Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur
POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
C
A
B
D
K
E
G
L
I
F
M
J
H
FRANÇAIS
Description générale
Poussoir
A
B
Cheminée de remplissage
Couvercle
C
Filtre
D
Récepteur de jus
E
Récepteur de pulpe
F
G
Poign e de S curit
H Bouton de commande
I Axe d’entraînement
J Bloc moteur
Couvercle du pichet
K
L Séparateur de mousse
Pichet
M
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage
ultérieur.
Danger
-
Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau ni dans d’autres liquides, et ne le rincez pas sous le
robinet.
Avertissement
-
Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur le socle correspond à la
tension secteur locale.
-
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres éléments sont
endommagés.
-
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Centre Service Agréé ou un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
-
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de
leur sécurité.
-
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
-
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans surveillance.
-
Si vous remarquez des fissures dans le filtre ou si le filtre est endommagé de quelque manière
que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez un Centre Service Agrée le plus
proche.
-
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée lorsque l’appareil est en
cours de fonctionnement. Utilisez exclusivement le poussoir à cet effet.
-
Ne touchez pas les petites lames à la base du filtre. Elles sont très coupantes.
Attention
-
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
- Les appareils ne sont pas destinés a être mis en fonctionnement au moyen d'une minuterie
extérieure ou par un système de commande à distance séparé.
é
éé
le fabricant, un
N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants
Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que tous les composants ont été
correctement montés.
Utilisez l’appareil uniquement lorsque la poignée de sécurité est mise en place.
Déverrouillez la poignée après avoir éteint l’appareil et patienté jusqu’à l’arrêt
complet du filtre.
Ne faites pas fonctionner cette centrifugeuse pendant plus de 30 secondes, compté sur l'écran
LCD, sans interruption lorsque vous pressez une grande quantité de fruits/légumes et laissez-la
refroidir après utilisation. Aucune des recettes présentées dans ce mode d’emploi n’inclut de
grandes quantités de fruits/légumes.
-
Ne retirez pas le récepteur de pulpe lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement.
-
Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
Avant utilisation
1 Nettoyez toutes les pièces amovibles (voir le chapitre « Nettoyage »).
2 Branchez le cordon d’alimentation sur la prise secteur.
3 Placez le récepteur de jus dans l’appareil. Placez le récepteur de pulpe en l’inclinant
légèrement vers l’avant. Introduisez d’abord la partie supérieure, puis appuyez sur la
partie inférieure pour le mettre en place.
Pour vider le récepteur de pulpe lors de la préparation d’un jus de fruit, éteignez l’appareil et retirez
le récepteur de pulpe avec précaution.
Remarque : Replacez le récepteur de pulpe avant de reprendre la préparation du jus de fruit.
4 Placez le filtre dans le récepteur de jus. Tenez le couvercle au-dessus du filtre, puis
mettez-le en place.
Assurez-vous que le filtre est correctement fixé sur l’axe d’entraînement.
N’oubliez pas de toujours vérifier le filtre avant utilisation. S’il est endommagé, n’utilisez pas la
centrifugeuse et contactez un Centre Service Agréé le plus proche ou déposez l’appareil
chez votre revendeur.
5 Mettez la poignée de sécurité sur place (clic). Faites glisser le poussoir dans la cheminée
6 Placez le pichet sous le bec verseur.
Posez le couvercle sur le pichet pour éviter les éclaboussures ou lorsque vous souhaiter conserver
le jus au réfrigérateur.
Utilisation de l’appareil
L’appareil fonctionne uniquement lorsque les éléments sont correctement assemblés et que le
couvercle est correctement verrouillé à l’aide de la poignée.
1 Lavez les fruits et/ou les légumes et coupez-les en morceaux afin de pouvoir les introduire
dans la cheminée.
2 Assurez-vous que le pichet est placé au-dessous du bec verseur.
3 Appuyez sur le bouton de commande sur la position 1 (vitesse basse) ou sur la position
2 (vitesse normale) pour allumer l’appareil.
-
La vitesse 1 convient pour les fruits et les légumes tendres tels que melons, raisins, tomates,
concombres et framboises.
-
La vitesse 2 convient pour tous les autres types de fruits et légumes.
Appuyez sur le bouton "power" pour arrêter le fonctionnement du l'appareil.
4
Introduisez les morceaux dans la cheminée et pressez-les lentement avec le poussoir sur le
filtre rotatif.
N’exercez pas une pression trop forte sur le poussoir car vous risqueriez d’altérer la qualité du
résultat, voire de bloquer le filtre.
Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet dans la cheminée.
Une fois que vous avez pressé tous les fruits/légumes et que le jus ne s’écoule plus, éteignez
l’appareil et patientez jusqu’à l’arrêt complet du filtre.
5 Faites glisser le séparateur de mousse dans le pichet et placez le couvercle sur le pichet.
De cette manière, la mousse est retenue dans le pichet lorsque vous videz le jus.
Remarque : Si vous souhaitez obtenir une boisson mousseuse, n’utilisez pas le séparateur de mousse.
