon for utstyret.
Må aldri tildekkes ved bruk.
• Skal ikke settes opp innen rekkevidde for barn
eller dyr.
• Før skifte av pære skal halogen-spotlight ko-
bles fra strømnettet.
• Unngå å skifte pære når halogen-spotlightet
har vært i bruk noen timer. La utstyret få av­kjøle seg først.
• SKS 20 er kun egnet for bruk i lukkede rom
innendørs.
2. Montering av halogen-spotlight
og fargeskive
1. Forsikre deg om at underlaget for montering av halogen-spotlightet er stødig og varme­bestandig.
2. Fest halogen-spotlightet med riktig festema­teriell på en vegg eller under et tak.
3. Klem fast motoren for fargeskiven på halo­gen-spotlightet, og skru den fast.
4. Løsne nå den forreste mutteren på motoren for fargeskiven og trekk av forreste tannski­ve.
5. Skyv fargeskiven inn på akselen til tannski­ven.
6. Skyv nå den tidligere fjernede tannskiven på inn på akselen og skru mutteren fast på ak­selen igjen.
OBS! Utstyret vil i de første driftstimene gi fra seg en ubehagelig lukt. Dette er ikke noen feil ved utstyret, men skyldes den sterke varmeut­viklingen fra lampen.
3. Skifte pære
1. Koble halogen-spotlightet fra strømnettet før pæren skiftes.
2. La utstyret kjøle seg av før du berører lampe­huset eller halogenpæren.
3. Fjern fargeskivemotoren og ta av spennrin­gen på halogen-spotlightet.
4. Løsne de to skruene på halogenpæren og trekk av kabelskoen.
5. Bytt bare ut den defekte halogenpæren mot en med identiske tekniske tilkoblingsverdier (6 V/30 W, PAR 36).
6. Sett sammen halogen-spotlightet i motsatt rekkefølge.
4. Montering av motor
1. Motoren skal kun benyttes til H+H speilku­len.
2. Før montering av motoren, forsikre deg om at underlaget er stabilt og ikke brennbart, for å unngå at motoren faller ned eller kan sette fyr på underlaget.
3. Bruk bunnen av huset som sjablon for å merke opp posisjon av borehullene.
4. Bor hull for monteringen og sett inn plug­gene. Velg plugg etter type underlag (feste­materiell ikke inkludert i pakken) og skru fast motoren.
5. Pass på at det er nok plass mellom speilku­len og veggen.
6. Koble til slutt motoren til strømnettet (230 V vekselstrøm).
5. Montering av speilkule
1. Fest nøkkelringen på kjedet i hullet på midt­en av motorakslingen.
2. Forkort kjedet etter eget ønske. Pass på at det er nok avstand for å unngå skade fra en for lavt hengende speilkule.
3. Fest speilkulen til kjedet ved hjelp av den an­dre nøkkelringen på kjedet.
6. Deponeringsanvisninger
Brukte apparater, som er merket med det viste symbolet, skal ikke deponeres som restavfall (husholdningsavfall).
-17-
De skal leveres på en mottaksstasjon for brukte apparater (undersøk med kommunen. Eller de kan leveres til en elektro-butikk, f.eks. der de ble kjøpt. På den måten blir utstyret deponert på en miljøvennlig måte.
7 . Vedlikehold og garantiansvar
Før eventuell rengjøring fjernes enheten fra an­dre komponenter, og bruk ikke sterke eller et­sende rengjøringsmidler. Enheten har gjennomgått en nøyaktig slutt­kontroll. Skulle du likevel ha en grunn til å klage, venn­ligst send enheten sammen med kjøpekvitte­ringen til oss. Vi gir garanti inntil 2 år fra kjøpsdato. For skader som skyldes feil håndtering, uriktig bruk eller slitasje har vi intet ansvar. Vi tar forbehold om tekniske endringer. Ingen garanti på lysmiddelet.
8. Tekniske data
Speilkule
Diameter: 20 cm
Motor for speilkule
Tilkobling: 230 V vekselstrøm, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Halogen-spotlight
Tilkobling: 230 V vekselstrøm, 50 Hz, 35 W Belysningsmiddel: Halogenpære 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
Motor for fargeskive
Tilkobling: 230 V vekselstrøm, 50 Hz, 4 W; 2,5 O/min.
Aktuell produktinformasjon finner du på vår Internettside http://www.hartig-helling.de
Käyttöohjeet
Peilipallo-setin peruselementtinä on kiehtova valoinstallaatio. SKS 20 tarjo­aa rajattomasti mahdollisuuksia – käy­tettiinpä sitä sitten ammattimaisen valoshow’n tai ravintola/juhlatilan väri­valoefektien luomiseen.
1. Turvallisuusviitteet
• Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa!
• Älä koskaan yritä avata laitetta.
• Korjaukset saa suorittaa vain siihen pätevyy-
den omaava ammattimies!
• Älä ylikuormita laitetta liiallisella käytöllä.
• Älä aseta laitetta liian kuumaan, voimakkaasti
tärisevään tai kosteaan paikkaan.
• Varo, ettei laitteen sisään pääse mitään nes-
teitä (Sähköiskuvaara!).
• Pidä huoli laitteen riittävästä tuuletuksesta.
Älä koskaan peitä laitetta millään sen olles­sa käytössä.
• Älä pidä laitetta lasten tai eläinten ulottuvilla.
• Kytke halogeeni-spottivalo aina irti verkkovir-
rasta ennen kuin alat vaihtaa lamppua.
• Älä ryhdy vaihtamaan lamppua, jos halogeeni-
spottivalo on ollut jo joitain tunteja käytössä. Anna laitteen jäähtyä ensin.
• SKS 20 soveltuu käytettäväksi ainoastaan sul-
jetuissa tiloissa.
2. Halogeeni-spottivalon
ja värilevyjen asentaminen
1. Varmista ennen asennusta, että asennus­kohta on tukeva ja hyvin lämpöä kestävä.
2. Kiinnitä halogeeni-spottivalo tarkoitukseen sopivilla kiinnikkeillä seinään tai kattoon.
3. Kiinnitä värikiekkomoottori spottivaloon ja ruuvaa se kiinni.
4. Avaa värikiekkomoottorin etumainen mutteri ja vedä ylempi hammaskiekko pois.
5. Aseta värikiekko akseliin hammaskiekkoon asti.
6. Työnnä aiemmin irrotettu hammaskiekko vä­rikiekon edessä oleviin kierteisiin ja ruuvaa mutteri lujasti kiinni.
Huomio! Ensimmäisten käyttötuntien aikana laitteesta pääsee epämiellyttävä haju. Kyse ei ole laiteviasta, vaan kohdevalaisimen voimak­kaan lämpenemisen aiheuttamasta hajusta.
-18-
3. Lampun vaihtaminen
1. Kytke halogeeni-spottivalo aina irti verkko­virrasta ennen kuin alat vaihtaa lamppua.
2. Anna laitteen jäähtyä ennen kuin kosket rasi­aan tai halogeenilamppuun.
3. Irrota värikiekkomoottori ja kiristysrengas halogeeni-spottivalosta.
4. Avaa halogeenilampun molemmat ruuvit ja vedä kaapelikengät pois.
5. Vaihda vioittunut lamppu vain samanlaiseen/ samanlaisin kytkentäarvoin merkittyihin ha­logeenilamppuihin (6 V/30 W, PAR 36).
6. Halogeeni-spottivalo kootaan purkamiseen verrattuna päinvastaisessa järjestyksessä.
4. Moottorin asentaminen
1. Moottoria saa käyttää ainoastaan H+H-tun­nuksella varustettuihin peilipalloihin.
2. Varmista ennen moottorin asennusta, että asennuskohta on tukeva ja palamatonta ma­teriaalia ja, että moottori ei voi pudota sen päältä.
3. Käytä kotelon pohjaa mallina ja merkitse alustaan reiät kotelon pohjan mukaan.
4. Poraa reiät ja asenna kiinnitystapit. Kiinnitys­tapit tulee valita asennusalustan materiaalin mukaan (kiinnikkeet eivät sisälly toimitusko­koonpanoon). Ruuvaa moottori kiinni.
5. Huolehdi siitä, että peilipallon ja seinän väliin jää riittävästi tilaa.
6. Kytke moottori lopuksi verkkovirtaan (230 V AC).
5. Peilipallon asentaminen
1. Kiinnitä silmukka-avain sille tarkoitettuun rei­kään moottorin akselissa.
2. Lyhennä ketju haluamasi pituiseksi. Huoleh­di siitä, että peilipalloja ei asenneta niin ma­talalle, että ne voisivat aiheuttaa tapaturma­vaaran.
