Hartig & Helling ALG 2500 User guide [ml]

30-Minuten-Ladegerät mit Car-Kit

Seite/Page

Seite/Page

Bedienungsanleitung

3

Instrukcja obsługi

24

Operating instructions

7

Betjeningsvejledning

28

Mode d’emploi

11

Bruksanvisning

32

Istruzioni per l’uso

15

Käyttöohjeet

35

Manual de Instrucciones

19

Kullanım talimatı

39

Hartig+Helling GmbH+Co. KG

Wilhelm-Leithe-Weg 81

44867 Bochum, Germany http://www.hartig-helling.de

Service-Hotline

 

 

(0,12 Euro pro Minute aus

 

 

dem deutschen Festnetz):

 

ALG2500

Telefon

01805 8855600

 

Telefax

01805 8855609

28HH0506

Bedienungsanleitung

ALG 2500 ist ein Mikroprozessorgesteuertes Schnellladegerät für Zuhause und unterwegs. Mit diesem Gerät können Sie 1-4 NiCdoder NiMH-Mignonakkus (AA) oder 1-2 Microakkus (AAA) laden. Die Akkus werden nach dem -U- Verfahren aufgeladen. Mit dem beiliegenden Autoadapter können die Akkus über die Zigarettenanzünderbuchse (12 V DC) Ihres Fahrzeugs geladen werden.

1.Lieferumfang

Ladegerät ALG2500

Netzteil 100-240 V AC/50-60 Hz

Netzanschlusskabel

Autoadapter

Bedienungsanleitung

2.Besonderheiten

Einzelschachtüberwachung: Unterschiedliche Kapazitäten, Akkuarten (NiCd/NiMH) und Akkugrößen können gleichzeitig geladen werden.

Überhitzungsschutz:

Schaltet das Ladegerät automatisch ab, sobald sich die eingelegten Akkus oder das Ladegerät zu stark erhitzen.

integrierter Ventilator:

Schützt die Elektronik des Ladegerätes und die Akkus vor Überhitzung.

Erhaltungsladung:

Das Gerät schaltet nach der Ladung automatisch auf Erhaltungsladung um.

Akku-Defekterkennung:

Sobald ein eingelegter Akku einen Defekt aufweist, wird dieser Akku nicht geladen, es ertönt ein akusti-

scher Warnton und die der Ladekammer zugehörige LED blinkt wechselweise (rot/grün).

zweifarbige LEDs (rot/grün): Zeigen den momentanen Betriebszustand an (rot aufleuchtende LED bedeutet Schnellladen, grün aufleuchtende LED bedeutet Erhaltungsladung).

Signalton:

Ertönt automatisch, sobald ein eingelegter Akku aufgeladen ist.

Vor Gebrauch des Ladegerätes die Bedienungsanleitung lesen!

Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des Gerätes.

Heben Sie die beigefügte Bedienungsanleitung stets zum Nachlesen auf!

Sie muss bei Weitergabe an dritte Personen mit ausgehändigt werden.

4.Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist für das Laden von 1-4 wiederaufladbaren NiCdund NiMH-Akkus der Größen Mignon (AA) und Micro (AAA) geeignet. Es dürfen nur das beiliegende Netzteil (100-240 V AC, 50/60 Hz) oder der Autoadapter (12 V DC) für den An-

schluss an eine Zigarettenanschlussbuchse Ihres Fahrzeugs verwendet werden.

ALG 2500 ist nur für den Einsatz in trockenen Räumen geeignet. Ein

-3-

Kontakt mit Feuchtigkeit ist zu vermeiden.

Eine andere Verwendung des Gerätes als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung des Produktes, darüber hinaus ist dieses mit Gefahren, wie z. B. Kurzschluss, Brand oder einem elektrischen Schlag verbunden.

Das gesamte Produkt darf weder geändert, umgebaut noch geöffnet werden!

Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten!

Sicherheitshinweise

Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeglicher Garantieanspruch. Bei Nicht-

beachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßer Bedienung des Ladegerätes wird für Folgeschäden sowie bei Sachoder Personenschäden keine Haftung von uns übernommen.

