![](/html/10/108a/108ae6b5f98682d5ad1a251dfc7771f218602aab0d75645ef21788649b9a70d3/bg1.png)
Assembly Instruction
Dachventilator • Roof Fan • Tourelle d’extraction
Ventilator de acoperis • Вентилятор монтируемый на крыше
Dakventilator • Strešni ventilator • Krovni ventilator
Tetőventilátor • Strešný ventilator • Ventilador de cobertura
Ventilador de tejado • Wentylator dachowy • Tagventilator
ROOFTEC...EC
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune
Напряжение • Spanning • Napetost • Napon • Feszültség
Napätie • Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
ID U f P
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Stromaufnahme • Current • Consommation de courant • Consum de curent
Потребление токa • Stroom • Električni tok • Jakost struje • Áram
Odber prúdu • Corrente • Corriente eléctrica requerida • Pobór prądu • Strømforbrug
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
I I
max
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Max. Fördermitteltemp. • Max. medium temp. • Temp. de fonctionnement maximal
Temperatura ambientala max • Макс. температура среды • Max. omgevingstemperatuur.
Max. temp. zraka • Maks. temp. Prostora • Max. környezeti hőmérséklet
Maximalna Teplota Media • Máxima temperatura media • Máxima temperatura media
Maks. temp. substancji transportowanej • Maks. transportmiddeltemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
t
A
t
M
[V] [Hz] [W] [A] [A] [°C] [°C]
ROOFTEC 315/4100EC
ROOFTEC 355/5500EC
ROOFTEC 400/5600EC
ROOFTEC 450/7200EC
Drehzahlregelung über 0-10V DC Eingang
Speed control over 0-10V DC input
Pегулирование скорости вращения - вход 0-10B DC
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor • Компания оставляет за собой право вносить
изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások
joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada • Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
142203
142205
142207
144002
230V ~ 50 1329 9,1 9,6 50 120 147362
230V ~ 50 1418 9,64 10,1 50 120 147362
230V ~ 50 1196 8,37 8,8 50 120 147362
230V ~ 50 1240 8,45 8,9 50 120 147362
Harmann Polska SP. z o.o. ul. Ciepłownicza 54 PL-31-574 Kraków Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 biuro@harmann.pl www.harmann.pl
mdnu_pb_01c_k13671 print 19.02.2019
![](/html/10/108a/108ae6b5f98682d5ad1a251dfc7771f218602aab0d75645ef21788649b9a70d3/bg2.png)
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
siehe Typenschild
see nameplate
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104
Local District Court Kraków KRS 0000354104
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen
Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11.
The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes.
Observe the user manual of this product.
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp
Units / Model
ID-Nummer
ID-number
ErP-Konform
ErP-conformity
Gesamtefzienz
Overall efciency
Messkategorie
Measurement category
Efzienzkategorie
Efciency category
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum
Efciency grade at optimum energy efciency point
Drehzahlregelung
Variable speed drive
Herstellungsjahr
Year of manufacture
Amtliche Registriernummer
Commercial registration number
Niederlassungsort des Herstellers
Site of manufacturer
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum
Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum
Volumetric ow at optimum energy efciency point
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum
Static pressure at optimum energy efciency point
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum
Rotations per minute at the optimum energy efciency point
Spezisches Verhältnis
The specic ratio
Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung
Information on dismantling, recycling and disposal
Optimale Lebensdauer
Optimal life
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz
von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen,
die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem
Ventilator geliefert werden.
Description of additional items used when determining the
fan energy efciency, such as ducts, that are not described
in the measurement category and not supplied with the fan.
ηes [%]
Pe [kW]
[m³/h]
q
V
[Pa]
p
sf
n [1/min]
ROOFTEC 4-315/4100EC
142203 142205 142207 144002
2015 2015 2015 2015
66,7 66 68,3 65,7
A A A A
75,7 74,5 77,4 74,8
N
1,4 1,56 1,36 1,37
3303 4024 4668 5318
1000 904 709 600
3098 2548 2000 1641
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer
den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the
required connection components according to the measurement category.
ROOFTEC 4-355/5500EC
ROOFTEC 4-400/5600EC
ROOFTEC 4-450/7200EC
*
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. /
Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
**
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
***
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. /
Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
![](/html/10/108a/108ae6b5f98682d5ad1a251dfc7771f218602aab0d75645ef21788649b9a70d3/bg3.png)
Safety Notes
• ROOFTEC are not nished machines, but part of a sys-
tem. Thus, the systems installer carries the responsibility
that all relevant safety regulations regarding electrical
connections and contact protection are complied to.
• Special care should be taken regarding contact protec-
tion (protection guard or sufcient length of ducting).
• Wiring and service should be carried out only by qualied
electricians.
• Before carrying out any installation or service isolate unit
from the mains supply.
Mounting
• The mounting surface must be horizontal and level.
