Hartig+Helling ECL 660 S, ECSTASY COLOR LIGHT Operating Instructions Manual

Page 1
Seite/Page Seite/Page
bitte
freimachen
Absender:
Bitte hier Ihre Adresse angeben (in Druckbuchstaben).
Name, Vorname
PLZ, Ort
Telefon mit Vorwahl
E-Mail
AddTronic GmbH
Wilhelm-Leithe-Weg 81
44867 Bochum
Sie erreichen uns auch per E-Mail:
info@addtronic.de
oder per Telefon: *
)
01805 226880086
sowie per Telefax: *
)
01805 226880087
*
)
0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz
(Stand 1. Januar 2007)
ECL 660 S
ECSTASY COLOR LIGHT
Bedienungsanleitung 3
Operating instructions 5
Mode d’emploi 7
Istruzioni per l’uso 9
Manual de Instrucciones 11
Gebruiksaanwijzing 13
Betjeningsvejledning 15
Bruksanvisning 17
Käyttöohjeet 19
Kullanım talimatı 21
ECL660S_manual.indd 1-1 22.02.2007 16:14:01 Uhr
Page 2
-3-
Hartig+Helling GmbH+Co. KG
Wilhelm-Leithe-Weg 81 44867 Bochum, Germany http://www.hartig-helling.de
Service-Hotline
(0,14 Euro pro Minute aus dem deutschen Festnetz): Telefon 01805 8855600 Telefax 01805 8855609
(Stand: 1. Januar 2007) 59HH0207
Bedienungsanleitung
ECL 660 S ist ein sternförmig aufge­bautes Lichteffektgerät mit sechs verschiedenfarbigen Lampen mit Lauflichtfunktion und zusätzlicher Mi
-
krofonsteuerung.
1. Inbetriebnahme
Verbinden Sie ECL 660 S mit dem Netz (überprüfen Sie vor dem Netzanschluss, ob die Leistungsdaten auf dem Typen
­schild mit den technischen Daten Ihres Netzanschlusses übereinstimmen). Schalten Sie zuerst das ECL 660 S mit dem ON/OFF-Schalter ein. Mit den beiden Drehreglern auf der Vor­derseite des Steuermoduls können Sie nun die Funktionen „Lauflicht“ oder „Mi
­krofonsteuerung“ auswählen. Um das ECL 660 S als Lauflicht zu betrei
­ben, drehen Sie den Drehregler „Music“ in die kleinste Stellung, ganz nach links. Mit dem Drehregler „Speed“ können Sie die Laufgeschwindigkeit stufenlos ein­stellen. Die Funktion „Mikrofonsteuerung“ wird mit dem linken Regler aktiviert. Die Lampenbausteine reagieren nun zusätz
­lich zu dem Lauflicht auch auf Töne, die das integrierte Mikrofon aufnimmt. Die Empfindlichkeit des Mikrofons können Sie mit dem Drehregler „Music“ individu­ell einstellen. Wählen Sie mit dem Reg­ler „Speed“ die von Ihnen gewünschte Laufgeschwindigkeit und stellen Sie mit dem Regler „Music“ die Ansprechemp­findlichkeit des eingebauten Mikrofons
ein. Solange nun die Mikrofonsteue­rung anspricht, leuchten die Lampen­bausteine entsprechend der Intensität der Töne auf. Ist die Lautstärke zu gering, ohne dass die Mikrofonsteuerung anspricht, läuft automatisch das Lauflicht mit der von Ih
­nen voreingestellten Geschwindigkeit ab. Die Funktion „Mikrofonsteuerung“ ist ausgeschaltet, wenn der Drehregler nach links in die kleinste Einstellung ge­dreht ist.
2. Sicherheitshinweise
• ECL 660 S ist nur für den Einsatz inner-
halb geschlossener Räume geeignet.
• Achten Sie auf eine ausreichende Be-
lüftung des Gerätes. Decken Sie es während des Betriebes niemals ab.
• Nicht in der Reichweite von Kindern
und Tieren aufstellen.
• Vor dem Wechsel von Glühlampen das
Gerät vom Netz trennen und abkühlen lassen.
• Verwenden Sie nur original Ersatzlam-
pen 230 V AC, 50 Hz, 40 Watt. Bitte keine normalen Glühlampen verwen­den.
• Ersatzlampen können mit der beige-
fügten Bestellkarte direkt über unseren Servicepartner AddTronic GmbH er
-
worben werden.
• Sollte eine Lampe einmal nicht leuch
­ten, prüfen Sie bitte zunächst den fes­ten Sitz der Glühlampe bzw. wech
­seln Sie die defekte Lampe aus. Sollte die Störung damit nicht behoben sein,
ECL660S_manual.indd 2-3 22.02.2007 16:14:01 Uhr
Page 3
-4-
-5-
Operating instructions
ECL 660 S is a lighting effects set assembled in the shape of a star and consisting of six lights of differ­ing colours along with scanner light function and additional microphone control.
1. Using the fitment
Connect ECL 660 S to the mains (Before connecting to the mains, check that the mains supply data on the model plate correspond with those of your supply). First of all switch on the ECL 660 S using the ON/OFF switch. Using the two control knobs on the front of the control unit, you can select the “Scanner lights” or “Microphone con
­trol” functions. To operate ECL 660 S as scanner lights, turn the “Music” control knob fully to the left to its lowest setting. Using the “Speed” control knob, you can adjust the scanning speed by intervals. The “Microphone control” function is ac
­tivated by the left-hand control knob. As well as operating as scanner lights, the lights now react to sounds which the in
­tegrated microphone picks up. You can separately adjust the sensitivity of the microphone with the “Music” control knob. Using the “Speed” control, select the desired scanning speed and adjust the voice sensitivity of the integrated mi
­crophone using the “Music” control. As long as the microphone control is acti
-
vated, the bulbs light up according to the
intensity of the sounds. If the volume is too low, and the micro
­phone control is not picking up sounds, the scanner lights run automatically at the speed preset by you. The “Micro­phone control” function is off when the control knob is turned to the left to its lowest setting.
