Harman-Kardon 374, AVR 4000 User Manual

Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000
MANUEL DE L’UTILISATEUR
• HALL 1
• HALL 2
• THEATER
• VMAx
• LOGIC 7
• 5CH STEREO
DIGITAL PRO LOGIC 3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
• VID 1
• VID 2
• VID 3
• VID 4
• DVD
• CD
• TAPE
• FM
• AM
• 6 CH.
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max
In – DIgital – In/Out
S-Video
Optical 3 Coaxial 3
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS PTY CT RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
Power for the Digital Revolution
®
2 TABLE DES MATIÈRES
3 Introduction 4 Sécurité 5 Commandes de la face avant 7 Afficheur d’informations de la face avant
9 Branchements du panneau arrière 11 Fonctions de la télécommande principale 14 Fonctions de la télécommande de la zone II 15 Installation et connexions 19 Configuration du système 19 Emplacement des haut-parleurs 20 Première mise en marche et mode OSD 20 Réglages pour chaque entrée utilisée 21 Réglage des entrées 21 Réglage du mode Surround 21 Réglage des haut-parleurs 23 Réglage des autres entrées 23 Réglages indépendants de l’entrée choisie 23 Réglages de temporisation 24 Réglages du mode Nuit 24 Ajustement du niveau de sortie 25 Utilisation de la fonction EzSet 25 Ajustement manuel du niveau de
sortie
27 Mode opératoire 27 Fonctionnement de base 27 Utilisation de l’affichage sur écran 27 Commandes et utilisation du casque 28 Tableau du mode Surround 29 Sélection du mode Surround 29 Reproduction audio numérique 31 Enregistrement sur bande 32 Réglage fin des niveaux de sortie 32 Entrée directe 6 canaux 32 Sauvegarde de la mémoire 33 Syntoniseur 34 RDS 36 Fonctions avancées 36 Luminosité de l’écran 36 Réglage du volume 37 Réglages du mode semi OSD 37 Réglage du mode Full-OSD 38 Fonctionnement Multiroom 39 Programmer la télécommande 39 Saisie directe du code 40 Lecture du code 40 Apprentissage des codes d’une
commande tiers
40 Programmer une séquence macro 42 Fonctions des appareils programmés 42 Commande couplée du volume 43 Commande couplée de sélection de
chaîne
43 Commande couplée de transport 43 Réaffectation des sélecteurs d’entrée
d’appareil
43 R.a.z. de la mémoire de télécommande 44 Liste des fonctions 46 Tables de codification 56 Guide de dépannage 56 Remise à zéro du processeur 57 Spécifications techniques
Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000
Conventions typographiques
Pour vous faciliter l’utilisation de ce manuel, certaines conventions ont été utilisées pour la télécomman­de, les commandes de la façade et les connexions du panneau arrière.
EXEMPLE – les caractères gras signalent une télécommande ou une touche en façade ou une prise du panneau arrière spécifiques.
EXEMPLE – les caractères ”bâton” signalent un message affiché en façade.
1
– un chiffre dans un carré signale une commande spécifique en façade.
0
– un chiffre dans un ovale signale une touche ou un voyant sur la télécommande.
¡ – un chiffre dans un cercle signale une connexion sur le panneau arrière.
A
– une lettre dans un carré signale un voyant sur l’affichage de la façade.
å
– une lettre dans un ovale indique une touche de la télécommande de la Zone II.
Déclaration de conformité
We, Harman Consumer International
2, route de Tours 72500 Château-du-Loir, FRANCE
déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans le présent manuel de l’utilisateur est en conformité avec les normes techniques suivantes :
EN 55013/6.1990
EN 55020/12.1994
EN 60065:1993
EN 61000-3-2/4.1995
Carsten Olesen
Harman Kardon Europe A/S
09/00
INTRODUCTION 3
Introduction
Introduction
Merci d’avoir choisi Harman Kardon. L’achat d’un AVR 4000 Harman Kardon vous prépare à de nombreuses années de plaisir d’écoute. L’AVR 4000 a été conçu dans les détails pour vous apporter toute la joie et le détail des ban­des son du cinéma et toutes les nuances des choix musicaux. Avec un décodage Dolby* Digi­tal et DTS
incorporé, l’AVR 4000 vous apporte six canaux audio différents qui tirent parti des pistes sonores numériques des derniers titres sur DVD et LD et des dernières émissions télévisées numériques.
Bien que l’AVR 4000 utilise des circuits numé­riques sophistiqués, le raccordement et le fonc­tionnement de cet appareil sont extrêmement simples. Connexions avec codage couleur, télé­commande programmable, et réglages par menus à l’écran font de l’AVR 4000 un appareil facile à utiliser. Pour profiter au maximum des performances de votre nouveau récepteur, pre­nez le temps de lire le présent manuel. Ceci vous garantira des connexions correctes aux haut-par­leurs, aux lecteurs et aux autres périphériques. Ces quelques minutes passées à apprendre et remémorer les fonctions des diverses comman­des vous permettront de bénéficier de toute la puissance de l’AVR 4000 .Si vous avez des ques­tions concernant ce produit, son installation ou son fonctionnement, veuillez contacter votre revendeur local.
Description et caractéristiques
L’AVR 4000 est un des récepteurs A/V les plus complets et multifonctionnels disponibles sur le marché.Outre le décodage Dolby Digital et DTS des supports numériques, il propose un choix de modes analogiques surround utilisables avec des supports CD,VCR, programmes télévisuels sans oublier son propre ampli-syntoniseur FM/AM. En plus des modes Dolby Pro Logic*, Dolby 3 Stereo et Custom Hall et Theater, les récepteurs Harman Kardon sont les seuls à proposer le Logic 7
®
pour
recréer un champ sonore large et enveloppant avec des effets de survol panoramiques mieux définis. Enfin, l’AVR 4000 est un des rares récepteurs A/V à offrir le décodage du format MP3, pour vous permettre d’écouter les derniers hits direc­tement à partir d’ordinateurs ou d’unités de reproduction sonore compatibles, avec la puis­sance et la fidélité associées aux produits Harman Kardon. Une autre exclusivité Harman Kardon est son processeur VMAx
à même de
recréer un paysage sonore tridimensionnel à partir de deux simples haut-parleurs frontaux.
Outre qu’il permet toutes ces options d’écoute, l’AVR 4000 est facile à configurer pour tirer le meilleur parti de vos haut-parleurs et personnali­ser votre environnement d’écoute. Ses menus à l’écran facilitent le réglage des enceintes, des entrées et de la temporisation, tandis que la télécommande EzSet™ mesure les niveaux acoustiques et procède automatique­ment à leur égalisation pour créer un champ d’écoute parfaitement équilibré.
D’une souplesse d’emploi optimale, l’AVR 4000 peut se connecter à 5 périphériques vidéo, tous avec entrées composites et S-Video. Deux entrées audio supplémentaires sont disponibles, et six entrées numériques au total permettent à l’AVR 4000 d’être compatible avec les supports audionumériques les plus récents. Des sorties numériques coaxiales et optiques sont disponi­bles pour le branchement direct d’enregistreurs numériques, et la prise coaxiale en face avant peut être commutée comme sortie pour enregis­treurs portatifs (exclusivité Harman Kardon). Deux sorties d’enregistrement vidéo, des sorties pour amplificateurs de puissance extérieurs et une entrée six canaux font enfin de l’AVR 4000 un appareil prêt à relever tous les défis de demain.
La souplesse d’emploi et la puissance de l’AVR 4000 s’étendent bien au-delà de votre salon de télévision ou de votre salle d’écoute privée. L’AVR comprend un système de contrôle multi­zone sophistiqué qui vous permettra de sélec­tionner une source pour la pièce principale et une autre pour la pièce éloignée. Les canaux audio frontaux gauche et droit sont acheminés vers la salle éloignée, tandis que le volume est entièrement contrôlé par une liaison infrarouge séparée. Une télécommande séparée pour la Zone II est fournie pour faire facilement fonc­tionner l’AVR 4000 à partir d’une autre pièce.
L’amplificateur de l’AVR 4000 utilise les techno­logies traditionnelles Haute Capacité en Courant (HCC) de Harman Kardon pour reproduire toute la gamme dynamique de tout programme sélec­tionné.
Harman Kardon a inventé le récepteur Hi-Fi il y a plus de quarante ans.Alliant les circuits les plus avancés à une conception consacrée par l’usage, l’AVR 4000 est le plus beau récepteur jamais proposé par Harman Kardon.
Technologie Crystal
®
Chip pour décoda-
ge Dolby Digital et DTS
Modes Logic 7 et VMax (Exclusivité Harman Kardon)
Décodage du format MP3 pour
utilisation avec ordinateurs et lecteurs audionumériques compatibles
Télécommande avec réglage
automatique des niveaux de sortie pour des performances optimales
Entrées numériques en face avant avec
possibilité de sortie numérique coaxiale pour branchement d’appareils numériques portatifs et consoles de jeu vidéo
Plusieurs entrées et sorties numériques
Système de gestion par menu à l’écran
Entrée directe 6 canaux et sorties
préamplificateur pour recevoir les formats audio du futur
Système Multi-Zone complet avec
télécommande séparée “Zone II” Remote Included™
Télécommande principale avec biblio-
thèque de codes préprogrammés et fonction d’apprentissage de codes sup­plémentaires
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L'éclaie fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre et l'entretien de l'appareil.
TM
4 SÉCURITÉ
Sécurité
Informations importantes sur la sécurité
Vérifiez la tension du secteur avant utilisation
Votre AVR 4000 a été conçu pour être branché sur une prise secteur alimentée en 220-240 V. Tout branchement sur une autre tension du sec­teur peut provoquer un danger pour la sécurité et un risque d’incendie et peut également endommager l’appareil.
Si vous vous posez des questions sur la tension nécessaire pour votre appareil ou sur l’alimenta­tion du local d’utilisation, adressez-vous à votre revendeur avant de brancher le cordon de l’appareil sur une prise murale.
Nutilisez pas de cordons prolongateurs
Pour éviter tout danger, n’utilisez que le cordon rattaché à votre appareil. Nous recommandons de ne pas utiliser de cordon prolongateur avec cet appareil. Tout comme pour les autres appa­reils électriques, ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous un tapis ou sous un objet lourd. Un câble électrique endommagé doit être immédiatement remplacé par un câble conforme aux normes de fabrication en usine.
Manipulez le cordon dalimentation avec délicatesse
Tirez toujours directement sur la prise lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale : ne tirez jamais sur le cordon. Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil pendant une longue période, débranchez la prise du secteur.
Nouvrez pas lappareil
Cet appareil ne comporte, à l’intérieur, aucune pièce pouvant être réglée ou remplacée par l’uti­lisateur. Le fait d’ouvrir l’appareil peut présenter un danger d’électrocution et toute modification effectuée sur l’appareil rend votre garantie caduque. Si de l’eau ou un objet métallique, tel qu’un trombone, un fil métallique ou une agrafe, tombe accidentellement dans l’appareil, débran­chez immédiatement votre appareil de sa prise d’alimentation et consultez un centre d’entretien agréé.
Emplacement de linstallation
Pour assurer un fonctionnement correct et éviter tout danger, placez l’appareil sur une surface solide et horizontale. Si vous placez l’appareil sur une étagère, veillez à ce que celle-ci et tout le système de montage sup­portent le poids de l’appareil.
Assurez-vous que l’appareil dispose de suffi­samment d’espace au-dessus et au-dessous pour lui assurer une bonne ventilation. Si cet appareil doit être installé dans un meuble ou dans tout autre environnement clos, assurez­vous que la circulation d’air est suffisante dans l’appareil. Un ventilateur peut s’avérer nécessaire dans certaines circonstances.
Ne placez pas l’appareil sur un tapis.
Évitez une installation dans des endroits très
froids ou très chauds ou dans un endroit directement exposé aux rayons solaires ou près d’un système de chauffage.
Évitez des lieux humides.
N’obstruez pas les fentes de ventilation du
dessus de l’appareil et ne placez pas d’objets dessus.
Nettoyage
Lorsque l’appareil est sale, nettoyez-le avec un tissu propre, doux et sec.Si nécessaire, utilisez un tissu doux imbibé d’eau légèrement savon­neuse puis un autre chiffon imbibé d’eau claire. Séchez immédiatement avec un chiffon sec. NE JAMAIS utiliser de benzène, de nettoyants aéro­sols, de diluant,d’alcool ou tout autre agent nettoyant volatile. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs car ils peuvent endommager le fini des parties métalliques. Évitez de vaporiser un insec­ticide près de l’appareil.
Déplacement de lappareil
Veillez, avant de déplacer l’appareil, à bien débrancher les cordons de connexion aux autres éléments et assurez-vous d’avoir bien débranché le cordon d’alimentation du secteur.
Déballage
Le carton et les matériaux d’emballage utilisés pour protéger votre nouvel appareil pendant le transport ont été spécialement conçus pour le protéger contre les chocs et les vibrations. Nous vous suggérons de conserver le carton et les matériaux d’emballage pour un déménagement éventuel ou pour le cas où votre appareil aurait besoin d’être réparé.
Vous pouvez aplatir le carton pour en réduire le volume avant de le ranger. Vous pouvez faire ceci en coupant soigneusement les bandes pla­cées sur les joints du carton et en le repliant. Les autres éléments en carton peuvent être rangés de la même manière. Les matériaux d’emballage qui ne peuvent pas être repliés devront être conservés avec le carton, dans un sac en plastique.
Si vous ne souhaitez pas conserver l’emballage, veuillez noter que le carton et les autres matériaux de protection pour le transport sont recyclables. Nous vous demandons de respecter l’environnement et de jeter ces matériaux dans un centre de recyclage local.
Interrupteur principal Commande de mise en marche/arrêt Témoin d’alimentation Prise pour casque Touches de sélection Mode de tonalité Sélecteur de mode surround Touche d’accord Sélecteur AM/FM du syntoniseur Sélecteur de stations préprogrammées
Sélecteur de source d’entrée Sélecteur de mode RDS Entrée numérique optique 3 Témoin ètat coaxial 3 Prise numérique coaxiale 3 Prise entrée vidéo 4 Contrôle des graves Contrôle de balance Contrôle des aigus Contrôle du volume
Touche de validation Témoins d’entrée Temporisation Sélecteur d’entrée numérique Ecran d’information principal Sélecteur de canal Sélecteur de haut-parleur Sélecteur de tonalité d’essai Témoins de mode surround Fenêtre du capteur IR
COMMANDES DE LA FACE AVANT 5
1
Interrupteur principal : appuyez dessus
pour mettre l’AVR 4000 sous tension. Lorsqu’on appuie sur cette touche, l’appareil est placé en attente, comme l’indique la diode ambrée
3
qui entoure la commande de mise en mar­che/arrêt
2
. Cette touche DOIT être enfoncée pour permettre le fonctionnement de l’appareil. Pour éteindre l’appareil et éviter l’utilisation de la télécommande, il faut appuyer sur cette tou­che jusqu’à ce qu’elle ressorte du panneau avant et que l’on puisse lire ”OFF” au-dessus de l’in­terrupteur.
NOTA : Ce commutateur est normalement laissé en position “ON”.
2
Mise en marche/arrêt du système :
lorsque lInterrupteur principal
1
est sur ”ON”, appuyez sur cette touche pour mettre l’AVR 4000 en marche et appuyez de nouveau pour mettre l’appareil à l’arrêt (mode de veille). Notez que le témoin dalimentation qui entoure le commutateur
3
devient vert lorsque l’appareil
est allumé.
3
Témoin dalimentation : Cette diode s’al-
lume en couleur ambre lorsque l’appareil est en mode de veille (Standby), pour signaler qu’il est prêt à être mis en marche. Lorsqu’il est en mar­che, la diode passe au vert.
4
Prise de casque : on peut utiliser cette
prise jack pour écouter la sortie de l’AVR 4000 au casque.Vérifiez si le casque dispose d’une prise 6,3 mm stéréo. Notez que les hauts-par­leurs de la pièce principale et toutes les Sorties préamplificateur
sont coupés lors de l’utilisa-
tion de la prise de casque
5
Touches de sélection : utilisez ces tou-
ches, lorsque vous établissez les réglages de configuration de l’AVR 4000, pour sélectionner parmi les choix proposés sur lAfficheur
dinformations
Û
.
6
Mode de tonalité : Appuyez sur cette tou-
che pour activer/désactiver les commandes de graves et d’aigus et de balance Lorsque cette touche est enfoncée et que le message TONE INapparaît sur lAfficheur dinformations
Û
, les réglages de graves &, d’aigus (et de
Balance
*
affecteront les signaux de sortie.
Lorsque cette touche est relâchée et que le mes­sage TONE OUT apparaît sur lAfficheur
dinformations
Û
, le signal de sortie sera
plat, sans graves ni aigus, ni balance.
Commandes de la face avant
1 2 3 4 5 6 7 8 9 )
! @ # $ % ^ & * ( Ó
Ô  Ò Ú Û Ù ı ˆ ˜ ¯
4
6
Ò
Ú
ıÙ
ˆ
HALL 1
HALL 2
THEATER
VMAx
LOGIC 7
SURR. OFF
5CH STEREO
DIGITAL PRO LOGIC 3 STEREO
AVR 4000
Test Tone
Speaker Channel Digital Select Delay
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
DVD
CD
TAPE
FM
AM
6 CH.
Volume
Power Phones
Set
Tone Mode
¤
Surround Mode
¤
Tuning
¤
Preset
¤
Source
Band RDS
Bass
Min Max Min Max L R
Treble Balance
In – DIgital – In/Out
Video 4
S-Video Video L – Audio – R
30
1
2
3
5
7
8
9
)
!
@
Optical 3 Coaxial 3
#
$
%
^
*
&
(
Ó
29
Û
Ô
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
RDS
PTY CT
RT TA
TUNED ST
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
6 COMMANDES DE LA FACE AVANT
Commandes de la face avant
7
Sélecteur Mode Surround : appuyez sur
cette touche pour modifier le mode “Surround” en parcourant la liste des modes disponibles. Notez que les modes Dolby Digital et DTS peu­vent être sélectionnés seulement lors de l’utilisa­tion d’une entrée numérique (Reportez-vous à la page 28, pour plus d’informations sur les modes Surround.)
8
Touche daccord : appuyez sur le côté gau-
che de la touche pour rechercher les stations sur les fréquences plus basses et sur le côté droit pour les stations de fréquences plus élevées. Lorsqu’une station émettant un signal fort est atteinte, le voyant TUNED
W
s’allume sur
l’Afficheur dinformations
Û
(Reportez­vous à la page 33 pour plus de renseignements sur l’accord des stations).
9
Sélecteur AM/FM : appuyez sur cette tou-
che pour sélectionner le tuner comme source d’entrée de l’AVR 4000 . Lors de la première pression, c’est la dernière station écoutée qui sera entendue.Appuyez à nouveau sur cette tou­che pour commuter entre les bandes AM et FM, maintenez-la appuyée pour commuter entre réception stéréo et mono respectivement et entre accord automatique et manuel (reportez­vous à la page 33 pour plus de renseignements).
)
Sélecteur de stations préprogrammées :
Appuyez pour faire défiler verticalement la liste des stations saisies dans la mémoire de prépro­grammation. (reportez-vous à la page 33 pour les modalités de la programmation)
!
Sélecteur de source dentrée : appuyez
sur cette touche pour modifier l’entrée en par­courant la liste des sources d’entrée disponibles.
@ Sélecteur RDS : appuyez sur cette touche pour afficher les divers messages fournis par le système de données RDS intégré au syntoniseur de l’AVR 4000. (voir page 34 les modalités de la fonction RDS).
#
Entrée numérique optique 3 : Reliez cette
prise à la sortie numérique optique audio d’un appareil audio ou vidéo. Si vous ne l’utilisez pas, vérifiez qu’elle est recouverte du cache en plas­tique qui la protège des poussières qui pourraient ensuite par la suite compromettre ses performan­ces.
$
Indicateur d’état de la prise coaxiale
numérique 3 : Cette diode s’allume normale-
ment en vert pour indiquer que la prise cor­respondante est utilisée comme entrée. Quand celle-ci est configurée comme sortie, la diode passe au rouge poru indiquer que la prise peut alors servir à l’enregistrement (voir en page 21 les modalités de la configuration de la prise coaxiale numérique 3)
%
Prise coaxiale numérique 3 : Cette prise
se relie généralement à la sortie d’appareils audio portatifs, consoles vidéo ou autres appa­reils munis d’une prise du même type . Elle peut aussi être configurée comme une sortie pour acheminer un signal numérique vers un CD enre­gistrable, un MiniDisc ou autre support d’enre­gistrement numérique. (voir en page 31 les modalités de la configuration de la prise coaxiale numérique 3 pour la sortie de signaux).
^
Prises dentrée vidéo 4 : Ces prises
audio/video peuvent servir au branchement pro­visoire de jeux vidéo ou d’appareils audio/video portatifs tels que lecteurs et caméscopes.
&
Contrôle des graves : Tournez ce bouton
pour modifier la sortie des fréquences basses des voies gauche/droite par pas de ±10dB. Réglez ce bouton à la convenance de votre écoute ou de l’a­coustique de la pièce.
*
Contrôle de balance : Tournez ce bouton
pour modifier le volume relatif des voies gau­che/droite en face avant.
NOTA : Pour un fonctionnement correct en mode surround, ce bouton doit être réglé en position médiane.
(
Contrôle des aigüs : Tournez ce bouton
pour modifier la sortie haute fréquence des voies gauche/droite par pas de ±10dB. Réglez ce bou­ton à la convenance de votre écoute ou de l’a­coustique de la pièce.