3. Kiinnitä peilipallo toisen silmukka-avaimen avulla ketjuun.
6. Hävitysohjeet
Kuvassa esitetyllä merkillä varustettuja tuot­teita ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Ne on jätettävä käytettyjen laitteiden keräyspis­teisiin (ota selvää paikkakunnallasi sijaitsevista keräyspisteistä) tai voit palauttaa ne siihen liik­keeseen, mistä ne on ostettu. Nämä tahot huo­lehtivat käytöstä poistettujen tuotteiden asian­mukaisesta hävittämisestä.
7. Huolto ja takuu
Irrota laite muista komponentista ennen puh­distustoimiin ryhtymistä. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita/-välineitä. Laitteelle on valmistajan toimesta suoritettu pe­rusteellinen lopputarkastus. Mikäli teillä kuiten­kin on huomautettavaa ostamanne laitteen kun­nosta, pyydämme teitä lähettämään ko. laitteen sekä ostokuittinne meille. Myöntämämme takuu on voimassa 2 vuotta ostopäivästä. Emme kuitenkaan voi ottaa vastuuta vaurioista, jotka aiheutuvat huonosta käsittelystä, epäasi­anmukaisesta käyttötavasta tai kulumisesta. Varaamme oikeuden tehdä laitteeseen teknisiä muutoksia. Lampulla ei ole takuuta.
8. Tekniset tiedot
Peilipallo
Läpimitta: 20 cm
Peilipallon moottori
Tulo: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Halogeeni-spottivalo
Tulo: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Valaisintyyppi: halogeenilamppu 6 V/30 W, PAR 36 kohdevalaisin
Värikiekon moottori
Tulo: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme osoitteesta: http://www.hartig-helling.de
-19-
Manual de Instruções
Este conjunto de esfera espelhada com­preende os elementos básicos para uma instalação luminosa fantástica. Seja como base para um espectáculo de lu­zes profissional ou para um jogo de co­res impressionante em salões de festas – a utilização do SKS 20 é ilimitada.
1. Instruções de segurança
• Leia as instruções antes da primeira utili-
zação!
• Nunca tente abrir o aparelho.
• As reparações devem ser efectuadas apenas
por pessoal qualificado!
• Evite forçar demasiado o aparelho.
• Não submeta o aparelho a altas temperaturas,
vibrações fortes ou muita humidade.
• Certifique-se de que não entram líquidos no
interior do aparelho (perigo de choque eléc­trico!).
• Verifique se o aparelho possui ventilação su-
ficiente. Não tape o aparelho durante o fun­cionamento.
• Não instale ao alcance de crianças ou ani-
mais.
• Desligue o projector de halogéneo da corren-
te antes de cada mudança de lâmpadas.
• Evite trocar lâmpadas quando o projector de
halogéneo tiver estado em funcionamento durante algumas horas. Primeiro, deixe o apa­relho arrefecer.
• O SKS 20 destina-se a uma utilização apenas
em espaços fechados.
2. Montagem do projector de
halogéneo e do disco de cores
1. Antes da montagem do projector de halogé­neo, certifique-se de que a superfície onde o vai instalar é firme e resistente ao calor.
2. Fixe o projector de halogéneo, com o mate­rial de fixação correspondente, a uma pare­de ou um tecto.
3. Aperte o motor do disco de cores ao projec­tor e aparafuse firmemente.
4. Agora, solte a porca frontal do motor para o disco de cores e retire a anilha dentada su­perior.
5. Coloque o disco de cores sobre o eixo até à anilha dentada.
6. Agora, comprima a anilha dentada anterior­mente retirada sobre a rosca do disco de cores e aparafuse a porca firmemente na rosca.
Atenção! O aparelho liberta um odor desagra­dável durante as primeiras horas de utilização. Não se trata de um defeito do aparelho, mas de algo decorrente do forte aquecimento do projector.
3. Troca de lâmpadas
1. Desligue o projector de halogéneo da cor­rente antes de cada mudança de lâmpadas.
2. Deixe o aparelho arrefecer antes de tocar no invólucro do aparelho ou na lâmpada de ha­logéneo.
3. Retire o motor do disco de cores e remova a braçadeira do projector de halogéneo.
4. Desaperte ambos os parafusos que se en­contram na lâmpada de halogéneo e retire o terminal para cabos.
5. Troque a lâmpada de halogéneo defeituosa apenas por uma lâmpada de halogéneo com as mesmas características técnicas (6 V/ 30 W, PAR 36).
6. A montagem do projector de halogéneo deve ser feita pela sequência inversa.
4. Montagem do motor
1. Utilize o motor exclusivamente para a esfera espelhada própria H+H.
2. Antes da montagem do motor, certifique-se de que o espaço onde o vai instalar não é inflamável, para excluir uma possível queda do motor ou um incêndio nessa superfície.
3. Utilize o fundo do invólucro como molde para marcar o lugar dos orifícios na superfí­cie de montagem.
4. Perfure os orifícios e introduza as buchas. Escolha as buchas, dependendo da super­fície onde vai fazer a montagem (o material de fixação não está incluído) e aperte firme­mente o motor.
5. Certifique-se de que existe espaço suficien­te entre a esfera espelhada e as paredes.
6. Por fim, ligue o motor à corrente eléctrica (230 V AC).
5. Montagem da esfera espelhada
1. Fixe a argola de chaves no orifício previsto para o efeito, situado no meio do eixo do motor.
-20-
2. Diminua o comprimento da corrente confor­me desejar. Certifique-se de que existe uma distância suficiente para excluir o perigo de lesões, causadas por uma esfera espelhada colocada demasiado em baixo.
3. Aperte a esfera espelhada com a segunda argola de chaves na corrente.
6. Aviso para a eliminação de resíduos
Os aparelhos velhos munidos do símbolo indicado não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
Esses componentes e equipamentos têm que ser entregues num centro de recolha de aparelhos velhos (informe-se junto das autoridades da sua freguesia ou município) ou no vendedor onde adquiriu o respectivo equipamento. Essas entidades supracitadas encarregar-se-ão da eliminação compatível com o meio ambiente.
7. Limpeza e Garantia
Antes de limpar o aparelho, desligue-o de ou­tros componentes, se for o caso, e não utilize produtos de limpeza agressivos. O aparelho foi submetido a um rigoroso contro­lo final. No entanto, se tiver alguma reclamação, envie-nos o aparelho com o talão de compra. Oferecemos uma garantia de 2 anos a partir da data de compra. Em caso de danos causados por uma manipu­lação imprópria, uma utilização inadequada ou estragos, não oferecemos qualquer garantia. Reservamo-nos o direito a procedermos a alte­rações técnicas. Não se aplica a garantia às lâmpadas.
8. Dados técnicos
Esfera espelhada
Diâmetro: 20 cm
Motor da esfera espelhada
Potência: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Projector de halogéneo
Potência: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Lâmpada: lâmpada de halogéneo 6 V/30 W, Projector PAR 36
Motor do disco de cores
Potência: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
Para obter informações actualizadas sobre produtos, consulte a nossa página na Internet
http://www.hartig-helling.de
-21-
Kullanım talimatı
Bu aynalı küre seti büyüleyici bir ışık kurulumunun temel elemanlarına sahiptir. İster profesyonel bir Lightshow için, isterse parti kilerindeki canlı renk oyunları için olsun – SKS 20 cihazının kullanımı için hiçbir sınırlama yoktur.
1. Emniyet talimatları
• Cihazı ilk işletime almadan önce kullanma
talimatını okuyunuz!
• Cihazı asla açmaya çalışmayınız.
• Tamir işleri mutlaka konunun uzmanı olan
yetkili kişilere yaptırılmalıdır!
• Cihazın aşırı zorlanmalara maruz kalmasına
izin vermeyiniz.
• Cihazı yüksek sıcaklıktaki ortamlara, güçlü
titreşimlere ya da ıslak yerlere koymayınız.
• Gövdenin içine hiçbir şekilde sıvının
girmemesine dikkat ediniz (elektrik çarpma tehlikesi!).
• Cihazların yeterince havalanmasına dikkat
ediniz. Çalışma esnasında üzerlerini asla örtmeyiniz.
• Çocukların ve hayvanların ulaşabileceği
yerlere asla koymayınız.
• Halojen spot lambasını her değiştirmede
mutlaka cihazın fişini elektrik prizinden çıkarınız.
• Halojen lamba birkaç saat boyunca
çalıştıktan sonra lamba değiştirme işleminin yapılmamasına dikkat ediniz. Önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
• SKS 20 yalnızca kapalı ve kuru alanlardaki
işletimler için tasarlanmıştır.