Das Gerät darf aus Sicherheitsund Zulassungsgründen nicht geöffnet oder umgebaut werden.

Sie dürfen mit diesem Gerät ausschließlich nur NiCdund NiMH-Ak- kus aufladen. Versuchen Sie niemals, normale Einwegbatterien oder RAM-Zellen zu laden. Es besteht Explosionsgefahr.

Achtung! Niemals Ladekontakte oder Akkus kurzschließen.

Akkus erwärmen sich während des Ladevorgangs stark. Das ist kein Fehler, sondern ein völlig normaler Vorgang.

Laden Sie nur Akkus auf, die für den Ladestrom von 3500 mA (Mignon) oder 1500 mA (Micro) geeignet sind.

ALG 2500 sowie Akkus sind kein Spielzeug, halten Sie es von Kindern und Tieren fern!

Das Gerät nur auf glatten und schwer entflammbaren Oberflächen abstellen.

Nur entleerte Akkus laden, um eine Überladung und Fehlfunktionen zu vermeiden.

6.Inbetriebnahme

1a. Um das Ladegerät in Betrieb zu nehmen, verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit dem Netzanschlusskabel und anschließend mit der DC-Eingangsbuchse an der oberen Stirnseite des Ladegerätes. Verbinden Sie nun das Netzanschlusskabel mit einer Steckdose.

1b. Bei Verwendung im Fahrzeug benutzen Sie den beiliegenden Autoadapter. Sobald der Autoadapter mit dem Zigarettenanzünder verbunden ist, leuchtet eine LED am Autoadapter auf. Sollte die LED nicht aufleuchten, überprüfen Sie die Zigarettenanzünderbuchse bzw. die Sicherung.

2.Sobald Sie das Ladegerät mit der Stromversorgung verbunden haben, blinken die Ladekontrollleuchten nacheinander einmal kurz rot und grün auf. Durch einen kurzen Signalton wird Ihnen die Betriebsbereitschaft des Gerätes bestätigt.

3.Nun öffnen Sie den Staubschutzdeckel und legen die zu ladenden Akkus (1-4 Stück) in die Lademul-

den ein. Dabei ist es egal, welche Kapazität, Akkutype (NiMH oder NiCd) oder Akkugröße (AA oder AAA) Sie aufladen möchten. Das Ladegerät lädt jeden Akku automatisch optimal auf.

4.Der Schnelllademodus wird Ihnen durch die rote „Ladekontrollanzeige“ angezeigt. Während des gesamten Ladevorgangs ist der integrierte Ventilator mit aktiviert. Nachdem Ihre Akkus aufgeladen sind, schaltet das Gerät auf Erhaltungsladung um. Dieses wird Ihnen durch die grün aufleuchtenden „Erhaltungsladung-LEDs“ angezeigt. Des Weiteren ertönt, sobald eine Ladekammer die Ladung für den entsprechenden Akku beendet hat, ein dreifacher akustischer Signalton. Wenn alle eingelegten Akkus vollständig geladen sind, wird Ihnen das durch einen siebenfachen akustischen Signalton bestätigt.

5.Die Akkus können nach dem Schnellladevorgang im Gerät blei-

.

Achten Sie unbedingt darauf, dass die Lüftungsschlit-

ze frei sind.

Der integrierte Ventilator schaltet sich ca. 5 Minuten nach Beendigung des Ladevorgangs automatisch aus. Der Ventilator kühlt nach dem Ladevorgang sowohl die Elektronik des Ladegerätes als auch die eingelegten Akkus, da sich beides während des Ladevorgangs stark erhitzen kann. Nach der Abkühlphase können Sie erneut entleerte Akkus mit dem Gerät laden.

7. Ladezeiten

Die Ladezeit für NiCdund NiMH-Ak- kus ist abhängig von der Nennkapazität. Um die Ladezeit für Ihre Akkus zu bestimmen, teilen Sie die Akkukapazität durch den Ladestrom und multiplizieren diesen Wert mit 1,4.