Conseils
-
Utilisez des fruits et légumes frais car ils sont plus juteux. La centrifugeuse est particulièrement
adaptée à l’extraction de jus d’ananas, de betteraves, de céleris, de pommes, de concombres, de
carottes, d’épinards, de melons, de tomates, de grenades, d’oranges et de raisins.
-
Il n’est pas nécessaire d’enlever les peaux fines. Seuls les fruits et légumes à peau épaisse tels
que les oranges, les ananas ou les betteraves non cuites devront être épluchés.
-
Lorsque vous préparez un jus de pommes, n’oubliez pas que la consistance du jus dépend du
type de pomme utilisé. Plus la pomme est juteuse, plus le jus sera liquide. Choisissez donc le
type de pomme en conséquence.
-
Le jus de pommes prend une couleur marron très rapidement. Pour ralentir ce processus,
ajoutez quelques gouttes de jus de citron.
-
Les fruits qui contiennent de l’amidon, tels que les bananes, les papayes, les avocats, les figues et
les mangues, ne conviennent pas pour une utilisation avec la centrifugeuse. Utilisez plutôt un
robot ou un mixeur.
-
Les feuilles de salade peuvent être traitées dans la centrifugeuse.
-
Buvez le jus immédiatement après sa préparation. Il perd de son goût et de sa valeur nutritive
lorsqu’il est exposé à l’air un certain temps.
-
Pour extraire un maximum de jus, appuyez lentement sur le poussoir.
-
N’utilisez pas la centrifugeuse pour la préparation de fruits ou légumes trop durs, fibreux ou
amylacés tels que la canne à sucre.
Nettoyage
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de
l’alcool, de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Il est plus facile de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
1 Éteignez l’appareil, retirez la fiche de la prise murale et patientez jusqu’à l’arrêt complet du
filtre.
2 Enlevez les composants sales du bloc moteur. Démontez l’appareil dans l’ordre suivant :
-
enlevez le récepteur de pulpe ;
-
enlevez le poussoir ;
Retirez le couvercle.
-
3 Enlevez le récepteur de jus et le filtre.
4 Nettoyez ces éléments à l’eau chaude savonneuse avec une brosse et rincez-les sous le
robinet.
Remarque : Toutes les pièces amovibles sont lavables au lave-vaisselle. Placez les pièces amovibles
en plastique dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Assurez-vous qu’elles soient placées à bonne
distance de l’élément chauffant.
5 Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous le robinet.
Environnement
-
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposezle à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
Valeur nutritionnelle des fruits et légumes
Fruit/légumeVitamines/sels minérauxKilojoules/kilocaloriesVitesse de
PommesVitamine C200 g = 150 kJ (72 kcal)maximum
AbricotsRiches en fibres, contiennent du
BetteraveBonne source d’acide folique, de
MyrtillesVitamine C125 g = 295 kJ (70 kcal)minimum
Choux de
Bruxelles
ChouVitamine C, acide folique,
CarottesVitamine A, C, B6 et fibres120 g = 125 kJ (30 kcal)maximum
CéleriVitamine C et potassium80 g = 55 kJ (7 kcal)maximum
ConcombreVitamine C280 g = 120 kJ (29 kcal)minimum
FenouilVitamine C et fibres300 g = 145 kJ (35 kcal)minimum
potassium
fibres, de vitamine C et de
potassium
Vitamine C, B, B6, E, acide
folique et fibres
potassium, vitamine B6 et fibres
30 g = 85 kJ (20 kcal)minimum
160 g = 190 kJ (45 kcal)maximum
100 g = 110 kJ (26 kcal)minimum
100 g = 110 kJ (26 kcal)maximum
production
Fruit/légumeVitamines/sels minérauxKilojoules/kilocaloriesVitesse de
RaisinVitamine C, B6 et potassium125 g = 355 kJ (85 kcal)minimum
KiwisVitamine C et potassium100 g = 100 kJ (40 kcal)minimum
MelonVitamine C, acide folique, fibres
et vitamine A
NectarinesVitamine C, B3, potassium et
fibres
PêchesVitamine C, B3, potassium et
fibres
PoiresFibres150 g = 250 kJ (60 kcal)maximum
AnanasVitamine C150 g = 245 kJ (59 kcal)maximum
FramboisesVitamine C, fer, potassium et
magnésium
TomatesVitamine C, fibres, vitamine E,
acide folique et vitamine A
200 g = 210 kJ (50 kcal)minimum
180 g = 355 kJ (85 kcal)maximum
150 g = 205 kJ (49 kcal)maximum
125 g = 130 kJ (31 kcal)minimum
100 g = 90 kJ (22 kcal)minimum
production
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil.
ProblèmeSolution
L’appareil ne fonctionne
pas.
Une odeur désagréable se
dégage du bloc moteur
lors des premières
utilisations.
Un bruit émane de
l’appareil et une odeur
désagréable se dégage.
L’appareil est très chaud au
toucher, de la fumée
s’échappe, etc.
Le filtre est bloqué.Éteignez l’appareil, nettoyez la cheminée et le filtre, et pressez une
Le filtre touche la
cheminée ou vibre
fortement en cours de
fonctionnement.