Ó
Contrôle de volume : Tournez ce bouton
vers la droite pour augmenter le volume, vers la gauche pour le diminuer. Si l’appareil est muet, l’activation de ce bouton annulera automatique­ment la mutité.
Ô
Touche de validation : Au cours des procé-
dures de réglage et de configuration, appuyez sur cette touche pour mémoriser vos choix (indiqués sur lAfficheur dinformations
Û
). Cette touche sert aussi à régler la luminosité de l’écran (voir en page 36.)
Indicateurs dentrée : Une diode verte
s’allume pour indiquer l’entrée utilisée comme source par l’AVR 4000.
Ò
Temporisation : Appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure de saisie des valeurs de retard. (Reportez-vous à la page 23 pour plus de renseignements sur le réglage des retards.)
Ú
Sélecteur dentrée numérique : Pour
l’écoute d’une source dotée d’une sortie numé­rique, appuyez sur cette touche pour choisir entre une entrée numérique Optique
#
ou
Coaxiale
%
. (voir pages 29-31 pour plus
d’informations sur l’audio numérique.)
Û
Afficheur dinformations : Affiche les
messages et indicateurs d’état qui vous aident à manipuler l’appareil. (reportez-vous aux pages 7–8 pour plus de renseignements.)
Ù
Touche de sélection de canal : Appuyez
sur cette touche pour lancer la procédure de réglage des niveaux de sortie au moyen d’une source audio externe (Reportez-vous à la page 32 pour plus de renseignements sur le réglage des niveaux de sortie).
ı
Touche de sélection de haut-parleur :
Appuyez sur cette touche pour lancer la procé­dure de sélection des haut-parleurs dans le local d’écoute. (voir page 21 les modalités de configu­ration et de réglage de la chaîne.)
ˆ
Sélecteur de tonalité dessai : Appuyez
sur cette touche pour lancer la procédure de réglage des niveaux de sortie au moyen d’une référence de tonalité interne. (voir page 26 les modalités de réglage du niveau de sortie).
˜
Témoins de mode Surround : Une diode
verte s’allume pour indiquer quel est le mode surround actuellement utilisé.
¯
Fenêtre du capteur de télécommande:
Le capteur placé derrière cette fenêtre reçoit les signaux infrarouges de la télécommande. Pointez celle-ci vers cette fenêtre qui ne doit être ni obstruée ni recouverte si vous n’avez pas installé de capteur extérieur.
Témoins de train binaire Témoins de source optique Témoin de mode DTS Témoin Dolby Digital Témoins de sources coaxiale Témoin Dolby Pro Logic Témoin d’entrée analogique Témoin Dolby 3 Stereo Témoin de mode VMAxr Témoin de mode 5 canaux Stereo Témoins de mode Logic 7
Témoin de mode salle de concert Témoin OSD Témoin de mode cinéma Témoin de mode Nuit Témoin de système Multiroom Témoins haut-parleur/signal d’entrée Stations programmées/mise en veille Témoin de station programmée Témoin de mise en sommeil Témoin de mémorisation Témoin de mode stéréo
Témoin d’accord Témoin de mode Auto Ecran d’information principal Témoin de sourdine
Témoin Trafic routier Témoin de texte RDS Témoin Heure Témoin PTY Témoin RDS
A B C D E F G H I J K
L M N O P Q R S T U V
W X Y Z AA AB AC AD AE
AFFICHEUR D’INFORMATIONS EN FACE AVANT 7
Afficheur dinformations en face avant
COAXIAL
THEATER
5 CH STEREO
HALL 12
3
-
STEREO
PRO LOGIC
DIGITAL
DTS
DOLBY D
PCM MP3
NIGHT
MULTI
OPTICAL
ANALOG
OSD
LFE
0CL0
1 2 3
1 2 3
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
5.1 LOGIC 7 CM
VMAx NF
MUTE
TUNED ST
A
B
D
E
N
O
K
M
L
T
U
S
RQ
P
Z
Y
X
W
V
F
H
I
J
O
O
R
O
O
LS
O
O
RS
O
O
C
G
RDS
AE
PTY
ADCTACRTABTAAA
A
Témoins Bitstream : Si l’entrée est une
source numérique, un de ces témoins s’allume pour afficher le type de signal utilisé.
B
Témoins de source optique : S’allume
pour signaler la sélection d’entrées numériques optiques.
C
Témoin de mode DTS : S’allume pour
signaler la sélection du mode DTS.
D
Témoin Dolby Digital : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby Digital.
E
Témoins de sources dentrée numé-
riques coaxiales : S’allument pour signaler la
sélection d’entrées numériques coaxiales.
F
Témoin Dolby Pro Logic : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby ProLogic
G
Témoin dentrée analogique : S’allume
pour signaler la sélection d’une source d’entrée analogique.
H
Témoin Dolby 3 Stereo : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby 3 Stereo
I
Témoin de mode MAx : S’allume pour
signaler l’utilisation du mode VMAx. VMAx F signale le choix du mode VMAx champ lointain ; VMAx N signale le choix du mode VMax champ proche. (voir page 26 la description des modes VMAx)
J
Témoin 5 Channel Stereo : S’allume pour
signaler la sélection du mode 5 Channel Stereo.
K
Témoins de mode Logic 7 : S’allument
pour signaler que le mode Logic 7 est utilisé. LOGIC 7C apparaît pour la version Cinéma def Logic 7, LOGIC 7 M apparaît pour la version Musique. (Voir page 28 la description des modes Logic 7)
L
Témoins de mode salle de concert :
S’allument pour signaler que l’un des modes Hall a été sélectionné.
M
Témoin OSD : Lorsque le système OSD est
actif,cet témoin s’allume pour vous rappeler que les autres témoins de cet écran ne fonctionnent pas si l’affichage à l’écran (On Screen Display) est utilisé.
N
Témoin de mode cinéma : S’allume pour
signaler la sélection du mode cinéma (Theater).
O
Témoin de mode Nuit : S’allume pour
signaler que l’AVR 4000 fonctionne en mode nocturne, dans lequel est préservée la gamme dynamique des programmes numérisés à faible volume.
P
Témoin Multiroom : S’allume pour signa-
ler que le système multipièce est actif.Il reste allumé même lorsque le système piéce principale est en mode de veille et que tous les autres témoins sont éteints. (voir page 34 les modalités du système Multiroom.)
Q
Témoins Haut-parleur/signal entrée :
Ces témoins contextuels indiquent soit le type de haut-parleur choisi pour chaque canal, soit la configuration du signal d’entrée. Les témoins de haut-parleur gauche, centre, droit, droit surround et gauche surround se composent de trois fenêt­res, le subwoofer n’en a qu’une. La fenêtre cen­trale s’allume pour signaler la sélection d’un “petit” haut-parleur, les fenêtres aux extrémités la sélection de “gros” haut-parleurs. Si aucune fenê­tre ne s’allume au centre, pour les surrounds ou le subwoofer, c’est qu’aucun haut-parleur n’a été choisi pour ces positions. (voir page 21 les moda­lités de configuration des haut-parleurs.) Les lett­res affichées dans les fenêtres centrales cor­respondent aux canaux d’entrée actifs. Dans le cas d’entrées analogiques standard, seuls L et R sont affichés, indiquant une configuration stéréo. Dans le cas d’une source numérique, les témoins s’allument pour signaler les canaux réceptionnant des signaux numériques. Si les lettres clignotent, c’est que la réception des signaux numériques est interrompue. (voir page 30 les modalités de fonc­tionnement des témoins de canal)
R
Stations présélectionnées/mise en
sommeil : Lorsque l’amplificateur fonctionne,
ces numéros indiquent le registre mémoire utili­sé. (voir page 33 les modalités de programma­tion des stations.) Lorsque la fonction de mise en sommeil est activée, ces numéros indiquent le nombre de minutes restantes avant le passage en mode de veille.
8 AFFICHEUR D’INFORMATIONS SUR LA FACE AVANT
Afficheur dinformations sur la face avant
S
Témoin de station programmée : ce
témoin s’allume quand le syntoniseur est utilisé pour signaler que le sélecteur de station pré-
sélectionnée/Mise en sommeil
R
affiche le numéro de la station programmée (voir page 31 les modalités de programmation du syntoniseur.)
T Témoin de mise en sommeil : ce témoin s’allume lorsque la fonction de mise en sommeil est active. Les chiffres dans les témoins montrent le nombre de minutes restantes avant que l’AVR 4000 ne passe en mode de veille. (voir page 27 les modalités de la fonction de mise en som­meil.)
U
Témoin de mémorisation : ce témoin cli-
gnote pour signaler la saisie dans la mémoire du syntoniseur de présélections et autres informa­tions.
V Témoin de mode stéréo : ce témoin s’al- lume pour signaler lorsqu’une station FM est accordée en stéréo.
W
Témoin daccord : ce témoin s’allume pour
signaler que la station émettrice est reçue avec un signal suffisant pour être reproduit avec bonne qua­lité.
X Témoin de mode automatique : ce témoin s’allume pour signaler que le syntoniseur est en mode automatique.
Y Ecran dinformation principal : affiche les messages relatifs à l’état, la source d’entrée, le mode surround, le syntoniseur, le volume et d’autres aspects regardant le fonctionnement de l’appareil.
Z Témoin de sourdine : ce témoin s’allume pour signaler que la sortie de l’AVR 4000a été inhibée par une pression sur la touche
Sourdine
˚. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour retrouver le niveau de sortie initial.
AA
Témoin Trafic : ce voyant s’allume lorsque
la station RDS accordée transmet des informa­tions sur le trafic routier (Reportez-vous à la page 32 pour plus d’informations sur la RDS).
AB
Témoin de texte RDS : ce voyant s’allu-
me lorsque la station RDS accordée transmet des données de type Radio Text (RT).
AC
Témoin Heure : ce voyant s’allume
lorsque la station RDS accordée transmet le code CT (Heure) indiquant l’heure de la journée.
AD
Témoin PTY : ce voyant s’allume lorsque la
station RDS accordée transmet des données de type programme ou durant une recherche PTY.
AE
Témoin RDS : ce voyant s’allume lorsque
la station accordée transmet des données RDS.
Entrées bande Sorties bande Entrées Video 1 Audio Antenne AM Sorties Video 1 Audio Entrées Audio DVD Antenne FM Entrées CD Entrées directes 6 canaux Sorties Multiroom Sorties préamplificateur Sortie subwoofer Sorties vidéo moniteur TV Sorties haut-parleurs frontaux/central
Sorties haut-parleurs Surround Sortie secteur commutée Sortie secteur non commutée Arrivée du cordon d’alimentation Sortie IR de la télécommande Entrée IR de la télécommande Entrée IR du système Multiroom Entrées vidéo DVD Sorties Video 1 Video Entrées Video 3 Video Entrées Video 2 Video Sorties Video 2 Video Entrées Video 1 Video Entrées numériques optiques
Entrées numériques coaxiales Sorties audionumériques Entrées Video 3 Audio Entrées Video 2 Audio Sorties VIdeo 2 Audio
             
             
 
! "
Entrées bande : branchez ces prises sur les
prises PLAY/OUT d’un magnétophone.
Sorties bande : branchez ces prises sur les
prises RECORD/INPUT d’un magnétophone.
Entrées Vidéo 1 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné- toscope ou une autre source vidéo.
Antenne AM : branchez l’antenne-cadre
fournie avec le récepteur sur ces bornes. Si vous utilisez déjà une antenne AM externe, effectuez les connexions aux bornes AM et GND (terre) selon les indications fournies avec l’antenne.
Sorties Video 1 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises RECORD/INPUT audio d’un magnétoscope ou tout autre enregistreur audio.
Entrées Audio DVD : branchez ces prises
sur les prises audio analogiques d’un appareil DVD ou une autre source vidéo.
Antenne FM : branchez l’antenne intérieure
fournie, ou une antenne FM externe optionnelle, sur cette borne.
Entrées CD : connectez ces prises à la sor-
tie analogique d’un lecteur de disques compacts ou d’un changeur de CD.
Entrées directes 6 canaux : si un déco-
deur audionumérique externe est utilisé, connec­tez les sorties de ce décodeur à ces prises.
Sorties Multiroom : branchez ces prises à
un amplificateur de puissance audio optionnel pour écouter la source sélectionnée par le systè­me multiroom dans une pièce éloignée.
Sorties préamplificateur : ces prises peu-
vent être connectées à un amplificateur de puis­sance extérieur.
Sortie subwoofer : connectez cette prise à
l’entrée niveau de ligne d’un subwoofer amplifié (actif). Si vous utilisez un amplificateur externe au subwoofer, branchez cette prise sur l’entrée correspondante de l'ampli.
BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE 9
Branchements du panneau arrière
AC INPUT
~230V/50Hz A
TAPE
MULTI OUT FRONT SPKRS (8)
RIGHT LEFT
CENTER
SPKR (8)
PRE OUT
6 CH. DIRECT INPUT
ANTENNA
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
VID 3 VID 3
MULTI
REMOTE
VID 2 VID 2
OPT
OPT
COAX
COAX
VID 1 VID 1
DVD DVD
CD
MON.
OUT
IN
OUT
AM
GND
FM 75
IN
OUT
1
2
1
2
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
L R
CENTER SL FL ML
SUBWOOFER SR FR MR
L R
VIDEO S-VIDEO
+
+
SURR. SPKRS (8)
SERIAL NO.
MODEL NO. AVR 4000
NORTHRIDGE
CALIFORNIA, USA
MADE IN CHINA
AC OUTLETS
~230V/50Hz
UNSWITCHED / 100W MAX
SWITCHED / 50W MAX
RIGHT LEFT
£
∞ ¶
ª
¤
°
·
a
b
c
d
e
f
g
i
j
¡
¢
§
FL FR SL SR CENTER SUBWOOFER
31
32
IN
OUT
IN
h
k
33
10 BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE
Branchements du panneau arrière
Sorties vidéo moniteur TV : connectez
ces prises à l’entrée vidéo composite et/ou S­vidéo d’un moniteur TV ou d’un vidéo-projecteur pour visualiser les menus sur écran et la sortie de toute source vidéo sélectionnée au moyen du commutateur vidéo du récepteur.
Sorties haut-parleurs frontaux/central :
branchez ces sorties aux bornes correspondantes + ou – de vos haut-parleurs frontaux/central.Au moment de brancher les haut-parleurs, vérifiez le respect des polarités : bornes rouges (+) de l’AVR 4000 aux bornes rouges (+) des haut-par­leurs et bornes noires (–) de l’AVR 4000 aux bornes noires des HP. (voir page 15, polarités des haut-parleurs.)
Sorties Haut-parleurs Surround : bran-
chez ces sorties aux bornes correspondantes + ou – de vos haut-parleurs surround. Au moment de brancher les haut-parleurs, vérifiez le respect des polarités : bornes rouges (+) de l’AVR 4000 aux bornes rouges (+) des haut-parleurs et bor­nes noires (–) de l’AVR 4000 aux bornes noires des HP. (voir page 15, polarités des haut-par­leurs.)
Sortie secteur commutée : cette sortie
peut servir à alimenter le(s) périphérique(s) de votre choix lorsque vous mettez l’appareil en marche au moyen du commutateur de com-
mande dalimentation
2
.
Sortie secteur non commutée : cette
sortie peut être utilisée pour alimenter tout appareil à courant alternatif. L’alimentation restera à cette sortie que l’AVR 4000 soit en fonction ou hors fonction (en attente), pourvu que l’Interrupteur principal
1
soit en
position “ON”.
REMARQUE : la puissance consommée par l’appareil branché sur chacune de ces sorties ne doit pas dépasser 100 W avec la Sortie sans
interrupteur
et 50 W avec la Sortie avec
interrupteur
.
Arrivée du cordon dalimentation
secteur : branchez le cordon sur une prise
murale sans commutateur.
Sortie infrarouge de la télécommande:
ce connecteur permet au capteur infrarouge dans l’appareil de fonctionner avec d’autres dispositifs de commande à distance. Branchez cette prise à la prise “IR IN” d’un équipement Harman Kardon ou compatible.
Entrée infrarouge de la télécommande :
si le capteur IR du panneau avant de l’AVR 4000 est bouché par les portes d’un meuble ou autre, vous pouvez utiliser un capteur IR externe. Branchez la sortie du capteur sur cette prise.
Entrée infrarouge multi-room : connec-
tez la sortie d’un capteur IR dans une pièce dis­tante à cette prise pour faire fonctionner le sys­tème de commande multi-room de l’AVR 4000.
Entrées Video DVD : connectez ces prises
à la sortie composite ou S-Video d’un lecteur de DVD ou autre source vidéo.
Sorties Video 1 Video : connectez ces pri-
ses à la prise RECORD/INPUT composite ou S-Video d’un magnétoscope.
Entrées Video 3 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S- Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
Entrées Video 2 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S- Video d’un deuxième magnétoscope ou autre source vidéo.
Sorties Video 2 Video : connectez ces pri-
ses aux prises RECORD/INPUT composites ou S-Video d’un deuxième magnétoscope.
Entrées Video 1 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S- Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
Entrées numériques optiques : connec-
tez la sortie numérique optique d’un lecteur de DVD, d’un récepteur HDTV ou d’un lecteur de LD, de MD ou de CD à ces prises. Le signal peut être un signal Dolby Digital, un signal DTS ou une source numérique standard.
Entrées numériques coaxiales : connec-
tez ces prises à la sortie numérique coaxiale d’un lecteur de DVD, récepteur HDTV, lecteur de LD, de MD ou de CD. Le signal peut être un signal Dolby Digital, un signal DTS ou une source numé­rique standard. Ne connectez pas la sortie numé­rique RF d’un lecteur de LD à ces prises.
Sorties audio numériques : connectez ces
prises au connecteur d’entrée numérique cor­respondant sur un enregistreur numérique tel qu’un enregistreur de CD-R ou de MiniDiscs.
Entrées Video 3 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’une source audio ou vidéo.
!
Entrées Video 2 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné- toscope ou autre source vidéo.
"
Sorties Video 2 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio RECORD/INPUT d’un magnétoscope ou toute source audio.
Nota : La sortie Vidéo ou S-Vidéo de toute sour­ce S-Vidéo doit être connectée à l’AVR 4000, pas les deux en paralléle, sinon la vidéo pourrait être perturbée ou ses performances être négati­vement affectées.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q            
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE 11
Fonctions de la télécommande principale
Mise en marche Fenêtre de l’émetteur IR Indicateur Programmation/Niveau Mise à l’Arrêt Sélecteur de l’entrée Sélecteur AVR Sélecteur AM/FM Apprentissage Codes Tonalité d’essai Mise en sommeil Mode Surround Mode Nuit Sélecteur de canal Touches de déplacement/incrémentation
⁄/¤
Touche de déplacement
Touche de validation Sélection numérique Touches numérotées Mode Syntoniseur Direct Accord supérieur/inférieur Mode OSD Séquences Macro Transport Saut de plage amont/aval Sélecteur RDS Présélections amont/aval Effacement Mémoire Temporisation/canal préc. Touche de déplacement
Sélecteur de haut-parleur Système Multiroom Réglage de volume SélecteurTV/Vidéo Sélecteur d’indicateur de niveau de sortie Entrée directe 6 canaux Sourdine Microphone EzSet
REMARQUE : les noms de fonctions sus-cités correspondent aux caractéristique des touches lors d’une utilisation avec l’AVR. La majorité des touches ont d’autres fonctions lorsqu’elles sont utilisées avec d’autres appareils. Reportez-vous à la page 44/45 qui contient une liste de ces fonctions.
POWER
AVR
AM/FM
VCR
6 CH.
OFF
ON
SLEEP
SURR.
M-ROOM
PR
C
H
.
D
I
G
I
T
A
L
M
E
N
U
S
P
K
R
N
O
R
M
A
L
D
E
L
A
Y
SET
TUN-M
MEM
RDS
OSD
DIRECT
TUNING
PRESET
CLEAR
DWN
UP
TEST
NIGHT
4000
SKIP
a
bc
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
p
o
q
n
s
r
t
u
v
w
`
32
30
29
DVD
CD
TAPE
VID 2
TV
CBL/SAT
VID 4VID 1
VID 3
SPLLEARN
1
2
3
4
7
6
5
9
0
8
M2
M3
M4
M1
28
VOL.
37
36
35
34
33
31
38
z
x
y
39
TM
12 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE
Fonctions de la télécommande principale
REMARQUE IMPORTANTE : la télécommande
de l’AVR 4000 peut 7 programmée pour com­mander jusqu’à huit appareils, y compris l’AVR
4000. Avant d’utiliser la télécommande, il est important de ne pas oublier d’appuyer sur la tou­che de sélection dentrée
4
correspondant à l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner. La télécommande de l’AVR 4000 peut par défaut faire fonctionner l’AVR 4000 ainsi que la majorité des lecteurs de CD ou de DVD et platines à cas­settes Harman Kardon. Elle peut également faire fonctionner de nombreux autres appareils, soit en utilisant la bibliothèque de codes préprogrammés qu’elle contient, soit en « apprenant » les codes d’autres télécommandes.Avant d’utiliser la télé­commande avec d’autres appareils, suivez les instructions données aux pages 35-39 pour trans­férer dans la télécommande les codes correspon­dant aux appareils de votre système.