Beispiel: Aufladen von 2600-mAH- NiMH-Mignonakkus AA

2600 mAH (Kapazität)

3500 mA (Ladestrom) x 1,4 = 62 min.

Die aufgeführte Ladezeit ist nur eine Circa-Angabe. Diese Angabe kann unter Umständen sehr starke Abweichungen aufweisen.

Diese Abweichungen hängen z. B. vom Alter der Akkus ab.

Die Werte für die Ladezeiten beziehen sich auf vollständig entladene Akkus. Wird das Ladegerät mit dem beiliegenden Autoadapter betrieben, so verlängert sich die Ladezeit nur geringfügig.

8.Akku-Defekterkennung

Kurz nachdem Sie einen oder mehrere defekte Akkus in das Gerät eingelegt haben, blinken die den Akkus zugehörigen Lade-LEDs wechselweise rot und grün. Die eingelegten defekten Akkus werden nicht aufgeladen.

Wenn Sie gleichzeitig defekte und funktionsfähige Akkus ins Gerät einlegen, werden die funktionsfähigen Akkus normal geladen, die defekten Akkus aber wie zuvor beschrieben nicht.

Versuchen Sie niemals, nach erfolgter Aufladung Ihre Akkus

erneut zu laden. Akkus und Ladegerät könnten dadurch zerstört werden. Nach dem Ladevorgang sind Ihre Ak-

-4-

-5-

kus optimal geladen. Weitere Ladungen hätten zufolge, dass Ihren Akkus mehr Energie zugeführt würde, als sie aufnehmen können (Überladung).

9. Verbraucherhinweis

Bitte beachten Sie, dass alle neuen NiCdund NiMH-Akkus erst nach

4-6 Ladevorgängen die volle Kapazität erreichen.

10.Was heißt Memory-Effekt?

Werden NiCd-Akkus längere Zeit wiederholt nur teilentladen und danach sofort wieder voll aufgeladen, so steht Ihnen nur noch diese ständig bewegte Teilkapazität des Akkus zur Verfügung. Ein Phänomen, das als sog. „Memo- ry-Effekt“ bezeichnet wird. D. h. Ihr Akku verfügt nicht mehr über die volle Kapazität, und das nur deshalb, weil er mehrmals nicht vollständig entladen wurde. Nur noch die relativ geringe Teilkapazität steht Ihnen zur Verfügung. Im Extremfall kann dies dazu führen, dass der Akku überhaupt nicht mehr geladen werden kann.

11.Sicherungswechsel

Der Autoadapter ist durch eine Sicherung geschützt, die bei einer Belastung über 2 Ampere auslöst. Die Sicherung befindet sich in der Kappe des Steckers. Zum Sicherungswechsel schrauben Sie die Kappe des Steckers ab und wechseln die Sicherung gegen eine Sicherung mit identischen Daten aus.

Entsorgungshinweis

Altgeräte, die mit dem abgebildeten Symbol gekennzeich-

mit dem

.

Verbrauchte Batterien und Akku-

mulatoren (Akkus), die mit einem der abgebildeten Symbole gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Sie müssen sie bei einer Sammelstelle für Altgeräte, Altbatterien bzw. Sondermüll (informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde) oder bei Ihrem Händler, bei dem Sie sie gekauft haben, abgeben. Diese sorgen für eine umweltfreundliche Entsorgung.

13.Pflege und Gewährleistung

Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen gegebenenfalls von anderen Komponenten und verwenden Sie bitte keine aggressiven Reiniger.

Das Gerät wurde einer sorgfältigen Endkontrolle unterzogen. Sollten Sie trotzdem Grund zu einer Beanstandung haben, senden Sie uns das Gerät mit der Kaufquittung ein. Wir bieten eine Gewährleistung von 3Jahren ab Kaufdatum.

Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsachgemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden, übernehmen wir keine Haftung Technische Änderungen sind vorbehalten.