L’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité qui l’empêche de
fonctionner si les éléments n’ont pas été montés correctement.
Éteignez l’appareil avant de vous en assurer.
Ce phénomène n’est pas inhabituel. Si une odeur continue à se
dégager de l’appareil après quelques utilisations, vérifiez les quantités
de fruits/légumes que vous utilisez ainsi que la durée de l’opération.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Contactez un Centre Service
Agréé le plus proche ou votre revendeur local.
quantité de fruits ou légumes moins importante.
Éteignez l’appareil et débranchez-le. Vérifiez que le filtre est placé
correctement dans le récepteur de jus. Les rainures situées au bas
du filtre doivent être alignées sur l’axe d’entraînement. Assurez-vous
que le filtre n’est pas endommagé car toute fissure, craquelure, griffe
ou autre irrégularité peut entraîner le dysfonctionnement de
l’appareil.
ENGLISH
General description
Pusher
A
Feeding tube
B
Lid
C
Filter
D
Juice collector
E
Pulp container
F
G
Locker
H
Control buttons
IDriving shaft
JMotor unit
K
Juice jug lid
L
Foam separator
M
Juice jug
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-
Do not immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the base of the appliance corresponds to the local mains
voltage before you connect the appliance.
-
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other components are damaged.
-
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by supplier, a service centre
authorised by supplier or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
-
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
-
Never let the appliance operate unattended.
-
If you detect cracks in the filter or if the filter is damaged in any way, do not use the appliance
anymore and contact the nearest service centre.
-
Never reach into the feeding tube with your fingers or an object while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
-
Do not touch the small cutting blades in the base of the filter. They are very sharp.
-
The instructions should specify that the devices are not intended to be operated by an external
timer or a remote control system.
Caution
-
This appliance is intended for household use only.
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers
-
Make sure all parts are correctly mounted before you switch on the appliance.
-
Only use the appliance when locker/handle is in position.
-
Only unlock the locker after you have switched off
rotating.
-
Do not operate the juicer for more than 30 seconds at a time, which is counted on the LCD
screen when juicing heavy loads and let it cool down sufficiently afterwards. None of the
recipes in this user manual constitute heavy loads.
-
Do not remove the pulp container when the appliance is operating.
-
Always unplug the appliance after use.
Preparing for use
1 Wash all detachable parts (see chapter ‘Cleaning’).
2 Put the plug in the wall socket.
3 Place the juice collector into the appliance. Place the pulp container by tilting it forwards
slightly. Insert the top end of the pulp container first and then push home the bottom end.
To empty the pulp container while you are juicing, switch off the appliance and carefully remove the
pulp container.
Note: Reassemble the empty pulp container before you continue juicing.
4 Put the filter in the juice collector. Hold the lid over the filter and lower it into position.
Make sure the filter is fitted securely onto the driving shaft.
Always check the filter before use. If you detect any cracks or damage, do not use the appliance
and contact the nearest service centre or take the appliance to your dealer.
Snap the locker into place (‘click’).
5
Place the juice jug under the spout.
Place the lid on the juice jug to avoid splattering or if you want to store the juice in the refrigerator.
the appliance and the filter has stopped
Using the appliance
The appliance only functions if all parts are properly assembled and the lid is properly locked in
place with the locker.
6
Wash the fruit and/or vegetables and cut them into pieces that fit into the feeding
tube.
2 Make sure the juice jug is placed under the spout.
3
Apply the 2 speed buttons to setting 1 (low speed ) or 2 (normal speed)
appliance.
1
Speed 1 is especially suitable for soft fruits and vegetables such as watermelons, grapes,
-
-
-
tomatoes, cucumbers and raspberries.
speed 2 is suitable for all kinds of fruits and vegetables.
Apply the Power button to switch off the appliance.
the
to switch on
4 Put the pre-cut pieces in the feeding tube and gently press them down towards the rotating
filter with the pusher.
Do not exert too much pressure on the pusher, as this could affect the quality of the end result and
it could even cause the filter to come to a halt.
Never insert your fingers or an object into the feeding tube.
After you have processed all ingredients and the juice flow has stopped, switch off the appliance
and wait until the filter has stopped rotating.
5 Slide the foam separator into the juice jug and place the lid on the juice jug. In this
way, the foam stays behind in the jug when you pour out the juice.
Note: If you want your drink to have a foamy layer, do not use the foam separator.
Tips
-
Use fresh fruit and vegetables, as they contain more juice. Pineapples, beetroots, celery stalks,
apples, cucumbers, carrots, spinach, melons, tomatoes, pomegranates, oranges and grapes are
particularly suitable for processing in the juice extractor.
You do not have to remove thin peels or skins. Only thick peels, e.g. those of oranges,
pineapples and uncooked beetroots need to be removed.
When you prepare apple juice, remember that the thickness of the apple juice depends on the
kind of apple you use. The juicier the apple, the thinner the juice. Choose a kind of apple that
produces the type of juice you prefer.
Apple juice turns brown very quickly. To slow down this process, add a few drops of lemon juice.