Rappelez-vous aussi que de nombreuses touches de la télécommande sont de type contextuel, c’est-à dire que leurs fonctions dépendent de l’appareil sélectionné comme entrée. Les descrip­tions données ici se rapportent principalement aux fonctions de la télécommande lorsqu’elle est utilisée pour faire fonctionner l’AVR 4000 (voir page 44 les autres fonctions des touches de la télécommande).
0
Mise en marche : appuyez sur cette tou-
che pour mettre en marche l’appareil choisi au moyen des touches de sélection dentrée
4
.
(option Bande exceptée).
1
Fenêtre émetteur infrarouge : pointez
cette fenêtre vers l’AVR 4000 en appuyant sur les touches de la télécommande pour vérifier que les commandes à infrarouge sont bien reçues.
2
Témoin programmation/SPL : Cet indi-
cateur tricolore vous guide dans la programma­tion de la télécommande ou l’apprentissage des codes d’une télécommande tiers dans la mémoi­re code de l’AVR 4000. Il indique aussi le niveau en cas d’utilisation des fonctionnalités EzSet de la télécommande. (voir page 25 les modalités de réglage du niveau de sortie et page 39 celles de la programmation de la télécommande.)
3
Commande Marche/Arrêt : appuyez sur
cette touche pour mettre l’AVR 4000 ou tout autre appareil sélectionné en mode de veille. Notez qu’une mise à l’arrête de l’AVR 4000 dés­active les fonctions dans la pièce principale, mais si le système multi-room est activé, il continuera à fonctionner.
4
Sélecteurs de lentrée : le fait d’appuyer
sur l’une de ces touches effectue trois opérations en même temps. Si l’AVR n’est pas allumé, cela le met sous tension. Ensuite,cela permet de sélectionner la source affichée sur la touche comme étant la source d’entrée de l’AVR. Enfin,
cela met la télécommande en état de comman­der le périphérique sélectionné. Après avoir appuyé sur l’une de ces touches, vous devez appuyer à nouveau sur le Sélecteur AVR
5
pour pouvoir gérer les fonctions de l’AVR avec la télécommande.
5
Sélecteur AVR : une pression sur cette
touche commute la télécommande pour qu’elle puisse commander les fonctions de l’AVR. Si l’AVR est en mode d’attente, elle le met éga­lement en fonction.
6
Sélection AM/FM sur le syntoniseur :
appuyez sur cette touche pour sélectionner le tuner de l’AVR comme appareil pour l’écoute. Le fait d’appuyer sur cette touche lorsqu’un tuner est en cours d’utilisation fera la sélection entre les bandes AM et FM.
7
Apprentissage : appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure « d’apprentissage » des codes qui permettront de télécommander un autre appareil que l’AVR 4000. (voir page 40 les modalités d’utilisation de cette fonction.)
8
Tonalité dessai : appuyez sur cette tou-
che pour lancer la séquence utilisée pour étalon­ner les niveaux de sortie de l’AVR 4000 (voir page 40 les modalités d’étalonnage de l’AVR 4000).
9
Mise en sommeil : appuyez sur cette tou-
che pour mettre l’appareil en mode Sommeil. Une fois écoulé le temps indiqué sur l’afficheur, l’AVR 4000 se met automatiquement en mode d’atten­te. Chaque pression sur la touche modifie la durée jusqu’à l’extinction, dans l’autre suivant :
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant deux secondes pour mettre hors fonc­tion le mode de mise en sommeil.
Notez que cette touche est aussi utilisée pour modifier les canaux du téléviseur, du magnéto­scope ou du récepteur câble ou TV,VCR and SAT sélectionné.
A
Sélecteur mode Surround : appuyez sur
cette touche pour lancer le processus de modifi­cation du mode “Surround” puis sur les touches
⁄/¤
D
pour sélectionner le mode Surround voulu (reportez-vous à la page 29 pour plus d’informations). Notez que cette touche est éga­lement utilisée pour syntoniser les canaux du téléviseur, du magnétoscope ou du récepteur de programmes SAT sélectionné au moyen de la touche de sélection dentrée
4
.
B
Mode Nuit : appuyez sur cette touche
pour activer le mode Nuit. Ce mode n’est dispo­nible qu’en mode Dolby Digital et conserve l’in­telligibilité du dialogue (canal central) à des niveaux de volume faibles (voir page 31).
C
Sélection canal : cette touche est utilisée
pour lancer le processus de réglage des niveaux de sortie de l’AVR 4000 avec une source exter­ne.Après avoir appuyé sur cette touche, utilisez les touches
⁄/¤
D
pour sélectionner le canal
à régler puis appuyez sur la touche Réglage
F
et utilisez ensuite à nouveau les touches
⁄/¤
pour modifier le réglage du niveau (Reportez­vous à la page 32 pour plus de renseignements).
D
Touches
⁄/¤
: ces touches à usages mul­tiples seront utilisées le plus souvent pour sélec­tionner un mode Surround. Pour modifier le mode Surround, appuyez d’abord sur la touche
mode Surround
¤
A
. Ensuite,appuyez sur ces touches pour parcourir, en la faisant défiler vers le haut ou vers le bas, la liste des modes Surround qui apparaissent sur lAfficheur din-
formations
Û
. Ces touches sont également utilisées pour augmenter ou diminuer les niveaux de sortie lors de la configuration de l’appareil soit avec la tonalité d’essai interne, soit avec une source externe. Elles sont aussi uti­lisées pour introduire des réglages de temporisa­tion après avoir appuyé sur la touche
Temporisation
.
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 a été programmée pour les codes d’un autre appareil, ces touches sont également utilisées pour le mode « Auto Search » (voir page 39 les modali­tés de programmation de la télécommande).
E
Touche ‹: utilisez cette touche pour
modifier la sélection ou le réglage de menus si des appareils pilotés par menus (TV, magnéto­scopes, DVD, etc.) sont sélectionnés.
F
Réglage : cette touche est utilisée pour
introduire les réglages dans la mémoire de l’AVR
4000. On l’utilise également au cours de la mise en place de la temporisation, de la configuration des haut-parleurs et du réglage du niveau de sortie de canaux.
G
Sélecteur dentrée numérique :
appuyez sur cette touche pour attribuer l’une des entrées numériques
#%
à une source donnée (voir page 30 les modalités de sélection des entrées numérotées).
H
Touches numérotées : ces touches ser-
vent de pavé numérique à dix touches pour introduire des stations présélectionnées pour le syntoniseur. Elles sont également utilisées pour sélectionner un numéro de canal lorsque
TV,
magnétoscope ou récepteur Sat a été sélec-
tionné sur la télécommande ou encore pour sélectionner un numéro de plage sur un lecteur
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
MAIN REMOTE CONTROL FUNCTIONS 13
de CD, de DVD ou de LD selon la programmation de la télécommande.
I
Mode syntoniseur : appuyez sur cette
touche lorsque le syntoniseur est utilisé pour choisir entre accord automatique et manuel. Lorsque cette touche est enfoncée ´pour que le voyant AUTO
X
s’éteigne, le fait d’appuyer sur
les touches dAccord
K8≠
change la fré­quence d’un échelon vers le haut ou vers le bas. Lorsque la bande FM est utilisée et que l’indica­teur AUTO
X
est activé, appuyez sur cette tou­che pour passer en écoute monaurale et facilier la eception de stations même très faibles. (voir modalités en page 33).
J
Direct : cette touche a deux fonctions. Le
fait d’appuyer sur cette touche lorsque le synto­niseur est utilisé déclenche la séquence d’entrée directe de la fréquence d’une station. Une fois la touche appuyée, il suffit d’appuyer sur les
Touches numérotées
H
pour sélectionner une station. (voir page 33 les modalités d’utilisa­tion du syntoniseur).
K
Accord supérieur/inférieur : lorsque le
syntoniseur est en cours d’utilisation, ces tou­ches permettent de rechercher une station sur les fréquences supérieures ou inférieures de la bande sélectionnée. Si la touche Mode synto-
niseur
I@a été appuyée de sorte que le
voyant AUTO
X
est allumé, le fait d’appuyer sur ces touches amène le syntoniseur à recher­cher la station suivante ayant une puissance de signal acceptable pour permettre une réception de qualité. Lorsque le voyant AUTO
X
n’est PAS allumé, le fait d’appuyer sur ces touches permet de faire l’accord sur les stations pas à pas (voi modalités en page 33).
L
Touche OSD : appuyez sur cette touche
pour visualiser et sélectionner les affichages sur écran.
M
Séquences Macro : appuyez sur ces tou-
ches pour mémoriser ou rappeler une “Macro”, c’est-à dire une séquence de commandes prépro­grammée mémorisée dans la télécommande. (voir page 41 les modalités de stockage et de rappel des séquences macros.)
N
Avance/A rebours : ces touches n’ont
aucune fonction pour l’AVR, mais peuvent être programmées pour le fonctionnement en mode lecture avant/arrière de nombreux lecteurs de CD ou de DVD, de magnétophones à cassettes et de magnétoscopes (voir page 38 les modali­tés de programmation de la télécommande).
O
Saut de plage amont/aval : ces touches
n’ont pas de fonction directe sur l’AVR 4000, mais utilisées avec un lecteur de CD ou de DVD programmé de manière compatible, elles agis­sent sur le CD /DVD en cours de lecture dans l’appareil.
P
Sécteur RDS : appuyez sur cette touche
pour afficher les messages du système de don­nées RDS sur le syntoniseur de l’AVR 4000. (voir page 34 les informations sur le RDS).
Q
Présélections amont/aval : lorsque le
syntoniseur est utilisé, ces touches permettent de parcourir les stations mémorisées dans l’AVR 4000’s. Si vous avez sélectionnné un lecteur de CD ou DVD au moyen d’une touche de sélec-
tion dentrée
4
, ces touches peuvent aux fonctions lecture lente/à rebours (DVD) ou ”+10” (CD).
Effacement : appuyez sur cette touche pour
effacer les saisies incorrectes lorsque la télécom­mande est utilisée pour saisir directement la fré­quence d’une station.
Mémoire : appuyez sur cette touche pour
introduire une station dans la mémoire de présé­lection de l’AVR 4000.Après que cette touche a été appuyée, le témoin MEMORY (Mémoire)
U
clignote et vous disposez alors de cinq secondes pour mettre en mémoire une station en cours d’écoute au moyen des touches numérotées
H
(voir page 33 pour plus de renseigne-
ments).
Temporisation/Canal précédent :
appuyez sur cette touche pour lancer le proces­sus du réglage des temporisations utilisées par l’AVR 4000 lors du traitement du son Surround. Après avoir appuyé sur cette touche, les tempori­sations sont saisies en appuyant sur la touche
Réglage
F
puis en utilisant les touches
⁄/¤
D
pour modifier le réglage.Appuyez à nou­veau sur la touche Réglage pour terminer le pro­cessus (Reportez-vous à la page 23 pour plus de renseignements).
Curseur ›: appuyez sur cette touche pour modifier le réglage ou la sélection des menus si des appareils pilotés par menus (TV, magnétoscope, DVD, etc.) sont sélectionnés.
Sélection haut-parleur : appuyez sur cette touche pour démarrer la configuration du Système de gestion des basses de l’AVR 4000 pour utilisation avec le type de haut-parleurs de votre système. Une fois la touche pressée, utili­sez les touches
⁄/¤
D
pour sélectionner le
canal que vous voulez régler. Appuyez sur la tou­che Réglage
F
puis sélectionnez le type de haut-parleur (voir page 21 pour plus de pour plus de renseignements).
Multiroom : appuyez sur cette touche
pour activer le système multiroom ou pour lan­cer le processus de modification du niveau d’en­trée ou de volume pour la deuxième zone (voir page 38 pour plus de renseignements sur le sys­tème Multiroom).
Augmentation/baisse de volume :
appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le volume du système.
TV/Vidéo : Cette touche n’a pas de fonc-
tion directe sur l’AVR 4000, mais utilisée avec un lecteur DVD , un magnétoscope ou récepteur satellite avec fonction “TV/Video” programmés, elle commute entre la sortie du lecteur/récepteur et l’entrée vidéo externe de ce appareil. Consultez les manuels de ces appareils respectifs pour les modalités d’implémentation de cette fonction.
Sélection de lindicateur de niveau :
Cette touche gère la fonction EzSet de l’AVR 4000 pour calibrer rapidement et sûrement les niveaux de sortie de l’appareil. Appuyez trois secondes avant de relâcher. Vérifiez que la tona­lité d’essai commence à circuler et que le
témoin programmation/SPL
2
change de couleur. Pendant cette séquence, EzSet égalise automatiquement les niveaux de sortie de tous les canaux, ce dont témoigne la diode verte associée à chaque canal. (voir page 25 les infor­mations sur la fonction EzSet.)
Entrées directes 6 canaux : appuyez sur
cette touche pour sélectionner l’appareil connec­té à Entrées directes 6 canaux
comme
source.
Sourdine : appuyez sur cette touche pour
que l’AVR 4000, ou un poste de télévision com­mandé, devienne silencieux momentanément, selon l’appareil sélectionné.
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 est programmée pour faire fonctionner un autre appareil, appuyez simultanément sur cette tou­che et sur la touche de sélection dentrée
4
pour lancer le processus de programmation (voir page 39 les modalités de programmation de la télécommande).
Microphone EzSet : le capteur micropho-
nique de la fonction EzSet est placé derrière cette grille. Si vous utilisez la télécommande pour calibrer les niveaux de sortie des haut-par­leurs via EzSet, vérifiez que vous n’obstruez pas cette grille (voir page 25 les modalités d’utilisa­tion de EzSet.)
NOTA : Si la touche de la télécommande sur laquelle vous appuyez est active pour l’appareil sélectionné, le sélecteur correspondant
45
clignote brièvement (rouge) pour confir-
mer votre action.
Fonctions de la télécommande principale
14 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA ZONE II
Fonctions de la télécommande de la zone II
å
Mise à l’arrêt
Sélection de l’AVR
ç
Sélection du tuner, AM/FM
Sélecteurs d’entrée
Accord supérieur/inférieur – Lecture rapide
ƒ
Enregistrement/Pause
©
Présélections amont/aval. Saut de plage
˙
Saut de disque
î
Réglage de volume
Lecture/A rebours/Stop
˚
Sourdine
NOTA : La télécommande de la zone II peut s’utiliser soit dans la pièce où se trouve l’AVR 4000 soit dans une pièce distante via un capteur infrarouge optionnel relié à sa prise d’entrée Multi IR b. Utilisée dans la même pièce, elle gère les fonctions de l’AVR 4000 ou de tout autre appareil Harman Kardon compatible. Utilisée dans une pièce distante via le capteur relié à la prise Multi IR b, les touches de mise en marche, de sélection d’entrée, de volume et de sourdine gèrent les sources et le volume de la zone secondaire, conformément au branchement
des prises de sortie multiple . (voir page 38 les modalités d’utilisation du système Multiroom)
La télécommande de la zone II peut être utilisée soit dans la même pièce que l’AVR, soit dans une pièce séparée avec un capteur infrarouge en option qui sera branché sur la prise entrée infra­rouge multi-room de l’appareil
.
å
Arrêt : si vous l’utilisez dans la pièce où se
trouve l’AVR 4000, appuyez sur cette touche pour placer l’appareil en mode de veille. Lorsque vous l’utilisez dans une pièce éloignée avec un capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
multi-room
, cette touche éteint le système
multi-room.
Sélecteur AVR : appuyez sur cette touche
pour mettre l’AVR en marche. L’entrée utilisée la dernière fois que l’AVR fonctionnait sera activée.
ç
Sélecteur syntoniseur AM/FM : appuyez
sur cette touche pour choisir le Syntoniseur comme entrée pour le système Multiroom. Appuyez une seconde fois pour choisir entre les bandes AM et FM.
Sélecteurs dentrée : si l’AVR est éteint,
appuyez sur une de ces touches pour l’allumer et sélectionner une entrée spécifique. Si l’appa­reil fonctionne déjà, le fait d’appuyer sur une de ces touches modifiera l’entrée.
Accord supérieur/inférieur - lecture
rapide :Appuyez sur ces touches pour changer
de fréquence sur le syntoniseur. Elles gèrent éga­lement les fonctions de lecture rapide amont/aval de lecteurs de CD, DVD ou de cas­settes Harman Kardon compatibles dans la même pièce ou dans une pièce distante si une liaison infrarouge est connectée à l’AVR 4000.
ƒ
Enregistrement/Pause :appuyez sur
cette touche pour activer la fonction d’enregis­trement ou de pause sur les lecteurs de CD, DVD ou de cassettes compatibles Harman Kardon.
©
Présélections amont/aval - Saut de
plage : lorsque le syntoniseur est en cours d’uti-
lisation, ces touches permettent de faire défiler la liste des stations qui ont été programmées dans la mémoire de l’AVR. Lorsque la télécom­mande a été programmée pour commander un lecteur de CD ou de DVD, ces touches peuvent être utilisées pour les sauts de plages
˙
Saut de disque : appuyez sur cette tou-
che pour passer d’un disque à l’autre sur les changeurs de CD ou DVD compatibles Harman Kardon.
î
Augmentation/baisse de volume :
appuyez sur ces touches pour augmenter ou diminuer le volume du système si vous utilisez la télécommande dans la même pièce que l’AVR. Si vous l’utilisez dans une pièce distante avec un capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
multi-room
, cette touche permet d’aug­menter ou de diminuer le volume dans la pièce distante.
Lecture/A rebours/Stop : Ces touches
gèrent les fonctions de lecture sur les lecteurs de CD, DVD ou de cassettes compatibles Harman Kardon.
˚
Sourdine : lorsque vous utilisez la télécom-
mande dans la même pièce que l’AVR 4000, appuyez sur cette touche pour rendre l’appareil muet. Lorsque vous l’utilisez dans une pièce dis­tante avec un capteur connecté à la prise
Entrée infrarouge multi-room
, cette tou­che permet de rendre muette la source dans la pièce distante uniquement. Appuyez de nouveau pour revenir au volume initial
IMPORTANT : Quelle que soit la pièce dans laquelle cette télécommande est utilisée, rappe­lez-vous d’appuyer sur la touche de sélection
dentrée
qui correspond à l’appareil que
vous souhaitez utliser.
/
POWER
A
B
C
D
E
F
G
H
I
AM/
OFF
AVR
FM
DVD
DN
DN
VID 1
VID 3
CD
TUNING
PRESET
DISC SKIP
DISC SKIP
VOLUME
MUTE
VID 2
VID 4
TAPE
K
UP
UP
J
INSTALLATION ET CONNEXIONS 15
Après avoir déballé l’appareil et l’avoir placé sur une surface solide capable de supporter son poids, il vous faudra effectuer les connexions à votre matériel audio et vidéo.
Branchement des appareils audio
Nous vous recommandons d’utiliser des câbles d’interconnexion de haute qualité lorsque vous effectuez des connexions avec votre matériel source et les appareils d’enregistrement pour conserver l’intégrité des signaux.
Lorsque vous effectuez des connexions avec un matériel source ou des haut-parleurs, il est tou­jours de bonne pratique de débrancher l’appareil au niveau de la prise murale. Ceci évite le risque d’envoyer des signaux audio ou transitoires aux haut-parleurs, ce qui pourrait les endommager.
Connectez la sortie analogique d’un lecteur de CD aux entrées CD
.
REMARQUE : lorsque le lecteur de CD comporte des sorties audio fixes et variables, il est préféra­ble d’utiliser les sorties fixes à moins que vous considériez que l’entrée au récepteur est si basse que le son est parasité ou qu’elle est si haute que le signal est déformé.
2. Connectez les prises analogiques Play/Out des lecteurs de cassette, MD, CD, CD-R ou autre enregistreur audio aux prises dentrée numé-
rique
. Connectez les prises analogiques
Record/In de l’enregisreur aux prises Sortie
Bande
sur l’AVR 4000.
3. Connectez la sortie de toute source numérique aux connexions d’entrée appropriées de la face avant ou arrière de l’AVR 4000. Notez que les entrées numériques optiques et coaxiales
#%
peuvent être utilisées avec une source Dolby Digital ou DTS, la sortie d’un lecteur de CD ou de MD conventionnel ou la sortie PCM d’un lecteur LD.
4. Connectez les Sorties numériques coaxiales
ou optiques
du panneau arrière de l’AVR aux entrées numériques correspondantes d’un enregis­treur de CD-R ou de MiniDiscs.
5. Montez le cadre d’antenne AM fourni avec l’appareil de la manière indiquée ci-dessous. Branchez-le sur les bornes à vis AM et GND
.
6. Branchez l’antenne FM fournie sur la prise FM
(75 Ohms). L’antenne FM peut être une
antenne de toit, une antenne intérieure alimen­tée ou une antenne filaire ou encore un branche­ment d’un système par câble. Notez que si l’an­tenne ou le branchement utilise un câble à paires
sous plomb de 500 Ohms, il faut que vous utili­siez l’adaptateur 500 Ohms – 75 Ohms pour le branchement.
7. Connectez les sorties des haut-parleurs avant, central et Surround

aux haut-parleurs cor-
respondants. Nous suggérons que vous utilisiez un câble haut-
parleur de haute qualité pour que tous les signaux audio soient transportés vers vos haut­parleurs sans perte de clarté ou de résolution.. Il existe de nombreuses marques de câbles pour haut-parleurs et le choix du câble peut être influencé par la distance entre le récepteur et les haut-parleurs, le type de haut-parleurs que vous utilisez, vos préférences personnelles et d’autres facteurs.Votre fournisseur ou votre installateur est une précieuse source de renseignements à consulter pour choisir le câble qui convient.