• Consider allowable roof load.
• Make certain there is sufcient sealing between roof fan
and roof socket.
• Applies for versions with led out thermal contact: No
warranty in case of a not connected Thermal Contact.
Damages caused by overheating will not be considered.
Operating Conditions
• Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
• Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
• Verify that main voltage corresponds with voltage on
nameplate.
• For operation in a kitchen hood: The negative pressure
in the installation room of the replace must not exceed
4 Pa (4 x 10-5 bar) for the simultaneous use of a kitchen
hood in exhaust operation and a replace. Make sure to
guarantee a sufcient ventilation of the room when the
kitchen hood is used simultaneously with gas or other
fuel operated devices.
• While in continuous operation, voltage controllable fans
are allowed to function only with at least half of the
nominal voltage. If this is not upheld, the motor unit may
suffer damages.
Maintenance
• ROOFTEC with exception of recommended cleaning
intervals are maintenance free.
• Deposits from dust laden air will in time accumulate on
the impeller and housing. This leads to lower performance, unbalance in the unit, and reduced lifespan. We
therefore recommend that an air lter be installed.
• Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not
remove or shift balancing weights.
• Under no circumstances should the interior space be
cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet
cleaner).
• Through installation of an air lter the cleaning interval
can be considerably extended or avoided.
Consignes de sécurité
• Les ventilateurs ROOFTEC ne sont pas des produits -
nis, mais des éléments d’une installation.Il incombe donc
au constructeur de l’installation sur le site de respecter
toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matière
de branchement électrique et de protection contre les
contacts accidentels.
• Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites sufsam
ment longues)
• Le branchement électrique et tous les travaux de
réparation doivent uniquement être effectués par des
électriciens qualiés.
• Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute
intervention de maintenance et de réparation.
Montage
• La surface d’appui utilisée pour installer le ventilateur doit
être plane et horizontale.
• Respecter la charge de toit autorisée.
• Assurer une étanchéité sufsante entre le ventilateur de
toit et le socle.
• Pour les versions équipées d‘un thermocontact sortant
Dans le cas le contact termique n‘est pas branché, il n‘y a
pas de garantie. Les dommages causés par le surchauffe
ne seront pris en charge.
Conditions de fonctionnement
• Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmos-
phère explosive!
• Respecter la température ambiante maximale indiquée
sur la plaque signalétique!
• Vérier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique!
• En cas de fonctionnement du produit avec une hotte as-
pirante : En cas de fonctionnement simultané de la hotte
aspirante en mode évacuation de l‘air vers l‘extérieur et
de foyers, la sous-pression ne doit pas être supérieure
à 4 Pa (4 x 10-5 bars) dans le lieu d‘installation du foyer.
Si la hotte aspirante fonctionne en même temps que des
appareils brûleurs de gaz ou d‘autres combustibles, il
convient d‘assurer une ventilation sufsante de la pièce.
• Les ventilateurs à commande en tension doivent être
alimentés en fonctionnement continu au minimum avec
la moitié de la tension nominale. Dans le cas contraire,
l’unité moteur peut être endommagée.
-
Maintenance
• À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs tourelle d’extraction ne nécessitent aucun
entretien.
• À la longue, la présence de poussières dans l’air occasi-
onne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne
une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventila
teur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie.
• Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse
/ d’un chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la
masse d’équilibrage.
• Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à
l’aide d’un nettoyeur haute pression.
• L’installation d’un ltre à air permet d’allonger con-
sidérablement l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le
nettoyage.
Sicherheitshinweise
• ROOFTEC sind keine fertigen Maschinen, sondern Teil
einer Anlage.Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die
Verantwortung, dass alle einschlägigen Sicherheitsbestimmungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses
und Berührungsschutz eingehalten werden.
• Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch
Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
• Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur
von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
• Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden.
Montage
• Die Auageäche für den Ventilator muss horizontal und
eben sein.
• Zulässige Dachlast beachten.
• Zwischen dem Dachventilator und dem Sockel ist für
ausreichende Abdichtung zu sorgen.
• Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt
gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermokontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden aufgrund Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.
Betriebsbedingungen
• Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre
betreiben!
• Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
• Überprüfen ob die Anschlussspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht!
• Bei Betrieb des Produkts an einer Dunstabzugshaube:
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im
Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x
10-5 bar) sein. Es muss für ausreichende Belüftung des
Raumes gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube
gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder
andere Brennstoffe verbrennen.
• Spannungssteuerbare Ventilatoren dürfen im Dauer-
betrieb minimal mit halber Nennspannung betrieben
werden. Wird dies nicht beachtet, kann es zu Schäden
an der Motoreinheit kommen.
Wartung
• ROOFTEC Dachventilatoren sind mit Ausnahme von
empfohlenen Reinigungsintervallen wartungsfrei.
• Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im
Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsreduzierung und Unwucht des Ventilators und so zu einer
Verringerung der Lebensdauer.
• Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Aus-
wuchtmassen nicht entfernen oder verschieben.
• Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruck-
reiniger reinigen.
• Durch Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsinter-
vall erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
Instructini de siguranta
• Ventilator de acoperis ROOFTEC nu sunt produse
nite, ci doar componente ale unui instalatii. Ca urmare
raspunderea ca toate masurile specice de siguranta privindconectarea la retea si protectie impotriva contactului
sunt respectate revine constructorului instalatiei.
• Rugam atentie in special la protectia impotriva contac-
tactului (grilaj de protectie sau lungime sucienta a
tubulaturii).
• Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar
de electricieni de specialitate
• Inainte de orice instalare sau operatie de service se va
intrerupe alimentarea cu electricitate.
Montaj
• Suprafata de asezare a ventilatorului trebuie sa e plana
si orizontala
• Atentie la greutatea admisibila a acoperisului.
• A se asigura sucientă izolaţie între ventilator şi soclu.
• Pentru versiunile cu termocontact este valabil: Daca nu
este inchis / conectat termocontactul, acest lucru duce la
pierderea garantiei. Pagube datorate supraincalzirii nu
pot luate in considerare.
Conditii de operare
• A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv.
• Respectati temperatura maxime inscriptionata pe
eticheta.
• Atentie la posibila contrapresiune necesara.
• La utilizarea produsului cu o hota de exhaustare: La uti-
lizarea simultana a hotei in regim exhaustare si seminee
nu este permis ca depresiunea in incapere sa scada
sub 4 Pa (4 x 10-5 bar) . Trebuie realizata o ventilare
sucienta a spatiului, cand hota de exhaustare este
utilizata concomitent cu alte echipamente ce ard gaz sau
alt combustibil.
• Este permisă funcționarea continuă a ventilatoarelor cu
tensiune reglabilă doar cu cel puțin jumătate din tensiunea nominală. Dacă nu se respectă această indicație,
se pot înregistra daune ale unității motorului.
Intretinere
• Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventila-
tor de acoperis ROOFTEC nu necesita intretinere.
• Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea
ventilatorului si reducerea duratei de viata.
• Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu
se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare.
• In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer
comprimat.
• Prin utilizarea unui ltru, curatirea se poate face la inter-
vale mai mari sau poate evitata.
Указания по технике безопасности
• Устройства ROOFTEC являются не готовыми
аппаратами, а только частью оборудования. Таким
образом, монтёр оборудования несет ответственность
на месте за соблюдение всех соответствующих
требований техники безопасности, относительно
электрического подключения и защиты от
прикосновения.
• Особое внимание следует обратить на защиту
от прикосновения (защитная решетка или
соответственно длинные трубы)
• Как электрическое подключение, так и ремонт могут
осуществляться только квалифицированными
электриками.
• При различных работах по установке и техническому
обслуживанию следует размыкать электрическую
цепь.
Монтаж
• Опорная поверхность вентилятора должна быть
горизонтальной и ровной.
• Следует учитывать дополнительную нагрузку на
крышу.
• Следует предусмотреть достаточное уплотнение
между крышным вентилятором и крышным цоколем.
• Для агрегатов, оснащенных тепловыми реле с
внешними выводами: Двигатели должны быть
оснащены тепловыми реле для защиты от перегрева,
в противном случае гарантийные обязательства
аннулируются. Повреждения, возникшие в результате
перегрева, будут устраняться за счет потребителя.
Условия эксплуатации
• Запрещается использовать вентилятор во
взрывоопасных средах!
• Учитывать максимальную температуру окружающей
среды на заводской табличке!
• Необходимо проверить соответствие напряжения
питающей сети данным на заводской табличке!
• При одновременном использовании совместно
с вытяжным зонтом: При одновременном
использовании вытяжного зонта и камина разряжение
в зоне установки камина не должно превышать 4 Па
(4 x 10-5 бар). При использовании вытяжного зонта
одновременно с прибором, в котором происходит
сжигание газа или другого горючего топлива,
необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию
помещения.
• Работа управляемых по напряжению вентиляторов
в непрерывном режиме должна обеспечиваться при
напряжении, составляющем не менее половины от
номинального. Несоблюдение данного требования
может приводить к повреждению электродвигателя.
Техническое обслуживание
• Канальные вентиляторы в круглом корпусе не
требуют обслуживания, за исключением чистки во
время рекомендуемых перерывов.
• Попадающая с воздухом пыль со временем образует
отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит
к сокращению эффективности и дисбалансу
вентилятора, а также к сокращению срока службы.
• Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой
/ тканью. Внимание! Запрещается удалять или
перемещать балансир.
• Запрещается очищать внутреннюю поверхность
водой или высоким давлением.
• При помощи установки воздушного фильтра
существенным образом увеличивается интервал
между oчистками или устраняется необходимость
oчистки.