2. Halojen spot lambasının ve
renkli camın montajı
1. Halojen spot lambasının montajından önce zeminin sağlam ve ısıya dayanıklı olduğundan emin olunuz.
2. Halojen spot lambasını uygun tespit malzemesiyle duvara ya da tavana tespit ediniz.
3. Renkli cam motorunu spot lambasına sıkıştırarak vidalayınız.
4. Sonra ön somunu renkli cam motorundan çözünüz ve üst dişli pulu çekiniz.
5. Renkli camı ekseni üzerinden dişli pula ulaşana kadar ileri itiniz.
6. Şimdi daha önce çıkarmış olduğunuz dişli pulu renkli camın önündeki saplamanın içine takınız ve somunu saplamanın üzerine geçirerek sıkınız.
Dikkat! Cihaz ilk işletim saatlerinde hoş olmayan bir koku çıkarır. Bu bir cihaz hatası olmayıp, spotun güçlü ısı gelişimi nedeniyle ortaya çıkardığı bir durumdur.
3. Lamba değiştirme
1. Halojen spot lambasını her değiştirmede mutlaka cihazın fişini elektrik prizinden çıkarınız.
2. Gövdeye ya da halojen lambaya dokunmadan önce cihazın soğumasını bekleyiniz.
3. Renkli cam motorunu çıkarınız ve germe halkasını halojen lambadan ayırınız.
4. Halojen lambasının üzerinde yer alan her iki cıvatayı sökünüz ve kablo pabuçlarını çıkarınız.
5. Bozuk halojen lambasını sadece aynı teknik bağlantı değerlerine sahip olan (6 V/30 W, PAR 36) yeni bir halojen lambayla değiştiriniz.
6. Halojen spot lambasının toplanması, sökme işleminin tersine göre yapılır.
4. Motorun montajı
1. Motoru yalnızca H+H için tasarlanan aynalı küreler için kullanınız.
2. Motorun düşmesi ya da altındaki zeminin yanması olasılığını ortadan kaldırmak için motorun montajından önce zeminin sabit ve yanmaya karşı dayanıklı olduğundan emin olunuz.
3. Gövdenin taban kısmını şablon olarak kullanınız ve delikleri zemine bunun üzerinden açınız.
4. Delikleri açınız ve içine dübelleri koyunuz. Zeminin özelliğine göre uygun dübel seçimi yaparak (tespit malzemesi teslimat kapsamına dahil değildir) motoru tespit ediniz.
5. Lütfen ayna küre ile duvar arasında yeterince yer olmasına dikkat ediniz.
6. Son olarak motorun fişini elektrik prizine takınız (230 V AC).
5. Aynalı kürenin montajı
1. Anahtar halkayı bunun için öngörülen motor aksının ortasındaki deliğe tespit ediniz.
-22-
2. Zinciri isteğiniz uzunluğa göre kısaltınız. Düşük seviyeye asılmış ayna küresi nedeniyle meydana gelebilecek yaralanmaları engellemek amacıyla, yeterince mesafe bırakılmasına emin olunuz.
3. Ayna küresini ikinci anahtar halkanın yardımıyla zincire tespit ediniz.
6. Tasfiye talimatı
Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar, ev çöpü ile birlikte atılmamalıdır.
Bunları, eski cihaz toplama merkezlerine (lütfen bölge yetkililerine danışın) veya pilleri satın aldığınız satıcıya vermelisiniz. Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir şekilde tasfiye ederler.
7. Bakım ve Garanti
Cihazı yıkamadan önce diğer muhtemel bileşenlerden ayırın ve lütfen agresif temizleyiciler kullanmayın. Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden geçirildi. Buna rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız, satın alma fişi ile birlikte cihazı bize gönderin. Satış tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz. Yanlış tutma, tekniğine uygun olmayan kullanım veya aşınma nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk almayız. Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Aydınlatma araçları garanti kapsamında değildir.
8. Teknik veriler
Aynalı küre
Çap: 20 cm
Aynalı kürenin motoru
Akım girişi: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 devir/dak.
Halogen spot lambası
Giriş: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Lamba: Halojen lamba 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
Renkli camın motoru
Akım girişi: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 devir/dak.
Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz: http://www.hartig-helling.de
Návod na obsluhu
Tato sada zrcadlové koule obsahuje základní prvky pro úchvatnou světelnou instalaci. Ať se jedná o základ profesionálních světelných efektů nebo působivých her barev ve sklípku, kde se pořádají večírky – pro používání SKS 20 nejsou stanoveny žádné meze.
1. Pokyny k bezpečnosti práce
• Před uvedením do provozu si pročtěte návod k obsluze!
• Nikdy se nepokoušejte přístroj otevřít.
• Opravy provádí pouze kvalifikovaný odborný personál!
• Vyhýbejte se velkému namáhání přístroje.
• Nevystavujte přístroj vysokým teplotám, silnému chvění nebo vysoké vlhkosti.
• Dbejte na to, aby do vnitřku pouzdra nepronikaly žádné kapaliny (nebezpečí zasažení elektrickým proudem!).
• Dbejte na dostatečné větrání přístrojů. Během provozu je nikdy nepřikrývejte.
• Neinstalujte je v dosahu dětí nebo zvířat.
• Před každou výměnou žárovky zásadně odpojte halogenový bodový reflektor od elektrické sítě.
• Nevyměňujte žárovku, pokud halogenový bodový reflektor byl v provozu již několik hodin. Nechejte přístroj nejprve vychladnout.
• Přístroj SKS 20 je vhodný pro používání pouze v uzavřených prostorách.
2. Montáž halogenového bodového
reflektoru a barevného kotouče
1. Před montáží halogenového bodového
reflektoru se přesvědčte, zda podklad je pevný a odolný vůči teplu.
2. Za pomoci příslušného upevňovacího
materiálu upevněte halogenový bodový reflektor na stěnu nebo pod strop.
3. Upněte motor pro barevný kotouč na bodový
reflektor a pevně jej přišroubujte.
4. Nyní uvolněte přední matici motoru pro
barevný kotouč a stáhněte vrchní ozubenou podložku.
5. Nasuňte barevný kotouč na osu až k
ozubené podložce.
6. Nyní nasuňte předtím odstraněnou
ozubenou podložku na závit před barevným kotoučem a pak pevně utáhněte matici na závit.
-23-
Upozornění! Přístroj vydává během prvních hodin provozu zápach. V žádném případě to neznamená, že je přístroj vadný, neboť příčinou zápachu je silný vývin tepla halogenového bodového zdroje.
3. Výměna žárovky
1. Před každou výměnou žárovky zásadně odpojte halogenový bodový reflektor od elektrické sítě.
2. Dříve než se dotknete pouzdra nebo halogenové žárovky, nechejte přístroj vychladnout.
3. Odstraňte motor pro barevný kotouč a sundejte přítlačný kroužek z halogenového bodového reflektoru.
4. Uvolněte oba šrouby na halogenové žárovce a stáhněte kabelové koncovky.
5. Vyměňte vadnou halogenovou žárovku pouze za halogenovou žárovku se stejnými hodnotami instalovaného příkonu (6 V/30 W, bodový reflektor PAR 36).
6. Smontování halogenového bodového reflektoru probíhá v opačném pořadí.
4. Montáž motoru
1. Používejte motor výlučně pro originální zrcadlové koule H+H.
2. Před montáží motoru se přesvědčte, zda podklad je pevný a nehořlavý, abyste vyloučili možnost, že motor spadne nebo se podklad vznítí.
3. Použijte spodek pouzdra jako šablonu a přeneste otvory na podklad.
4. Vyvrtejte díry a zabudujte do nich hmoždinky. Vyberte si takové hmoždinky, jež budou vhodné pro daný podklad (upevňovací materiál není zahrnutý v dodávce) a motor pevně přišroubujte.
5. Dbejte prosím na to, aby mezi zrcadlovou koulí a stěnami byl dostatek místa.
6. Nakonec připojte motor k elektrické síti (230 V stř.).
5. Montáž zrcadlové koule
1. Do k tomu určeného otvoru uprostřed osy motoru upevněte závěsný kroužek.
2. Zkraťte řetěz podle vlastní představy. Dbejte prosím na dostatečný odstup, aby se vyloučilo nebezpečí poranění příliš nízko zavěšenou zrcadlovou koulí.
3. Pomocí druhého závěsného kroužku upevněte zrcadlovou kouli na řetěz.
6. Pokyn pro likvidaci
Staré přístroje, označené vyobrazeným symbolem, se nesmějí likvidovat s domovním odpadem.
Musíte je odevzdat do sběrného dvora pro staré přístroje (informujte se prosím ve Vaší obci) nebo u Vašeho obchodníka, u něhož jste je koupil. Ti mají na starosti jejich ekologickou likvidaci.