Fruits that contain starch, such as bananas, papayas, avocados, figs and mangoes are not suitable
for processing in the juice extractor. Use a food processor, blender or bar blender to process
these fruits.
Leaves and leaf stalks of e.g. lettuce can also be processed in the juice extractor.
-
Drink the juice immediately after you have extracted it. If it is exposed to air for some time, the
juice loses its taste and nutritional value.
To extract the maximum amount of juice, always press down the pusher slowly.
The juicer is not suitable for processing very hard and/or fibrous/starchy fruits or vegetables
such as sugar cane.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as alcohol, petrol or
acetone to clean the appliance.
The appliance is easier to clean if you do so immediately after use.
1 Switch off the appliance. Remove the plug from the wall socket and wait until the filter has
stopped rotating.
2 Remove the dirty parts from the motor unit. Dissassemble the appliance in the following
order:
Remov
-
-
-
-
3 Remove the juice collector together with the filter.
4 Clean these parts with a cleaning brush in warm water with some washing-up liquid and
e the pulp container;
Remove the pusher;
Unlock the handle;
Remove the lid.
rinse them under the tap.
Note: All detachable parts are dishwasher-safe. Place the detachable plastic parts on the top tray of
the dishwasher. Make sure they are placed well away from the heating element.
5 Clean the motor unit with a damp cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
Environment
-
Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
Fruit and vegetables facts
Fruit/vegetableVitamins/mineralsKilojoule/calorie
ApplesVitamin C200g=150kJ (72
ApricotsHigh in dietary fibre, contains
potassium
BeetrootGood source of folate, dietary fibre,
vitamin C and potassium
BlueberriesVitamin C125g=295kJ (70
Brussels sproutsVitamin C, B, B6, E, folate and dietary
fibre
CabbageVitamin C, folate, potassium, B6 and
dietary fibre
CarrotsVitamin A, C, B6 and dietary fibre120g=125kJ (30
CeleryVitamin C and potassium80g=55kJ (7 cals) high
CucumberVitamin C280g=120kJ (29
FennelVitamin C and dietary fibre300g=145kJ (35
GrapesVitamin C, B6 and potassium125g=355kJ (85
Kiwi fruitVitamin C and potassium100g=100kJ (40
count
cals)
30g=85kJ (20
cals)
160g=190kJ (45
cals)
cals)
100g=110kJ (26
cals)
100g=110kJ (26
cals)
cals)
cals)
cals)
cals)
cals)
Juicing speed
high
low
high
low
low
high
high
low
low
low
low
Fruit/vegetableVitamins/mineralsKilojoule/calorie
MelonsVitamin C, folate, dietary fibre and
NectarinesVitamin C, B3, potassium and dietary
PeachesVitamin C, B3, potassium and dietary
PearsDietary fibre150g=250kJ (60
PineapplesVitamin C150g=245kJ (59
RaspberriesVitamin C, iron, potassium and
TomatoesVitamin C, dietary fibre, vitamin E,
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, contact the Customer Care
Centre in your country.
ProblemSolution
The appliance does not
work.
The motor unit gives off an
unpleasant smell the first
few times the appliance is
used.
The appliance makes a lot of
noise, gives off an unpleasant
smell, is too hot to touch,
gives off smoke etc.
The filter is blocked.Switch off the appliance, clean the feeding tube and the filter and
The filter touches the
feeding tube or vibrates
strongly during processing.
vitamin A
fibre
fibre
magnesium
folate and vitamin A
The appliance is equipped with a safety system. It does not work if
the parts have not been assembled properly. Check whether the
parts have been assembled in the right way, but switch off the
appliance before you do so.
This is not unusual. If the appliance continues to give off this smell
after a few times, check the quantities you are processing and the
processing time.
Switch off
service centre or your dealer for assistance.
process a smaller quantity.
Switch off the appliance and unplug it. Check if the filter is placed
properly in the juice collector. The ribs in the bottom of the filter should fit properly onto the driving shaft. Check if the filter is
damaged. Cracks, crazes, a loose grating disc or any other
irregularity may cause malfunction.
the appliance and unplug it.Go to the nearest
count
200=210kJ (50
cals)
180g=355kJ (85
cals)
150g=205kJ (49
cals)
cals)
cals)
125g=130kJ (31
cals)
100g=90kJ (22
cals)
Juicing speed
low
high
high
high
high
low
low
NEDERLAN DS
Algemene beschrijving
Stamper
A
B
Vultrechter
C
Deksel
D
Filter
Sapopvangbak
E
F
Pulpopvangbak
Grip veiligheid
G
H
Bedieningsknop
I
Aandrijfas
J
Motorunit
Deksel van sapkan
K
L
Schuimscheider
Sapkan
M
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Gevaar
-
Dompel de motorunit niet in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet af onder de
kraan.
Waarschuwing
-
Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
-
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd zijn.
-
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
-
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of
kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt
of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
-
Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
-
Als u barstjes in het filter ontdekt of het filter anderszins is beschadigd, gebruik het apparaat dan
niet meer en neem contact op met het dichtstbijzijnde -servicecentrum.