2. Safety notes
• ECL 660 S is only for suitable for use
within closed rooms.
• Ensure there is sufficient air circulating
around the set. Never cover it whilst it is in use.
• Do not use it within reach of children
and animals.
• Before changing bulbs, disconnect the
set from the power supply and leave it to cool.
• Use only original bulbs rated at
230 V AC, 50 Hz, 40 Watts. Please do not use normal bulbs.
• If a bulb does not light up, first of all
check that it is inserted correctly, or re
­place the faulty bulb. If this does not remedy the fault, consult your dealer or ourselves direct.
• NB: Do not connect up bulbs with more than 40 W per channel. The control unit is only suitable for connecting lights with a nominal rating of 230 Volts AC.
3. Changing faulty bulbs
Unplug the set from the mains and let the lights cool down for a few minutes. Unscrew the faulty bulbs anti-clockwise
wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an uns.
• Achtung: Pro Kanal nicht mehr als 40 Watt Lampenleistung anschließen. Das Steuermodul eignet sich nur zum Anschluss von Glühlampen mit einer Nennspannung von 230 Volt AC.
3. Wechsel von defekten Glühlampen
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie die Lampen ein paar Minuten lang abkühlen. Schrauben Sie die defekten Glühlampen gegen den Uhrzeigersinn aus der Fas
­sung und ersetzen Sie diese nur gegen neue originale Glühlampen. Nachdem Sie die neuen Glühlampen im Uhrzeiger­sinn wieder eingedreht haben, ist das Gerät wieder betriebsbereit.
4. Entsorgungshinweis
Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekenn-
zeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen sie bei einer Sammelstel­le für Altgeräte (informieren Sie sich bit­te bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine umwelt
-
freundliche Entsorgung.
5. Pflege und Gewährleistung
Trennen Sie das Gerät vor dem Reini­gen gegebenenfalls von anderen Kom
­ponenten und verwenden Sie bitte keine aggressiven Reiniger. Das Gerät wurde einer sorgfältigen End
-
kontrolle unterzogen. Sollten Sie trotz­dem Grund zu einer Beanstandung ha­ben, senden Sie uns das Gerät mit der Kaufquittung ein. Wir bieten eine Ge
­währleistung von 2 Jahren ab Kaufda­tum. Für Schäden, die durch falsche Handha
­bung, unsachgemäße Nutzung oder Ver­schleiß verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung. Technische Änderungen sind vorbe
­halten. Keine Garantie auf Leuchtmittel.
6. Technische Daten
Betriebsspannung: 220-240 V AC, 50 Hz Max. Leistung: 240 Watt (40 Watt pro Kanal) Leuchtmittel: R80, 40 Watt max., E27 Abmessungen: 365 mm x 360 mm x 170 mm (B x H x T)
Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 4-5 22.02.2007 16:14:02 Uhr
Page 4
-6-
-7-
Mode d’emploi
L’ECL 660 S est un jeu de lumières en forme d’étoile. Il possède six lam­pes de différentes couleurs avec une fonction chenillard et une commande musicale par micro intégré supplé
-
mentaire.
1. Mise en marche
Connecter le ECL 660 S avec le réseau (avant de connecter au réseau, véri
­fier que les caractéristiques complètes se trouvant sur la plaquette signaléti
­que correspondent aux caractéristiques techniques de votre connexion réseau). Allumer d’abord le ECL 660 S avec le bouton ON/OFF. Il vous est possible de choisir avec les deux boutons de commande qui se trou­vent à l’avant du contrôleur, les fonc
­tions « chenillard » ou « commande mu­sicale par micro intégré ». Pour faire fonctionner le ECL 660 S com
­me chenillard, tourner le bouton de commande « Music » complètement vers la droite sur la plus petite position. Avec le bou
­ton de commande « Speed », il vous est possible de régler la vitesse de défile
­ment progressivement. La fonction « commande musicale par micro intégré » est activée avec le bou
­ton gauche. A présent, en plus du chenillard, les rampes lumineuses réagissent aus
­si aux sons captés par l’intermédiai­re du microphone intégré. Vous pou
-
vez régler individuellement la sensibilité du microphone avec le bouton de com
­mande « Music ». Choisir avec le bou­ton « Speed » votre vitesse de défile
­ment désirée et régler avec le bouton « Music » la sensibilité du microphone in
­tégré. Tant que la commande musicale par micro intégré réagit, les rampes lu
­mineuses s’allument en fonction de l’in­tensité du son. Si le volume sonore di­minue, sans que la commande musicale par micro intégré réagisse, le chenillard continue de fonctionner automatique­ment à la vitesse que vous aviez au préa
­lablement réglée. La fonction commande musicale par mi­cro intégré est « éteinte », quand le bou­ton de commande est tourné vers la gauche sur la plus petite position.
2. Consignes de sécurité
• Le ECL 660 S ne convient que pour
une utilisation à l’intérieur d’une pièce fermée.
• Veiller à ce que l’appareil soit suffisam-
ment aéré. Ne jamais le couvrir pen
-
dant son fonctionnement.
• Mettre hors de portée des enfants et
des animaux.
• Avant de changer les ampoules, dé
-
connecter l’appareil du réseau et lais
-
ser le refroidir.
• N’utiliser que les lampes de rechan
­ge originales selon 230 V AC, 50 Hz, 40 Watt. Veuillez à ne pas utiliser d’am
-
poules normales.
• Si une lampe ne devait jamais s’allu­mer, veuillez vérifier tout d’abord si
from their holders and replace them, but only with original bulbs. Once you have inserted the new bulbs by turning them clockwise, the set is once again ready for use.
4. Notes on Disposal
Old units, marked with the sym­bol as illustrated, may not be dis
-
posed of in the household rub­bish. You must take them to a collection point for old units (enquire at your local au
­thority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will ensure environmentally friendly disposal.