7 . Údržba a záruka
Žárovku před čištěním odpojte od jiných komponentů a na čištění nepoužívejte agresivní čistidla. Žárovka byla podrobena přísné výstupní kontrole. Vznikne-li přesto důvod pro reklamaci, zašlete nám žárovku spolu s dokladem o zaplacení. Na výrobek poskytujeme 2 roční záruku od datumu prodeje. Neručíme za škody způsobené nesprávnou manipulací, používáním anebo opotřebením. Technické změny vyhrazeny. Na světelné zdroje se neposkytuje žádná záruka.
8. Technická data
Zrcadlová koule
Průměr: 20 cm
Motor zrcadlové koule
Vstup: 230 V stř., 50 Hz, 4 W; 5-6 ot./min.
Halogenový bodový reflektor
Vstup: 230 V stř., 50 Hz, 35 W Osvětlovací prostředek: halogenová žárovka 6 V/30 W, bodový reflektor PAR 36 Spotlight
Motor pro barevný kotouč
Vstup: 230 V stř., 50 Hz, 4 W; 2,5 ot./min.
Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové stránce http://www.hartig-helling.de
-24-
Návod na obsluhu
Otáčavá guľová zrkadliaca súprava obsahuje základné prvky fascinujúcej svetelnej inštalácie. Pre SKS 20 nejestvujú nijaké hranice – môže sa použiť ako základ profesionálnej svetelnej show alebo pre pôsobivé farebné hry počas domácj zábavy.
1. Bezpečnostné upozornenia
• Pred uvedením do prevádzky si prečítajte
návod na obsluhu!
• Nikdy sa nepokúšajte otvoriť súpravu.
• Opravy môžu vykonávať iba kvalifikované
osoby!
• Vyvarujte sa veľkého používania súpravy.
• Nevystavujte súpravu vysokým teplotám,
silným vibráciám a veľkej vlhkosti.
• Dávajte pozor na to, aby sa dovnútra súpravy
nedostala nijaká tekutina (nebezpečenstvo úderu elektrickou energiou!).
• Dávajte pozor na to, aby súprava bola
dostatočne prevzdušnená. Počas prevádzky ju nikdy neodkrývajte.
• Neumiestňujte ju do blízkosti detí a zvierat.
• Pred každou výmenou žiarovky odpojte
halogénový svetlomet z elektrickej siete.
• Vyvarujte sa výmeny žiarovky ihneď potom,
ako bol halogénový svetlomet niekoľko hodín v prevádzke. Nechajte súpravu najskôr vychladnúť.
• SKS 20 je určená len na prevádzku v
uzavretých miestnostiach.
2. Montáž halogénového
svetlometu a farebného disku
1. Pred montážou halogénového svetlometu sa presvedčte, či podložie je pevné a teplovzdorné.
2. Upevnite halogénový svetlomet prostredníctvom príslušného upevňovacieho materiálu na stene alebo na strope.
3. Upnite motor pre farebný disk na svetlomet a pevne ho priskutkujte.
4. Uvoľnite prednú maticu z motora pre farebný disk a odtiahnite hornú ozubenú podložku.
5. Pripevnite farebný disk na os až po ozubenú podložku.
6. Posuňte predtým odtiahnutú ozubenú podložku na závit pred farebným diskom a potom pevne priskrutkujte maticu na závit.
Pozor! V prvých hodinách prevádzky vydáva súprava nepríjemný zápach. Toto nie je v nijakom prípade chyba súpravy, ale je to podmienené silnými teplotami svetlometu.
3. Výmena žiaroviek
1. Pred každou výmenou žiarivky odpojte halogénový svetlomet z elektrickej siete.
2. Predtým, než sa dotknete telesa alebo halogénovej žiarovky, nechajte súpravu vychladnúť.
3. Vyberte motor farebného disku a zoberte upínací krúžok z halogénového svetlometu.
4. Uvoľnite obe skrutky, nachádzajúce sa na halogénovej žiarovke, a stiahnite káblové objímky.
5. Nahraďte nefunkčnú halogénovú žiarovku iba halogénovou žiarovkou s tými istými technickými prípojnými hodnotami (6 V/30 W, PAR 36).
6. Halogénový svetlomet sa zmontuje v obrátenom poradí.
4. Montáž motora
1. Motor používajte výlučne pre H+H otáčavé guľové zrkadliace súpravy.
2. Pred montážou motora sa presvedčte, či stojí na pevnom, teplovzdornom podloží, aby ste mohli vylúčiť spadnutie motora alebo vznietenie podložia.
3. Použite základňu telesa ako šablónu a preneste vrty na podložie.
4. Vŕtajte diery a použite príchytky. Príchytky vyberte podľa podložia (táto súprava neobsahuje upevňovací materiál) a pripevnite motor.
5. Dbajte na to, aby medzi otáčavou zrkadliacou guľou a stenami bol dostatočný priestor.
6. Napokon pripojte motor na elektrickú sieť (230 V AC).
5. Montáž otáčavej zrkadliacej gule
1. Pripevnite kľúčový prstenec do naplánovanej diery v strede motorovej osi.
2. Skráťte reťaz podľa Vášho želania. Dbajte pritom na dostatočný odstup, aby ste mohli vylúčiť nebezpečenstvo úrazu v dôsledku prinízko zavesenej otáčavej zrkadliacej gule.
3. Pripevnite otáčavú zrkadliacu guľu s pomocou druhého kľúčového prstenca na reťazi.
-25-
6. Pokyn pre likvidáciu
Staré prístroje označené uvedeným symbolom sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom.
Musíte ich odovzdať na zbernom mieste starých prístrojov (informujte sa prosím na Vašom obecnom úrade) alebo u predajcu, u ktorého ste daný výrobok kúpili. Týmto sa zabezpečí ekologická likvidácia.
7. Údržba a záruka
Pred čistením žiarovku odpojte od iných komponentov a na čistenie nepoužívajte agresívne čistidlá. Žiarovka prešla prísnou výstupnou kontrolou. Ak by napriek tomu vznikol dôvod na reklamáciu, zašlite nám žiarovku spolu s dokladom o kúpe. Na výrobok poskytujeme 2 ročnú záruku od dátumu predaja. Neručíme za škody vzniknuté nesprávnou manipuláciou, používaním alebo opotrebovaním. Technické zmeny vyhradené. Na svetelné zdroje sa neposkytuje žiadna záruka.
8. Technické údaje
Otáčavá zrkadliaca guľa
Priemer: 20 cm
Motor zrkadliacej gule
Vstupné dáta: 230 V AC, 50 Hz; 5-6 U/min.
Halogénový svetlomet
Vstupné dáta: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Žiarovky: halogénová žiarovka 6 V/30 W, PAR 36 svetlomet
Motor farebného disku
Vstupné dáta: 230 V, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
Aktuálne informácie o produktoch nájdete na našej internetovej stránke http://www.hartig-helling.de
Navodilo za uporabo
Ta komplet zrcalnih krogel vsebuje osnovne elemente čudovite svetlobne inštalacije. Naj gre za osnovo profesionalnega svetlobnega prikaza ali čustvene igre barv v kleti za zabave – uporaba SKS 20 nima meja.
1. Varnostni napotki
• Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
• Nikoli ne poskušajte odpirati naprave.
• Izvajanje popravil prepustite le kvalificiranemu
strokovnemu osebju!
• Izognite se močni obremenitvi naprave.
• Naprave nikoli ne izpostavljajte visokim
temperaturam, močnim vibracijam ali visoki vlažnosti.
• Pazite, da v notranjost ohišja ne dospejo
tekočine (nevarnost električnega udara!).
• Pazite na zadostno prezračevanje naprave.
Nikoli je prekrivajte med obratovanjem.
• Nikoli je ne postavljajte v bližini otrok ali živali .
• Halogeni reflektor pred vsako zamenjavo
žarnice načeloma ločite iz omrežja.
• Izogibajte se zamenjavi žarnice če je halogeni
reflektor že delal nekaj ur. Pustite, da se naprava najprej ohladi.
• SKS 20 je primeren le za uporabo v zaprtih
prostorih.
2. Montaža halogenega reflektorja
in barvnega filtra
1. Pred montažo halogenega reflektorja se prepričajte, da je podlaga trda in obstojna na vročino.
2. Halogeni reflektor pritrdite z ustreznim materialom za pritrjevanje na steno ali pod strop.
3. Motor za barvni filter pripnite na reflektor in ga zategnite.
4. Odvijte sprednjo matico z motorja za barvni filter in snemite gornjo zobato ploščico.
5. Nataknite barvni filter na gred do zobate ploščice.
6. Sedaj najprej potisnite odstranjeno zobato ploščico na navoj pred barvnim filtrom in potem zategnite matico na navoj.
Pozor! V prvih obratovalnih urah boste iz naprave čutili neugoden vonj. To v nobenem primeru ni napaka, do tega prihaja zaradi močnega razvoja toplote reflektorja.