-
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vultrechter terwijl het apparaat loopt. Gebruik
hiervoor uitsluitend de stamper.
-
Raak de kleine messen onder in het filter niet aan. Deze zijn zeer scherp.
Let op
-
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
-
Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten.
-
Zorg dat alle onderdelen op de juiste wijze zijn gemonteerd voordat u het apparaat inschakelt.
-
Gebruik het apparaat alleen wanneer grip veiligheid is op zijn plaats.
-
Ontgrendel de klemmen pas nadat u het apparaat hebt uitgeschakeld en het filter tot stilstand is
gekomen.
-
Laat de sapcentrifuge bij een zware belasting niet langer dan 30 seconden achterelkaar werken
en laat het apparaat vervolgens voldoende afkoelen. Geen van de recepten in deze
gebruiksaanwijzing vormen een zware belasting.
Verwijder de pulpopvangbak niet terwijl het apparaat loopt.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
-
Klaarmaken voor gebruik
1 Was alle afneembare onderdelen af (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’).
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Plaats de sapopvangbak in het apparaat . Plaats vervolgens de pulpopvangbak in het
apparaat door deze licht naar voren te kantelen . Plaats eerst de bovenkant van de
pulpopvangbak en druk vervolgens de onderkant op zijn plaats.
Als u de pulpopvangbak tijdens het maken van sap wilt legen, schakelt u het apparaat uit en
verwijdert u voorzichtig de pulpopvangbak.
Opmerking: Bevestig de lege pulpopvangbak weer aan het apparaat voordat u verder gaat met sap
bereiden.
4 Plaats het filter in de sapopvangbak. Houd het deksel boven het filter en laat het op zijn
plaats zakken.
Zorg ervoor dat het filter goed op de aandrijfas bevestigd is.
Controleer het filter voor ieder gebruik. Als u barstjes of beschadigingen ontdekt, gebruik het
apparaat dan niet en neem contact op met het dichtstbijzijnde -servicecentrum of breng het
apparaat naar uw dealer.
5 Duw de grip veiligheid op het deksel om het deksel te vergrendelen (‘klik’).
6 Plaats de sapkan onder de tuit.
Plaats het deksel op de sapkan om spatten te voorkomen of als u het sap in de koelkast wilt
bewaren.
Het apparaat gebruiken
Het apparaat werkt alleen indien alle onderdelen goed bevestigd zijn en het deksel goed met de
grip veiligheid vergrendeld is.
1 Was het fruit en/of de groenten en snijd deze in stukken die in de vultrechter passen.
2 Zorg ervoor dat de sapkan onder de tuit staat.
3 Draai de bedieningsknop naar stand 1 (lage snelheid) of 2 (normale sn elheid) om het
apparaat in te schakelen.
Snelheid 1 is met name geschikt voor zacht fruit en zachte groenten zoals watermeloen, druiven,
tomaten, komkommer en frambozen.
Snelheid 2 is geschikt voor alle soorten fruit en groenten.
-
4 Doe de voorgesneden stukken in de vultrechter en duw de stukken met de stamper
voorzichtig naar beneden richting het ronddraaiende filter.
Oefen niet te veel druk uit op de stamper, omdat dit een negatief effect kan hebben op de kwaliteit
van het sap en het filter er zelfs door tot stilstand kan komen.
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de vultrechter.
Verwerk alle ingrediënten en wacht totdat er geen sap meer uit de tuit stroomt. Schakel vervolgens
het apparaat uit en wacht totdat het filter tot stilstand is gekomen.
5 Schuif de schuimscheider in de sapkan en plaats het deksel op de sapkan. Op deze
manier blijft het schuim achter in de kan tijdens het uitschenken van het sap.
Opmerking: als u een drankje met een schuimlaag wilt, moet u de schuimscheider niet gebruiken.
Tips
Gebruik verse vruchten en groenten omdat deze meer sap bevatten. Bij uitstek geschikt om te
-
verwerken in een sapcentrifuge zijn ananas, rode bieten, bleekselderij, appels, komkommer,
wortels, spinazie, meloen, tomaten, granaatappels, sinaasappels en druiven.
U hoeft dunne schilletjes en vliesjes niet te verwijderen. Alleen de dikke schillen, bijvoorbeeld die
-
van sinaasappels, ananas en ongekookte rode bieten, moeten worden verwijderd.
Als u appelsap maakt, onthoud dan dat de dikte van het sap afhangt van het soort appel dat u
-
gebruikt. Hoe sappiger de appel, hoe dunner het sap wordt. Kies een appelsoort die het soort
sap oplevert waarvan u houdt.
Appelsap wordt heel snel bruin. U kunt dit proces vertragen door een paar druppels citroensap
-
toe te voegen.
Vruchten die zetmeel bevatten, zoals bananen, papaja’s, avocado’s, vijgen en mango’s, zijn niet
-
geschikt om in de sapcentrifuge te verwerken. Gebruik een keukenmachine, een blender of een
staafmixer om deze vruchten te verwerken.
Bladeren en bladstelen van bijvoorbeeld sla kunnen ook in de sapcentrifuge worden verwerkt.