14.Technische Daten

Netzteil

Eingang: 100-240 V AC/50-60 Hz

Ausgang: 12 V DC/2,5 A

Ladegerät: 12-15 V DC

Ladestrom Mignonakku AA: 3500 mA Ladestrom Microakku AAA: 1500 mA Autoadapter: 12-15 V DC

Sicherung Autoadapter: 250 V AC, 2 Ampere träge

Maße: 68 mm x 115 mm x 43 mm (B x T x H)

Gewicht: 145 g

Aktuelle Produktinformationen finden Sie auf unserer Internet-Seite http://www.hartig-helling.de

Operating instructions

ALG 2500 is a microprocessorcontrolled high-speed battery charger for at home and on the road. You can charge 1-4 NiCd or NiMH mignon rechargeable batteries (AA) or 1-2 micro rechargeable batteries (AAA) with this device. The rechargeable batteries are charged according to the -∆U-procedure. The rechargeable batteries can be charged via the cigarette lighter plug socket (12 V DC) of your vehicle with the enclosed car adapter.

1.Scope of delivery

Battery charger ALG 2500

Power supply 100-240 V AC/ 50-60 Hz

Power supply cable

Car adapter

Operating instructions

2.Features

Individual bay monitoring: different capacities, battery types (NiCd/NiMH), and battery sizes can be charged at the same time.

Overheating protection:

switches the battery charger off automatically, as soon as the inserted rechargeable batteries or the battery charger heats up too strongly.

Integrated fan:

protects the battery charger electronics and the rechargeable batteries against overheating.

Trickle charge:

the device switches to trickle charge after charging automatically.

Battery defect recognition:

an inserted defective rechargeable battery is not charged, an acoustic warning signal sounds and the LED of the appropriate the charging bay flashes alternately (red/green).

Two-coloured LEDs (red/green): display the momentary operating status (red illuminated LED means high-speed charging, green illuminated LED means trickle charging).

Audio signal:

sounds automatically, as soon as an inserted rechargeable battery is fully charged.

Please read the operating instructions for the battery charger before use!

The operating instructions are part of the product. They contain important

-6-

-7-

notes on start-up and handling of the device.

Always keep the enclosed operating instructions so as to be able to look up information!

They must be enclosed when passing the device on to third parties.

4.Intended use

The device is designed for charging 1-4 rechargeable mignon (AA) and micro (AAA) NiCd and NiMH batteries. Only use the enclosed power pack (100-240 V AC, 50/60 Hz) or the car adapter (12 V DC) for connecting to the cigarette lighter connecting socket of your vehicle.

ALG 2500 is only suitable for use in dry rooms. Avoid contact with moisture.

Any other use of the device than described above can damage the product or endanger the user due to e. g. short-circuits, fire or an electric shock.

The entire product make neither be modified, adapted nor opened.

Always observe the safety notes!

notes

Any warranty claim is void in the case of damages caused by non-observance of these operat-

ing instructions. We are not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-observance of the safety notes and improper operation of the battery charger.

The device may not be opened or modified for safety and approval reasons.

You may only charge NiCd and NiMH rechargeable batteries with this device. Never try to charge normal one-way batteries or RAM cells. There is a risk of explosion!

Caution! Never short-circuit charge contacts or rechargeable batteries.

Rechargeable batteries heat up considerably during the charging procedure. This is not an malfunction but a completely normal procedure.

Only charge rechargeable batteries suitable for the 3500 mA (Mignon) or 1500 mA (Micro) charging current.

ALG 2500 as well as rechargeable batteries are not a toy; keep them out of the reach of children and animals!

Always place the device on an even and non-inflammable surface.

Only charge empty rechargeable batteries, in order to avoid overcharging and malfunctioning.

6.Start-up

1a. In order to use the battery charger connect the enclosed power pack to the power supply cable and then to the DC input connector on the top front side of the battery charger. Now connect the power supply cable to a power outlet.

1b. Use the enclosed car adapter when using in a vehicle. A LED lights up on the car adapter as soon as the car adapter is connected to the cigarette lighter. If the LED does not light up, check the cigarette lighter plug socket and/or the fuse.