-26-
3. Zamenjava žarnice
1. Halogeni reflektor pred vsako zamenjavo žarnice načeloma ločite iz omrežja.
2. Pustite, da se naprava ohladi preden se boste dotikali ohišja ali halogene žarnice.
3. Odstranite motor barvnega filtra in snemite vpenjalni prstan s halogenega reflektorja.
4. Odvijte oba vijaka, ki se nahajata na halogeni žarnici, in izvlecite kabelski čevelj.
5. Pokvarjeno halogeno žarnico zamenjajte s halogeno žarnico identičnih tehničnih priključnih vrednosti (6 V/30 W, PAR 36).
6. Sestavljanje halogenega reflektorja se opravlja v obratnem vrstnem redu.
4. Montaža motorja
1. Motor uporabljajte izrecno za H+H zrcalne krogle.
2. Pred montažo motorja se prepričajte, da je podlaga trda in da ni vnetljiva ter na tak način izključite možno prevračanje motorja ali vnetje podlage.
3. Dno ohišja uporabite kot šablono in vrtine prenesite na podlago.
4. Prevrtajte luknje in vstavite vložke. Odvisno od podlage izberite ustrezne vložke (material za pritrjevanje ni zajet z obsegom dostave) in pritegnite motor.
5. Pazite, da se izmed zrcalne krogle in sten nahaja dovolj mesta.
6. Na koncu motor povežite z električnim omrežjem (230 V AC).
5. Montaža zrcalne krogle
1. Obroček za ključe pritrdite v za to predvideno vrtino v sredini gredi motorja.
2. Verigo skrajšajte po lastni želji. Pazite na dovolj razdalje, da se izključi nevarnost poškodb zaradi prenizko obešene zrcalne krogle.
3. Zrcalno kroglo pritrdite s pomočjo drugega obroča za ključe na verigi.
6. Navodilo za odstranjevanje odpadkov
Starih strojev, ki so označeni s prikazanim simbolom, se ne sme odstranjevati s hišnimi odpadki.
Morate jih oddati na zbirališče za stare stroje (informacije lahko dobite v vaši občini) ali prodajacu, pri kateremu ste jih kupili. Poskrbeli bodo za okolju prijazno odstranjevanje.
7. Nega in garancija
Stroj po potrebi pred čiščenjem ločite od drugih komponent in ne uporabljajte jedkih čistil. Pri stroju je bila opravljena skrbna končna kontrola. Če kljub temu imate razlog za reklamacijo, pošljite nam stroj z originalnim računom. Dajemo 2-letno garancijo od datuma nakupa. Ne prevzemamo odgovornosti za škode, ki so nastale zaradi nepravilnega rokovanja, nestrokovne uporabe ali izrabe. Pravice do tehničnih sprememb so pridržane. Ne dajemo garancije na svetila.
8. Tehnični podatki
Zrcalna krogel
Premer: 20 cm
Motor zrcalne krogle
Vhod: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 vrt/min.
Halogeni reflektor
Vhod: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Svetilo: halogena žarnica 6 V/30 W, reflektor PAR 36
Motor barvnega filtra
Vhod: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 vrt/min.
Aktualne informacije o izdelku lahko najdete na naši spletni strani http://www.hartig-helling.de
-27-
Instrukcja obsługi
Zestaw zawiera podstawowe elementy instalacji oświetleniowej pozwalającej uzyskać niezwykłe efekty. SKS 20 nadaje się do stosowania w różnych sytuacjach: podczas profesjonalnego pokazu efektów świetlnych lub w celu wytworzenia odpowiedniego nastroju za pomocą światła o różnych kolorach w pomieszczeniu, w którym odbywa się kameralne przyjęcie.
1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Przed rozpoczęciem używania zestawu
przeczytaj instrukcję obsługi!
• Nigdy nie próbuj otwierać urządzenia.
• Naprawy powinny być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowanych specjalistów!
• Unikaj zbyt intensywnego eksploatowania
urządzenia.
• Używaj urządzenia w taki sposób, aby nie było
narażone na działanie wysokich temperatur, silnych wibracji ani dużej wilgotności.
• Uważaj, aby do środka obudowy nie dostały
się żadne ciecze (niebezpieczeństwo porażenia prądem!).
• Zapewnij wystarczającą wentylację
urządzenia. Nigdy nie przykrywaj go podczas eksploatacji.
• Trzymaj je poza zasięgiem dzieci i zwierząt.
• Przed każdą wymianą lampy odłącz reflektor
punktowy od prądu.
• Nie wymieniaj lamp bezpośrednio po
kilkugodzinnym eksploatowaniu urządzenia. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
• Zestaw SKS 20 jest przeznaczony wyłącznie
do używania w zamkniętych pomieszczeniach.
2. Montaż halogenowego reflektora
punktowego i kolorowego filtra
1. Przed zamontowaniem reflektora sprawdź, czy podłoże jest twarde i odporne na wysokie temperatury.
2. Przymocuj reflektor za pomocą odpowiednich elementów mocujących do ściany lub do sufitu.
3. Przyczep silniczek filtra do reflektora i przykręć go.
4. Odkręć przednią nakrętkę silniczka filtra i wyjmij górną podkładkę zębatą.
5. Załóż filtr na oś i dosuń go do podkładki.
6. Wsuń wcześniej zdjętą podkładkę zębatą na gwint, dosuń ją do filtra i dokręć nakrętkę na gwincie.
Uwaga! W czasie pierwszych godzin eksploatacji urządzenie wydziela nieprzyjemny zapach. Nie oznacza to usterki urządzenia i jest spowodowane szybkim nagrzewaniem reflektora punktowego.
3. Wymiana lampy
1. Przed każdą wymianą lampy odłącz reflektor punktowy od prądu.
2. Nie dotykaj obudowy ani lampy, zanim urządzenie nie ostygnie.
3. Wyjmij silniczek filtra i zdejmij pierścień zaciskowy z reflektora.
4. Odkręć dwie śruby znajdujące się na lampie halogenowej i odciągnij uchwyty do kabli.
5. Uszkodzoną lampę halogenową można wymienić wyłącznie na lampę halogenową o identycznych parametrach technicznych zasilania (6 V/30 W, PAR 36).
6. Złożenie reflektora odbywa się w odwrotnej kolejności.
4. Montaż silnika
1. Używaj silnika wyłącznie z kulami lustrzanymi typu H+H.
2. Przed montażem silnika sprawdź, czy podłoże jest twarde i czy nie jest palne, aby zapobiec spadnięciu silnika lub zapaleniu się podłoża.
3. Użyj dna obudowy jako wzoru, tak aby otwory w podłożu były w odpowiednich miejscach.
4. Wywierć otwory i umieść w nich kołki. Kołki należy dopasować do rodzaju podłoża, a następnie przykręcić silnik (elementy mocujące nie są dostarczane razem z zestawem).
5. Zachowaj wystarczający odstęp pomiędzy kulą a ścianami.
6. Podłącz silnik do zasilania (230 V AC).
5. Montaż kuli lustrzanej
1. Przymocuj kółko łączące, zaczepiając je w odpowiednim otworze znajdującym się pośrodku osi silnika.
2. Skróć łańcuszek odpowiednio do potrzeb. Zachowaj odpowiedni odstęp, tak aby uniknąć niebezpieczeństwa spowodowania obrażeń przez zbyt nisko zawieszoną kulę.
3. Za pomocą drugiego kółka przymocuj kulę do łańcuszka.
-28-
6. Wskazówka dotycząca usuwania odpadów
Zużyte urządzenia, które oznaczone są podanym na rysunku symbolem, nie mogą być usuwane wraz z odpadami domowymi.
Powinny być one oddane w punkcie odbioru starych urządzeń (Prosimy o poinformowanie się w urzędzie gminy) lub u sprzedawcy, u którego zostały one nabyte. Zostaną one tam usunięte w sposób przyjazny dla środowiska.
7. Pielęgnacja i gwarancja
Jeśli to konieczne przed czyszczeniem oddzielić urządzenie od innych urządzeń. Prosimy nie stosować agresywnych środków czyszczących. Urządzenie zostało poddane dokładnej kontroli końcowej. W razie zaistnienia podstaw do reklamacji, prosimy o przesłanie do nas urządzenia wraz z dowodem zakupu. Zapewniamy prawa gwarancyjne na okres 2 lat od daty zakupu. Za szkody powstałe wskutek nieprawidłowego użycia lub zużycia nie ponosimy odpowiedzialności. Zmiany techniczne zastrzeżone. Brak gwarancji na środki świecące.
8. Dane techniczne
Kula lustrzana
Średnica: 20 cm
Silniczek kuli lustrzanej
Podłączenie: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 obr./min.