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous vous recommandons d’utiliser un câble multi­brins fins en cuivre d’un diamètre supérieur à 2,5 mm
2
. Un câble de 1,5mm2de diamètre peut être utilisé pour de petites longueurs de moins de 5 mètres.
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous vous recommandons d’utiliser un câble de 1,5mm2de diamètre pour de petites longueurs de moins de 4 mètres. Nous vous déconseillons d’utiliser des câbles d’un diamètre inférieur à 1 mm
2
à cause de la perte de puissance et de la
dégradation de qualité qui en résultent Les câbles montés à l’intérieur des murs doivent
être estampillés pour indiquer leur conformité aux normes appropriées de tout organisme d’es­sais. Les questions concernant le passage des câbles à l’intérieur des murs doivent être soumi­ses à votre installateur ou à un entrepreneur en électricité qui connaît bien les normes locales de construction applicables dans votre région.
Lorsque vous effectuez les connexions des fils aux haut-parleurs veillez à respecter la polarité. Souvenez-vous qu’il faut relier le fil “négatif” ou “noir” à la même borne aussi bien sur le récepteur que sur le haut-parleur. De même, le fil “positif” ou “rouge” doit être relié à des bornes semblables sur l’AVR 4000 et les haut-parleurs.
REMARQUE : bien que la majorité des fabricants de haut-parleurs respectent la convention indus­trielle qui consiste à utiliser les bornes noires pour le négatif et les bornes rouges pour le positif,cer­tains peuvent travailler différemment. Pour assurer la phase correcte et une performance optimale, consultez la plaque de firme de vos haut-parleurs ou le manuel les concernant pour vérifier la polari­té. Si vous ne connaissez pas la polarité de vos haut-parleurs, consultez votre fournisseur pour des conseils avant de poursuivre ou consultez le fabri­cant des haut-parleurs.
Nous recommandons également que la longueur du câble utilisé pour raccorder des paires de haut-parleurs soit identique. Utilisez,par exem-
ple, la même longueur de câble pour raccorder les haut-parleurs avant gauche et avant droit, ou Surround gauche et Surround droit, même si les haut-parleurs ne sont pas à la même distance de l’AVR 4000.
8. Le branchement sur un subwoofer se fait nor­malement en raccordant la sortie ligne sub-
woofer
sur l'entrée correspondante du sub­woofer actif (amplificateur intégré). Dans le cas ou vous utilisez un (ou plusieurs) subwoofer(s) passif(s), cette sortie doit être raccordé à l'ampli­ficateur séparé destiné à alimenter ce(s) subwoo­fer(s). Si votre subwoofer actif ne comporte pas d'entrée ligne, veuillez vous reporter à sa notice d'utilisation pour plus de renseignements sur son raccordement à votre système.
Remarque : les ensembles de haut-parleurs avec deux satellites avant et un haut-parleur de graves passif doivent être reliés aux bornes de haut-
parleurs frontaux
plutôt qu’à la Sortie
subwoofer .
Branchement des appareils vidéo
Les appareils vidéo sont branchés de la même manière que les éléments audio. À nouveau,il est recommandé d’utiliser des câbles d’intercon­nexion de haute qualité pour conserver la qualité des signaux.
1. Connectez les prises Play/Out audio et vidéo du magnétoscope aux prises Video 1 ou Video
2 In
!
sur le panneau arrière.
Connectez les prises Record/In audio et vidéo sur les prises Video 1 ou Video 2 Out
"
de l’AVR 4000.
2. Connectez les sorties audio et vidéo analogi­ques d’un récepteur satellite, d’un convertisseur de TV par câble, d’un poste de télévision ou de toute autre source vidéo aux prises Entrées
vidéo2
!
(si libres) Entrées vidéo3 .
3. Connectez les sorties audio et vidéo analogi­ques d’un lecteur de DVD ou de disque laser aux prises DVD

.
4. Connectez les sorties audio numériques d’un lecteur de CD ou de DVD, d’un récepteur satelli­te, d’un boîtier de réseau câblé ou d’un conver­tisseur HDTV aux Entrées numériques optiques ou coaxiales appropriées
#%
.
5. Connectez les prises Sorties moniteur TV
du récepteur à l’entrée vidéo composite et S-vidéo de votre moniteur de télévision ou de votre vidéoprojecteur.
Remarques concernant les connexions vidéo:
• Les signaux S-Video ou Composite ne peuvent être visualisés que dans leur format d’origine et ne peuvent être reformatés. Mais le mode OSD sera affichable sur le moniteur TV de toutes façons, quelle que soit l’entrée sélectionnée sur le moniteur TV,Video ou S-Video.
Installation et connexions
16 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Installation et connexions
Connexions A/V SCART
Pour les connexions décrites ci-dessus,votre appa­reil vidéo doit être muni de connecteurs RCA (cinch) et/ou de connecteurs S-vidéo pour tous les signaux audio et vidéo : tout appareil vidéo ordi­naire (pas S-VHS ni Hi-8) réservé à l’écoute néces­site trois prises RCA, tandis que les magnétoscopes
- permettant enregistrement et écoute - requièrent 6 prises RCA.Tout appareil S-vidéo (S-VHS, Hi-8) requiert 2 prises RCA (audio) et 1 prise S-vidéo (vidéo) s’il s’agit d’un appareil pour l’écoute, ou 4 prises RCA (Entrée/sortie audio) et 2 prises S-vidéo (Entrée/sortie vidéo) s’il s’agit d’un magnétoscope permettant écoute et enregistrement.
De nombreux appareils vidéo européens ne sont équipés de prises RCA (cinch) ou S-vidéo que par­tiellement, et non pas pour toutes les entrées/sor­ties audio et vidéo nécessaires comme décrit ci­dessus, mais sont dotés d’un connecteur appelé Péritel (Euro Scart) (presque rectangulaire de 21 broches, voir dessins ci-contre).
Dans ce cas, il faut utiliser les adaptateurs ou câbles Péritel à Cinch suivants :
• Les appareils permettant l’écoute, tels que les récepteurs satellites, les caméscopes et les lec­teurs de DVD ou de LD, requièrent un adaptateur Scart vers 3 prises RCA , voir Fig. 1 (appareils vidéo ordinaires), ou un adaptateur Péritel vers 2 prises RCA et une prise S-vidéo, voir Fig.4 (appa­reils S-vidéo).
• Les magnétoscopes hi-fi nécessitent un adapta­teur Péritel vers 6 prises RCA, voir Fig. 2 (vidéo normale) ou un adaptateur Péritel vers 4 prises audio et 2 prises S-vidéo, voir Fig.5 (magnéto­scope S-vidéo). Lisez soigneusement les instruc­tions jointes à l’adaptateur pour déterminer laquelle des six prises est utilisée pour le signal d’enregistrement vers le magnétoscope (à connecter aux prises de sortie de l’AVR) et celle qui est utilisée pour le signal de reproduction en provenance du magnétoscope (à connecter aux prises d’entrée de l’AVR). Faites la différence entre les signaux audio et vidéo. N’hésitez pas à consulter votre revendeur si vous avez des doutes.
• Si vous utilisez uniquement des appareils vidéo ordinaires, le moniteur TV nécessite uniquement un adaptateur allant de 3 prises RCA vers Péritel (Fig. 3). Si des appareils S-vidéo sont utilisés, un adaptateur allant de 2 prises RCA et 1 prise S-vidéo vers Péritel est également nécessaire (Fig. 6) et doit être connecté à l’entrée PÉRITEL prévue pour S-vidéo sur votre téléviseur.
Notez que seules les prises vidéo (la prise cinch « jaune » sur la Fig. 3 et la prise S-vidéo sur la Fig. 6) doivent être connectées aux TV Monitor
Output
et que le volume de la TV doit être
réduit au minimum.
Remarque importante sur les adaptateurs:
Si les connecteurs cinch de l’adaptateur que vous utiliserez sont étiquetés, connectez toujours les fiches “Entrée” audio et vidéo avec les prises “Entrée” audio et vidéo correspondantes sur l’AVR 4000 et inversées. S’il n’en est pas ainsi, faites attention aux indications concernant le sens du signal données dans les diagrammes ci-dessus et contenues dans les instructions jointes à l’adaptateur. Si vous avez des doutes, n’hésitez pas à consulter votre revendeur.
Remarques importantes sur les connexions S-vidéo :
1. Seule l’entrée/la sortie S-vidéo des appareils S-vidéo doit être connectée à l’AVR, et NON PAS à la fois les entrées/sorties vidéo normale et S-vidéo (exception faite du téléviseur, voir point 2).
2. Comme la plupart des appareils A/V, l’AVR 4000 ne convertit pas le signal vidéo en S-Video ou vice versa. Par conséquent,il faut effectuer les deux connexions entre l’AVR 4000 et le téléviseur si des sources vidéo et S-vidéo sont utilisées simultanément et sélectionner l’entrée appropriée sur le téléviseur.
Black
Yellow
Red
Figure 1 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Black
Red
Blue
Yellow
Green
White
Figure 2 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’enregistrement
et l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Black
Yellow
Red
Figure 3 :
adaptateur Cinch/PÉRITEL
pour l’écoute ;
sens du signal :
Cinch PÉRITEL
Rot
Schwarz
S-Video In
Figure 4 :
adaptateur
PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Schwarz
Rot
Blau Gelb
S-Video In
S-Video Out
Figure 5 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour lenregistrement
et l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL Cinch
Rot
Schwarz
S-Video Out
Figure 6 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
sens du signal :
Cinch → PÉRITEL
Noir Jaune Rouge
Noir Rouge Bleu
1
Jaune Ver t
1
Blanc
Noir
Jaune
Rouge
Rouge Noir
Entrée S-vidéo
Rouge
Noir
Sortie S-vidéo
Noir Rouge Bleu
1
Jaune
Entrée S-vidéo Sortie S-vidéo
1
Dautres couleurs sont également possibles, par exemple marron et gris.
INSTALLATION ET CONNEXIONS 17
Branchements du système et de lalimentation
L’AVR 4000 est conçu pour une utilisation flexi­ble avec des systèmes multi-room, des éléments de commande externes et amplificateurs de puissance.
Extension de la télécommande de la pièce principale
Si le récepteur est placé derrière une porte de meuble pleine ou en verre fumé, l’obturation peut empêcher le capteur de la télécommande de recevoir les instructions. On peut utiliser, dans ce cas, le capteur de télécommande de n’impor­te quel appareil Harman Kardon ou d’un autre appareil compatible, qui n’est pas couvert par la porte, ou un capteur optionnel de télécomman­de. Connectez la Sortie infrarouge de la télécom­mande de l’appareil choisi, ou la sortie du capteur de télécommande, à la prise Entrée
infrarouge de la télécommande
.
Si d’autres éléments ne peuvent recevoir les commandes, un seul capteur est nécessaire. Il suffit d’utiliser le capteur de cette unité ou un ”œil” distant en effectuant un branchement entre la prise Sortie infrarouge de la télé-
commande
et la prise d’entrée de la télé­commande d’un appareil compatible compatible Harman Kardon ou autre.
REMARQUE : tous les éléments commandés à distance doivent être reliés ensemble au moyen d’une connexion en cascade. Connectez la prise SORTIE IR d’un élément à lENTRÉE IR de l’élément suivant pour établir cette guirlande.
Liaison infrarouge multiroom
La clé du fonctionnement est de relier la pièce éloignée à la pièce où est situé l’AVR 4000 au moyen d’un fil conçu pour un récepteur infrarou­ge et des haut-parleurs ou un amplificateur. Le récepteur IR de la pièce éloignée (il peut s’agir d’un récepteur IR optionnel ou de tout autre appareil Harman Kardon commandable à distan­ce avec un capteur IR intégré) doit être connecté à l’AVR 4000 au moyen d’un câble coaxial stan­dard. Branchez la prise Sortie infrarouge de la télécommande de l’appareil, ou du capteur optionnel, sur la prise Entrée infrarouge mul-
tiroom
du panneau arrière de l’AVR 4000.
Si un autre appareil source compatible Harman Kardon fait partie de l’installation de la pièce principale, la prise Sortie infrarouge de la
télécommande
sur le panneau arrière devrait être connectée à la prise Entrée IR du lec­teur de CD ou de DVD (pas d’un magnétophone). Ceci permettra la commande depuis la pièce éloi­gnéee des fonctions de l’appareil source en plus de l’entrée et du volume dans la pièce distante.
Installation et connexions
Remarque importante sur lutilisation dadaptateurs SCART-Cinch :
Si les sources vidéo sont directement reliées au téléviseur par un câble SCART, des signaux de contrôle spécifique autres que Audio/Video seront acheminés au téléviseur. Pour toutes les sources vidéo, ces signaux sont :le signal de sélection automatique de l’entrée qui relie auto­matiquement l’appareil TV à l’entrée appropriée dès le démarrage de la source vidéo. Pour les lecteurs de DVD : les signaux qui commandent le formatage du moniteur TV en 16:9 (moniteurs commutables 4:3) et commandent la mise en marche/arrêt du décodeur vidéo RGB suivant le réglage du lecteur de DVD. Si vous utilisez un adaptateur, quel qu’il soit, ces signaux seront perdus et vous devrez régler votre moniteur TV manuellement.
18 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Installation et connexions
Connexions audio multiroom
Suivant la distance entre l’AVR 4000 et la pièce distante, deux options (A et B) sont disponibles :
Option 1 : Utilisez un câble d’interconnexion audio blindé de haute qualité pourvu de fiches RCA (cinch) aux deux extrémités pour relier l’em­placement de l’AVR 4000 à la pièce distante. Dans la pièce distante, connectez le câble d’inter­connexion à un amplificateur stéréo de puissance. L’amplificateur sera relié aux haut-parleurs de la pièce.Aucune commande de volume n’est requise étant donné que l’AVR 4000 et la liaison IR à dis­tance rempliront cette fonction. Dans la pièce où se trouve l’AVR 4000, branchez les câbles d’inter­connexion audio sur les prises Sorties multi-
room
du panneau arrière de l’AVR 4000.
REMARQUE : pour assurer un fonctionnement automatique dans la pièce distante, l’amplifica­teur de puissance à distance doit être doté d’une capacité de captage des signaux ou être laissé allumé en permanence.
Option 2 : Placez l’amplificateur qui alimentera les haut-parleurs de la pièce distante dans la même pièce que l’AVR 4000 et connectez les pri­ses Sorties multiroom
du panneau arrière de l’AVR à l’entrée audio de l’amplificateur pour pièce distante. Utilisez le fil haut-parleur appro­prié pour connecter l’amplificateur optionnel de puissance aux haut-parleurs à distance. Il est recomandé d’utiliser du fil de qualité d’au moins 2,5 mm
2
pour les longues connexions multi-room.
REMARQUE IMPORTANTE : les câbles montés à l’intérieur des murs doivent être muni de la cer­tification qui est requise par les règlements locaux en matière de matériel électrique et de construc­tion. Pour éviter les interférences, les câbles audio et des haut-parleurs ne doivent pas être parallèles aux câbles secteur ou placés dans les même conduits ou suivant le même parcours que les câbles secteur. Si vous vous posez des questions sur le câblage multi-room, consultez votre reven­deur, votre installateur ou un entrepreneur spécia­lisé dans le matériel basse tension.
Branchements damplificateurs de puissance audio externes
Si vous le désirez, vous pouvez utiliser des égali­seurs, des haut-parleurs ou des amplificateurs de puissance audio externes optionnels avec l’AVR
4000.
Lorsqu’un amplificateur externe est utilisé, connectez les prises Sorties préamplificateur
aux entrées de l’amplificateur. Notez que lorsque des amplificateurs ou appareils externes sont utilisés, le volume est encore commandé par l’AVR, bien que d’autres commandes de volume équipant l’appareil externe puissent avoir un impact sur les réglages de volume et niveau de sortie de l’AVR.
Branchement dun décodeur audio externe
Pour une flexibilité maximale,utilisez l’AVR 4000 conjointement avec des décodeurs externes optionnels pour des systèmes audio numériques autres que le système de décodage Dolby Digital et DTS intégré de l’AVR 4000 ou lorsque ces décodeurs sont intégrés dans les lecteurs DVD. Si un décodeur externe est utilisé, connectez les prises de sortie du décodeur aux Entrées direc-
tes 6 canaux
, en vous assurant de faire cor-
respondre les canaux.
On peut également utiliser ces prises pour bran­cher des appareils tels que des lecteurs de DVD ou d’autres appareils dotés d’un décodeur Sur­round numérique intégré. Bien que le système de décodage numérique de l’AVR 4000 fournis­se des performances audio supérieures à d’aut­res décodeurs, vous pouvez utiliser ces prises pour fournir une entrée supplémentaire de 6 canaux pour connexion à un lecteur de DVD comportant un décodeur intégré et des sorties analogiques 6 canaux discrets.
Alimentation secteur
Cet appareil comporte deux sorties secteur accessoires. On peut les utiliser pour alimenter des appareils accessoires, mais elles ne doivent pas être utilisées pour des appareils gourmands en énergie tels que des amplificateurs de puis­sance. La puissance totale consommée ne doit pas dépasser 100 watts sur chaque sortie.
La Sortie commutée
n’est alimentée que lorsque l’appareil est effectivement en marche. Cette sortie est recommandée pour des appareils qui n’ont pas d’interrupteur d’alimentation ou qui ont un interrupteur d’alimentation mécanique pouvant être laissé en position ”ON” (marche).
REMARQUE : de nombreux appareils audio et vidéo passent en mode attente lorsqu’ils sont utilisés avec des sorties commutées et ne peu­vent être complètement mis en service par la seule sortie, sans utiliser la télécommande de l’appareil en question.
La Sortie non commutée
est alimentée
tant que l’appareil est branché sur une prise secteur alimentée et que lInterrupteur
principal
1
est en position “ON”.
Finalement, une fois tous les branchements termi­nés, branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale sans interrupteur alimentée en 220-240 volts.Vous êtes presque prêts à profiter de votre AVR 4000 !
CONFIGURATION DU SYSTÈME 19
Configuration du système
Une fois que tous les branchements audio et vidéo ont été effectués, il faut procéder à quelques réglages de configuration. Quelques minutes passées à configurer et étalonner cor­rectement votre appareil accroîtront encore votre plaisir d’écoute.
Choix des haut-parleurs
Quel que soit le type ou la marque des haut-par­leurs utilisés, il faut utiliser le même modèle ou marque de haut-parleurs pour les haut-parleurs avant gauche, central et avant droit. Ceci consti­tue une scène sonore avant uniforme et élimine les risques de perturbations sonores dérangean­tes qui se produisent lorsqu’un son se déplace entre des haut-parleurs avant différents.
Emplacement des haut-parleurs
L’emplacement des haut-parleurs dans un systè­me Home Theater multicanal peut avoir un impact sensible sur la qualité du son reproduit.
Selon le type de haut-parleur central utilisé et votre système de visualisation, placez votre haut­parleur central soit immédiatement au-dessus ou au-dessous de téléviseur ou au centre, derrière un écran frontal perforé.
Une fois que le haut-parleur du canal central a été installé, placez les haut-parleurs frontaux gauche et droit de façon qu’ils soient aussi éloi­gnés l’un de l’autre que le haut-parleur du canal central l’est de la position d’écoute préférée. Idéalement les haut-parleurs du canal frontal devraient être placés de telle sorte que leurs tweeters ne se trouvent pas à plus de 60 cm au­dessus ou au-dessous du tweeter du haut-par­leur du canal central.
Ils doivent également être placés à 0,5 mètre de votre téléviseur à moins que les haut-parleurs ne soient magnétiquement blindés pour éviter toute interférence avec le signal de tonalité d’essai. Rappelez-vous que la plupart des haut-parleurs ne sont pas blindés, même dans le cas d’encein­tes surround complètes, seul le haut-parleur cen­tral peut l’être éventuellement.
Vous pouvez considérer, selon les caractéris­tiques acoustiques de votre pièce et du type de haut-parleurs que vous utilisez, que les images reçues sont meilleures si vous déplacez légère­ment vers l’avant les haut-parleurs frontaux gau­che et droit, par rapport au haut-parleur central. Si cela vous est possible, placez tous les haut­parleurs avant de façon qu’ils se trouvent à « hauteur d’oreilles » lorsque vous êtes assis en position d’écoute.
Sur la base de ces indications générales, vous constaterez qu’il faut un peu de tâtonnement expérimental pour déterminer l’emplacement exact de vos haut-parleurs frontaux pour votre installation particulière. Ne craignez pas de déplacer les éléments jusqu’à ce que le système rende bien. Optimisez vos haut-parleurs de telle sorte que les transitions auditives se fassent sans coupure tout au travers de la pièce.
Les haut-parleurs Surround doivent être montés sur les murs latéraux de la pièce, au niveau ou légèrement derrière la position d’écoute. Le cent­re du haut-parleur doit faire face aux couleurs sur l’écran du téléviseur.
Si un montage sur les murs latéraux n’est pas pratique, placez les haut-parleurs sur un mur derrière la position d’écoute. Les haut-parleurs ne doivent pas être situés à plus de deux mètres derrière la zone où l’on s’assoit.
Comme les haut-parleurs de graves (subwoofers) produisent un son en grande partie non-direc­tionnel, vous pouvez les placer pratiquement où vous voulez dans la pièce. L’emplacement doit être déterminé par les dimensions et la forme de la pièce ainsi que par le type de haut-parleur de graves utilisé. Une méthode permettant de trou­ver l’emplacement optimal pour un subwoofer est de commencer par le placer à l’avant de la pièce, à environ 15 cm d’un mur, ou près du coin avant de la pièce. Une autre méthode consiste à placer, provisoirement, le haut-parleur de graves à l’endroit où, normalement, vous vous asseyez et à marcher autour de la pièce jusqu’à ce que vous trouviez l’endroit exact où le subwoofer est le plus efficace. Placez-le à cet endroit.Vous devez également suivre les instructions du fabri­cant du haut-parleurs de graves, à moins que vous ne souhaitiez déterminer expérimentale­ment quel est le meilleur emplacement pour un subwoofer dans votre pièce d’écoute.