2.The charging pilot lights blink successively briefly red and green

after you have connected the battery charger to the power supply. A brief audio signal confirms the ready status of the device.

3.Now open the dust cover and insert the rechargeable batteries (1-4 units) into the charging bays. Irrespective of which capacity, battery type (NiMH or NiCd) or battery size (AA or AAA) you would like to charge. The battery charger perfectly charges each rechargeable battery automatically.

4.The red “Charge control display” indicates the high-speed charging mode. The integrated fan is activated throughout the complete charging procedure. The device switches to trickle charging after your rechargeable batteries have been fully charged. This is indicated by the green “Trickle charge LED”. A three-fold acoustic signal can be heard as soon as a charging bay has fully charged the inserted battery. A sevenfold acoustic audio signal confirms that all inserted rechargeable batteries have been completely charged.

5.The rechargeable batteries can

in the device after the highcharging procedure.

Always make sure that the louvers are unobstructed.

The integrated fan switches itself off automatically approx. 5 minutes after the charging procedure has been completed. The fan cools both the battery charger electronics and also the inserted rechargeable batteries after the charging procedure, since both can heat up considerably during the

charging procedure. Empty rechargeable batteries can be charged with the device after the cooling phase.

7. Charging times

The charging time for NiCd and NiMH rechargeable batteries depends on the nominal capacity. To determine the charging time for your batteries, divide the battery capacity by the charging current and multiply this value by 1.4. Example: Charging of 2600 mAH NiMH mignon batteries AA

2600 mAH (capacity) x 1.4 = 62 minutes

3500 mA (charging current)

The specified charging time is only approximative. This specification can sometimes deviate strongly.

These deviations depend e. g. on the age of the rechargeable batteries. The charging time values refer to completely discharged rechargeable batteries.

The charging time only increases insignificantly, if the battery charger is operated with the enclosed car adapter.

8.Battery defect recognition

The charging LEDs associated with the rechargeable batteries flash alternately red and green shortly after you have inserted one or more defective rechargeable batteries into the device. Inserted defective rechargeable batteries are not charged.

The functional rechargeable batteries are charged normally, the defective rechargeable batteries are however not charged as described above, if you simultaneously insert

-8-

-9-

Hartig & Helling ALG 2500 User guide

and functional rechargebatteries into the device.

Never try to recharge your batteries immediately after charging. This could destroy the recharge-

able batteries and the battery charger. Your rechargeable batteries are optimally charged after the charging procedure. Further charging would supply more energy to your rechargeable batteries than they can accommodate (overcharging).

9. Consumer note

Please note that all new NiCd and NiMH rechargeable batteries only achieve their full capacity after 4-6 charging cycles.

10.What is the memory effect?

Only the constantly used partial capacity of the rechargeable battery is available, if NiCd rechargeable batteries are repeatedly only partially discharged for a longer period and then fully charged. This effect is the so-called “Memory effect”. I. e. your rechargeable battery does not have its full capacity available and this only because it was not completely discharged several times. Only the relatively small partial capacity is available. This could even mean that your rechargeable battery cannot be charged anymore in extreme cases.

11.Replacing the fuse

The car adapter is protected by a fuse, which triggers, if the load exceeds

2 ampere. The fuse is in the cap of the plug. To exchange the fuse unscrew the cap of the plug and replace the

fuse with a identical fuse.

on Disposal

Old units, marked with the symbol as illustrated, may not be disposed house-

Used rechargeable and

non-rechargeable batteries which are marked with one of the symbols illustrated may not be disposed of in the household rubbish. You must take them to a collection point for old units, old batteries or special waste (enquire at your local authority) or the dealer from whom you bought them. These agencies will ensure environmentally friendly disposal.

13. Care and warranty

Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. If nevertheless you do have cause for complaint, please send us the unit with your proof of purchase. We offer a 3year warranty from date of purchase.

We are not liable for damage arising from incorrect handling, improper use or wear and tear.

We reserve the right to make technical modifications.