5. Care and warranty
Separate the device from other compo­nents prior to cleaning, if necessary, do not use aggressive cleansing agents. The device has been subjected to a careful final inspection. In case of com
-
plaints, however, please return the de
­vice together with the receipt. We grant a guarantee period of 2 years from the date of purchase. No claims will be accepted for damage due to wrong handling, improper use or wear. We reserve the right for technical modi
­fications. Bulbs are not covered by this warranty.
6. Technical data
Mains supply: 220-240 V AC, 50 Hz
Maximum output: 240 Watts (40 Watts per channel) Bulbs: R80, 40 Watt max., E27 Dimensions: 365 mm x 360 mm x 170 mm (w x h x d)
You can find up-to-date product information on our website http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 6-7 22.02.2007 16:14:02 Uhr
Page 5
-8-
-9-
Istruzioni per l’uso
ECL 660 S è un dispositivo per la creazione di effetti luminosi, a forma di stella con sei lampade di diversi colori, con funzione di scorrimento luci e attivazione sonora.
1. Messa in funzione
Collegare l‘ECL 660 S alla presa di cor­rente (prima del collegamento verificare che la potenza riportata sulla targhetta dei dati tecnici corrisponda a quella della rete elettrica). Accendere l‘ECL 660 S per mezzo del
­l‘interruttore ON/OFF. Con i due potenziometri situati nella par­te anteriore del modulo di controllo è ora possibile scegliere le funzioni “Scorri
­mento luci” o “Attivazione sonora”. Per attivare lo scorrimento luci dell‘ ECL 660 S, regolare il potenziometro “Music” al minimo, girandolo completa
-
mente verso sinistra. Con il potenziome
­tro “Speed” è possibile regolare la velo­cità di scorrimento in modo continuo. La funzione “Attivazione sonora” viene attivata con il potenziometro di sinistra. Oltre allo scorrimento i moduli della lam
-
pada reagiscono ora anche ai suoni cap
-
tati dal microfono integrato. La sensibi
­lità del microfono può essere impostata a livello individuale con il potenziometro “Music”. Scegliere con il potenziometro ”Speed“ la velocità di scorrimento de­siderata e con il potenziometro “Music” impostare la sensibilità desiderata per la risposta del microfono incorporato.
Quando è in funzione l’attivazione sono­ra i moduli della lampada si accendono in base all’intensità dei suoni. Se l’intensità del suono è troppo bassa, senza reazione da parte dell’attivazione sonora, le luci scorrevoli si muovono au
­tomaticamente alla velocità impostata. La funzione “Attivazione sonora” è disat­tivata quando il potenziometro è impo
­stato al minimo, girato completamen­te a sinistra.
2. Istruzioni per la sicurezza
• ECL 660 S è idoneo solamente all’uso
in spazi chiusi.
• Verificare che l’apparecchio sia suffi
-
cientemente aerato. Non aprirlo mai durante il funzionamento.
• Tenere fuori dalla portata di bambini o
animali.
• Prima della sostituzione della lampadi
­na staccare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare.
• Utilizzare solo lampadine originali pro
­dotte 230 V AC, 50 Hz, 40 Watt. Non utilizzare normali lampadine.
• Se una lampadina non dovesse accen
­dersi verificare prima che la lampadina sia ben fissata o sostituire la lampadi
-
na difettosa. Se il problema persiste ri
­volgersi al proprio rivenditore o diretta
­mente a noi.
• Attenzione: non collegare una potenza superiore ai 40 Watt per ogni canale. Il modulo di controllo è idoneo solamente al collegamento di lampadine con una tensione nominale di 230 Volt AC.
l’ampoule a été bien vissée ou changer la lampe défectueuse. Si le problème ne pouvait pas être réglé grâce à cela, adressez-vous à votre revendeur ou di
-
rectement à nous.
• Attention : pour la connexion, veillez à ce que la puissance de la lampe ne dépasse pas les 40 Watt. Le contrôleur ne convient qu’à la connexion d’ampoules de tension nominale de 230 Volt AC.
3. Changement d’ampoules défectueuses
Retirer la fiche secteur de la prise et lais­ser refroidir la lampe quelques minutes. Dévisser les lampes défectueuses de leur douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et remplacer cel
­lesci seulement par des ampoules ori­ginales. Avoir revisser les nouvelles am
­poules dans le sens des aiguilles d’une montre, l’appareil est à nouveau en état de fonctionner.
4. Conseils pour l’élimination
Les vieux appareils marqués du symbole représenté sur la figure
ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. Vous devez les apporter à un point de collecte pour vieux appareils (rensei­gnez-vous auprès de votre mairie) ou les rapporter chez le commerçant où vous les avez achetés. De cette manière, ils seront éliminés en respectant l’environ­nement.
5. Entretien et garantie
Avant le nettoyage, coupez si néces­saire l’appareil d‘autres composants et n‘utilisez pas de produits de nettoyage agressifs. L’appareil a été soumis à un contrôle fi­nal minutieux. Si vous deviez toutefois avoir une réclamation, envoyez-nous les appareils avec le bon d‘achat. Nous pro
­posons une garantie de 2 ans à compter de la date d‘achat. Nous ne nous portons pas garants pour les dommages occasionnés par une ma­nipulation incorrecte, une utilisation non conforme ou l‘usure. Sous toutes réserves de modifications techniques. Les ampoules ne sont pas couvertes par cette garantie.
6. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 220-240 V AC, 50 Hz Tension maxi. : 240 Watt (40 Watt par canal) Ampoule : R80, 40 Watt maxi., E27 Dimensions : 365 mm x 360 mm x 170 mm (l x h x p)
Vous pouvez trouver les informations pro­duits les plus récentes sur notre site Internet
http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 8-9 22.02.2007 16:14:02 Uhr
Page 6
-10-
-11-
Manual de Instrucciones
El ECL 660 S es un aparato de efec­tos de luz en forma de estrella con seis luces de diferentes colores y función de luz móvil y control de mi­crófono adicional.