Right Front Speaker
Left Front
Speaker
No more than
60cm
Center Front Speaker
A) Installation des haut-parleurs du canal avant avec téléviseur à vision directe ou à projecteur derrière l’écran.
B) La distance entre les haut-parleurs gauche et droit doit être égale à la distance entre votre position d’écoute et l’écran. Vous pouvez également faire un essai avec les haut-parleurs placés légèrement en avant du haut-parleur central.
Haut-parleur avant central
Pas plus
de 60 cm
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur avant
gauche
TV ou écran de projection
Haut-parleur avant
central
Haut-parleur
avant gauche
Haut-parleur
avant droit
Pas plus de 2 mètres
lors de l’utilisation de
haut-parleurs arrière
Montage optionnel de haut-parleurs arrière
TV or Projection Screen
Center Front
Left Front
Speaker
No more than 2m
speakers are used
when rear-mounted
Speaker
Optional Rear-Wall Mounting
Right Front
Speaker
20 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Configuration du système
Première mise en service et mode OSD :
Une fois que les haut-parleurs ont été placés dans la pièce et raccordés, les dernières étapes du pro­cessus d’installation sont la programmation des mémoires de configuration du système. L’AVR 4000 utilise deux types de mémoire, celles qui sont individuellement associées à l’entrée sélec­tionnée, p.ex. modes Surround, et d’autres fonc­tionnant indépendamment de n’importe quelle entrée sélectionnée comme : les niveaux de sortie des haut-parleurs, les fréquences de coupure ou les temporisations utilisées par le processeur de son d’ambiance.
Vous êtes maintenant prêts à mettre l’AVR 4000 sous tension et à commencer ces derniers réglages.
1. Branchez le Cordon dalimentation
sur
une prise secteur murale sans interrupteur.
2. Appuyez sur lInterrupteur principal
1
de
façon à ce qu’il s’enclenche et vienne affleurer le panneau avant. Notez que le témoin dalimen-
tation
3
devient ambré, ce qui indique que
l’appareil est en mode de veille.
3. Placez les 3 piles AAA fournies dans la télé­commande comme indiqué sur le schéma. Veillez à bien respecter les polarités (+) et (–) au fond du compartiment des piles.
4. Mettez l’AVR 4000 en marche soit en appuyant sur la commande dalimentation
2
soit sur le Sélecteur de source dentrée
!
sur le panneau avant, soit encore, par l’inter-
médiaire de la télécommande, en appuyant sur le Sélecteur AVR
5
ou l’un des sélecteurs
dentrée
46
. Le témoin dalimenta-
tion
3
devient vert pour confirmer que l’appa-
reil est en fonction et lAfficheur dinforma-
tions
Û
s’allume également.
Utilisation de laffichage sur écran
L’utilisation du système d’affichage sur écran de l’appareil peut vous faciliter la tâche lorsque vous effectuez les réglages suivants. Ces affichages faciles à lire vous donnent en effet une idée claire de l’état de l’appareil et permettent de voir facile­ment quelle sélection de haut-parleur, de tempori­sation, d’entrée ou numérique vous effectuez.
Pour visualiser les affichages sur écran, assurez­vous que vous avez effectué une connexion des prises Sorties vidéo moniteur TV
sur le panneau arrière à l’entrée vidéo composite ou S-vidéo de votre téléviseur ou projecteur. Afin de
pouvoir visualiser les affichages de l’AVR, la source vidéo correcte doit être sélectionnée sur l’écran de visualisation.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous visualisez les affichages sur un téléviseur de pro­jection, il est important de ne pas laisser ces affi­chages sur l’écran pendant une période prolon­gée.Tout comme pour tout écran de visualisa­tion, mais en particulier avec des projecteurs, l’affichage constant d’une image statique telle que ces menus ou les images des jeux vidéo peut provoquer le gravage permanent de l’image dans l’écran cathodique. Ce type de dégât n’est pas couvert par la garantie de l’AVR 4000 et n’est peut-être pas couvert par la garantie du téléviseur de projection.
L’AVR 4000 est pourvu de deux modes d’affichage sur écran, à savoir “semi-OSD” (semi-affichage) et “full-OSD” (affichage écran entier).Lors des régla­ges de configuration, il est recommandé d’utiliser le mode “full-OSD”. Ce mode permet l’affichage sur l’écran d’un rapport d’état complet ou d’une liste complète d’options, ce qui facilite la visualisa­tion des options disponibles et l’exécution des réglages sur l’écran. Le mode “semi-OSD” utilise des affichages d’une ligne seulement.
Lorsque le système OSD est actif,les options du menu ne s’affichent pas sur l’écran dinforma-
tion principal
Û Y
. C’est le message OSD ON
qui apparaît et le témoin de mode OSD
M
s’allume pour vous rappeler qu’un écran vidéo doit être utilisé.
Lorsque le système semi-OSD est utilisé conjointe­ment avec les touches de réglages individuelles, l’écran affiche une ligne de texte désignant l’op­tion choisie. Cette option est également affichée sur l’écran dinformation principal
Y
.
Sélection de laffichage sur écran
Le mode “full OSD” est toujours disponible en appuyant sur la touche OSD
L
. Lorsque vous appuyez sur cette touche, le MASTER MENU principal (Figure 1) s’affiche, et vous pouvez effectuer les réglages à partir des menus individuels. Notez que les menus restent affichés pendant 20 secondes après la dernière opéra­tion puis disparaissent du menu écran. La tem­porisation peut être allongée jusqu’à 50 secon­des en modifiant l’élément FULL OSD
TIME OUT dans le menu ADVANCED SELECT.
Le mode Semi OSD est aussi disponible par défaut, il peut être mis hors service en utilisant le menu ADVANCED SELECT (voir page 35). Avec le menu Semi OSD, vous pouvez effectuer directement les réglages en pressant les touches correspondantes sur la face avant ou la télécommande pour les différents paramètres ci-dessous.
Figure 1
Réglages de configuration relatifs à chaque entrée utilisée
L’AVR 4000 est doté d’un système de mémoire évolué qui permet d’utiliser différentes configura­tions pour les haut-parleurs, l’entrée numérique et le mode Surround de chaque source d’entrée. Cette flexibilité vous permet d’adapter l’écoute de chaque source et de demander à l’AVR de les mémoriser. Cela signifie, par exemple, que vous pouvez associer différents modes Surround et entrées numériques et analogiques avec différen­tes sources, ou régler différentes configurations de haut-parleurs avec les modifications à apporter au système de gestion des basses. Dès que les régla­ges auront été faits, ils seront automatiquement rappelés dès que vous sélectionnerez une entrée.
Les réglages en usine de l’AVR 4000 sont effec­tués de manière à ce que toutes les entrées soient réglées pour une source analogique, avec la sté­réo en tant que mode Surround, les haut-parleurs avant droit et gauche étant réglés sur “large” (les modes Surround autres haut-parleurs sur “small”), et un haut-parleur de graves étant connecté. Avant d’utiliser l’appareil, vous aurez probablement envie de modifier ces réglages sur la plupart des entrées pour que la configuration reflète bien l’utilisation des entrées numériques ou analogiques, le type de haut-parleurs installés et le mode Surround. N’oubliez pas,que ces réglages, une fois faits, il n’est pas nécessaire d’intervenir outre mesure sauf lors du change­ment des composants.
Pour que ce processus soit aussi rapide et simple que possible, nous vous suggérons d’utiliser le mode “full OSD” avec les menus affichés à l’écran et de vous déplacer d’une entrée à l’autre. Dès que vous avez terminé de régler la première entrée, vous pouvez dupliquer un grand nombre de réglages pour les entrées restantes. L’idéal serait de mettre les données de configuration dans l’ordre où ces éléments figurent dans le menu Audio Setup principal, car certains réglages néces­sitent une entrée spécifique dans une option menu préalable.
Les options qui suivent décrivent les réglages individuels requis pour chaque entrée. N’oubliez pas que dès qu’une entrée est réglée, vous devez régler toutes les autres entrées de votre système.
* MASTER MENU *
IN/OUT SETUP SURROUND SETUP SPEAKER SETUP OUTPUT ADJUST CHANNEL ADJUST MULTI-ROOM ADVANCED EXIT
CONFIGURATION DU SYSTÈME 21
Configuration de lentrée
La première étape de la configuration de l’AVR 4000 consiste à sélectionner une entrée. Pour ce faire, appuyez sur le Sélecteur de source den-
trée
!
jusqu’à ce que le nom de l’entrée appa-
raisse momentanément dans l’Afficheur din-
formations principal
Y
et la DEL verte s’allu-
me à côté du nom de l’entrée dans l’Indicateur
dentrée
sur le panneau avant. L’entrée peut aussi être sélectionnée en appuyant sur le sélec­teur d’entrée approprié de la télécommande
46
.
Lorsque vous êtes en mode “full OSD” pour faire les réglages de configuration, appuyez une seule fois sur la touche OSD
L
pour faire apparaître
le menu MASTER MENU principal (Figure
1). Notez que le curseur
se trouve à côté de la
ligne de configuration de IN/OUT SETUP l’entrée.Appuyez sur la touche Réglage
F
pour avoir accès au menu. Le menu IN/OUT SETUP (Figure 2) s’affiche. Appuyez sur les
touches
‹/›
E
jusqu’à ce que le nom de
l’entrée souhaitée apparaisse dans l’écran vidéo en surbrillance et soit indiqué dans l’Indicateurs
dentrée
sur le panneau avant à côté de la DEL verte près du nom de l’entrée voulue. Si l’ap­pareil utilise des entrées analogiques gauches/ droites, aucun réglage supplémentaire n’est nécessaire.
Figure 2
Si vous souhaitez associer une des entrées numé­riques à la source sélectionnée, appuyez sur la touche
D
de la télécommande tandis que le menu IN/OUT SETUP (Figure 2) est affi- ché, et notez que le curseur qui est sur l’écran descend sur la ligne DIGITAL I N.Appuyez sur les touches
‹/›
E
jusqu’à ce que le nom de l’entrée numérique souhaitée s’affiche. Pour retourner à l’entrée ANALOG, appuyez sur les touches jusqu’à ce que le mot Analog (analogique) apparaisse. Lorsque l’entrée correcte s’affiche, appuyez une fois sur la touche
¤
D
pour que le ›curseur apparaisse à côté de RETURN TO MENU, puis appuyez sur la touche Réglage
F
.
Pour changer à tout moment l’entrée numérique associée avec l’entrée sélectionnée, utilisez les touches de sélection dentrée numérique
ÚGsur la face avant ou la télécommande.
Vous avez cinq secondes pour faire votre sélec­tion à l’aide des touches de sélection situées sur le panneau avant
5
ou les touches
⁄/¤
D
de la télécommande jusqu’à ce que l’entrée
numérique ou analogique apparaisse dans l’Afficheur dinformations principal
Y
et
dans le tiers inférieur de l’afficheur connecté à l’AVR 4000, puis appuyez sur Réglage
F
. Cette sélection sera aussi mémorisée, en associa­tion avec la source sélectionnée, jusqu’à ce qu’el­le soit remplacée par une autre sélection.
Une des exclusivités Harman Kardon est la possi­bilité de commuter les prises de la face avant et d’utiliser ces connecteurs d’entrée comme connecteurs de sortie pour le branchement d’ap­pareils d’enregistrement portatifs. Sur l’AVR 4000, la prise Coaxiale 3 numérique
%
est normalement une entrée mais peut servir de sor­tie numérique pour les enregistreurs de CD-R/RW, MD ou autres enregistreurs numériques. Pour la changer en sortie, utilisez les touches
/¤
D
quand le menu IN/OUT SETUP est à l’écran jusqu’à ce que le curseur
pointe sur
COAXIAL 3. Utilisez ensuite les touches
/
E/
pour sélectionner le texte OUT.
Vérifiez que le témoin Digital Coax 3
$
passe au rouge pour signaler que cette prise fonctionne manitenant comme une sortie pour l’enregistrement.
Nota : Un signal ne sera acheminé vers cette prise que si l’entrée sélectionnée sur l’appareil est de type numérique. Les signaux numériques seront acheminés quels que soient leur format et leur provenance (optique ou coaxiale). Mais les signaux analogiques ne sont pas numérisés et le format (PCM, Dolby Digital ou DTS) n’est pas modifiable.
La sélection de la prise Digital Coax 3 comme sortie restera effective tant que l’appareil ne sera pas mis à l’arrêt. Suite à une mise à l’arrêt, la prise reprendra sa fonction d’entrée normale à la prochaine mise en marche de l’appareil.
Configuration du mode Surround
Dès que vous avez terminé de configurer une entrée, passez à l’étape suivante. Configurez le mode Surround que vous souhaitez utiliser avec cette entrée. Étant donné que les modes Surround sont une affaire de goût personnel, n’hésitez pas à sélectionner le mode que vous voulez - vous pour­rez toujours le modifier plus tard. Le schéma de la page 28 peut vous aider à choisir le mode le mieux approprié à la source d’entrée sélectionnée.Toute­fois, pour définir plus facilement les paramètres initiaux de l’AVR 4000, il vaut mieux sélectionner Dolby Pro Logic pour la quasi totalité des entrées analogiques et Dolby Digital pour les entrées connectées aux sources numériques. Dans le cas d’entrées telles que lecteur de CD, platine à casset­tes ou Tuner,vous pourriez régler le mode sur Sté­réo, si c’est votre mode d’écoute préféré pour des appareils stéréo standard, là ou il semble peu pro­bable que du matériel surround codé soit utilisé. Ou bien choisissez le mode 5 voies stéréo ou le mode Logic 7 Music pour les sources uniquement sté­réo
Il est plus facile de terminer la configuration du mode Surround en utilisant les menus “full-OSD” affichés. Dans le menu MASTER MENU (Figure 1), appuyez sur la touche
⁄/¤
D
jus­qu’à ce que le curseur soit à côté du menu SURROUND SETUP. Appuyez sur la touche
Réglage
F
pour que le menu SURROUND
SETUP (Figure 3 ou 4) s’affiche.
Figure 3
Figure 4
Étant donné que le réglage en usine de toutes les entrées est Stéréo, les mots SURROFF apparaissent d’abord dans l’écran vidéo mis en surbrillance (Figure 3) à moins que vous ayez choisi un autre mode Surround pour l’entrée qui vient d’être sélectionnée. Pour modifier le mode Surround alors que le
curseur se trouve à côté
de la ligne Surround, appuyez sur les touches
‹/›
E
jusqu’à ce que le nom du mode Surround souhaité s’affiche sur l’écran vidéo en surbrillance. À mesure que les modes sont modi­fiés, une DEL verte s’allume aussi à côté des noms de mode dans témoins de mode Sur-
round
˜
sur le panneau avant.
Notez que les lignes de données situées à côté des options indiquées dans l’écran contiennent des chiffres ou une série de tirets, en fonction de la possibilité de réglage du paramètre spécifique. Par exemple les paramètres Temporisation centre et Mode nuit ne sont réglables que pour Dolby Digital et Temporisation n’est réglé que pour Dolby Digital et Dolby Pro Logic. Notez aussi que Dolby Digital et DTS apparaissent seulement comme options (Figure 4) si une entrée numérique a été précédemment sélectionnée. Les réglages des paramètres Temporisation, Fréquence de coupure et Mode nuit, qui sont indépendants de l’entréee sélectionnée, sont décrits au chapitre suivant, page
23.
Configuration des haut-parleurs
Ce menu informe l’AVR 4000 des types d’encein­tes utilisé. Ce qui est important pour adapter les réglages qui déterminent quels sont les haut-par-
Configuration du système
* IN/OUT SETUP *
INPUT :VIDEO 1 DIGITAL IN:ANALOG COAXIAL 3 :IN OUT RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: SURR OFF
CENTER DELAY: MS SURR DELAY: MS NIGHT:    RETURN TO MENU
* SURROUND SETUP *
SURROUND: DOLBY DIGITAL CENTER DELAY: 0MS SURR DELAY: 00MS NIGHT: OFF MID MAX RETURN TO MENU
22 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Configuration du système
leurs qui reçoivent les informations bassefré­quence (graves). Pour chacun de ces réglages utilisez le réglage LARGE si les haut-parleurs, pour une position particulière, sont des haut­parleurs traditionnels reproduisant toute la gamme sonore et capables de reproduire les sons inférieurs à 100 Hz. Utilisez le réglage SMALL pour les haut-parleurs, plus petits à gamme de fréquence réduite, ne reproduisant pas les sons au-dessous de 100 Hz. Notez que lorsque des petites enceintes satellites (gauche et droit) sont utilisées, il est nécessaire d’avoir un subwoofer pour reproduire les basses fréquences. Si vous avez des doutes quant à laquelle des deux catégories décrit vos haut-parleurs, consul­tez-en les spécifications dans le manuel de l’utili­sateur ou demandez à votre revendeur. N’oubliez pas que vous devez configurer les haut-parleurs pour chaque entrée de l’AVR 4000.
Il vaut mieux sélectionner le mode Dolby Pro Logic pour configurer les haut-parleurs. Prenez note du mode surround associé à l’entrée sélec­tionnée, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic,et après avoir configuré le haut-parleur avec cette entrée, revenez au mode surround initialement choisi. Remarquez qu’avec l’entrée sélectionnée en cours, tous les réglages seront copiés aux autres modes surround (autant que faire se peut) et n’ont donc pas besoin d’être répétés avec d’autres modes (mais avec chaque entrée, si !).
1. Pour entrer facilement les réglages appropriés lors de la configuration des haut-parleurs, utilisez le menu SPEAKER SETUP (Figure 5 ci-dessous). Appuyez sur la touche
OSD
L
pour activer le menu MASTER
MENU (Figure 1), puis appuyez deux fois sur la
touche
¤
D
pour que le curseur se retrouve
sur la ligne SPEAKER SETUP. Appuyez alors sur la touche Réglage
F
pour activer le
menu SPEAKER SETUP (Figure 5).
Figure 5
2. A l’apparition du menu SPEAKER SETUP, le curseur
est en haut de la liste
des positions de haut-parleur, pointant sur LEFT/RIGHTqui gère la configuration des haut-parleurs frontaux gauche et droit. Si vous souhaitez modifier cette configuration, utilisez les touches
‹/›
E
pour afficher LARGE ou SMALL selon l’option appropriée au regard des définitions citées plus haut.
Lorsque SMALL est sélectionné, les sons basse fréquence du canal avant ne sont envoyés qu’au haut-parleur de graves (subwoofer). Notez que si vous choisissez cette option et qu’aucun haut-parleur de graves n’est connecté, vous n’entendrez aucune basse fréquence en prove­nance des canaux avant.
Lorsque LARGE est sélectionné, une sortie bande passante sera acheminée vers les haut-par­leurs frontaux gauche et droit. Selon le choix effectué pour l’option SUBWOOFER de ce menu (voir page 22), l’information relative aux sons basse fréquence gauche et droit peut aussi être dirigée un subwoofer.
Remarque importante : lorsqu’un ensemble de haut-parleurs avec deux satellites avant et un haut-parleur de graves passif, connectés aux bornes de haut-parleurs avant
, est utilisé, les haut-parleurs avant doivent être réglés sur LARGE.
3. Une fois que vous avez terminé votre sélec­tion pour le canal avant, appuyez sur la touche
Réglage
¤
D
de la télécommande pour pla-
cer le curseur sur CENTER.
4. Appuyez sur les touches
‹/›
E
sur la télécommande pour sélectionner l’option qui décrit le mieux votre système sur la base de la définition du haut-parleur central.
Lorsque SMALL est sélectionné, les sons basse fréquence du canal central sont envoyés uniquement aux haut-parleurs avant (s’ils sont réglés sur LARGE et si Sub (haut-parleur de gra­ves) est désactivé. Lorsque Sub est activé, les sons basse fréquence du canal central sont envoyés uniquement au haut-parleur de graves.
Lorsque LARGE est sélectionné, la gamme sonore complète est envoyée au haut-parleur central et, avec les modes Surround numériques et analogiques,AUCUN signal du canal central n’est envoyé au haut-parleur de graves.
Lorsque NONE (aucun) est sélectionné, aucun signal n’est envoyé à la sortie du canal central. Le récepteur fonctionne en mode canal central fantôme et les informations destinées au canal central sont envoyées aux sorties des canaux avant gauche et avant droit. Choisissez ce mode en l’absence de haut-parleur central (le mode surround Logic 7C a besoin d’un haut-parleur central, tandis que Logic 7M peut s’en passer).
5. Une fois que vous avez terminé votre sélec­tion pour le canal central, appuyez sur la touche
¤
D
sur la télécommande pour passer au
message SURROUND avec le curseur.
6. Appuyez sur les touches
‹/›
E
sur la télécommande pour sélectionner l’option qui décrit le mieux votre système sur la base de la définition des haut-parleurs Surround donnée dans la section précédente.
Lorsque SMALL est sélectionné, les sons basse fréquence du canal Surround sont envoyés aux haut-parleurs avant (si Sub est désactivé) ou au haut-parleur de graves si Sub est activé. En mode Pro Logic aucune basse n’est disponible dans les canaux Surround.