14. Technical data

Power pack

Input: 100-240 V AC/50-60 Hz Output: 12 V DC/2.5 A Battery charger: 12-15 V DC

Charging current mignon rechargeable battery AA: 3500 mA

Charging current micro rechargeable battery AAA: 1500 mA

Car adapter: 12-15 V DC Fuse car adapter:

250 V AC, 2 ampere delay-action fuse Dimensions:

68 mm x 115 mm x 43 mm (W x D x H) Weight: 145 g

You can find up-to-date product information on our website http://www.hartig-helling.de

Mode d’emploi

L‘ALG 2500 est un chargeur rapide commandé par microprocesseur pour la maison et en déplacement. Cet appareil vous permet de charger 1à 4 accus mignon NiCd ou NiMH (AA) ou 1 à 2 accus micro (AAA). Les accus sont chargés selon le procédé -∆U. Avec l‘adaptateur auto joint, les accus peuvent être chargés par la fiche d‘allume-cigare (12 V CC) de votre véhicule.

1.Contenu de la livraison

Chargeur ALG 2500

Adaptateur 100-240 V CA/50-60 Hz

Cordon d‘alimentation au réseau

Adaptateur auto

Mode d‘emploi

2.Particularités

Surveillance séparée des compartiments de charge :

différentes capacités, types d‘accus (NiCd/NiMH) et tailles d‘accus peuvent simultanément être chargés.

Protection contre la surchauffe : éteint automatiquement le chargeur, dès que les accus insérés ou le chargeur s‘échauffent de trop.

Ventilateur intégré :

protège l‘électronique du chargeur et les accus de la surchauffe.

Chargement de maintien : l‘appareil bascule après le chargement automatiquement sur chargement de maintien.

Reconnaissance des accus défectueux :

dès qu‘un accu inséré montre un défaut, cet accu n‘est pas chargé, un signal d‘avertissement retentit et la DEL du compartiment de charge correspondant clignote par intermittence (rouge/vert).

DEL bicolores (rouge/vert) : indiquent l‘état de fonctionnement momentané (la DEL rouge signifie chargement rapide, la DEL verte signifie chargement de maintien).

Signal :

retentit automatiquement dès qu‘un accu inséré est chargé.

Lire le mode d‘emploi avant d‘utiliser le chargeur !

Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour la mise en service et l‘utilisation de l‘appareil.

Conserver toujours le mode d‘emploi joint pour consultation ultérieure !

Il doit être joint à l‘appareil en cas de passation à un tiers.

-10-

-11-

4.Utilisation conforme aux instructions

L‘appareil est adapté au chargement de 1 à 4 accus rechargeables NiCd et NiMH de la taille mignon (AA) et micro (AAA). Utiliser uniquement l‘adaptateur joint (100-240 V CA, 50/60 Hz) ou l‘adaptateur auto

(12 V CC) pour le branchement à la fiche d‘allume-cigare de votre véhicule.

L‘ALG 2500 est uniquement adapté à l‘utilisation dans des pièces sèches. Eviter le contact avec l‘humidité.

Toute autre utilisation de l‘appareil que celle décrite précédemment entraîne l‘endommagement du produit et comporte des risques, notamment de court-circuit, d‘incendie ou d‘électrocution.

Ne pas modifier ni ouvrir l‘appareil !

Respecter impérativement les consignes de sécurité !

de sécurité

En cas de dommage faisant suite au non respect de ce mode

d‘emploi, le droit à la garantie est annulé. Nous déclinons toute responsabilité pour les détériorations et conséquences en cas de non respect des consignes de sécurité et d‘utilisation non conforme du chargeur.

Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, il est interdit d‘ouvrir ou de modifier l‘appareil.

Cet appareil doit uniquement servir à charger des accus NiCd et NiMH. Ne jamais tenter de charger des piles jetables normales ou des cellules RAM. Risque d‘explosion.

Attention ! Ne jamais court-circuiter des contacts de charge ou des accus.

