Harmann ROOFTEC 315/4100EC, ROOFTEC 355/5500EC, ROOFTEC 400/5600EC, ROOFTEC 450/7200EC Assembly Instruction Manual

Assembly Instruction
Dachventilator • Roof Fan • Tourelle d’extraction
Ventilator de acoperis • Вентилятор монтируемый на крыше
Dakventilator • Strešni ventilator • Krovni ventilator
Tetőventilátor • Strešný ventilator • Ventilador de cobertura
Ventilador de tejado • Wentylator dachowy • Tagventilator
ROOFTEC...EC
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune
Напряжение • Spanning • Napetost • Napon • Feszültség
Napätie • Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
ID U f P
Frequenz • Frequency • Fréquence • Frecventa • Частота
Frequentie • Frekvenca • Frekvencija • Frekvencia • Frekvencia
Frequência • Frecuencia • Częstotliwość • Frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik
Vhodna moč • Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Stromaufnahme • Current • Consommation de courant • Consum de curent
Потребление токa • Stroom • Električni tok • Jakost struje • Áram
Odber prúdu • Corrente • Corriente eléctrica requerida • Pobór prądu • Strømforbrug
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
I I
max
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx. • Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Max. Fördermitteltemp. • Max. medium temp. • Temp. de fonctionnement maximal
Temperatura ambientala max • Макс. температура среды • Max. omgevingstemperatuur.
Max. temp. zraka • Maks. temp. Prostora • Max. környezeti hőmérséklet
Maximalna Teplota Media • Máxima temperatura media • Máxima temperatura media
Maks. temp. substancji transportowanej • Maks. transportmiddeltemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas • Schemat połączeń • Strømskema
t
A
t
M
[V] [Hz] [W] [A] [A] [°C] [°C]
ROOFTEC 315/4100EC ROOFTEC 355/5500EC ROOFTEC 400/5600EC ROOFTEC 450/7200EC
Drehzahlregelung über 0-10V DC Eingang Speed control over 0-10V DC input Pегулирование скорости вращения - вход 0-10B DC
Änderungen vorbehalten • Modication reserved • Sous réserve de modications • Sub rezerva modicarilor • Компания оставляет за собой право вносить изменения без предварительного уведомления. • Wijzigingen voorbehouden • Pridržujemo si pravico do sprememb. • Zadržano pravo izmjena • Változtatások joga fenntartva • Zmeny sú vyhradené • Modicação reservada • Reservado el derecho de modicaciones • Zmiany zastrzeżone • Med forbehold for ændringer
142203
142205
142207
144002
230V ~ 50 1329 9,1 9,6 50 120 147362 230V ~ 50 1418 9,64 10,1 50 120 147362 230V ~ 50 1196 8,37 8,8 50 120 147362 230V ~ 50 1240 8,45 8,9 50 120 147362
Harmann Polska SP. z o.o. ul. Ciepłownicza 54 PL-31-574 Kraków Tel +48 12 650 20 30 Fax +48 12 264 71 13 biuro@harmann.pl www.harmann.pl
mdnu_pb_01c_k13671 print 19.02.2019
Daten gemäß ErP Richtlinie laut EU-Verordnung 327/2011
statisc h
static
statisc h
static
statisc h
static
statisc h
static
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
integriert
integrated
siehe Typenschild see nameplate
Amtsgericht Kraków KRS 0000354104 Local District Court Kraków KRS 0000354104
Harmann Polska Sp. z o.o., Polen Harmann Polska Sp. z o.o., Poland
Spezisches Verhältnis liegt nahe bei 1 und deutlich unter 1,11. The specic ratio is close to 1 and signicantly below 1.11.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product.
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Produktes. Observe the user manual of this product.
Data in accordance with ErP Directive 327/2011 of the European Parliament
Gerätetyp Units / Model
ID-Nummer ID-number
ErP-Konform ErP-conformity
Gesamtefzienz Overall efciency
Messkategorie Measurement category
Efzienzkategorie Efciency category
Efzienzgrad am Energieefzienzoptimum Efciency grade at optimum energy efciency point
Drehzahlregelung Variable speed drive
Herstellungsjahr Year of manufacture
Amtliche Registriernummer Commercial registration number
Niederlassungsort des Herstellers Site of manufacturer
Nennmotoreingangsleistung am Energieefzienzoptimum Nominal motor power input at optimum energy efciency point
Volumenstrom am Energieefzienzoptimum Volumetric ow at optimum energy efciency point
Statischer Druck am Energieefzienzoptimum Static pressure at optimum energy efciency point
Umdrehungen pro Minute am Energieefzienzoptimum Rotations per minute at the optimum energy efciency point
Spezisches Verhältnis The specic ratio Informationen zur Demontage, Recycling und Entsorgung Information on dismantling, recycling and disposal
Optimale Lebensdauer Optimal life
Beschreibung weiterer bei der Ermittlung der Energieefzienz von Ventilatoren genutzter Gegenstände wie Rohrleitungen, die nicht in der Messkategorie beschrieben und nicht mit dem Ventilator geliefert werden. Description of additional items used when determining the fan energy efciency, such as ducts, that are not described in the measurement category and not supplied with the fan.