Lorsque LARGE est sélectionné, la gamme sonore complète est envoyée sur les sorties du canal Surround (dans tous les modes Surround analogiques et numériques) et, à l’exception des modes Hall et Théâtre, AUCUN signal de graves du canal Surround n’est envoyé au haut-parleur de graves.
Lorsque NONE est sélectionné, les informations sonores Surround sont partagées entre les sorties avant gauche et avant droit. Notez que pour une performance optimale lorsqu’aucun haut-parleur Surround n’est actif,il faut utiliser le mode Dolby 3 stéréo à la place du mode Dolby Pro Logic.
7. Une fois que vous avez terminé votre sélec­tion pour le canal Surround, appuyez sur la tou­che
¤
D
sur la télécommande pour passer au
message SUBWOOFER avec le curseur.
8. Appuyez sur les touches
‹/›
E
sur la télécommande pour sélectionner l’option qui décrit le mieux votre système.
Le réglage du subwoofer dépend du réglage des autres haut-parleurs, en particulier de celui des frontaux gauche et droit.
Si les haut-parleurs frontaux gauche et droit sont réglés sur SMALL, le subwoofer est automatiquement réglé sur SUB, correspon- dant à la position “on”.
S’ils sont réglés sur LARGE, trois options sont possibles :
• Si aucun subwoofer n’est connecté à l’AVR 4000, utilisez les touches
/
E
sur la télécommande jusqu’à ce que NONE appa­raisse sur le menu. Cette option une fois sélec­tionnée, toutes les informations regardant les basses fréquences seront acheminées vers les haut-parleurs frontaux “principaux”.
• Si un subwoofer est connecté à l’AVR 4000, vous avez la possibilité de laisser les frontaux gauche/droit “principaux” reproduire les graves en permanence et de ne laisser le subwoofer fonctionner que lorsque l’AVR 4000 est utilisé comme une source numérique présentant des effets spécifiques basse fréquence ou une piste son LFE. Cela vous permet d’utiliser l’ensemble de vos haut-parleurs pour la reproduction d’ef­fets spéciaux associés à certains films.Appuyez sur les touches
/
E
sur la télécomman­de jusqu’à ce que SUB (LFE) apparaisse sur le menu.
• Si un subwoofer est connecté et que vous sou­haitez l’utiliser à la reproductiuon des sons gra­ves conjointement avec les haut-parleurs fron-
* SPEAKER SETUP *
LEFT/RIGHT: SMALL CENTER : SMALL SURROUND : SMALL SUBWOOFER : SUB SUB X-OVER FREQ:80 HZ RETURN TO MENU
CONFIGURATION DU SYSTÈME 23
taux principaux quel que soit le type de source ou de mode surround mis en œuvre, utilisez les touches
/
E
sur la télécommande jus­qu’à ce que SUB L/R+LFE apparaisse sur le menu. Une fois cette option sélectionnée, un signal “complet” sera acheminé vers les haut-parleurs frontaux “principaux” et le sub­woofer recevra les fréquences basses droites et gauches inférieures à la fréquence choisie dans l’option suivante sur le menu, comme décrit ci-après.
9.Après avoir réglé le subwoofer,appuyez sur la touche
¤ n de la télécommande pour placer
le curseur sur SUB X-OVER FREQ.
Cette option vous permet de choisir la fréquence charnière au dessous de laquelle les informa­tions seront déroutées vers la sortie du sub-
woofer
. Choisissez la fréquence charnière la plus proche de la fréquence limite basse de vos haut-parleurs frontaux, ou, si la bande passante permet de reproduire les basses au dessous de 40Hz, la plus proche de la limite supérieure de votre subwoofer. Cette valeur est généralement indiquée dans le manuel ou la fiche technique des haut-parleurs, sinon contactez le fournisseur.
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur
LARGE, le choix est entre 40 Hz et 60Hzpour correspondre à la fréquence
charnière typique des haut-parleurs bande large. Choisissez celle qui convient à vos haut-parleurs.
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur
SMALL, le choix est entre 80 Hzet 100 Hzpour correspondre à la fréquence
charnière typique des petits haut-parleurs utili­sés pour les enceintes satellites. Choisissez celle qui convient à vos haut-parleurs.
10. Une fois que toutes les sélections de haut­parleurs ont été effectuées, appuyez sur la tou­che
¤
D
puis sur la touche Réglage
F
pour revenir au menu principal.
11. La configuration des haut-parleurs peut-être modifiée à tout moment sans utiliser le mode “full-OSD” en appuyant sur la touche Sélection
haut-parleur
ı
sur le panneau avant ou sur
sur la télécommande. Le message FNT
SPEAKER apparaît sur le tiers inférieur de
l’afficheur et sur l’écran dinfo principal
Y
.
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les touches de
‹/›
sélection 5sur le panneau
avant ou sur les touches
⁄/¤
D
de la télé­commande pour sélectionner une position diffé­rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le bouton Réglage
ÔFpour lancer le réglage
des haut-parleurs avant droit et gauche.
Lorsque vous avez pressé la touche Set
Ô
F
et que le système est prêt à une reconfiguration des haut-parleurs frontaux, l’écran activé et l’Afficheur dinformations principal Y affi­chent le message FNT LARGE ou FNT
SMALL en fonction du réglage courant. Appuyez sur les
‹/›
touches de sélection
5
sur le panneau avant ou sur les touches
⁄/¤
D
de la télécommande jusqu’à ce que le réglage souhaité s’affiche, en utilisant les instructions pour les options “large” ou “small” indiquées précédemment, puis appuyez sur la touche Réglage
ÔF.
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les touches de
‹/›
sélection 5sur le panneau
avant ou sur les touches
⁄/¤
D
de la télé­commande pour sélectionner une position diffé­rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le bouton Réglage
ÔFpour lancer le réglage
des haut-parleurs avant droit et gauche.
Si vous devez modifier la position d’un autre haut-parleur, appuyez sur les
‹/›
touches de
sélection
5
de la face avant ou
⁄/¤
D
de la télécommande pour sélectionner une posi­tion différente, appuyez sur les touches Régla-
ge
ÔFpuis sur
‹/›
touches de sélec-
tion
5
ou
⁄/¤
D
de la télécommande
jusqu’à ce le réglage de haut-parleur correct soit indiqué, puis rappuyez sur la touche Réglage
ÔFpour valider.
Les icônes des témoins dentrée canal/haut-
parleur
Q
vous guident dès que le type de haut-parleur est sélectionné à chaque position. Si le haut-parleur est réglé sur “small.”, seule la boîte d’icône interne est allumée et les deux aut­res boîtes contenant des cercles s’allument lorsque le haut-parleur est réglé sur “large”.
Lorsqu’aucun voyant ne s’allume à un repère de haut-parleur, cette position est réglée sur “no/none” (aucun) haut-parleur.
Remarque : ces icônes ne sont disponibles que
lorsque vous modifiez les réglages en mode “semi-OSD”.
Par exemple,dans la figure 6 ci-dessous, les haut-parleurs frontaux gauche et droit sont réglés sur “Large”, le centre, surround gauche et surround droit sur “small”, et un subwoofer a été ajouté
Figure 6
Réglage des autres entrées
Lorsqu’une entrée a été réglée pour le mode Sur­round, l’entrée numérique (le cas échéant) et le type de haut-parleur, revenez à INPUT SETUP dans le menu AUDIO SETUP pour saisir les réglages de chacune des entrées dont vous allez vous servir. La plupart du temps, seule l’entrée numérique et le mode Surround seront différents d’une entrée à l’autre, alors que le type de haut-parleur est souvent le même et peut être saisi en se servant des données utilisées pour l’entrée originale.
Réglages indépendants de len­trée choisie
Après avoir effectué les réglages décrits précé­demment pour toutes les entrées de votre systè­me, les réglages ci-après effectués pour n’impor­te quelle entrée resteront en l’état quelle que soit l’entrée sélectionnée. Pour définir la tempo­risation des modes surround Dolby Digital et Dolby Pro Logic, il faut utiliser les menus OSD.
Temporisation
Ce réglage n’est nécessaire que pour les modes Dolby Digital et Dolby Pro Logic. Le retard n’est pas ajustable dans les autres modes.
Remarque importante : une fois que la tempo­risation est réglée pour une entrée quelconque, ce réglage s’appliquera aussi à toutes les autres entrées. De plus, le réglage de la temporisation Surround doit être uniquement réalisé pour le mode Dolby Pro Logic ou le mode Dolby Digital. Les autres réglages seront effectués automatique­ment.
Comme les distances qui séparent la position d’écoute des haut-parleurs frontaux et des haut­parleurs surround sont inégales, le temps que met le son pour atteindre vos oreilles à partir des haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs Surround varie.Vous pouvez compenser ce phéno­mène en réglant la temporisation pour ajuster le “timing” et personnaliser l’emplacement spécifique des haut-parleurs et de l’acoustique de votre pièce ou de votre salle de cinéma à domicile.
Le réglage par défaut convient à la plupart des locaux, mais certaines installations établissent une distance inhabituelle entre les haut-parleurs frontaux et les haut-parleurs Surround, qui peut décaler l’arrivée des sons du canal frontal par rapport aux sons provenant du canal Surround.
Voici la méthode à suivre pour synchroniser les canaux frontal et Surround :
1. Mesurez la distance en mètres entre la posi­tion de l’auditeur-spectateur et les haut-par­leurs frontaux.
2. Mesurez la distance entre la position de l’au­diteur-spectateur et les haut-parleurs Surround.
Configuration du système
LR
24 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Configuration du système
3. Soustrayez la distance aux haut-parleurs Surround de celle aux haut-parleurs avant et multipliez le résultat par 3.
a. Lors du réglage de la temporisation pour le
mode Dolby Digital Surround, la temporisation optimale est égale au résultat de cette sous­traction. Si, par exemple, les haut-parleurs frontaux sont à 3 m l’un de l’autre et que les haut-parleurs Surround sont à 1 m l’un de l’autre, la temporisation optimale s’établit à (3–1)x3=6. Ainsi dans cet exemple, la tempo­risation du Dolby Digital doit être réglée sur 6 millisecondes
b. Lorsque vous réglez la temporisation pour le
mode Pro Logic, prenez le résultat de la sous­traction et ajoutez 15 pour obtenir la tempori­sation optimale. Si par exemple, les haut-par­leurs frontaux sont à 3 mètres l’un de l’autre et que les « surround » sont à 1 mètre l’un de l’autre, la temporisation optimale s’établit à (3-1)x3 + 15 = 21. Ainsi dans cet exemple, la temporisation du Dolby Pro Logic doit être réglée sur 20 millisecondes.
Remarque : La temporisation n’est pas ajusta­ble avec les modes DTS, Logic 7,5CH Stereo, Hall et Theater.
Le mode Dolby numérique comporte également un réglage séparé pour le mode temporisation du canal central du fait que la nature discrète de ces signaux rend la localisation du haut-parleur du canal central plus critique. Pour calculer la temporisation du canal central, mesurez la dis­tance séparant votre position d’écoute de l’en­ceinte centrale, de l’enceinte droite et de l’en­ceinte gauche.
Si les distances sont égales, aucun ajustement n’est nécessaire et la temporisation du centre doit être « zéro ». Si la distance aux haut-par­leurs avant est supérieure à la distance au haut­parleur central, vous pouvez repositionner les haut-parleurs en les rapprochant de la position d’écoute ou en éloignant le haut-parleur central de la position d’écoute.
Si le repositionnement des haut-parleurs n’est pas possible, ajustez la temporisation centrale en ajoutant une milliseconde de temporisation du canal central par 30 cm de rapprochement de la position d’écoute par rapport à celle des haut­parleurs avant. Si, par exemple les haut-parleurs avant gauche et avant droit se trouvent chacun à 3 mètres de la position d’écoute et que le haut-parleur du canal central est à 2,4 mètres, la temporisation sera de 500 cm-240 cm = 60 cm, ce qui suggère que la temporisation optimale pour le centre soit de 2 millisecondes.
Le réglage de la temporisation s’effectue via le menu MASTER MENU (Figure 1). Si vous n’y êtes pas déjà, appuyez sur la touche
OSD
L
pour l’afficher. Pour régler les retards
en mode Dolby Digital (réglage du retard du canal central avec réglage automatique du retard surround pour le mode Pro Logic ), appuyez sur Set
F
et choisissez une entrée associée avec une entrée numérique et le mode surround Dolby Digital (le mode surround asso­cié à chaque entrée choisie sera indiqué par les
témoins de mode surround
˜
sur la face avant), puis revenez au Master Menu. Utilisez la touche
¤
D
puis la touche SetFpour affi-
cher le menu de réglage Surround. Appuyez ensuite une fois sur la touche
¤
D
.
Après sélection du mode Dolby Digital, le cur­seur
s’arrête à hauteur de CENTER
DELAY. Utilisez les touches
/
E
pour que le nombre calculé au moyen de la for­mule citée précédemment s’affiche.Après avoir saisi la valeur de CENTER DELAY, appuyez une fois sur la touche
¤
D
pour pas­ser à l’option SURR DELAY et régler le retard pour les haut-parleurs surround. Utilisez les touches
/
E
jusqu’à ce que la valeur calculée au moyen de la formule citée au paragraphe 3a pour le mode Dolby Digital sur­round apparaisse. Les réglages de temporisation sont maintenant terminés.Appuyez sur la touche
¤
D
pour passer à la ligne suivante.
Remarquez que la temporisation peut être ajus­tée à tout moment en mode Dolby Digital ou Dolby Pro Logic en appuyant sur la touche Delay de la face avant
Ò
ou de la télécom-
mande
, puis sur la touche SetF. Utilisez
ensuite les touches
/¤ n de la télécomman-
de ou les touches de Sélection
5
de la face
avant jusqu’à ce que la veleur numérique sou­haitée apparaisse sur l’écran dinformation
principal
Y
.
Réglages Mode Nuit
Une des caractéristiques spéciales du Dolby Digital est le mode Nuit qui utilise un processus spécial permettant de préserver la gamme dyna­mique et la compréhensibilité totale de la bande sonore des films tout en réduisant le niveau de crête maximal. Ceci permet d’éviter que des transitions puissantes ne dérangent les voisins sans réduire l’impact de la source numérique. Le mode Nuit n’est disponible que lorsque le mode Dolby Digital est sélectionné.
Pour procéder à quelques ajustements du mode Nuit à partir du menu, assurez-vous que le
curseur pointe bien sur la ligne Nuit du menu SURROUND SETUP.Appuyez ensuite sur les touches
‹/›
E
pour sélectionner
les différents réglages.
OFF : Lorsque OFF est dans la vidéo mise en évidence, le mode Nuit ne fonctionne pas.
MID : Lorsque MID est dans la vidéo mise en évidence, une compression moyenne est appli­quée.
MAX : Lorsque MAX est dans la vidéo mise en évidence, un algorithme de compression plus sévère est appliqué.
Nous vous conseillons de sélectionner le réglage MID pour commencer et de choisir, si nécessaire, le réglage MAX par la suite.
Notez que, dès lors qu’une source Dolby Digital est en cours d’utilisation, le mode Nuit peut être réglé directement en appuyant sur la touche
Mode Nuit
B
. Lorsque vous appuyez sur cette touche, les mots D-RANGE apparaissent dans le tiers inférieur de l’écran de visualisation et dans l’écran dinformation principal Y.Vous avez trois secondes pour appuyer sur les touches
⁄/¤
D
afin de sélectionner le réglage souhai-
té, appuyez ensuite sur la touche Set
F
pour
confirmer ce réglage.
Lorsque tous les réglages concernant l’installa­tion Surround ont été effectués, appuyez sur les touches
⁄/¤
D
de telle sorte que le curseur
pointe bien sur RETURN TO MENU,et appuyez ensuite sur la touche Réglage
F
pour retourner au Master Menu
Réglage du niveau de sortie
Le réglage du niveau de sortie est une étape clé de la procédure de configuration de tout systè­me d’enceintes surround, et notamment pour un récepteur Dolby Digital comme l’AVR 4000, car un niveau de sortie bien réglé garantit une bonne reproduction de l’intensité sonore et des caractéristiques directionnelles.
NOTA : Il règne une certaine confusion sur le fonctionnement des canaux surround. Certains s’attendent à ce que le son provienne en per­manence de tous les haut-parleurs. Or la plupart du temps, les canaux surround n’émettent qu’un son faible ou nul parce que la bande son du film ne contient pas toujours les signaux nécessaires à la création de l’ambiance sonore, d’effets spéciaux ou de mouvement continu de l’avant vers l’arrière de la salle. Lorsque le nou­veau de sortie est correctement réglé, il est nor­mal pour un haut-parleur surround de ne fonc­tionner que de temps à autre.Augmenter le volume des haut-parleurs arrière peut nuire à la sensation d’un champ sonore enveloppant qui rappelle celui des salles de cinéma ou de concert.
REMARQUE IMPORTANTE : Le niveau de sor­tie est ajustable séparément pour chaque mode surround analogique ou numérique.Vous pouvez ainsi compenser les différences de niveaux entre haut-parleurs, qui peuvent varier selon le mode surround choisi, ou hausser et baisser intention­nellement le niveau de certains haut-parleurs .
Avant de lancer la procédure, vérifiez toutes les connexions et inhibez le réglage de volume du système.Vérifiez aussi que le contrôle de
balance est en position médiane
*
.
CONFIGURATION DU SYSTÈME 25
Configuration du système
Utilisation de la fonction EzSet : Cette
exclusivité Harman Kardon permet d’ajuster rapidement et précisément les niveaux de sortie de l’AVR 4000 sans mesureur de niveau de pres­sion acoustique. Un réglage manuel reste cepen­dant possible. Pour une procédure aisée, placez­vous en situation idéale d’écoute et observez la marche à suivre ci-dessous :
1. Vérifiez que les tous les haut-parleurs sont correctement configurés (réglages “large” ou “small” comme décrit ci-dessus) et occultez le cas échéant le système d’affichage OSD.
2. Réglez le volume sur -15, comme indiqué sur l’afficheur ou l’écran dinformation prin-
cipal
Y
.
3. Sélectionnez une entrée associée au mode surround Dolby Pro Logic . N’oubliez pas de pro­céder à un ajustement identique pour tous les autres modes surround que vous avez associés aux entrées utilisées.
4. Procédez d’abord à un test manuel : activez la tonalité d’essai interne en appuyant sur la tou­che de Tonalité dessai
8
. Vous allez l’en­tendre circuler de haut-parleur à haut-parleur dans la pièce, dans le sens des aiguilles d’une montre
Ecoutez pour être sûr(e) que le son provient de la position de haut-parleur affichée simultané­ment sur l’écran dinformation principal
Y
.
Si ce n’est PAS le cas, éteignez l’appareil au moyen de l’interrupteur principal
1
et véri­fiez que le haut-parleur est branché sur la borne de sortie qui convient.
5. Tenez la télécommande à bout de bras devant vous sans obstruer le microphone EzSet
placé à son extrémité, en pointant sur l’AVR 4000, comme vous le feriez d’un microphone (ne la tenez pas verticalerment).
6. Enfoncez le sélecteur de SPL
pendant
trois secondes. Relâchez-le lorsque l’indicateur
programmation/SPL
2
arrête de clignoter et que vous entendez la tonalité d’essai sur le haut-parleur frontal gauche.
7. A ce stade, le circuit interne EzSet s’active pour ajuster les niveaux de sortie de chaque canal et les aligner sur le point de référence. Cela peut prendre quelques minutes en fonction de l’ajustement requis.
8. Au cours de cette procédure, les positions de haut-parleur concernées par l’ajustement appa­raissent sur l’afficheur en ligne (si celui-ci est connecté) et surl’écran dinformation princi-
pal
Y
, en alternance avec la valeur de réglage de sortie par rapport au niveau de référence. Plusieurs actions peuvent se produire simultané­ment :
• La position concernée par l’ajustement est signalée par le clignotement respectif des indi-
cateurs de position haut-parleur/canal
Q
. Si vous entendez la tonalité d’essai sur un canal autre que celui signalé par l’indicateur, vos connexions sont incorrectes. Dans ce cas, appuyez DEUX FOIS sur la touche dessai
8
pour stopper la procédure.Arrêtez l’appareil et vérifiez que tous les haut-parleurs sont reliés aux bonnes sorties

.
• Dès que le canal frontal gauche est visible au début de la procédure, EzSet ajuste le niveau de sortie principal, comme l’indique le clignotement de FRONT L LEV sur l’afficheur en ligne (si celui-ci est connecté) et sur l’écran dinfor-
mation principal
Y
, en alternance avec la valeur de volume. Pendant l’ajustement, la tona­lité d’essai peut être soumise à des impulsions ou clics, quand EzSet modifie le niveau.Ce phé­nomène est normal
• Au fur et à mesure de leur ajustement, les aut­res canaux sont affichés avec le décalage par rapport à la référence sur l’afficheur en ligne (si celui-ci est connecté) et surl’écran dinforma-
tion principal
Y
. Le changement de niveau
s’accompagne d’un changement de couleur de
lindicateur programmation/SPL
2
pour refléter le décalage avec le niveau de référence : rouge quand il est trop élevé, ambre quand il est trop bas, vert quand il est correct.La tonalité d’essai passe alors sur le canal suivant.
• Pendant les ajustements,la diode rouge sous le Sélecteur AVR
5
clignote normalement
pour signaler que la fonction EzSet est active.
9. Lorsque la tonalité d’essai a fait le tour de tous les canaux, elle revient sur le haut-parleur frontal gauche pour ajuster son niveau de sortie.