1. Puesta en marcha
Conecte el ECL 660 S a la red de alimen­tación eléctrica (antes de realizar la co
­nexión, compruebe que los datos de potencia que aparecen en la placa de especificaciones del aparato se corres
­ponden con los datos técnicos de su co­nexión a la red eléctrica). Conecte primero el ECL 660 S al inte
­rruptor ON/ OFF. A través de los dos reguladores situados en el panel frontal del módulo de con
­trol puede usted seleccionar ahora las funciones “luz móvil” o “control de mi
­crófono”. Para accionar el ECL 660 S en modo de luz móvil, gire el regulador “Music” ha
-
cia la izquierda hasta el tope en el ajus
­te más bajo. Con el regulador “Speed“ se puede ajustar la velocidad de forma continua. La función “Control de micrófono”se ac
­tiva a través del regulador izquierdo. Ahora los módulos luminosos reaccio
­nan junto con la luz móvil a los sonidos, que son recogidos por el micrófono in­tegrado. La sensibilidad del micrófono se puede ajustar de forma individual en “Music”. Seleccione a través del regu­lador “Speed” la velocidad de marcha
que usted desee y ajuste a través del re­gulador “Music” la sensibilidad de reac
­ción del micrófono integrado. Mientras esté activado el control de micrófono, los módulos luminosos se iluminan de acuerdo con la intensidad del sonido. Si el volumen es demasiado bajo y el control de micrófono no reacciona, la luz móvil se activa automáticamente a la ve­locidad que usted ha seleccionado pre­viamente. La función “Control de micró
­fono” permanece desactivada cuando el regulador está girado a la izquierda en el ajuste más bajo.
2. Indicaciones de seguridad
• El ECL 660 S está previsto sólo para su
utilización en espacios cerrados.
• Procure mantener el aparato adecua
­damente ventilado. Nunca tape el apa­rato durante el funcionamiento.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de niños y animales.
• Antes de sustituir las bombillas del aparato, desenchufe el aparato de la fuente de alimentación eléctrica y es­pere hasta que se enfríe.
• Utilice sólo bombillas de repuesto ori
­ginales, iguales a las suministradas 230 V CA, 50 Hz, 40 W. No utilice bom
-
billas normales.
• En caso de que una de las bombillas no se encendiera, pruebe primero a ajustar la bombilla, o bien, sustituya la bombilla defectuosa. Si a pesar de ello no se soluciona el problema, diríjase a su distribuidor o póngase en contacto directamente con nosotros.
3. Sostituzione di lampadine difettose
Togliere la spina dalla presa e far raffred­dare le lampadine per alcuni minuti. Svitare le lampadine difettose dal sup
­porto girandole in senso antiorario e sostituirle solo con nuove lampadine originali. Dopo aver avvitato le nuove lampadine in senso orario l’apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento.
4 . Avvertenze per lo smaltimento
Le apparecchiature usate, con­trassegnate dal simbolo illustra
-
to, non devono essere smaltite
tra i rifiuti domestici. Devono essere por
­tate presso un centro di raccolta per ap­parecchiature usate (informarsi presso il proprio comune) oppure presso il riven
­ditore dal quale sono state acquistate. Presso questi centri è possibile lo smalti
-
mento ecologico.
5. Manutenzione e garanzia
Prima della pulizia scollegare l‘apparec­chio da eventuali altri componenti e non utilizzare detergenti aggressivi. L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato controllo finale. Se dovesse tuttavia sussistere motivo di contestazio
-
ne, inviarci l‘apparecchio con la ricevu
­ta di acquisto. Offriamo una garanzia di 2 anni dalla data di acquisto. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni causati da utilizzo scorretto o non appropriato o dall‘usura. Con riserva di modifiche tecniche. Nessuna garanzia sulla lampadina.
6. Dati tecnici
Tensione di funzionamento: 220-240 V AC, 50 Hz Potenza max.: 240 Watt (40 Watt per canale) Elementi luce: R80, 40 Watt max., E27 Dimensioni: 365 mm x 360 mm x 170 mm (b x h x t)
Informazioni aggiornate sul prodotto sono disponibili sul nostro sito Internet
http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 10-11 22.02.2007 16:14:02 Uhr
Page 7
-12-
-13-
Gebruiksaanwijzing
De ECL 660 S is een stervormig op­gebouwd lichteffectapparaat met zes verschillende gekleurde lampen met looplichtfunctie en extra microfoon
-
aansturing.
1. Ingebruikname
Verbindt de ECL 660 S met het licht­net (controleer, voordat u het apparaat op het lichtnet aansluit, of de gegevens op het typeplaatje overeenkomen met de technische gegevens van uw lichtne­taansluiting) . Schakel nu, middels de ON/OFF-scha­kelaar, de ECL 660 S in. Met de beide draaiknoppen aan de voor
­zijde van de bedieningsmodule kunt u nu de functies ëlooplichtí of ëmicrofoon­aansturingí selecteren. Om de ECL 660 S als looplicht te ge­bruiken, draait u de knop „Music“ ge
­heel naar links in de laagste stand. Met de draaiknop „Speed“ kunt u de snelheid van het looplicht traploos instellen. De functie ëmicrofoonaansturingí wordt middels de linker draaiknop geactiveerd. Naast het feit dat de ECL 660 S als loop­licht functioneert, reageert de lampaan
­sturingsmodule nu ook op geluiden die door de geôntegreerde microfoon wor­den opgevangen. De gevoeligheid van de microfoon kunt u met de draaiknop „Music” afzonderlijk instellen. Met de draaiknop „Speed“ stelt u de door u ge
­wenste snelheid van het looplicht in en met de draaiknop „Music” regelt u de
gevoeligheid van de geôntegreerde mi­crofoon. Zolang de microfoonaansturing in werking is, lichten de lampen overeen
­komstig het geluidsvolume op. Wanneer het geluidsvolume zo laag is, dat de microfoonaansturing niet rea
-
geert, zal het looplicht met de door u in
­gestelde snelheid automatisch blijven werken. De „microfoonaansturingí” is uitgescha­keld, wanneer de draaiknop geheel naar links, in de laagste stand, gedraaid is.