Punktowy reflektor halogenowy
Podłączenie: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Element świecący: lampa halogenowa 6 V/30 W, reflektor punktowy PAR 36
Silniczek kolorowego filtra
Podłączenie: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 obr./min.
Aktualne informacje o produkcie znajdziecie Państwo na naszej stronie internetowej
http://www.hartig-helling.de
Instrucţiuni de folosire
Această unitate sferă cu oglinzi reprezintă setul de bază al unei fascinante instalaţii de iluminat. Setul SKS 20 poate fi utilizat atât pentru spectacole profesioniste de iluminat, cât şi pentru crearea unei atmosfere cromatice plină de fantezie pentru petreceri private – posibilităţile de utilizare ale setului SKS 20 sunt nelimitate.
1.
Instrucţiuni de siguranţă
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire înainte
de utilizarea setului!
• Nu încercaţi niciodată să deschideţi setul
electric.
• Reparaţiile se vor executa doar de către
personal calificat!
• Evitaţi folosirea excesivă a aparatului.
• Nu expuneţi aparatul la temperaturi înalte,
vibraţii puternice sau umezeală ridicată.
• A se evita pătrunderea lichidelor în interiorul
carcasei aparatului (Pericol de electrocutare!).
• Asiguraţi aerisirea suficientă a aparatului.
Nu acoperiţi aparatul niciodată în timpul funcţionării acestuia.
• Nu instalaţi aparatul la îndemâna copiilor sau
a animalelor.
• Întrerupeţi în mod obligatoriu alimentarea cu
curent electric a lămpii halogen înainte de înlocuirea acesteia.
• Evitaţi înlocuirea lămpii după imediata utilizare
a acesteia. Lăsaţi în prealabil aparatul şi lampa să se racească.
• Unitatea sferă cu oglinzi SKS 20 este adecvată
doar pentru utilizarea în interior, respectiv în spaţii închise.
2.
Montarea lămpii halogen şi a
discului colorat
1. Stabiliţi o bază de montare solidă şi rezistentă la temperaturi înalte înainte de montarea lămpii halogen.
2. Fixaţi lampa halogen cu ajutorul elementelor corespunzătoare de fixare pe un perete sau pe tavan.
3. Montaţi şi fixaţi motorul pentru discul colorat pe lampa halogen.
4. Deşurubaţi piuliţa superioră de pe motorul discului colorat şi scoateţi discul dinţat superior.
5. Introduceţi discul colorat pe axul motorului până la nivelul discului dinţat inferior.
-29-
6. Introduceţi ulterior discul dinţat superior pe axul filetat şi apoi strângeţi piuliţa pe axul filetat.
Atenţie! Aparatul emană un miros neplăcut în primele ore de funcţionare. Acest fapt nu reprezintă în nici un caz o defecţiune a aparatului, ci este determinat de temperatura ridicată dezvoltată de lampa halogen.
3.
Înlocuirea lămpii
1. Întrerupeţi în mod obligatoriu alimentarea cu curent electric a lămpii halogen înainte de înlocuirea acesteia.
2. Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de a demonta carcasa aparatului sau lampa halogen.
3. Demontaţi motorul discului colorat şi îndepărtaţi inelul de legatură de pe lampa halogen.
4. Deşurubaţi cele două şuruburi ale lămpii halogen şi desprindeţi legăturile de tensiune ale acesteia.
5. Înlocuiţi lampa halogen defectă în mod exclusiv cu o lampă halogen cu date tehnice identice (6 V/30 W, PAR 36).
6. Montarea lămpii halogen se va executa în ordinea inversă demontării acesteia.
4.
Montarea motorului
1. Utilizaţi motorul în mod exclusiv pentru sfera cu oglinzi produsă de firma H+H.
2. Alegeţi o bază de montare solidă şi neinflamabilă, pentru a exclude eventualitatea desprinderii şi căderii motorului sau a supraîncălzirii şi aprinderii bazei de montare a acestuia.
3. Folosiţi baza carcasei ca şablon şi însemnaţi punctele pentru găurile bazei de montare.
4. Efectuaţi găurile şi introduceţi diblurile. Alegeţi diblurile corespunzătoare în funcţie de baza de montare (elementele de fixare nu sunt incluse în setul livrat) şi fixaţi motorul prin înşurubare.
5. Atenţie! Lăsaţi loc suficient între sfera cu oglinzi şi pereţi.
6. În final, conectaţi motorul la curent electric (230 V AC).
5.
Montarea sferei cu oglinzi
1. Fixaţi inelul de legatură în gaura corespunzătoare în mijlocul axului motorului.
2. Ajustaţi lungimea lanţului conform propriei preferinţe. Atenţie! Montaţi sfera cu oglinzi la o distanţă suficient de mare de sol, pentru a evita eventuale accidentări.
3. Fixaţi sfera cu oglinzi pe lanţ cu ajutorul celui de-al doilea inel de legatură.
6.
Indicaţie de eliminare a deşeurilor
Aparatele vechi marcate cu simbolul din figură nu se vor arunca în gunoiul menajer.
Aceste articole trebuie duse la un centru de colectare a aparatelor vechi (pentru mai multe informaţii apelaţi la autorităţile locale) sau pot fi returnate comerciantului de unde le-aţi cumpărat. În acest mod se asigură eliminarea bateriilor şi a acumulatorilor într-un mod ecologic.
7.
Întreţinere şi garanţie
Înainte de curăţare, decuplaţi corpul de iluminat de la eventuale componente auxiliare. Nu utilizaţi agenţi de curăţare agresivi. Corpul de iluminat a fost supus unui minuţios control calitativ. În cazul în care totuşi aveţi reclamaţii, trimiteţi-ne aparatul şi factura de cumpărare. Aparatul are o garanţie de 2 ani de la data cumpărării. Nu preluăm răspunderea pentru pagube cauzate prin întrebuinţare incorectă şi necorespunzătoare sau uzură. Ne rezervăm dreptul pentru posibile modificări tehnice. Nu oferim garanţie pentru lămpi.
8.
Date tehnice
Sferă cu oglinzi
Diametru: 20 cm
Motorul sferei cu oglinzi
Tensiune: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; Rotaţie: 5-6 U/min.
Lampă halogen
Tensiune: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Corp de iluminat: lampă halogen 6 V/30 W, PAR 36 Spotlight
Motorul discului colorat
Tensiune: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; Rotaţie: 2,5 U/min.
Informaţii actuale despre gama noastră de produse găsiţi pe pagina noastră de Internet la adresa
http://www.hartig-helling.de
-30-
Használati utasítás
Ez a tükörgömb-szett tartalmazza mindazokat az alapelemeket, amelyek egy elbűvölő fényinstallációhoz szükségesek. Professzionális fény-show vagy hangulatos fényjáték egy partin – az SKS 20-as szett alkalmazása nem ismer határokat.
1. Biztonsági előírások
• Az üzembe helyezés előtt, kérjük, figyelmesen olvass el a készülékhez mellékelt használati útmutatót.
• Semmilyen esetben sem próbálja meg felnyitni a készüléket.
• Javításokat csak hozzáértő szakember végezhet.
• Kerülje a készülék fokozott igénybevételét.
• Ne tegye ki a készüléket magas hőmérsékletnek, erős rezgésnek vagy nedvességnek.
• Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön nedvesség a készülék belsejébe. (Áramütésveszély!)
• Gondoskodjon a készülék megfelelő szellőzéséről. Működés közben ne takarja le a készüléket.
• Ne hagyja a készüléket gyermekek vagy állatok közelében.
• Minden izzócsere előtt válassza le a halogén spotlámpát az elektromos hálózatról.
• Ne cseréljen rögtön izzót, ha a halogén spotlámpa órákon át üzemben volt. Hagyja először lehűlni a készüléket.
• Az SKS 20-as készülék csak zárt helyen használható.
2. A halogén spotlámpa és a
színtárcsa felszerelése
1. Győződjön meg róla, hogy a halogén
spotlámpa szilárd és hőálló környezetben kerül-e felszerelésre.
2. Megfelelő rögzítő elemek segítségével
rögzítse a halogén spotlámpát a falra vagy a mennyezetre.
3. Rögzítse fel a színtárcsa motorját a
spotlámpára.
4. Csavarja le az elülső anyát a színtárcsa
motorjáról és húzza le a felső fogazott tárcsát.
5. Illessze a színtárcsát a tengelyre, s húzza a
fogazott tárcsáig.
6. Az előzőleg eltávolított fogazott tárcsát illessze a tengelyre a színtárcsa elé, majd csavarja vissza jó erősen a csavaranyát.
Figyelem! Az üzembevételt követő időszakban a készülék kellemetlen szagot áraszt magából. Ez viszont nem meghibásodás, hanem a spotlámpa fokozott hőfejlesztésével van összefüggésben.