ηes [%]
Pe [kW]
[m³/h]
q
V
[Pa]
p
sf
n [1/min]
ROOFTEC 4-315/4100EC
142203 142205 142207 144002
2015 2015 2015 2015
66,7 66 68,3 65,7
A A A A
75,7 74,5 77,4 74,8
N
1,4 1,56 1,36 1,37
3303 4024 4668 5318
1000 904 709 600
3098 2548 2000 1641
Für die Ermittlung der Energieefzienz wurden keine besonderen Gegenstände außer den gemäß der Messkategorie verlangten Anschlusskomponenten eingesetzt.
No special items have been used for determining the fan energy efciency, except the required connection components according to the measurement category.
ROOFTEC 4-355/5500EC
ROOFTEC 4-400/5600EC
ROOFTEC 4-450/7200EC
*
Nicht ErP-konform, kann nur als Ersatzgerät für identische Ventilatoren gemäß ErP-Verordnung 327/2011 oder außerhalb der E.U. verkauft werden. / Not ErP compliant, can be sold only as a spare part for identical fans dened by the regulation (EC) 327/2011 or outside the E.C..
**
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die Leistungsaufnahme am Energieefzienzoptimum < 125W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the power consumption at optimum efciency is < 125W.
***
ErP-konform gemäß EU-Verordnung 327/2011, da die maximale Leistungsaufnahme der Dunstabzugshaube < 280W ist. / Compliant to the ErP-regulation (EC) 327/2011, the maximum power consumption of the kitchen hood is < 280W.
Safety Notes
D
F
GB
RO
RUS
ROOFTEC are not nished machines, but part of a sys-
tem. Thus, the systems installer carries the responsibility that all relevant safety regulations regarding electrical connections and contact protection are complied to.
Special care should be taken regarding contact protec-
tion (protection guard or sufcient length of ducting).
Wiring and service should be carried out only by qualied
electricians.
Before carrying out any installation or service isolate unit
from the mains supply.
Mounting
The mounting surface must be horizontal and level.
Consider allowable roof load.
Make certain there is sufcient sealing between roof fan
and roof socket.
Applies for versions with led out thermal contact: No
warranty in case of a not connected Thermal Contact. Damages caused by overheating will not be considered.
Operating Conditions
Do not operate fans in potentially explosive atmosphere.
Pay attention to the maximum ambient temperature on
nameplate.
Verify that main voltage corresponds with voltage on
nameplate.
For operation in a kitchen hood: The negative pressure
in the installation room of the replace must not exceed 4 Pa (4 x 10-5 bar) for the simultaneous use of a kitchen hood in exhaust operation and a replace. Make sure to guarantee a sufcient ventilation of the room when the kitchen hood is used simultaneously with gas or other fuel operated devices.
While in continuous operation, voltage controllable fans
are allowed to function only with at least half of the nominal voltage. If this is not upheld, the motor unit may suffer damages.
Maintenance
ROOFTEC with exception of recommended cleaning
intervals are maintenance free.
Deposits from dust laden air will in time accumulate on
the impeller and housing. This leads to lower perfor­mance, unbalance in the unit, and reduced lifespan. We therefore recommend that an air lter be installed.
Clean impeller with brush or cloth. Attention! Do not
remove or shift balancing weights.
Under no circumstances should the interior space be
cleaned with water or high pressure cleaner (steam jet cleaner).
Through installation of an air lter the cleaning interval
can be considerably extended or avoided.
Consignes de sécurité
Les ventilateurs ROOFTEC ne sont pas des produits -
nis, mais des éléments d’une installation.Il incombe donc au constructeur de l’installation sur le site de respecter toutes les dispositions de sécurité pertinentes en matière de branchement électrique et de protection contre les contacts accidentels.
Veiller particulièrement à la protection contre les contacts
accidentels. (grille de protection ou conduites sufsam ment longues)
Le branchement électrique et tous les travaux de
réparation doivent uniquement être effectués par des électriciens qualiés.
Le circuit électrique doit être interrompu lors de toute
intervention de maintenance et de réparation.
Montage
La surface d’appui utilisée pour installer le ventilateur doit
être plane et horizontale.
Respecter la charge de toit autorisée.
Assurer une étanchéité sufsante entre le ventilateur de
toit et le socle.
Pour les versions équipées d‘un thermocontact sortant
Dans le cas le contact termique n‘est pas branché, il n‘y a pas de garantie. Les dommages causés par le surchauffe ne seront pris en charge.