2. Veiligheidsaanwijzingen
• De ECL 660 S is uitsluitend geschikt
voor gebruik in afgesloten ruimtes.
• Let erop dat het apparaat voldoende
kan ventileren. Dek het apparaat tij
-
dens gebruik nooit af.
• Plaats het apparaat niet in de nabijheid
van kinderen en dieren.
• Haal de netspanning van het apparaat
en laat het apparaat afkoelen, voordat u de gloeilampen vervangt.
• Gebruik uitsluitend originele reser
­velampen 230 V AC, 50 Hz, 40 watt. A.u.b. geen normale gloeilampen ge­bruiken.
• Mocht een lamp niet oplichten, contro­leer dan of de lamp goed in de fitting gedraaid is of vervang de lamp wan
­neer deze defect is. Mocht de storing daarmee niet verholpen zijn, neem dan contact op met uw vakhandelaar of rechtstreeks met ons.
• Let op: per kanaal niet meer dan 40 watt lampvermogen aansluiten. De aansturingsmodule is uitsluitend ge-
• Atención: no conecte más de 40 W. de potencia por canal. El módulo de control sólo está previsto para la conexión de lámparas luminiscentes con una tensión nominal de 230 Voltios CA.
3. Sustitución de bombillas defectuosas
Saque el enchufe de la toma de alimen­tación eléctrica y espere unos minutos hasta que las bombillas se enfríen. Desenrosque las bombillas defectuo­sas en la dirección contraria a las agujas del reloj y sustitúyalas sólo por bombillas originales del aparato. Una vez enrosque las bombillas nuevas en dirección de las agujas del reloj ya puede encender el aparato de nuevo.
4. Instrucciones de eliminación
Los aparatos usados y marcados por el símbolo que muestra la
ilustración no deberán eliminarse junto con la basura doméstica. Deberá entregarlos en un centro de re­ciclaje adecuado para aparatos usados (infórmese en su comunidad) o diríjase a su distribuidor o al punto de venta don­de adquirió el aparato, en pro de una eli
­minación del aparato respetuosa con el medio ambiente.
5. Cuidados y garantía
Antes de proceder a la limpieza des­conecte el aparato de otros eventuales componentes y no utilice productos de limpieza agresivos.
Este aparato ha sido sometido a una mi­nuciosa inspección final. Si a pesar de ello tuviera un motivo de reclamación, envíenos el aparato acompañado del justificante de compra. Ofrecemos una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Nuestra garantía no cubre los daños causados por un manejo incorrecto, una utilización inapropiada o por el desgaste natural de los componentes. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Las lamparitas no están cubiertas por la garantía.
6. Datos técnicos
Tensión de funcionamiento: 220-240 V CA, 50 Hz Máx. potencia: 240 W (40 vatios por canal) Bombillas: R80, 40 W. máx., E27 Dimensiones: 365 mm x 360 mm x 170 mm (a x a x l)
Encontrará informaciones de producto actualizadas en nuestra página web
http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 12-13 22.02.2007 16:14:02 Uhr
Page 8
-14-
-15-
Betjeningsvejledning
ECL 660 S er et lyseffektapparat, der er opbygget i stjerneform med seks lamper i forskellige farver med lø­bende lysfunktion og yderligere mi
-
krofonstyring.
1. Idriftsætning
Tilslut ECL 660 S til nettet (inden nettil­slutningen skal det kontrolleres, at ef
­fektdata på typeskiltet passer med net­tilslutningens data). Tænd først for ECL 660 S med ON/OFF­afbryderen. Nu kan du med de to drejeregulatorer på forsiden af styremodulet vælge funk
-
tionerne „Løbende lys” eller „Mikrofon
­styring”. Hvis ECL 660 S skal fungere med løben­de lys, skal du dreje drejeregulatoren „Music” helt til venstre i den mindste stil
­ling. Med drejeregulatoren „Speed” kan du indstille løbehastigheden trinløst. Funktionen „Mikrofonstyring” aktiveres med den venstre regulator. Lampemo
­dulerne reagerer nu ud over det løbende lys også på toner, som den integrerede mikrofon optager. Mikrofonens følsom
-
hed kan indstilles individuelt med dreje
­regulatoren „Music”. Vælg den ønskede løbehastighed med regulatoren „Speed” og indstil den indbyggede mikrofons føl
­somhed med regulatoren „Music”. Når mikrofonstyringen er aktiv, vil lampemo
-
dulerne lyse svarende til tonernes in
­tensitet. Hvis lydstyrken er for lav, uden at mikro
-
fonstyringen reagerer, løber det løben­de lys med den hastighed, som er forud indstillet. Funktionen „Mikrofonstyring” er afbrudt, når regulatoren er drejet til venstre i den mindste indstilling.
2. Sikkerhedshenvisninger
• ECL 660 S er kun egnet til brug i lukke­de rum.
• Sørg for tilstrækkelig ventilation til ap­paratet. Det må aldrig dækkes til under brug.
• Opstil det, så det er uden for børns og dyrs rækkevidde.
• Træk stikket og lad apparatet afkøle, inden der skiftes pære i apparatet.
• Udskift kun med originale pærer 230 V AC, 50 Hz, 40 Watt. Normale pærer kan ikke bruges.
• Hvis en lampe på et tidspunkt ikke ly
-
ser, så kontroller først, at pæren sid
­der fast hhv. udskift den defekte pære. Hvis det ikke afhjælper fejlen, så kon­takt din forhandler eller os direkte.
• Giv Agt: Tilslut ikke mere end 40 Watt lampeeffekt pr. kanal. Styremodulet er kun egnet for tilslutning af pærer med en nominel spænding på 230 Volt AC.
3. Udskiftning af defekte pærer
Træk netstikket ud af stikkontakten og lad lampen køle af et par minutter. Skru den defekte pære mod uret ud af fatningen og erstat den kun med en ori
­ginal pære. Skru den ny pære i med uret, og apparatet er igen klar til at fungere.
schikt voor aansluiting van gloeilam­pen met een nominale spanning van 230 volt AC.