Les accus s‘échauffent fortement pendant le processus de chargement. Il ne s‘agit pas d‘un défaut mais d‘un processus tout à fait normal.

Charger uniquement les accus adaptés à un courant de charge de 3500 mA (mignon) ou 1500 mA (micro).

L‘ALG 2500 ainsi que les accus ne sont pas des jouets, tenir hors de portée des enfants et des animaux !

Poser l‘appareil uniquement sur des surfaces planes et peu inflammables.

Charger uniquement des accus vides, afin d‘éviter la surcharge ou les dysfonctionnements.

6.Mise en service

1a. Pour mettre en service le chargeur, relier l‘adaptateur joint avec le cordon d‘alimentation au réseau puis avec la prise d‘entrée CC située sur le côté supérieur du chargeur. Relier maintenant le cordon d‘alimentation au réseau avec une prise.

1b. En cas d‘utilisation dans le véhicule, utiliser l‘adaptateur auto joint. Dès que l‘adaptateur auto est relié à l‘allume-cigare, une DEL s‘allume sur l‘adaptateur auto. Si la DEL ne s‘allume pas, vérifier la fiche d‘allume-cigare ou le fusible.

2.Dès que vous avez relié le chargeur avec l‘alimentation réseau, les voyants de contrôle du chargement clignotent une fois briève-

ment l‘un après l‘autre en rouge et vert. Un signal court vous confirme la disponibilité de l‘appareil.

3.Ouvrir maintenant le couvercle de protection contre la poussière et placer les accus (1 à 4 pièces) dans le compartiment de charge. Peu importe la capacité, le type d‘accu (NiMH ou NiCd) ou la taille d‘accu (AA ou AAA) que vous souhaitez recharger. Le chargeur charge chaque accu automatiquement de façon optimale.

4.Le mode de chargement rapide vous est indiqué par le « voyant de contrôle du chargement » rouge. Pendant tout le processus de chargement, le ventilateur intégré est activé. Une fois que vos accus sont chargés, l‘appareil bascule sur

le chargement de maintien. Cela vous est indiqué par la « DEL chargement de maintien » verte. Par ailleurs, un triple signal acoustique retentit dès qu‘un compartiment de charge a terminé le chargement de l‘accu correspondant. Lorsque tous les accus sont entièrement chargés, un signal retentit à sept reprises.

5.Les accus peuvent rester dans après le processus de

rapide.

Veiller impérativement à ne pas couvrir les fentes d‘aération.

Le ventilateur intégré s‘éteint automatiquement env. 5 minutes après la fin du processus de chargement. Le ventilateur refroidit l‘électronique du chargeur comme les accus insérés après le processus de chargement, les deux pouvant s‘échauffer fortement

pendant le processus de chargement. Après la phase de refroidissement, vous pouvez de nouveau charger des accus vides avec l‘appareil.

7. Temps de charge

Le temps de charge pour les accus NiCd et NiMH dépend de la capacité nominale. Afin de déterminer le temps de charge de vos accus, diviser la capacité de l‘accu par le courant de charge et multiplier cette valeur par 1,4.

Exemple : chargement d‘accus mignon 2600 mAH NiMH AA

2600 mAH (capacité) x 1,4 = 62 minutes

3500 mA (courant de charge)

Le temps de charge indiqué est uniquement une valeur approximative. Cette donnée peut sensiblement varier dans certaines conditions.

Ces variations dépendent par ex. de l‘âge de l‘accu.

Les valeurs pour les temps de charge se rapportent aux accus entièrement déchargés.

Si le chargeur est utilisé avec l‘adaptateur auto ci-joint, le temps de charge est légèrement plus long.

8.Reconnaissance des accus défectueux

Juste après avoir inséré un ou plusieurs accus défectueux dans l‘appareil, les DEL de chargement correspondant aux accus clignotent par intermittence en rouge et vert. Les accus défectueux insérés ne sont pas chargés.

Si vous insérez simultanément des accus défectueux et en bon état dans l‘appareil, les accus en bon état

-12-

-13-

Loading...
+ 15 hidden pages