Conditions de fonctionnement
Ne pas faire fonctionner le ventilateur dans une atmos-
phère explosive!
Respecter la température ambiante maximale indiquée
sur la plaque signalétique!
Vérier si la tension d’alimentation est conforme aux
indications de la plaque signalétique!
En cas de fonctionnement du produit avec une hotte as-
pirante : En cas de fonctionnement simultané de la hotte aspirante en mode évacuation de l‘air vers l‘extérieur et de foyers, la sous-pression ne doit pas être supérieure à 4 Pa (4 x 10-5 bars) dans le lieu d‘installation du foyer. Si la hotte aspirante fonctionne en même temps que des appareils brûleurs de gaz ou d‘autres combustibles, il convient d‘assurer une ventilation sufsante de la pièce.
Les ventilateurs à commande en tension doivent être
alimentés en fonctionnement continu au minimum avec la moitié de la tension nominale. Dans le cas contraire, l’unité moteur peut être endommagée.
-
Maintenance
À l’exception des intervalles de nettoyage recommandés,
les ventilateurs tourelle d’extraction ne nécessitent aucun entretien.
À la longue, la présence de poussières dans l’air occasi-
onne des dépôts dans le rotor et le boîtier. Cela entraîne une baisse de puissance et un déséquilibrage du ventila teur ainsi qu’une diminution de sa durée de vie.
Nettoyer le rotor à l’aide d’un pinceau / d’une brosse
/ d’un chiffon. Attention : ne pas retirer ou déplacer la masse d’équilibrage.
Ne jamais nettoyer l’intérieur du ventilateur à l’eau ou à
l’aide d’un nettoyeur haute pression.
L’installation d’un ltre à air permet d’allonger con-
sidérablement l’intervalle de nettoyage ou d’éviter le nettoyage.
Sicherheitshinweise
ROOFTEC sind keine fertigen Maschinen, sondern Teil
einer Anlage.Somit trägt der Anlagenbauer vor Ort die Verantwortung, dass alle einschlägigen Sicherheitsbe­stimmungen hinsichtlich des elektrischen Anschlusses und Berührungsschutz eingehalten werden.
Bitte besonders auf Berührungsschutz achten. (Durch
Schutzgitter oder ausreichend lange Rohrleitungen.)
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur
von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
Bei sämtlichen Installations- und Wartungsarbeiten muss
der Stromkreis unterbrochen werden.
Montage
Die Auageäche für den Ventilator muss horizontal und
eben sein.
Zulässige Dachlast beachten.
Zwischen dem Dachventilator und dem Sockel ist für
ausreichende Abdichtung zu sorgen.
Für die Versionen mit herausgeführtem Thermokontakt
gilt: Bei nicht angeschlossenem / abgefragten Thermo­kontakt erlischt der Garantieanspruch. Schäden auf­grund Überhitzung können nicht berücksichtigt werden.
Betriebsbedingungen
Ventilator nicht in explosionsfähiger Atmosphäre
betreiben!
Maximale Umgebungstemperatur auf dem Typenschild
beachten!
Überprüfen ob die Anschlussspannung den Angaben auf
dem Typenschild entspricht!
Bei Betrieb des Produkts an einer Dunstabzugshaube:
Bei gleichzeitigem Betrieb der Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Feuerstätten darf im Aufstellraum der Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. Es muss für ausreichende Belüftung des Raumes gesorgt werden, wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten betrieben wird, die Gas oder andere Brennstoffe verbrennen.
Spannungssteuerbare Ventilatoren dürfen im Dauer-
betrieb minimal mit halber Nennspannung betrieben werden. Wird dies nicht beachtet, kann es zu Schäden an der Motoreinheit kommen.
Wartung
ROOFTEC Dachventilatoren sind mit Ausnahme von
empfohlenen Reinigungsintervallen wartungsfrei.
Staubhaltige Luft ergibt mit der Zeit Ablagerungen im
Laufrad und Gehäuse. Dies führt zu Leistungsredu­zierung und Unwucht des Ventilators und so zu einer Verringerung der Lebensdauer.
Laufrad mit Pinsel/ Bürste/ Tuch reinigen. Achtung Aus-
wuchtmassen nicht entfernen oder verschieben.
Innenraum keinesfalls mit Wasser oder gar Hochdruck-
reiniger reinigen.
Durch Einbau eines Luftlters kann das Reinigungsinter-
vall erheblich verlängert bzw. vermieden werden.
Instructini de siguranta
Ventilator de acoperis ROOFTEC nu sunt produse
nite, ci doar componente ale unui instalatii. Ca urmare raspunderea ca toate masurile specice de siguranta pri­vindconectarea la retea si protectie impotriva contactului sunt respectate revine constructorului instalatiei.