3. Vervangen van defecte gloeilampen
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de lampen gedurende een paar mi­nuten afkoelen. Draai de defecte gloeilampen tegen de wijzers van de klok uit de fitting en ver
­vang de defecte lampen uitsluitend door nieuwe originele gloeilampen. Nadat u de nieuwe gloeilampen met de wijzers van de klok mee in de fitting gedraaid heeft, kunt u het apparaat weer in ge
-
bruik nemen.
4. Afvoeraanwijzing
Oude toestellen voorzien van het afgebeeld symbool, mogen niet
samen met het gewone huisvuil worden afgevoerd. U moet ze afgeven in een centraal op
­haalpunt voor oude toestellen (gelieve u te informeren bij uw gemeente) of bij uw handelaar waar u ze gekocht hebt. Deze zorgen voor een milieuvriendelij
-
ke afvoer.
5. Onderhoud en garantie
Scheidt U het apparaat voor het reinigen eventueel van andere componenten en gebruikt U alstublieft geen agressieve reinigingsmiddelen. Het apparaat werd aan een zorgvuldige eindcontrole onderworpen. Zou U des
-
ondanks een reden voor een reclamatie
hebben, stuurt U ons het apparaat met de koopkwitantie op. Wij bieden een ga
­rantie van 2 jaren vanaf koopdatum. Voor schade, die door een verkeerde hantering, ondeskundig gebruik of slij­tage wordt veroorzaakt, zijn wij niet aan
­sprakelijk. Technische veranderingen zijn voorbe
­houden. Geen garantie op lampen.
6. Technische gegevens
Voedingsspanning: 220-240 V AC, 50 Hz Max. vermogen: 240 watt (40 watt per kanaal) Lampen: R80, 40 watt max., E27 Afmetingen: 365 mm x 360 mm x 170 mm (b x h x d)
Actuele productinformatie vindt u op onze internet­site http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 14-15 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 9
-16-
-17-
Bruksanvisning
ECL 660 S är en stjärnformigt byggd ljuseffektanläggning innehållande sex olikfärgade lampor med själv­ständigt, växlande ljus samt möjlig styrning via mikrofon.
1. Bruksanvisnig
Anslut ECL 660 S till nätet (kontrolle­ra först att uppgifterna på artikelns typ
-
skylt överenstämmer med elnätets för
­utsättningar). Börja med att starta ECL 660 S genom att använda ON/OFF – knappen. Använd vridreglagen på framsidan av styrmodulen för att välja mellan funktio­nerna ”Växlande ljus” eller ”Styrning via mikrofon”. För att använda ECL 660 S med funktio
­nen växlande ljus placeras vridreglaget ”Music“ så långt till vänster som möjligt. Med vridreglaget ”Speed“ kan hastighe
­ten ställas in steglöst. Funktionen ”Styrning via mikrofon“ akti­veras med det vänstra reglaget. Lamp­byggstenarna reagerar nu, förutom med växlande ljus, även på toner som re
­gistreras av den integrerade mikrofo­nen. Mikrofonens känslighet kan ställas in individuellt med vridreglaget ”Mu
­sic“. Välj önskad hastighet med regla­get ”Speed“ och använd reglaget ”Mu
­sic“ för att ställa in önskad reaktionsnivå på den inbyggda mikrofonen. Så länge mikrofonstyrningen är aktiv lyser lamp­byggstenarna i variernade styrka bero
­ende på intensiteten i tonerna.
Är ljudstyrkan för låg, så att styrningen via mikrofon ej fungerar, aktiveras det växlande ljuset, med den redan inställ
­da hastigheten, automatiskt. Funktionen „Styrning via mikrofon“ är avstängd när det vänstra vridreglaget befinner sig på lägsta nivå.
2. Säkerhetsanvisningar
• ECL 660 S är enbart lämpad för inom-
husbruk.
• Säkerställ tillräcklig lufttillförsel.Täck
aldrig över anläggningen när den är i bruk.
• Brukas oåtkomligt för barn och djur.
• Vid byte av glödlampor ska anlägg
-
ningen först stängas av och svalna.
• Använd enbart originalglödlampor
230 V AC, 50 Hz, 40 Watt. Vanliga glöd­lampor får ej användas.
• Om en lampa inte lyser så kontrollera
först om den är fastskruvad. Om lam
­pan är defekt, byt ut den. Kontakta för­säljaren av produkten, eller vänd er di
-
rekt till oss, om felet kvarstår.
• Obs! Anslut inte mer än 40 Watt per kanal. Styrmodulen lämpar sig enbart för anslutning av glödlampor med en nätspänning på 230 Volt AC.
3. Byte av defekta glödlampor
Dra kontakten ur eluttaget och låt lam­porna svalna några minuter. Skruva ur de defekta lamporna (motsols) och ersätt dem med original-glödlam
­por. När de nya glödlamporna skruvats i (medsols) kan produkten åter tas i bruk.
4. Henvisning vedr. bortskaffelse
Kassable apparater, der er mær­ket med det viste symbol, må ikke bortskaffes som hushold
­ningsaffald. Sådanne ting skal leveres til et indsam
­lingssted for brugte apparater (forhør hos de lokale myndigheder) eller til den forhandler, hvor du har købt dem. De steder vil man sørge for en miljøvenlig bortskaffelse.
5. Pleje og garanti
Skil apparatet fra de øvrige komponenter før rengøring og undlad at benytte ag
­gressive rengøringsmidler. Apparatet er blevet undersøgt grundigt på fabrikken. Hvis det alligevel skulle give anledning til reklamationer, bedes De sende det til os inkl. købskvitterin­gen. Fra købsdatoen gælder en 2-årig garanti. Vi hæfter ikke for skader, der måtte være opstået som følge af forkert håndtering, usagkyndig anvendelse eller slitage. Vi forbeholder os ret til tekniske æn
­dringer. Ingen garanti på lysmedier.