-
Drink het sap meteen nadat u het hebt gemaakt. Als het enige tijd aan lucht wordt blootgesteld,
-
verliest het sap zijn smaak en voedingswaarde.
Om zoveel mogelijk sap te verkrijgen, moet u de stamper altijd langzaam naar beneden duwen.
-
De sapcentrifuge is niet geschikt voor het verwerken van zeer harde en/of vezelrijke of
-
zetmeelrijke vruchten en groenten, zoals suikerriet.
Schoonmaken
Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals
alcohol,
benzine of aceton om het apparaat schoon te maken.
Het apparaat is gemakkelijker schoon te maken als u dat direct na gebruik doet.
1 Schakel het apparaat uit. Haal de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het filter tot
stilstand is gekomen.
2 Verwijder de vuile onderdelen van de motorunit. Ga als volgt te werk:
Verwijder de pulpopvangbak;
-
Verwijder de stamper;
-
Open de dekselklemmen;
-
Verwijder het deksel.
-
3 Verwijder de sapopvangbak samen met het filter.
4 Maak deze onderdelen met een schoonmaakborstel schoon in warm water met een beetje
afwasmiddel en spoel ze daarna af onder de kraan.
Opmerking: Alle afneembare onderdelen kunnen in de vaatwasmachine worden gereinigd. Plaats de
afneembare kunststofdelen in het bovenste rek van de vaatwasmachine. Controleer of deze niet te dicht
bij het verwarmingselement zijn geplaatst.
5 Maak de motorunit schoon met een vochtige doek.
Dompel de motorunit nooit in water. Spoel deze ook niet af.
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
-
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving.
AppelsVitamine C200 g = 150 kJ (72 kcal)hoog
AbrikozenRijk aan voedingsvezels,
bevatten kalium
Rode bietenGoede bron van foliumzuur,
voedingsvezel, vitamine C en
kalium
BosbessenVitamine C125 g = 295 kJ (70 kcal)laag
SpruitenVitamine C, B, B6, E,
foliumzuur en voedingsvezel
KoolVitamine C, foliumzuur, kalium,
B6 en voedingsvezel
WortelsVitamine A, C, B6 en
voedingsvezel
BleekselderijVitamine C en kalium80 g = 55 kJ (7 kcal)hoog
KomkommerVitamine C280 g = 120 kJ (29 kcal)laag
VenkelVitamine C en voedingsvezel 300 g = 145 kJ (35 kcal)laag
DruivenVitamine C, B6 en kalium125 g = 355 kJ (85 kcal)laag
Kiwi’sVitamine C en kalium100 g = 100 kJ (40 kcal)laag
MeloenVitamine C, foliumzuur,
voedingsvezel en vitamine A
NectarinesVitamine C, B3, kalium en
PerenVoedingsvezel150 g = 250 kJ (60 kcal)hoog
AnanasVitamine C150 g = 245 kJ (59 kcal)hoog
FrambozenVitamine C, ijzer, kalium en
TomatenVitamine C, voedingsvezel,
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande
informatie, neem dan contact op met het Customer Care Centre in uw land.
ProbleemOplossing
Het apparaat werkt niet.Dit apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem. Het werkt
De eerste paar keer dat
het apparaat wordt
gebruikt, produceert de
motor een onaangename
geur.
Het apparaat maakt veel
lawaai, geeft een
onaangename geur af, is te
heet om aan te raken,
produceert rook enz.
Het filter is geblokkeerd.Schakel het apparaat uit, maak de vultrechter en het filter schoon en
Het filter raakt de
vultrechter of trilt sterk
tijdens het verwerken van
groente of fruit.
voedingsvezel
magnesium
vitamine E, foliumzuur en
vitamine A
niet als de onderdelen niet op de juiste wijze zijn geplaatst.
Controleer of de onderdelen op de juiste manier zijn geplaatst.
Schakel het apparaat uit voordat u dit controleert.
Dit is niet ongebruikelijk. Als het apparaat deze geur blijft afgeven
nadat u het een paar keer hebt gebruikt, controleer dan de
hoeveelheden die u verwerkt en de verwerkingstijd.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met het dichtstbijzijnde -servicecentrum of
uw dealer.
verwerk een kleinere hoeveelheid.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Controleer of het filter op de juiste manier in de sapopvangbak is
geplaatst. De ribben aan de onderkant van het filter moeten precies
op de aandrijfas vallen. Controleer of het filter is beschadigd.
Barstjes, haarscheurtjes, een losse raspschijf of andere afwijkingen
kunnen een storing veroorzaken.
150 g = 205 kJ (49 kcal)hoog
125 g = 130 kJ (31 kcal)laag
100 g = 90 kJ (22 kcal)laag
ESPAÑOL
Descripción general
A
Empujador
B
Orificio de entrada
Tapa
C
D
Filtro
Colector de zumo
E
F
Depósito de pulpa
G
Seguridad da poingée
H
Botón de control
Eje motor
I
J
Unidad motora
Tapa de la jarra para zumo
K
L
Separador de espuma
M
Jarra para zumo
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
-
No sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos, ni la enjuague bajo el grifo.