Rugam atentie in special la protectia impotriva contac-
tactului (grilaj de protectie sau lungime sucienta a tubulaturii).
Conectarea la retea si intretinerea trebuie efectuate doar
de electricieni de specialitate
Inainte de orice instalare sau operatie de service se va
intrerupe alimentarea cu electricitate.
Montaj
Suprafata de asezare a ventilatorului trebuie sa e plana
si orizontala
Atentie la greutatea admisibila a acoperisului.
A se asigura sucientă izolaţie între ventilator şi soclu.
Pentru versiunile cu termocontact este valabil: Daca nu
este inchis / conectat termocontactul, acest lucru duce la pierderea garantiei. Pagube datorate supraincalzirii nu pot  luate in considerare.
Conditii de operare
A nu se utiliza ventilatorul intr-un mediu exploziv.
Respectati temperatura maxime inscriptionata pe
eticheta.
Atentie la posibila contrapresiune necesara.
La utilizarea produsului cu o hota de exhaustare: La uti-
­lizarea simultana a hotei in regim exhaustare si seminee
nu este permis ca depresiunea in incapere sa scada sub 4 Pa (4 x 10-5 bar) . Trebuie realizata o ventilare sucienta a spatiului, cand hota de exhaustare este utilizata concomitent cu alte echipamente ce ard gaz sau alt combustibil.
Este permisă funcționarea continuă a ventilatoarelor cu
tensiune reglabilă doar cu cel puțin jumătate din tensiu­nea nominală. Dacă nu se respectă această indicație, se pot înregistra daune ale unității motorului.
Intretinere
Cu exceptia curatirii la intervalele recomandate, ventila-
tor de acoperis ROOFTEC nu necesita intretinere.
Aerul cu continut de praf duce prin depozitarea acestuia
pe rotor si carcasa la reducerea puterii, dezechilibrarea ventilatorului si reducerea duratei de viata.
Elicea a se curata cu pensula /perie /carpa . Atentie a nu
se indeparta sau deplasa greutatile de echilibrare.
In niciun caz a nu se curati la interior cu apa sau aer
comprimat.
Prin utilizarea unui ltru, curatirea se poate face la inter-
vale mai mari sau poate  evitata.
Указания по технике безопасности
Устройства ROOFTEC являются не готовыми
аппаратами, а только частью оборудования. Таким образом, монтёр оборудования несет ответственность на месте за соблюдение всех соответствующих требований техники безопасности, относительно электрического подключения и защиты от прикосновения.
Особое внимание следует обратить на защиту
от прикосновения (защитная решетка или соответственно длинные трубы)
Как электрическое подключение, так и ремонт могут
осуществляться только квалифицированными электриками.
При различных работах по установке и техническому
обслуживанию следует размыкать электрическую цепь.
Монтаж
Опорная поверхность вентилятора должна быть
горизонтальной и ровной.
Следует учитывать дополнительную нагрузку на
крышу.
Следует предусмотреть достаточное уплотнение
между крышным вентилятором и крышным цоколем.
Для агрегатов, оснащенных тепловыми реле с
внешними выводами: Двигатели должны быть оснащены тепловыми реле для защиты от перегрева, в противном случае гарантийные обязательства аннулируются. Повреждения, возникшие в результате перегрева, будут устраняться за счет потребителя.
Условия эксплуатации
Запрещается использовать вентилятор во
взрывоопасных средах!
Учитывать максимальную температуру окружающей
среды на заводской табличке!
Необходимо проверить соответствие напряжения
питающей сети данным на заводской табличке!
При одновременном использовании совместно
с вытяжным зонтом: При одновременном использовании вытяжного зонта и камина разряжение в зоне установки камина не должно превышать 4 Па (4 x 10-5 бар). При использовании вытяжного зонта одновременно с прибором, в котором происходит сжигание газа или другого горючего топлива, необходимо обеспечить надлежащую вентиляцию помещения.
Работа управляемых по напряжению вентиляторов
в непрерывном режиме должна обеспечиваться при напряжении, составляющем не менее половины от номинального. Несоблюдение данного требования может приводить к повреждению электродвигателя.
Техническое обслуживание
Канальные вентиляторы в круглом корпусе не
требуют обслуживания, за исключением чистки во время рекомендуемых перерывов.
Попадающая с воздухом пыль со временем образует
отложения в рабочем колесе и корпусе. Это приводит к сокращению эффективности и дисбалансу вентилятора, а также к сокращению срока службы.
Рабочее колесо следует чистить кисточкой/ щеткой
/ тканью. Внимание! Запрещается удалять или перемещать балансир.
Запрещается очищать внутреннюю поверхность
водой или высоким давлением.
При помощи установки воздушного фильтра
существенным образом увеличивается интервал между oчистками или устраняется необходимость oчистки.
Loading...
+ 6 hidden pages