6. Tekniske data
Driftsspænding: 220-240 V AC, 50 Hz Maks. effekt: 240 Watt (40 Watt pr. kanal) Lyskilde: R80, 40 Watt max., E27 Dimensioner: 365 mm x 360 mm x 170 mm (b x h x t)
Du kan finde aktuelle produktinformationer på vores internetside http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 16-17 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 10
-18-
-19-
Käyttöohjeet
ECL 660 S on tähdenmuotoinen valo­laite, jossa on kuusi eriväristä lamp­pua juokseva valo -toiminnolla ja mik­rofoniohjauksella.
1. Käyttöönotto
Liitä ECL 660 S sähköverkkoon (varmista ennen verkkoliitäntää, että tyyppikilven tehotiedot vastaavat verkkoliitännän tek­nisiä tietoja). Kytke ECL 660 S päälle ON/OFF-kytki­mellä. Ohjausmoduulin etupuolella olevilla kah­della säätimellä voit valita joko toiminnon ”Juokseva valo” tai ”Mikrofoniohjaus”. Kun haluat käyttää ECL 660 S juokseva­na valona, käännä ”Music” pienimmälle säädölleen vasemmalle. ”Speed” sääti­mellä voit säätää valojen nopeutta por­taattomasti. Mikrofoniohjaus-toiminto kytketään päälle vasemmalla säätimellä. Lamput reagoivat tällöin juokseva valo-toimin­non lisäksi myös integroidun mikrofonin kautta tuleviin ääniin. Mikrofonin herk
­kyyttä voidaan säätää yksiköllisesti “Mu­sic”-säätimellä. Valitse “Speed”-sääti­mellä haluamasi valojen nopeus ja säädä “Music”-säätimellä integroidun mikro
­fonin herkkyys. Kun mikrofonin ohja­us vastaa, lamput syttyvät äänten tehon mukaan. Jos äänenvoimakkuus on liian alhainen eikä mikrofonin ohjaus reagoi, juokseva valo vaihtuu automaattisesti säätämäl­läsi nopeudella. Mikrofoniohjaust oimin
-
to on kytketty pois päältä, kun säädin on käännetty vasemmalle pienimpään sää­töönsä.
2. Turvallisuusohjeita
• ECL 660 S on tarkoitettu vain käytettä­väksi sisätiloissa.
• Varmista laitteen riittävä tuuletus. Älä peitä sitä käytön aikana.
• Älä sijoita laitetta lasten ja eläinten ulottuville.
• Ennen hehkulamppujen vaihtamis
­ta laite on irrotettava sähköverkosta ja sen on annettava jäähtyä.
• Käytä vain alkuperäisiä kaksoisme
­tallitekniikalla valmistettuja 230 V AC, 50 Hz, 40 wattia. Älä käytä tavallisia hehkulamppuja.
• Jos lamppu ei syty, tarkista ensin, että lamppu on kunnolla paikallaan ja vaih­da sitten tarvittaessa viallinen lamppu. Jos lamppu ei edelleenkään syty, ota yhteyttä myyjään tai suoraan meihin.
• Huomio: Älä kytke kanavaan suurem­paa kuin 40 watin lampputehoa. Oh­jausmoduulissa saa käyttää vain heh
­kulamppuja, joiden nimellisjännite on 230 volttia AC.
3. Viallisten hehkulamppujen vaihtaminen
Irrota pistoke pistorasiasta ja anna lamp­pujen jäähtyä pari minuuttia. Kierrä vialliset hehkulamput vastapäi­vään kannoistaan ja vaihda ne aina uu­siin alkuperäisiin hehkulamppuihin. Laite on käyttövalmis, kun olet kiertänyt uudet hehkulamput myötäpäivään paikalleen.
4. Anvisning för avfallshantering
Uttjänta apparater, märkta med de avbildade symbolerna, får inte
kastas i hushållssoporna. De måste lämnas vid återvinningssta­tion för uttjänta apparater (information kan fås hos kommunen) eller till den af­fär där de köpts. Här tas produkterna om hand på ett miljövänligt sätt.
5. Skötsel och garanti
Före rengöringen måste du vid behov ta bort andra komponenter. Använd inga aggressiva rengöringsmedel. Apparaten har genomgått en noggrann slutkontroll. Skulle du ändå inte vara nöjd med kvaliteten returnera då appara
­ten tillsammans med köpekvitto till oss. Vi ger 2 år garanti från och med inköp
­stillfälle. Skador som uppkommit på grund av fel­aktigt handhavande, osakkunnig an­vändning eller slitage täcks inte av ga­rantin. Med reservation för tekniska ändringar. Ingen garanti på lampor.
6. Tekniska data
Nätanslutning: 220-240 V AC, 50 Hz Maximal kraft: 240 Watt (40 Watt pro Kanal) Ljuskälla: R80, 40 Watt max., E27 Mått: 365 mm x 360 mm x 170 mm (b x h x d)
Aktuell produktinformation finns på vår hemsida
http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 18-19 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 11
-20-
-21-
Kullanım talimatı
ECL 660 S, yıldız şekli verilmiş yürüyen işlevli altı renk lambalı ve ilave mikrofon kumandalı bir ışık efekti cihazıdır.