10. Cet ajustement terminé, l’indicateur de
programmation/SPL
2
clignote trois fois en vert puis s’éteint. La tonalité disparaît et l’AVR 4000 revient en mode de fonctionnement nor­mal.
Ajustement manuel des niveaux de sortie
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés manuellement, soit sur un niveau spécifique au moyen d’un mesureur de SPL, soit pour affiner les réglages obtenus au moyen de la fonction EzSet.
Le réglage des niveaux de sortie est plus simple si l’on passe par le menu OUTPUT ADJUST (Figure 7). Si vous êtres déjà dans le menu principal, appuyez sur les touches
¤
D
jusqu’à ce que le ›curseur affiché à l’écran pointe sur la ligne OUTPUT ADJUST.Si vous n’êtes pas dans le menu principal, appuyez sur la touche OSD
L
pour faire apparaître le menu MASTER MENU (Figure 1), appuyez ensuite sur les touches
¤
D
à trois reprises de
telle sorte que le curseur
affiché à l’écran
pointe sur la ligne OUTPUT ADJUST. Appuyez sur la touche Réglage
F
pour faire apparaître le menu OUTPUT ADJUST (Figure 7) à l’écran.
Figure 7
Dès que le nouveau menu apparaît, vous enten­drez un bruit-test circuler de haut-parleur à haut-parleur dans le sens des aiguilles d’une montre tout autour de la pièce. Le bruit-test se fera entendre pendant deux secondes dans chaque haut-parleur avant de circuler. Lorsqu’un son circulera dans un haut-parleur, un curseur affiché à l’écran clignotera près du nom de ce haut-parleur. Augmentez maintenant le volume jusqu’à percevoir nettement le son.
REMARQUE IMPORTANTE : Puisque ce bruit­test sera caractérisé par un niveau nettement inférieur au niveau d’écoute normal, le volume doit être baissé à la fin du réglage de tous les canaux, mais AVANT de retourner au menu prin­cipal et AVANT que le tonalité d’essai ne cesse d’émettre.
* OUTPUT ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT: 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB RETURN TO MENU
26 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Configuration du système
Après avoir vérifié l’emplacement des haut-par­leurs, laissez la tonalité d’essai circuler une nou­velle fois et prêtez l’oreille afin de repérer les canaux qui produisent un bruit plus fort que les autres. En utilisant le haut-parleur frontal gauche comme référence, appuyez sur les touches
‹/›
E
de la télécommande pour égaliser le volume de tous les haut-parleurs. Notez que lors­qu’une des
‹/›
touches est enfoncée, la tonalité s’arrête sur le canal en cours de réglage pour vous donner le temps de procéder au réglage. Lorsque vous relâchez la touche, la circulation reprend après 5 secondes. Le
curseur affiché à l’écran peut aussi être directement positionné sur le haut-parleur à régler en appuyant sur les tou­ches
⁄/¤
D
de la télécommande.
Continuez de régler les haut-parleurs jusqu’à ce qu’ils soient tous au même volume. Notez que les réglages doivent être réalisés au moyen des touches
‹/›
E
de la télécommande uni­quement, et NON PAS avec les commandes de volume principales.
Vous pouvez aussi affiner manuellement les réglages en vous servant de l’indication de niveau donnée par la fonction EzSet. Pour activer le capteur et l’indicateur, pressez puis relâchez le
sélecteur dindicateur SPL
de la télé-
commande pendant que la tonalité d’essai circu­le. L’indicateur de prgrammation/SPL
2
changera de couleur pour indiquer le niveau. Ajustez celui-ci au moyen des touches
/
E
jusqu’à ce que la diode devienne verte pour tous les canaux. Comme la télécommande fonctionne comme un capteur de niveau, dans ce cas, tous les ajustements peuvent être effec­tués à partir des touches de la face avant uni­quement, avec l’aide d’une deuxième personne. Ajustez le niveau au moyen des touches
/
5
de la face avant jusqu’à ce que les diodes s’allu­ment en vert pour tous les canaux. Rouge,le niveau est trop élevé, ambre,il est trop bas. Appuyez sur le sélecteur dindicateur SPL
quand vous en avez terminé pour désacti-
ver le capteur et l’indicateur.
REMARQUE : le niveau de sortie du haut-par­leur de graves ne peut pas être réglé au moyen de la tonalité d’essai. Pour modifier le niveau du haut-parleur de graves, suivez les étapes pour le Réglage fin des niveaux de sortie en page 32.
Quand les niveaux de tous les canaux ont été égalisés, l’ajustement est terminé.Baissez le
Volume
Ójusqu’à environ-40dB, afin que
le niveau d’écoute ne soit pas trop élevé quand la source commencera à émettre. Pour quitter ce menu, appuyez sur les touches
/¤
D
jus-
qu’à ce que le curseur d’écran
pointe sur
RETURN T O MENU, puis appuyez sur la touche Set
F
pour désactiver la tonalité d’es-
sai et revenir au MASTER MENU.
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés à n’importe quel moment au moyen des touches séparées et du mode “semi-OSD”. Pour ce faire, appuyez sur les touches Test de tonalité/
Sélection
ˆ8. Dès que la touche est enfon-
cée, la tonalité d’essai commence à circuler comme il est indiqué auparavant. Le canal cor­rect duquel le bruit-test doit être entendu sera affiché dans le tiers inférieur de l’écran de visua­lisation et de l’écran dinformation principal
Y
. Pendant que le bruit-test circule, la position
du canal indiqué sera aussi signalée dans les Voyants d’entrée Canal/ Haut-parleur
Q
par
une lettre clignotante à l’intérieur du canal cor­rect. Augmentez le Volume
Ójusqu’à ce
que vous perceviez clairement le bruit.
Pour régler les niveaux de sortie,appuyez sur les touches de sélection du panneau avant
5
ou
sur les touches
‹/›
E
jusqu’à ce que le niveau souhaité soit affiché sur l’afficheur ou sur l’écran. Une fois les touches relâchées, le test-bruit recommencera à circuler au bout de 5 secondes.
Quand les niveaux de tous les canaux ont été égalisés, baissez le Volume
Ójusqu’à
environ-40dB, afin que le niveau d’écoute ne soit pas trop élevé quand la source commencera d’émettre. Puis appuyez de nouveau sur le
sélecteur de tonalité dessai
ˆ8pour le
désactiver et clore la procédure.
REMARQUE IMPORTANTE : Le réglage des niveaux de sortie sera effectif pour toutes les entrées, mais uniquement pour le mode Sur­round courant sélectionné. Pour que ces régla­ges s’appliquent à tout autre mode, sélectionnez ce mode (avec n’importe quelle entrée) et répé­tez l’étape de réglage des niveaux décrite ci-des­sus.Vous pourrez ainsi compenser les différences de niveau entre les haut-parleurs, qui peuvent être dues au mode Surround sélectionné, ce mode permet aussi d’augmenter ou de réduire intentionnellement le niveau de certains haut­parleurs, en fonction du mode Surround sélec­tionné.
Remarque : Le réglage des niveaux de sortie n’est pas disponible pour le mode Surround Off ou le mode Vmax, puisque les haut-parleurs Sur­round ne sont pas utilisés (aucune différence de niveau entre les hauts parleurs de la pièce ne peut se produire). Cela dit, pour compenser les niveaux de différence entre les modes Stéréo, Vmax et autres modes Surround, (indépendam­ment de l’entrée sélectionnée), les sorties peu­vent être réglées au moyen de la procédure de Réglage Fin (cf.page32) (idem pour les modes Surround Off/stéréo et Vmax).
Une fois que tous les réglages mentionnés dans les pages précédentes ont été effectués, l’AVR 4000 est prêt à fonctionner. Bien qu’il reste quelques derniers réglages à effectuer, nous vous conseillons de les effectuer après avoir écouté dif­férentes sources et différents types de program­mes. Ces réglages plus avancés sont décrits dans les pages 36-37 de ce manuel. En outre,tout réglage effectué au cours de la configuration initiale de l’appareil peut être modifié à n’importe quel instant. À mesure que vous ajoutez des sour­ces ou des haut-parleurs nouveaux ou différents ou si vous souhaitez modifier un réglage pour satisfaire vos goûts en matière d’écoute, suivez les instructions permettant de modifier les réglages de ce paramètre (cf. page 56). Notez que tout réglage modifié, même lorsqu’il est effectué via les touches séparées, sera mis en mémoire de l’AVR 4000, même si ce dernier est hors tension sauf s’il est redémarré (voir page ????). Il dépen­dra de l’entrée (configuration du haut-parleur, sélection des entrées analogiques/ numériques, mode Surround) ou du mode Surround sélection­né (niveau de sortie du haut-parleur, temporisa­tion) ou ne dépendra pas du mode Surround (transition), comme il est décrit dans les pages précédentes.
Une fois le processus de configuration et d’ins­tallation de votre AVR 4000 terminé, vous allez expérimenter ce qu’il y a de meilleur en matière de musique et de cinéma à domicile. Nous vous souhaitons de passer un agréable moment !
MODE OPÉRATOIRE 27
Mode opératoire
Fonctionnement de base
Une fois achevée la mise en route et la con­figuration de l’AVR 4000,le mode opératoire est très simple. Suivez les instructions suivantes pour optimiser le plaisir découte de votre appareil.
Mise en Marche/Arrêt de lAVR 4000
• Lors de la toute première utilisation de l’AVR 4000, vous devez appuyer sur l’Interrupteur
principal
1
du panneau avant pour mettre l’appareil sous tension. Ceci le met en mode d’attente ainsi que l’indique la couleur ambrée du témoin dalimentation3. Une fois l’ap­pareil en mode d’attente, vous pouvez commen­cer une session d’écoute en appuyant sur la
commande dalimentation2ou le Sélecteur de source dentrée sur!le pan-
neau avant ou sur le Sélecteur AVR5∫
.
Notez que le témoin dalimentation
3
devient vert. L’appareil s’allume et revient à la dernière source d’entrée utilisée. On peut égale­ment faire passer l’appareil de sa position Attente à sa position Marche en appuyant sur l’un des Sélecteurs dentrée sur la télécom­mande
46
∫ç∂
.
REMARQUE : Après avoir appuyé sur une des touches de sélection dentrée
4∂(excep-
té VID4) pour mettre l’appareil sous tension, appuyez sur le Sélecteur AVR5∫
pour que la télécommande contrôle les fonctions de l’AVR.
Pour éteindre l’appareil à la fin une session d’é­coute, appuyez sur la
Commande dalimenta-
tion
2
sur la face avant ou sur l’interrupteur
principal
3åde la télécommande.
L’alimentation de tout matériel branché dans le panneau arrière sur la Sortie AC avec interrup­teur est coupée et le témoin dalimenta-
tion
3
devient ambré.
Lorsque la télécommande est utilisée pour ’arrê­ter’ l’appareil, celui-ci, en fait,est mis en mode Attente comme le montre la couleur ambrée du
témoin dalimentation
3
.
Il est toujours préférable, lorsque vous quittez votre domicile pour une durée prolongée d’é­teindre entièrement vote appareil au moyen de la touche Interrupteur principal
1
.
Note : Toutes les données mémorisées peuvent être perdues si l’appareil, éteint au moyen de
l'Interrupteur Principal
1
est resté inactif
plus de deux semaines.
Mise en sommeil
• Pour programmer l’AVR 4000 pour qu’il s’arrê­te automatiquement, appuyez sur la touche ’
sleep
9
de la télécommande. Chaque pres­sion sur la touche incrémente la durée avant l’arrêt de la manière suivante :
La durée de mise en veille s’affiche sur le voyant du Numéro de présélection/Mise en som-
meil
R
et le décompte commence.
Au terme de la durée programmée, l’appareil se met automatiquement hors fonction (mode d’at­tente). Notez que la luminosité de l’écran de la face avant diminue de moitié lorsque la Mise en sommeil est programmée. Pour annuler la Mise en sommeil, appuyez et maintenez enfoncée la tou­che de mise en sommeil
9
jusqu’à ce que l’afficheur d’informations retrouve sa luminosité, que la durée disparaisse du voyant Sommeil et que le message SLEEP OFF s’affiche sur
l’écran d’information principalY.
Utilisation de laffichage sur écran
• Pour sélectionner, une source, appuyez sur l’une des touches de sélection sur la télécom­mande
46
ç∂
.
REMARQUE : Après avoir appuyé sur l’une des touches de sélection dentrée
4∂(sauf
VID4) pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le sélecteur AVR5∫
pour que la télé-
commande soit opérationnelle avec l’AVR.
• On peut aussi modifier la source d’entrée en appuyant sur la touche Sélection de lentrée
!
. Chaque fois que vous appuyez sur la tou­che, votre sélection se déplace dans la liste des entrées disponibles.
• Dès que la source d’entrée est modifiée, l’AVR 4000 est automatiquement commuté sur la configuration de l’entrée numérique, du Mode Surround et des haut-parleurs qui avait été entrée durant le processus de configuration pour cette source.
• Vous pouvez utiliser les prises dentrées
Vidéo 4
^
du panneau avant pour connecter, temporairement, un dispositif tel qu’un jeu vidéo ou un camescope à votre système de loisir familial.
• Puisque la source d’entrée a subi une modifi­cation, le nouveau nom de l’entrée apparaîtra momentanément dans le tiers inférieur de l’é­cran de visualisation. Le nom de l’entrée appa­raîtra aussi dans l’écran dinformation prin-
cipal
Y
et une DEL verte s’allumera près du
nom de l’entrée dans les témoins dentrée du panneau avant .
• Lorsqu’une source purement audio est sélec­tionnée (entrée syntoniseur, CD, bande, 6 Canaux), la dernière entrée vidéo utilisée reste acheminée vers les sorties Video 1 et Video 2

(excepté la propre Video 1/ source) et la
sortie moniteur vidéo. Cela pour permett-
re la vision et l’écoute simultanées de différentes sources.
• Lorsqu’une source audio pure (tuner, CD, bande, entrées directes 6 canaux) est sélection­née, la dernière entrée vidéo à avoir été utilisée demeure dirigée vers les Sorties vidéo 1
et
les Sorties vidéo moniteur TV. Ceci per­met de voir et d’écouter simultanément différen­tes sources.
• Lorsqu’une source d’entrée vidéo est sélec­tionnée, son signal audio sera envoyé vers les haut-parleurs, et le signal vidéo pour cette entrée sera orienté vers la prise Sorties Vidéo
Moniteur TV
appropriée et peut être vu sur
un moniteur de TV connecté à l’AVR 4000.
Commandes et utilisation des écouteurs
• Réglez le volume à un niveau confortable au moyen de la commande de VolumeÓdu pan­neau avant ou des touches hausse/baisse de
Volumeî
sur latélécommande.
• Vous pouvez utiliser la commande de la
Balance
*
pour ajuster le son relatif entre les
haut-parleurs avant gauche et droit.
• Pour rendre silencieuses temporairement toutes les sorties haut-parleurs, appuyez sur la touche
Sourdine
˚. Ceci interrompt la sortie vers
tous les haut-parleurs et la prise de casque, mais n’affecte pas un enregistrement ou une copie qui serait en cours. Lorsque le système est rendu silencieux, le voyant Sourdine (MUTE) Zs’al­lume sur l’Afficheur d’informations Û. Appuyez à nouveau sur la touche Sourdine ˚
pour
revenir à un fonctionnement normal.
• Vous pouvez souhaiter, au cours d’une session d’écoute, ajuster le Réglage des graves
&
et
le Réglage des aigus(en fonction de vos préférences d’écoute ou de l’acoustique de la pièce. Notez que ces commandes ne sont pas actives avec l’entrée 6 canaux.
• Pour régler la sortie de l’AVR 4000 de manière à ce que le signal soit “plat,” (commandes de tonalité et de balanec désactivées), appuyez sur la touche mode tonalité
6
une ou deux fois
pour que le message Tone Out apparaisse fugitivement sur l’écran dinformation prin-
cipalY. Pour annuler cette opération et réacti-
vera les correcteurs de tonalité, appuyez une fois ou deux sur la touche Mode tonalité6jus­qu’à ce que les mots TONE IN apparais­sent fugitivement sur l’écran dinformation
principalY.
• Pour une écoute privée,branchez la prise sté­réo 6,3 mm d’un casque stéréo sur la Prise de
casque
4
du panneau avant. Notez que
lorsque la prise du casque est branchée, le mot
HEADPHONE défilera une fois sur l’écran dinformation principalYet tous les haut-
parleurs seront alors coupés. Une fois la prise du casque retirée, les haut-parleurs fonctionneront à nouveau.
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
MODE
DOLBY DIGITAL
DTS
DOLBY PRO LOGIC
LOGIC 7 C LOGIC 7 M
DOLBY 3 STEREO
THEATER (cinéma)
HALL 1 ET HALL 2 (salles de concert)
VMAx Near VMAx Far
5-Channel Stereo
SURROUND OFF (STEREO)
28 MODE OPÉRATOIRE
Utilisation
Tableau du mode Surround
CARACTÉRISTIQUES
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données Dolby Digital. Il fournit jusqu’à cinq principaux canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux effets basse fréquence (LFE).
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données DTS. Disponible sur des DVD, LD et disques audio spéciaux,le DTS fournit jusqu’à cinq principaux canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux fréquences basses.
Il s’agit du mode standard de décodage pour les sons Surround analogiques. Il utilise les informations codées dans un enregistrement stéréo à deux canaux pour produire quatre sorties distinctes : gauche, centre, droit et canal Surround mono. Utilisez ce mode pour la reproduction précise de programmes portant les logos Dolby Surround, DTS Stereo,UltraStereo et autres logos « Surround ». Les program­mes codés Surround comprennent vidéocassettes, films sur DVD et LD, programmes diffusés par télé­vision hertzienne ou par câble, émissions radiodiffusées et CD audio.
Ces modes permettent une extraction maximale des informations « surrounds » à partir de sources stéréo conventionnelles ou de programmes « surround » analogiques. Lorsque ce mode est utilisé avec un programme codé en « surround », le décodage est plus précis et plus réaliste en termes de placements des différents effets panoramiques. Le système Logic 7 améliore également la spatiali­sation et l’image stéréo du signal lorsqu’il est utilisé avec des programmes musicaux convention­nels. Le mode Logic 7 Cinéma est prévu pour profiter au maximum de l’environnement sonore des programmes cinématographiques tandis que le Logic 7 Music utilise un procédé de décodage spé­cifiquement adapté à la reproduction du signal musical.
Utilise les informations contenues dans un programme codé Surround ou stéréo à deux canaux pour créer des informations d’un canal central. De plus, les informations qui sont normalement envoyées aux haut-parleurs Surround du canal arrière sont soigneusement mixées avec celles des canaux avant gauche et avant droit pour obtenir un réalisme accru. Utilisez ce mode lorsque vous disposez d’un haut-parleur de canal central mais pas de haut-parleur Surround.
Le traitement Surround utilise un décodage Surround matriciel pour simuler un film ordinaire ou la scène d’un théâtre à partir de sources stéréo ou même purement mono.
Deux décodages Surround matriciels simulant l’acoustique d’une salle moyenne (Hall 1) ou d’une grande salle de concert ou d’opéra (Hall 2) à partir de sources stéréo ou même purement mono
Si vous n’utilisez que deux haut-parleurs frontaux, le mode VMAx breveté Harman reproduit le son en trois dimensions en donnant l’illusion de haut-parleurs fantômes aux positions situées au cent­re, latéralement et derrière vous. Le mode VMAx N, ou “champ proche” doit être sélectionné si votre position d’écoute est à moins de 1,5 m des haut-parleurs. Le mode VMAx F, ou “champ loin­tain” doit être sélectionné si votre position d’écoute est à plus de 1,5 m des haut-parleurs
Ce mode profite de l’installation de plusieurs haut-parleurs pour reproduire un signal stéréo sur les haut-parleurs frontaux et les haut-parleurs arrière. Le même signal est respectivement reproduit sur les haut-parleurs frontal gauche et surround gauche, frontal droit et surround droit.Le canal cen­tral reproduit un signal mono représentant la somme des données gauche et droite en phase..
Ce mode coupe tout traitement Surround et propose une présentation pure des canaux gauche et droit des programmes stéréo à deux canaux.
PLAGE DE TEMPORISATION
Centre : 0 à 5 ms 0 ms par défaut Surround : 0 à 15 ms 0 ms par défaut
Temporisation non ajustable
15 à 30 ms 15 ms par défaut
Temporisation non ajustable
Pas de canaux Surround
Temporisation non ajustable
Temporisation non ajustable
Pas de canaux Surround
Pas de temporisation dans ce mode
Pas de canal Surround
MODE OPÉRATOIRE 29
Mode opératoire
Sélection du mode Surround
L’une des caractéristiques les plus importantes de l’AVR 4000 est sa capacité à reproduire un son Surround totalement multicanal à partir de sources numériques, de programmes codés Surround ana­logiques matriciels et de programmes stéréo stan­dard et même mono.Au total, treize modes d’é­coute sont possibles avec l’AVR 4000.
La sélection d’un mode Surround dépend des goûts personnels autant que du type de source et de programme. Des images de cinéma ou des programmes de TV, par exemple, comportant le logo d’un des principaux procédés de codage Sur­round, tels que Dolby Surround, DTS Stéréo ou Ultrastereo
††
, doivent être passés soit en mode surround Dolby 3 Stereo ou Dolby Pro Logic selon le type de source et d’enceintes utilisées.