3. Izzócsere
1. Minden izzócsere előtt válassza le a halogén spotlámpát az elektromos hálózatról.
2. Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megérintené annak burkolatát vagy a halogénizzót.
3. Távolítsa el a színtárcsa-motort, s vegye le a halogén izzóról a szorítógyűrűt.
4. Távolítsa el mindkét, a halogénizzón található csavart, majd húzza le a kábelsarut.
5. A tönkrement halogénizzó csak olyan halogénizzóval helyettesíthető, melynek teljesítményigénye azonos a tönkrement izzóéval (6 V/30 W PAR 36).
6. A halogén spotlámpa összeszerelése a leírtak szerint, fordított sorrendben történik.
4. A motor felszerelése
1. Ez a motor kizárólag H+H gyártmányú tükörgömbhöz használható.
2. A motor felszerelése előtt ellenőrizze a szerelési felületet annak szilárdsága és éghetősége szempontjából, hogy ezzel kizárhassa a motor leesésének vagy a környezet kigyulladásának lehetőségét.
3. Használja sablonként a burkolataljat a furatok elkészítéséhez.
4. Készítse el a furatokat és helyezze be a tipliket. Használjon a szerelési felületnek megfelelő tipliket. (A szett nem tartalmaz rögzítő elemeket.) Ezután rögzítse a helyére a motort.
5. Ügyeljen arra, hogy a tükörgömb és a falak között elegendő hely maradjon.
6. Végül kapcsolja be a motort az elektromos hálózatba (230 V váltó áram).
5. A tükörgömb felszerelése
1. Helyezze a kulcskarikát az erre kialakított furatba, a motortengely közepén.
2. Vágja a láncot kívánságának megfelelő hosszúságúra. Ügyeljen arra, hogy a lánc kellő hosszúságú legyen, egy túl alacsonyan függő tükörgömb balesetet okozhat!
-31-
3. Rögzítse a tükörgömböt a másik kulcskarika segítségével a láncra.
6. Mi a teendő a tönkrement készülékekkel?
Azokat a tönkrement készülékeket, amelyek a fenti szimbólummal vannak ellátva, nem szabad a szemétbe dobni.
Adja le ezeket a kiszolgált termékeket az erre kijelölt tönkrement készülék gyűjtőhelyeken (kérjük, érdeklődjön lakóhelyén) vagy abban az üzletben, ahol az adott terméket vásárolta. Itt gondoskodnak a megfelelő elszállításról s a környezetbarát újrahasznosításról.
7. Karbantartás és garancia
Tisztítás előtt válassza le a készüléket más összetevőktől, s a tisztításhoz ne használjon túl erős hatású tisztítószert. A készülék gondos műszaki ellenőrzésnek vetettük alá. Ha azonban mégis valamilyen kifogást talál, s reklamálni kíván, kérjük, küldje vissza hozzánk a készüléket annak számlájával együtt. A vásárlás időpontjától számítva 2 évig vállalunk jótállást a készülékre. Nem biztosítunk garanciát a készülék olyan sérülései esetében, amelyek hibás használatra, szakszerűtlen kezelésre vagy a készülék elhasználódására vezethetők vissza. A technikai változtatások jogát fenntartjuk. Világító eszközökre nem biztosítunk garanciát.
8. Műszaki adatok
Tükörgömb
Átmérő: 20 cm
Tükörgömb-forgatómotor
Bemenet: 230 V váltóáram, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Halogén spotlámpa
Bemenet: 230 V váltóáram, 50 Hz, 35 W Izzó: halogénizzó 6 V/30 W, PAR 36 spotlámpa
A színtárcsa motorja
Bemenet: 230 V váltóáram, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
A termékünkkel kapcsolatos legfrissebb információk honlapunkon: http://www.hartig-helling.de találhatók.
Οδηγίες χρήσης
Αυτό το σετ σφαίρας καθρέφτη περιέχει τα βασικά στοιχεία µιας µαγευτικής εγκατάστασης φωτός. Είτε ως βάση µιας επαγγελµατικής παράστασης φωτός ή για κεφάτα γεµάτο χρώµα παιχνίδια σε υπόγειο πάρτι – στην εφαρµογή του SKS 20 δεν υπάρχουν όρια.
1. Οδηγίες ασφάλειας
• Πριν την έναρξη λειτουργίας διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
• Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε το µηχάνηµα.
• Οι επισκευές να πραγµατοποιούνται µόνο από εξειδικευµένο ειδικό προσωπικό!
• Αποφύγετε µια υπερβολική κόπωση του µηχανήµατος.
• Μη εκθέτετε το µηχάνηµα σε υψηλές θερµοκρασίες, ισχυρές δονήσεις ή µεγάλη υγρασία.
• Προσέξτε να µην εισέλθουν υγρά στο εσωτερικό του περιβλήµατος (κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!).
• Φροντίστε να υπάρχει επαρκής αερισµός του µηχανήµατος. Ποτέ µην το καλύπτετε εν ώρα λειτουργίας.
• Μην το τοποθετείτε κοντά σε παιδιά ή ζώα.
• Αποσυνδέστε βασικά το σποτ αλογόνου πριν από κάθε αλλάγη του λαµπτήρα από το ρευµατοδότη.
• Αποφύγετε την αλλαγή λαµπτήρα, εάν το σποτ αλογόνου ήταν για αρκετές ώρες εν λειτουργία. Αφήστε το µηχάνηµα πρώτα να κρυώσει.
• Το SKS 20 προβλέπεται µόνο για τη χρήση εντός κλειστών χώρων.
2. Εγκατάσταση του σποτ αλογόνου
και του έγχρωµου δίσκου
1. Πριν την εγκατάσταση του σποτ αλογόνου
βεβαιωθείτε πως το υπέδαφος είναι σταθερό και ανθεκτικό στις υψηλές θερµοκρασίες.
2. Στερεώστε το σποτ αλογόνου µε αντίστοιχα
υλικά στερέωσης σε έναν τοίχο ή στο ταβάνι.
3. Στερεώστε τον κινητήρα για τον έγχρωµο
δίσκο στο σποτ αλογόνου και βιδώστε τον καλά.
4. Ξεβιδώστε λοιπόν το πρόσθιο περικόχλιο
από τον κινητήρα για τον έγρωµο δίσκο και αφαιρέστε τον άνω οδοντωτό δίσκο.
-32-
5. Τοποθετήστε τον έγχρωµο δίσκο στον άξονα µέχρι τον οδοντωτό δίσκο.
6. Σπρώξτε τον οδοντωτό δίσκο τον οποίο αφαιρέσατε προηγουµένως στο σπείρωµα πριν από τον έγχρωµο δίσκο και βιδώστε καλά το περικόχλιο πάνω στο σπείρωµα.
Προσοχή! Το µηχάνηµα βγάζει στις πρώτες ώρες λειτουργίας µια άσχηµη µυρωδιά. Αυτό δεν είναι σε καµιά περίπτωση βλάβη του µηχανήµατος, αλλά προκαλείται από την µεγάλη ανάπτυξη θερµότητας του σποτ.
3. Αλλαγή λαµπτήρα
1. Αποσυνδέστε βασικά το σποτ αλογόνου πριν από κάθε αλλάγη του λαµπτήρα από το ρευµατοδότη.
2. Αφήστε το µηχάνηµα να κρυώσει, πριν έρθετε σε επαφή µε το περίβληµα ή τον λαµπτήρα αλογόνου.
3. Βγάλτε τον κινητήρα του έγχρωµου δίσκου και αφαιρέστε το δακτύλιο σύσφιξης από το σποτ αλογόνου.
4. Ξεβιδώστε τις δυο βίδες που βρίσκονται στο λαµπτήρα αλογόνου και αφαιρέστε τα άκρα του καλωδίου.
5. Αντικαταστείστε τον χαλασµένο λαµπτήρα αλογόνου µόνο µε έναν λαµπτήρα αλογόνου µε ίδιες τεχνικές τιµές σύνδεσης (6 V/30 W, PAR 36).
6. Η συναρµολόγηση του λαµπτήρα αλογόνου ακολουθεί την αντίστροφη σειρά.
4. Εγκατάσταση του κινητήρα
1. Χρησιµοποιείστε τον κινητήρα αποκλειστικά για τις H+H σφαίρες καθρέφτη.
2. Πριν την εγκατάσταση του κινητήρα βεβαιωθείτε για σταθερό, µη εύφλεκτο υπέδαφος, για να αποκλείσετε το ενδεχόµενο πτώσης του κινητήρα ή ανάφλεξης του υπεδάφους.
3. Χρησιµοποιήστε την βάση του περιβλήµατος ως καλούπι και µεταφέρετε τις τρύπες στο υπέδαφος.