Advertencia
-
Antes de conectar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en la base del mismo se
corresponde con el voltaje de red local.
-
No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación u otros componentes están dañados.
-
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un centro de servicio autorizado,
con el fin de evitar situaciones de peligro.
-
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
-
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
-
No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
-
Si detecta alguna grieta o daño en el filtro, deje de usar el aparato y póngase en contacto con el
centro de servicio más cercano.
-
No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada cuando el aparato esté
funcionando. Sólo se debe utilizar el empujador.
-
No toque las pequeñas cuchillas de la base del filtro. Están muy afiladas.
Precaución
-
Este aparato es sólo para uso doméstico.
-
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes.
-
Antes de encender el aparato, asegúrese de que todas las piezas están bien montadas.
-
Utilice el aparato sólo con los seguridad da poingée.
-
Abra los seguridad da poingée cuando haya apagado el aparato y el filtro haya dejado de girar.
-
No utilice la licuadora durante más de 30 segundos,que se cuenta en la pantalla LCD seguidos
cuando procese cantidades grandes, y deje que se enfríe suficientemente después de utilizarla.
Ninguna de las recetas que aparecen en este manual de usuario requiere cantidades grandes.
No quite el depósito de pulpa cuando el aparato esté en funcionamiento.
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-
Preparación para su uso
1 Lave todas las piezas desmontables (consulte el capítulo “Limpieza”).
2 Enchufe el aparato a la toma de corriente.
3 Coloque el colector de zumo en el aparato. Instale el depósito de pulpa inclinándolo
ligeramente hacia delante. Introduzca primero la parte superior y luego encaje la parte
inferior del depósito de pulpa.
Para vaciar el depósito de pulpa mientras prepara zumo, apague el aparato y quite el depósito con
cuidado.
Nota: Vuelva a colocar el depósito de pulpa vacío antes de seguir haciendo zumo.
4 Coloque el filtro en el colector de zumo. Ponga la tapa sobre el filtro y acóplela en su
sitio.
Asegúrese de que el filtro está bien encajado en el eje motor.
Compruebe siempre el filtro antes de utilizar el aparato. Si detecta cualquier grieta o daño, no
utilice el aparato y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de más cercano
o lleve el aparato a su distribuidor.
5 Asegure los dos seguridad da poingée en la tapa para fijarlos correctamente (“clic”)
6 Coloque la jarra para zumo debajo de la boquilla.
Coloque la tapa en la jarra para zumo para evitar salpicaduras o si desea guardar el zumo en la
nevera.
Uso del aparato
El aparato sólo funciona si se han montado bien todas las piezas y se ha fijado correctamente la
tapa por medio de los seguridad da poingée.
1 Lave la fruta o las verduras y córtelas en trozos para que quepan porel orificio de
entrada.
2 Asegúrese de colocar la jarra para zumo debajo de la boquilla.
3 Gire el botón de control a la posición 1 (velocidad baja) o 2 (velocidad normal) para
encender el aparato.
-
La velocidad 1 es especialmente adecuada para frutas y verduras blandas, tales como sandía,
uvas, tomates, pepinos o frambuesas.
-
La velocidad 2 es adecuada para todo tipo de frutas y verduras.
4 Introduzca las piezas ya cortadas por el orificio de entrada y empújelas suavemente con el
empujador hacia el filtro que está girando.
No ejerza demasiada presión sobre el empujador, ya que esto podría afectar a la calidad del
resultado final, e incluso podría detener el filtro.
No introduzca los dedos ni ningún objeto por el orificio de entrada.
Una vez que haya procesado todos los ingredientes y haya dejado de salir zumo, apague el aparato
y espere hasta que el filtro deje de girar.
5 Deslice el separador de espuma para introducirlo en la jarra para zumo y coloque la tapa
en la jarra. De esta forma, la espuma permanecerá dentro de la jarra mientras sirva el
zumo.
Nota: si quiere que el zumo tenga una capa de espuma, no utilice el separador de espuma.
Consejos
-
Utilice frutas y verduras frescas, ya que tienen más zumo. La piña, la remolacha, las ramas de
apio, la manzana, el pepino, la zanahoria, las espinacas, el melón, el tomate, la granada, la naranja
o las uvas son especialmente adecuadas para procesar en la licuadora.
-
No es necesario quitar las pieles o cáscaras finas. Sólo es necesario quitar las cáscaras gruesas,
como las de las naranjas, las piñas y las remolachas crudas.
-
Al hacer zumo de manzana, recuerde que el espesor del zumo depende del tipo de manzana
que utilice. Cuanto más jugo tenga la manzana, más líquido será el zumo. Elija el tipo de manzana
más adecuado a su gusto.
-
El zumo de manzana se oxida muy rápidamente. Para retrasar este proceso, añada unas gotas de
zumo de limón.
-
Las frutas que tienen fécula, como el plátano, la papaya, el aguacate, los higos o el mango, no son
adecuadas para procesarlas en la licuadora. Utilice un robot de cocina o una batidora para
procesar este tipo de fruta.
Las hojas y los tallos, por ejemplo de lechuga, también se pueden procesar en la licuadora.