1. İşletime alma
ECL 660 S cihazını elektriğe bağlayın (fişi prize takmadan önce, tip levhası üzerindeki güç karakteristiğinin şebeke bağlantısındaki teknik verilerle aynı olup olmadığını kontrol edin). ECL 660 S cihazını önce ON/OFF tuşuyla açın. Kumanda modülünün ön kısmındaki her iki regülatör (rotatif endüksiyonlu) ile «yürüyen ışık» veya «mikrofon ayarı» şıklarını seçebilirsiniz. ECL 660 S cihazını yürüyen ışık şeklinde çalıştırmak için üzerinde «Music» yazılı olan regülatörünü en düşük konumundan sola doğru çevirin. «Speed» regülatörü ile ışığın yürüme hızını kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. «Mikrofon kumandası» işlevi sol regülatör ile aktif duruma getirilir. Artık lamba aksesuarları yürüyen ışığa ilave olarak, cihaza entegre mikrofonun kayda aldığı seslere tepki vermeye başlar. Mikrofonun hassasiyetini «Music» regülatörü ile bireysel olarak ayarlayabilirsiniz. «Speed» regülatörü ile dilediğiniz yürüme hızını ayarlayıp ardından «Music» regülatörü ile cihaza entegre mikrofona istediğiniz ses hassasiyetini ayarlayın. Böylece mikrofon kumandası
ses çıkardığı sürece lamba aksesuarları seslerin yoğunluğuna göre yanıp söner. Ses ayarı mikrofon kumandasından ses çıkmayacak kadar düşük ise, yürüyen ışık otomatik olarak sizin ayarlamış olduğunuz hız ile çalışır. «Regülatör» sola doğru en düşük ayara çevrildiğinde mikrofon kumandası kapanır” işlevi.
2. Emniyet talimatları
• ECL 660 S sadece kapalı alanlardaki kullanımlar için uygundur.
• Cihazın yeterince havalanabilmesine dikkat edin. Çalıştığı sürece hiçbir zaman üzerini örtmeyin.
• Çocukların ve hayvanların ulaşamayacağı yerlere kurun.
• Ampullerin değiştirilmesinden önce cihazın fişini elektrik prizinden çekip soğumalarını bekleyin.
• Sadece çift metal teknikli 230 V AC, 50 Hz, 40 vat orijinal yedek lambalar kullanın. Lütfen normal ampul kullanmayın.
• Eğer lambalardan biri yanmazsa, öncelikle ampulün yuvasına oturduğunu kontrol edin, yine yanmıyorsa bozuk ampulü yenisiyle değiştirin. Buna rağmen arıza giderilemezse, satıcınıza veya doğrudan bize başvurun.
• Dikkat: Kanal başına 40 vat üzerinde ampul bağlamayın. Kumanda modülü yalnızca 230 volt AC nominal voltaj değerine sahip ampullerin bağlantısı için uygundur.
4. Hävitysohjeet
Kuvassa esitetyllä merkillä va­rustettuja tuotteita ei saa hävit-
tää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Ne on jätettävä käytettyjen laitteiden ke­räyspisteisiin (ota selvää paikkakunnal
­lasi sijaitsevista keräyspisteistä) tai voit palauttaa ne siihen liikkeeseen, mistä ne on ostettu. Nämä tahot huolehtivat käy­töstä poistettujen tuotteiden asianmu­kaisesta hävittämisestä.
5. Hoito ja takuu
Erota laite ennen puhdistusta kaikista komponenteista äläkä käytä mitään han­kaavia puhdistusaineita. Laitteeseen on suoritettu tarkka loppu­tarkastus. Jos Sinulla kuitenkin on ai­hetta valitukseen, niin lähetä laite takai­sin. Älä unohda ostokuittia. Annamme laitteelle 2 vuoden takuun ostopäiväs­tä lähtien. Emme vastaa vahingoista, jotka aiheu­tuvat määräystenvastaisesta käsittelys­tä, asiaankuulumattomasta käytöstä tai kulumisesta. Pidätämme oikeudet teknisiin muutok­siin. Ei takuuta lamppuihin.
6. Tekniset tiedot
Käyttöjännite: 220-240 V AC, 50 Hz Maksimiteho: 240 W (40 W/kanava) Lamput: R80, 40 W maks., E27
Mitat: 365 mm x 360 mm x 170 mm (l x k x s)
Uusimmat tuotetiedot löydätte internet-sivuiltamme osoitteesta: http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 20-21 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 12
-22-
-23-
3. Arızalı ampullerin değiştirilmesi
Cihazın elektrik fişini prizden çekin ve birkaç dakika lambaların soğumasını bekleyin. Arızalı ampulü saat yönünün tersi istikametinde çevirerek yuvasından çıkarın ve yerine yeni orijinal ampulü takın. Yeni ampulü saat yönüne çevirerek yuvasına sıkıladıktan sonra cihaz tekrar çalışmaya hazır duruma gelmiştir.
4. Tasfiye talimatı
Resimdeki sembol ile işaretlenmiş eski cihazlar, ev
çöpü ile birlikte atılmamalıdır. Bunları, eski cihaz toplama merkezlerine (lütfen bölge yetkililerine danışın) veya pilleri satın aldığınız satıcıya vermelisiniz. Bunlar özel çöpleri çevre dostu bir şekilde tasfiye ederler.
5. Bakım ve Garanti
Cihazı yıkamadan önce diğer muhtemel bileşenlerden ayırın ve lütfen agresif temizleyiciler kullanmayın. Cihaz itinalı bir şekilde son kontrolden geçirildi. Buna rağmen herhangi bir zorlukla karşılaşırsanız, satın alma fişi ile birlikte cihazı bize gönderin. Satış tarihinden itibaren 2 yıllık bir garanti veriyoruz. Yanlış tutma, tekniğine uygun olmayan kullanım veya aşınma nedeniyle ortaya çıkan hasarlar için sorumluluk almayız. Teknik değişiklik hakkı saklıdır. Aydınlatma araçları garanti kapsamında değildir.
6. Teknik veriler
letme voltajı: 220-240 V AC, 50 Hz Maks. güç: 240 vat (kanal başına 40 vat) Aydınlatma gereci: R80, 40 vat maks., E27 Ebatlar: 365 mm x 360 mm x 170 mm (b x h x t)
Ürünlerle ilgili güncel bilgileri internet sayfamızdan bulabilirsiniz: http://www.hartig-helling.de
ECL660S_manual.indd 22-23 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 13
-24-
-25-
ECL660S_manual.indd 24-25 22.02.2007 16:14:03 Uhr
Page 14
Lieferung nur innerhalb Deutschlands.
Versandkosten: Lieferung per Nachnahme € 9,90
ECL660S_manual.indd 26-27 22.02.2007 16:14:04 Uhr
Loading...