4. Κάντε τις τρύπες και τοποθετήστε τα ούπα. Ανάλογα µε το υπέδαφος θα πρέπει να επιλέξετε και τα αντίστοιχα ούπα (υλικά στερέωσης δε συµπεριλαµβάνονται στη συσκευασία) και να βιδώσετε τον κινητήρα καλά.
5. Προσέξτε παρακαλώ ώστε να υπάρχει αρκετός χώρος ανάµεσα από τη σφαίρα καθρέφτη και τους τοίχους.
6. Συνδέστε στο τέλος τον κινητήρα µε το ηλεκτρικό δίκτυο (230 V AC).
5. Εγκατάσταση της σφαίρας καθρέφτη
1. Στερεώστε τον δακτύλιο-κλειδί στην προβλεπόµενη τρύπα στο µέσο του άξονα του κινητήρα.
2. Κάντε την αλυσίδα πιο µικρή ανάλογα µε την επιθυµία σας. Προσέξτε παρακαλώ ώστε να υπάρχει αρκετή απόσταση, για να αποκλειστεί ένας κίνδυνος τραυµατισµού από µια πολύ χαµηλά τοποθετηµένη σφαίρα καθρέφτη.
3. Στερεώστε τη σφαίρα καθρέφτη µε τη βοήθεια του δεύτερου δακτυλίου-κλειδί στην αλυσίδα.
6. Bοηθείστε για την προστασία του περιβάλλοντος!
Όταν κάποια µέρα δεν θα λειτουργεί πλέον καθόλου η συσκευή, δεν θα πρέπει αµέσως να την πετάξετε στα σκουπίδια του σπιτιού. Σίγουρα θα υπάρχει κοντά σας ένας χώρος συγκέντρωσης ανακυκλώσιµων υλικών. Αυτοί φροντίζουν ώστε η διάθεση των παλιών συσκευών να γίνεται µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
7. Συντήρηση και εγγύηση
Χωρίστε εάν χρειαστεί τη συσκευή πριν την καθαρίσετε από τα άλλα εξαρτήµατα και µη χρησιµοποιείτε σκληρά απορριµµατικά. Η συσκευή υπέστει έναν προσεγµένο τελικό έλεγχο. Στην περίπτωση που εξακολουθεί να υπάρχει λόγος και έχετε παράπονο αποστείλτε µας τη συσκευή µαζί µε την απόδειξη πληρωµής. Παρέχουµε εγγύηση 2 ετών από την ηµεροµηνία της αγοράς. Για ζηµιές που προξενήθηκαν από λάθος χειρισµό, ακατάλληλη χρήση ή φθορά δεν αναλαµβάνουµε καµία ευθύνη. Κρατούµε το δικαίωµα για τεχνικές αλλαγές. Καµία εγγύηση στο φωτεινό µέσο.
8. Τεχνικά στοιχεία
Σφαίρα καθρέφτης
∆ιάµετρος: 20 cm
Κινητήρας της σφαίρας καθρέφτη
Είσοδος: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 U/min.
Σποτ αλογόνου
Είσοδος: 230 V AC, 50 Hz, 35 W Λαµπτήρας: Λαµπτήρας αλογόνου 6 V/30 W, PAR 36 σποτ
Κινητήρας του έγχρωµου δίσκου
Είσοδος: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 U/min.
-33-
Νέες πληροφορίες για το προϊόν θα βρείτε στην ηλεκτρονική τοποθεσία µας
http://hartig-helling.de
Руководство по
эксплуатации
Этот набор зеркальных шаров содержит основные элементы захватывающего светового оборудования. Применяется ли SKS 20 (набор зеркальных шаров 20) в качестве основы для профессионального светового шоу или для создания впечатляющих цветовых игр в подвале для вечеринок – его применению нет границ.
1. Указания по технике безопасности
• Перед вводом в эксплуатацию прочитайте
инструкцию по эксплуатации!
• Никогда не пытайтесь открыть прибор.
• Поручайте ремонт только специалистам!
• Не подвергайте прибор большим
нагрузкам.
• Не подвергайте прибор высоким
температурам, сильной вибрации или высокой влажности.
• Следите за тем, чтобы внутрь прибора не
попадали жидкости (опасность поражения электрическим током!).
• Обеспечивайте достаточную вентиляцию
приборов. Никогда не накрывайте их во время работы.
• Устанавливайте их вне досягаемости детей
и животных.
• Отключайте галогенную прожекторную
лампу от электрической сети перед каждой заменой лампы.
• Не меняйте лампу, если галогенная
прожекторная лампа уже проработала несколько часов. Дайте прибору вначале остыть.
• SKS 20 пригоден только для применения
внутри закрытых помещений.
2. Монтаж галогенной прожекторной
лампы и цветного диска
1. Убедитесь перед монтажом галогенной прожекторной лампы в том, что основание твердое и жаростойкое.
2. Закрепите галогенную прожекторную лампу соответствующим крепежным материалом на стене или под потолком.
3. Соедините двигатель цветного диска клеммами с прожекторной лампой и хорошо прикрутите его.
-34-
4. Ослабьте переднюю гайку двигателя цветного диска и снимите верхний зубчатый диск.
5. Насадите цветной диск на ось до зубчатого диска.
6. Вставьте ранее удаленный зубчатый диск в резьбу перед цветным диском и хорошо закрутите гайку.
Внимание! В первые часы работы прибор издает неприятный запах. Это не дефект прибора, он обусловлен быстрым нагревом прожекторной лампы.
3. Замена лампы
1. Отключайте галогенную прожекторную лампу от электрической сети перед каждой заменой лампы.
2. Дайте прибору остыть, прежде чем Вы дотронетесь до корпуса или галогенной лампы.
3. Снимите двигатель цветного диска и извлеките зажимное кольцо из галогенной прожекторной лампы.
4. Ослабьте оба винта галогенной лампы и снимите кабельные наконечники.
5. Заменяйте неисправную галогенную лампу только на галогенную лампу с идентичными техническими параметрами подключения (6 V/30 W, PAR 36).
6. Галогенная прожекторная лампа собирается в обратной последовательности.
4. Монтаж двигателя
1. Используйте двигатель только для оригинальных зеркальных шаров H+H.
2. Перед монтажом двигателя убедитесь в том, что он монтируется на прочное, невоспламеняемое основание. Это важно для предотвращения возможного падения или воспламенения основания.
3. Используйте дно корпуса в качестве шаблона и перенесите отверстия на основание.
4. Просверлите отверстия и вставьте дюбели. Подберите подходящие для основания дюбели (крепежный материал не входит в объем поставки) и хорошо прикрутите двигатель.
5. Следите за тем, чтобы было достаточно места между зеркальным шаром и стенами.
6. В заключение подключите двигатель к сети (230 V AC).
5. Монтаж зеркального шара
1. Закрепите кольцо для ключей в предусмотренном отверстии в середине оси двигателя.
2. Укоротите цепь по своему желанию. Обеспечьте достаточный интервал, чтобы слишком низко подвешенный зеркальный шар не нанес травмы.
3. Закрепите зеркальный шар на цепи с помощью второго кольца для ключей.
6. Συµβουλή διάθεσης
Παλιές συσκευές, οι οποίες έχουν επισηµανθεί µε το απεικονιζόµενο σύµβολο δεν θα πρέπει να διατίθενται µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
Θα πρέπει να τα παραδώσετε σε έναν χώρο συγκέντρωσης παλιών συσκευών (ενηµερωθείτε παρακαλώ στην κοινότητά σας) ή στον έµπορό σας από τον οποίο τις προµηθευτήκατε. Αυτοί φροντίζουν για µια φιλική προς το περιβάλλον διάθεσή τους.
7. Техобслуживание и гарантия
При необходимости перед чисткой отсоединяйте прибор от других компонентов. При этом не допускается использование агрессивных чистящих средств. Прибор прошел тщательное приемочное испытание. Если, тем не менее, у Вас возникнут основания для претензий, прибор необходимо нам вернуть вместе с квитанцией. Мы предоставляем гарантию 2 года со дня продажи. Мы не несем ответственности за повреждения, ставшие следствием неправильного обращения, нарушений в эксплуатации или износа. Предусмотрены изменения в конструкции. Гарантия на лампы не предоставляется.
-35-
8. Технические характеристики
зеркальный шар
диаметр: 20 см
двигатель зеркального шара
вход: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 5-6 оборотов/мин.
галогенная прожекторная лампа
вход: 230 V AC, 50 Hz, 35 W светящее средство: галогенная лампа 6 V/30 W, прожекторная лампа PAR 36
двигатель цветного диска
вход: 230 V AC, 50 Hz, 4 W; 2,5 оборотов/мин.
Обновляемая информация о продукции находится на нашей странице в Интернете по адресу http://www.hartig-helling.de
Loading...