Beba el zumo nada más hacerlo. Si queda expuesto al aire libre durante un tiempo, el zumo
-
perderá su sabor y su valor nutritivo.
Para conseguir la máxima cantidad de zumo, presione el empujador despacio.
-
La licuadora no es adecuada para procesar frutas muy duras, fibrosas o con fécula, como la caña
de azúcar.
Limpieza
No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como alcohol, gasolina o acetona,
para limpiar el aparato.
Es más fácil limpiar el aparato justo después de utilizarlo.
1 Apague el aparato, desenchúfelo de la red y espere hasta que el filtro haya dejado de girar.
2 Saque todas las piezas sucias de la unidad motora. Desmonte el aparato en el siguiente orden:
Quite el depósito de pulpa;
Quite el empujador;
Abra los cierres de sujeción;
Quite la tapa.
-
3 Quite el colector de zumo junto con el filtro.
4 Lave estas piezas en agua templada con algo de detergente líquido con ayuda de un cepillo.
Enjuáguelas bajo el grifo .
Nota: Todas las piezas desmontables se pueden lavar en el lavavajillas. Coloque las piezas
desmontables de plástico en la bandeja superior del lavavajillas. Asegúrese de que quedan alejadas
del elemento calefactor.
5 Limpie la unidad motora con un paño húmedo.
No sumerja nunca la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo.
Medio ambiente
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente.
Datos sobre frutas y verduras
Fruta/verdura Vitaminas/mineralesKilojulios/caloríasVelocidad de
ManzanaVitamina C200 g = 150 kJ (72 cal.)alta
AlbaricoqueAlto contenido en fibra
RemolachaBuena fuente de folato, fibra
ArándanosVitamina C125 g = 295 kJ (70 cal.)baja
Coles de
Bruselas
ColVitamina C, folato, potasio, B6 y
ZanahoriaVitamina A, C, B6 y fibra
ApioVitamina C y potasio80 g = 55 kJ (7 cal.)alta
PepinoVitamina C280 g = 120 kJ (29 cal.)baja
HinojoVitamina C y fibra dietética300 g = 145 kJ (35 cal.)baja
UvasVitamina C, B6 y potasio125 g = 355 kJ (85 cal.)baja
KiwiVitamina C y potasio100 g = 100 kJ (40 cal.)baja
MelónVitamina C, folato, fibra
NectarinaVitamina C, B3, potasio y fibra
dietética, contiene potasio
dietética, vitamina C y potasio
Vitaminas C, B, B6, E, folato y
fibra dietética
fibra dietética
dietética
dietética y vitamina A
dietética
30 g = 85 kJ (20 cal.)baja
160 g = 190 kJ (45 cal.)alta
100 g = 110 kJ (26 cal.)baja
100 g = 110 kJ (26 cal.)alta
120 g = 125 kJ (30 cal.)alta
200 g = 210 kJ (50 cal.)baja
180 g = 355 kJ (85 cal.)alta
licuado
Fruta/verdura Vitaminas/mineralesKilojulios/caloríasVelocidad de
MelocotónVitamina C, B3, potasio y fibra
PeraFibra dietética150 g = 250 kJ (60 cal.)alta
PiñaVitamina C150 g = 245 kJ (59 cal.)alta
FrambuesaVitamina C, hierro, potasio y
TomateVitamina C, fibra dietética,
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resume los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el
problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país.
ProblemaSolución
El aparato no funciona.El aparato está equipado con un sistema de seguridad. No funciona si
La unidad motora despide
un desagradable olor las
primeras veces que se
utiliza el aparato.
El aparato hace mucho
ruido, desprende un olor
desagradable, está
demasiado caliente, sale
humo, etc.
El filtro está bloqueado.Apague el aparato, limpie el orificio de entrada y el filtro y procese
El filtro roza con el tubo
del orificio de entrada y
vibra mucho al procesar.
dietética
magnesio
vitamina E, folato y vitamina A
no se han montado correctamente todas las piezas. Compruebe que
todas las piezas se han colocado correctamente, pero antes de
hacerlo, apague el aparato.
Es normal. Si después de utilizar el aparato unas pocas veces éste
sigue despidiendo un olor desagradable, compruebe las cantidades y
el tiempo de procesado.
Apague el aparato y desenchúfelo. Consulte a su distribuidor o acuda
al centro de servicio más cercano.
una cantidad más pequeña.
Apague el aparato y desenchúfelo. Compruebe si el filtro se ha
colocado correctamente en el colector de zumo. Los resaltes de la
parte inferior del filtro deben encajar perfectamente en el eje motor.
Compruebe si el filtro está dañado. Las grietas, los daños, un disco de
rallar suelto o cualquier otra irregularidad pueden hacer que el
aparato no funcione correctamente.
150 g = 205 kJ (49 cal.)alta
125 g = 130 kJ (31 cal.)baja
100 g = 90 kJ (22 cal.)baja
licuado
DONNÉES TECHNIQUES :
Modèle: C25
Tension d'utilisation : 220-240V~ 50Hz ; 600W
Classe de protection: II
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.