Néanmoins, le mode Logic 7 (exclusivité Harman/Kardon) peut être sélectionné avec tous les enregistrements stéréo et « surround » analo­giques pour créer des champs sonores particuliè­rement larges et enveloppants avec des effets panoramiques et multidirectionnels (par exemple : un son provenant de l’arrière gauche dans les conditions originales de l’enregistrement sera reproduit dans les mêmes conditions en mode Logic 7). Cette fonction représente une amélioration sensible des conditions d’écoute par rapport au mode Pro Logic conventionnel.
REMARQUE : Une fois qu’un programme a été codé avec des informations Surround matricielles, il garde ces informations Surround tant que le pro­gramme est transmis en stéréo.Ainsi, les films dotés d’un son Surround peuvent être décodés via n’importe quel mode Surround analogique tels que Pro Logic ou Logic 7, lorsqu’ils sont transmis via des stations TV conventionnelles, le câble, la télévision par abonnement et les transmissions satellites. En outre, un nombre croissant de pro­grammes créés pour la télévision, d’émissions sportives, d’émissions dramatiques à la radio et des CD musicaux sont aussi enregistrés dans un son Surround. Vous pouvez disposer d’une liste de ces programmes sur le site WEB “Dolby Laborato­ries” à l’adresse suivante : www.dolby.com.
Même si un programme n’est pas listé comme contenant des informations surround, n’oubliez pas que les modes Pro Logic, Dolby 3 Stereo ou Logic 7 créent des ambiances sonores envelop­pantes grâce à l’information surround présente dans tout enregistrement stéréo. Cependant,pour certains programmes stéréo sans données sur­round et les programmes mono, nous vous conseillons les modes Theater (cinéma), Hall (salle de concert) et 5CH Stereo (5CH Stereo est efficace pour les vieux enregistrements stéréo ”extrê­mes”). Et si vous n’utilisez que deux haut-parleurs frontaux, choisissez le mode VMAx breveté Harman, qui reproduit un environnement sonore tridimensionnel à partir de deux haut-parleurs.
Les modes Surround sont sélectionnés soit sur le panneau avant, soit sur la télécommande. Pour sélectionner un mode Surround à partir de la face avant, appuyez sur Sélecteur de mode
Surround
7
pour faire défiler la liste des modes disponibles. Pour sélectionner un mode Surround à partir de la télécommande, appuyez sur Sélecteur Mode Surround
A
puis sur les
touches
⁄/¤
D
pour changer le mode.Au fur
et à mesure des pressions sur les touches, le nom du mode Surround apparaîtra sur l’écran
dinformation principalYet un voyant
spécifique pour chaque mode s’allumera également
C D F H I J K L N
. Lorsque les modes Surround sont modifiés, une LED rouge s’allumera près du mode en cours d’u­tilisation dans la liste des indicateurs de mode
Surround˜du panneau avant.
Notez que les modes Dolby Digital ou DTS ne peuvent être sélectionnés que lorsqu’une entrée numérique est utilisée. De plus, lorsqu’une source digitale est courante, l’AVR 4000 sélectionnera automatiquement le mode correct (Dolby Digital ou DTS) et se commutera dans ce mode, sans tenir compte du mode sélectionné au préalable. Pour plus de renseignements sur la sélection des sources numériques, reportez-vous à la section suivante du présent manuel.
Pour écouter un programme en stéréo tradition­nelle à deux canaux, en n’utilisant que les haut­parleurs avant gauche et avant droit (plus le haut-parleur de graves s’il est installé et configu­ré), suivez les instructions données ci-dessus pour l’utilisation de la télécommande jusqu’à ce que les mots SURR OFF apparaissent sur l’écran dinformation principal
Y
.
Reproduction audio numérique
L’audio numérique constitue une avancée majeu­re par rapport aux systèmes précédents tels que le Dolby pro Logic. Il fournit cinq canaux séparés : avant gauche, centre, avant droit, Surround gau­che et Surround droit. Chaque canal reproduit une gamme complète de fréquence (20 Hz à 20 kHz) et offre une étendue dynamique améliorée et des améliorations significatives pour les rap­ports signal/bruit. Les deux systèmes numériques disposent, de plus,de la capacité à fournir un canal supplémentaire qui est spécifiquement consacré aux informations basses fréquences. Il s’agit du canal appelé “.1” lorsque ces systèmes sont décrits comme “5.1”. Le canal “basse” est séparé des autres canaux mais, du fait qu’il est intentionnellement à largeur de bande limitée, les concepteurs sonores lui ont donné cette appellation spécifique.
Dolby Digital
Dolby Digital (initialement AC-3
®
) équipe les sup-
ports DVD en standard. Disponible sur des disques
LD spécialement encodés et les programmes diffu­sés par satellite, il est intégré au nouveau système haute définition (HDTV).
Notez qu’un démodulateur RF externe, en option, est nécessaire pour utiliser l’AVR 4000 pour lire les pistes sonores Dolby Digital sur disques laser. Connectez la sortie RF du lecteur de LD au démodulateur, puis connectez la sortie numé­rique du démodulateur à l’une des entrées optiques ou coaxiales
#%
de l’AVR 4000 . Aucun démodulateur n’est nécessaire pour utiliser l’appareil avec les disques codés DTS ou les lecteurs de DVD.
DTS
Le DTS est un autre système audio numérique qui est doté d’une capacité 5.1 audio. Bien que le DTS et le Dolby Digital soient tous deux numé­riques, ils utilisent des méthodes différentes pour le codage des signaux et nécessitent donc des circuits de décodage différents pour convertir les signaux numériques en signaux analogiques.
Les enregistrements codés DTS sont disponibles sur certains supports DVD et LD ainsi que sur cer­tains CD DTS audio.Vous pouvez utiliser n’impor­te quel lecteur de LD, DVD ou CD doté d’une sor­tie numérique pour écouter les CD audio codés DTS avec l’AVR 4000, tandis que les CD DTS ne peuvent être lus que sur des lecteurs de LD et les DVD DTS sur les lecteurs de DVD. Il vous suffit de relier la sortie du lecteur à l’entrée Optique ou Coaxiale du panneau arrière

ou de la
face avant
#%
.
Afin de pouvoir écouter des DVD à codage de pistes sonores DTS, le lecteur de DVD doit être compatible avec le signal DTS, ce qui est indiqué par un logo DTS sur la façade du lecteur. Notez que les lecteurs de DVD plus anciens peuvent ne pas être capables de lire des DVD codés en DTS. Cela ne veut pas dire qu’il y a un problème avec l’AVR 4000, étant donné que certains lecteurs ne peuvent pas transmettre le signal DTS jusqu’aux sorties numériques. Si vous avez des doutes quant à la capacité de votre lecteur à lire des DVD codés en DTS, consultez le manuel de l’utili­sateur pour le lecteur.
Lecture audio PCM
Le PCM (modulation par impulsions codées = MIC) est le système audio numérique non com­pressé qui est utilisé pour les disques compacts audio standard, les disques laser non-Dolby Digi­tal/DTS et certains DVD spécialement codés en PCM. Les circuits numériques de l’AVR 4000 sont capables d’un décodage numérique/analogique de haute qualité et ils peuvent être connectés directe­ment à la sortie audio numérique de votre lecteur CD ou LD (LD seulement pour les programmes PCM ou DTS ; pour les disques en Dolby Digital il faut utiliser un adaptateur RF, voir ”Dolby Digital” ci-dessus).
30 MODE OPÉRATOIRE
Mode opératoire
Les connexions peuvent être réalisées sur les entrées optique ou coaxiale

du panneau
arrière ou devant sur les entrées numériques
#%
.
Pour écouter une source numérique PCM, com­mencez par sélectionner l’entrée pour la source voulue (CD, par exemple) pour envoyer son signal vidéo (le cas échéant) au moniteur TV et fournir son signal audio analogique pour enregis­trement. Ensuite,appuyez sur la touche Sélec-
teur dentrée numérique
ÚGpuis utilisez
les touches
⁄/¤
D
sur la télécommande ou
sur les Touches de sélection5du panneau avant pour choisir entre OPTICAL ou
COAX lorsqu’ils apparaissent sur l’écran din- formation principalY. Appuyez sur la touche SetÔF
pour saisir votre choix.
Lorsqu’une source PCM est active, le voyant
PCM
A
s’allume.Au cours de la lecture PCM, vous pouvez choisir un mode Surround quel­conque, excepté Dolby Digital et DTS.
La lecture à partir de sources PCM peut aussi bénéficier du mode Logic 7. Lorsque vous écou­tez une source codée PCM stéréo ou surround (LD, CD ou piste audio PCMrd’un DVD, utilisez les modes Logic 7 C ou Cinema. Dans le cas d’enregistrements purement musicaux codés sur­round ou stéréo, utilisez les modes Logic 7 M ou Music pour élargir la plage sonore frontale (voir Schéma du mode surround page 28).
Reproduction du format MP3
L’AVR 4000 est l’un des tout premiers récepteurs A/V avec décodeur de format audio MP3 intégré. Ce format est utilisé pour les fichiers sonores sur PC et les enregistreurs/lecteurs MP3 portatifs. Certains lecteurs de CD et DVD peuvent aussi lire les disques optiques enregistrés en MP3 plutôt que les informations audio CD standard. L’AVR 4000 peut ainsi convertir plus fidèlement les signaux numériques vers une sortie analogique et permet d’amplifier, via son puissant système surround, des enregistrements audio MP3 géné­ralement audibles par le seul biais des petits haut-parleurs et faibles amplificateurs des ordi­nateurs.
Pour tirer parti des performances MP3 de l’AVR 4000, il suffit de relier la sortie PCM de la carte son du PC supportant le format MP3 à sa sortie numérique, ou la sortie PCM du lecteur de CD ou DVD compatible MP3, ou encore la sortie numé­rique d’un lecteur MP3 portatif soit aux entrées
numériques

du panneau arrière soit aux
entrées numériques
#%
sur la face avant.
Lorsque le signal MP3 est sélectionné, le témoin
MP3 Bitstream As’allume et sa reproduction
sonore commence.
NOTAS :
• L’AVR 4000 ne peut reproduire que les signaux au format MP3 (MPEG 1/Layer 3), à l’exclusion d’autres formats de fichiers audio utilisés en informatique.
• Le mode MP 3 DSP intégré à l’AVR 4000 nécessite un streaming MP3 SPDIF. Actuellement, seuls quelques cartes-mères et systèmes d’ex­ploitation utilisent cette technologie, qui est cependant appelée à devenir un standard et à se multiplier.
• Le signal audionumérique d’entrée peut être indifféremment de type optique ou coaxial mais doit nécessairement être formaté PCM. La connexion directe de données USB ou série n’est pas possible même si les signaux sont formatés MP3. Pour toute question regardant le format de sortie de votre ordinateur ou carte-son, consultez les manuels de ces équipements ou contactez le service de support technique des fournisseurs.
Sélection dune source numérique
Pour utiliser l’un ou l’autre mode numérique, vous devez disposer d’une source numérique cor­rectement connectée à l’AVR 4000. Connectez les sorties numériques des lecteurs de DVD, des récepteurs HDTV, systèmes satellite et des lec­teurs de CD aux entrées optiques ou coaxiales des panneaux avant ou arrière
#%
du panneau arrière. Pour permettre un signal de protection et une source pour les enregistre­ments stéréo analogiques, les sorties analogiques dont sont dotés les appareils source numériques doivent également être connectées à leurs entrées respectives sur le panneau arrière de l’AVR 4000 (exemple : connectez la sortie audio stéréo analogique d’un DVD aux entrées DVD
du panneau arrière lorsque vous branchez les
sorties numériques de la source).
Pour la reproduction de sources numériques tel­les que les sources DVD, sélectionnez d’abord l’entrée correspondante au moyen de la télécom­mande ou des touches de la face avant, comme décrit ailleurs dans ces pages, pour amener leurs éventuels signaux vidéo au moniteur TV et l’ali­menter en signaux audio analogiques pour l’en­registrement. Si l’entrée numérique appropriée au lecteur de DVD n’est pas sélectionnée auto­matiquement (a cause de réglages d’entrée effectués plus tôt lors de la configuration du sys­tème, voir page 21),sélectionnez cette source au moyen des touches de sélection dentrée
numérique
GÚpuis des touches
⁄/¤
D
de la télécommande ou de Sélection5sur la face avant, jusqu’à ce que vous affichiez les mes­sages
OPTICAL ou COAXIAL
sur l’é-
cran dinformation principal Y, l’afficheur BE
ou l’afficheur en ligne. Lorsque la source numérique est active, l’AVR 4000 détecte auto­matiquement s’il s’agit d’une source multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’un signal MP3 ou PCM
conventionnel, qui est la sortie standard des lec­teurs de CD. Un témoin de conversion numé­rique/analogique bit par bit Bitstream
A
s’al-
lume sur l’afficheur dinformations Ûpour confirmer que le signal numérique est de type Dolby Digital, DTS,MP3 ou PCM. Remarquez qu’une entrée numérique (par exemple coaxiale) reste assciée à toute entrée analogique (par exemple DVD) dès qu’elle est sélectionnée.Ainsi, il n’est pas nécessaire de resélectionner l’entrée numérique à chaque sélection d’une entrée appropriée (par exemple. DVD).
Témoins d’état numérique
Lorsqu’une source numérique est utilisée, l’AVR 4000 détecte automatiquement le type de conversion bit par bit (train binaire) qui lui est associé. Le mode Surround correct est choisi automatiquement sur la base de cette informa­tion. Par exemple, un train binaire DTS commute­ra l’appareil en mode décodage DTS et un train binaire Dolby Digital provoquera un décodage Dolby Digital. Lorsque des données PCM prove­nant de lecteurs de CD, LD, DVD musicaux et cer­taines plages de DVD standard sont détectées, vous pouvez sélectionner manuellement le mode surround approprié Le modes Surround utilisable étant régi par le type de données numériques détectées, l’AVR 4000 dispose de plusieurs témoins d’information sur le type de signal. Cela permet de comprendre le choix des modes et les canaux d’entrées enregistrés sur le disque.
Lorsqu’une source numérique est utilisée, un témoin Bitstream (train binaire)
A
s’allume
indiquant le type de signal en cours.
DOLBY D : le témoin DOLBY D s’allume pour signaler la réception d’un train binaire Dolby Digital. Selon la piste audio sélectionnée sur le lecteur de source et le nombre de canaux du disque, différents modes Surround sont possibles. Notez que seul un canal sans haut-parleurs, appelé audio“1.0” ou l’ensemble des cinq canaux avec haut-parleurs (audio “5.1”) ou tou­tes les étapes intermédiaires peuvent être enre­gistrés sur des pistes audio numériquement codées Surround. (Voir REMARQUE ci-dessous). Avec ces pistes-là, à l’exception de l’audio “2.0”, seuls les modes Dolby Digital et Vmax sont disponibles. Lorsque le signal Dolby Digital est constitué de deux canaux (“2.0”), ces deux canaux contiennent souvent des informations Surround Pro Logic. Avec ces pistes, l’AVR 4000 commute automatiquement en mode Pro Logic, mais vous pouvez aussi choisir le mode Vmax.
DTS : le témoin DTS s’allume pour signaler la réception d’un train binaire DTS. Lorsque l’appa­reil détecte ce type de données, seul le mode DTS peut être utilisé.
PCM : le témoin PCM s’allume s’allume pour signaler la réception d’un signal de modulation par impulsions codées (PCM - Pulse code Modu-
MODE OPÉRATOIRE 31
Mode opératoire
lation). C’est le type d’audionumérique utilisé par des enregistrements conventionnels de CD et de LD. En présence d’un train binaire PCM, tous les modes, exceptés Dolby digital et DTS, sont dispo­nibles. Notez que le format PCM peut être sélec­tionné à partir du lecteur DVD avec n’importe quelle piste audio y compris les pistes Dolby Digi­tal (mais pas avec décodage Dolby Digital). Si donc elles ont été sélectionnées, toutes les pistes audio (même la “2.0” Dolby Digital) peuvent être lues avec tous les modes Surround, y compris le plus efficace : Logic 7.
MP3 : le témoin MP3 s’allume pour signaler la réception d’un signal compatible MPEG 1/Layer
3. C’est le format de compression de fichiers sonores utilisé par de nombreux programmes informatiques. En présence d’un train binaire MP3, la reproduction se fera automatiquement en stéréo (mode surround désactivé). Les modes surround ne sont pas disponibles avec le format MP3.
En plus des témoins bitstream, l’AVR 4000 est doté d’un ensemble de témoins d’entrée de canaux signalant d’une part, le nombre de canaux d’information numérique en cours de réception et, d’autre part, si le signal numérique est interrompu ou non.
Ces témoins sont représentés par les lettres L/C/R/LS/RS/LFE dans les boîtes centrales des
témoins dentrée Canal/Haut-parleur
Q
sur l’afficheur dinformations Û. Lorsqu’un signal Surround matriciel ou stéréo analogique standard est utilisé, seuls les témoins “L” et “R” s’allument puisque les signaux analogiques ne sont dotés que d’un canal gauche et d’un canal droit, même les enregistrements Surround ne transportent de l’information numérique que dans les canaux droit et gauche uniquement.
Les signaux numériques, cependant,peuvent être associés à plusieurs canaux différents (1 à 6) selon le matériel programme, la méthode de transmission et le type de codage. Les lettres des divers indicateurs s’allument en réponse au signal spécifique en cours de réception. Notez que même si le mode Dolby Digital, par exemple, est désigné sous le nom de système “5.1”, tous les DVD numériques Dolby, les pistes audio sélec­tionnées dans les DVD ou autres programmes numériques Dolby ne sont pas codés pour le sys­tème 5.1. Ainsi, il est normal pour un DVD doté d’une piste sonore Dolby Digital, de n’allumer que les témoins “L” et “R”.
REMARQUE : De nombreux supports DVD sont enregistrés avec les deux versions “5.1” et “2.0” de la même piste sonore. La version “2.0” est souvent utilisée avec d’autres langages.Au cours de la lecture d’un DVD, assurez-vous toujours du
type de matériel sur le disque. La plupart présen­tent ces informations sous la forme d’une liste ou d’une icône au dos de la pochette. Lorsqu’un disque offre différents choix de pistes sonores, vous devrez procéder à quelques réglages sur votre lecteur de DVD (généralement à l’aide de la touche “Sélecteur Audio” ou à partir de l’écran de menu sur le disque) pour envoyer un signal “5.1” à l’AVR 4000 ou pour sélectionner la piste audio appropriée et donc le langage (les pistes audio “2.0” peuvent être lues dans tous les modes Surround, même dans le mode Logic 7, voir témoin”PCM” en page 30 ) Il est possible que le type d’un signal envoyé change au cours de la lecture d’un DVD. Dans certains cas, les prévisualisations de matériel particulier seront seulement enregistrées en audio “2.0”, alors que les fonctions principales sont disponibles en audio 5.1. Tant que votre lecteur DVD est réglé pour une sortie 6 canaux, l’AVR 4000 détectera automatiquement les changements de trains binaires et de comptage de canaux et les indi­quera via les témoins.
Les lettres utilisées par les témoins dentrée
Canal/Haut-parleur
Q
clignotent pour signa­ler l’interruption d’un train binaire. Cela se pro­duit lorsqu’une source d’entrée numérique est sélectionnée avant que la lecture ne commence ou lorsqu’une source numérique telle qu’un DVD est mise en mode Pause.Les témoins clignotants signalent que la lecture a été interrompue en rai­son de l’absence d’un signal numérique et non en raison d’un quelconque dysfonctionnement de l’AVR. Ceci est tout à fait normal et la lecture numérique reprendra une fois la lecture relancée.
Mode Nuit
Une des caractéristiques spéciales du Dolby Digi­tal est le mode Nuit qui permet que des sources d’entrée Dolby Digital soient lues avec une intel­ligibilité numérique totale tout en réduisant le niveau de crête maximal de
1
/4 à 1/3. Ceci, afin d’éviter que les transitions puissantes dérangent les voisins sans réduire l’impact de la source numérique. Le mode Nuit n’est disponible qu’as­socié au mode Dolby Digital.
Vous pouvez passer en mode Nuit lorsqu’un DVD numérique Dolby est en cours de lecture en appuyant sur la touche Mode Nuit
B
de la
télécommande.Appuyez ensuite sur les touches
⁄/¤
D
pour sélectionner la version “full com­pression “ ou la version “middle range” du mode Nuit. Pour désactiver le mode Nuit,appuyez sur les touches
⁄/¤
D
jusqu’à ce le message “D-
range Off” apparaisse dans le tiers inférieur de l’écran de visualisation et que l’écran dinfor-
mation principalYaffiche D-RANGE OFF. Quand le mode Nuit est actif, le témoin
de Mode NuitOs’allume.
Sélectionnez aussi le mode Nuit pour qu’il soit tou­jours activé à n’importe quel niveau de compres­sion en utilisant les options du menu Configuration Surround. (voir page 24 les modalités de réglage de cette option).
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA LECTURE NUMÉRIQUE :
1. Lorsque la source de lecture numérique est arrêtée ou interrompue, mise en marche avant rapide ou mise en recherche de plage, le débit audio numérique s’arrête momentanément et les lettres de position de canal situées dans les
témoins dentrée canal/haut-parleur
Q
cli­gnotent. Ceci est normal et n’indique de problè­me ni avec l’AVR 4000 ni avec l’appareil de base. L’AVR 4000 revient en mode lecture numérique dès que les données sont disponibles en mode lecture standard.
2. Bien que l’AVR 4000 décode pratiquement tous les films DVD, tous les CD et les sources HDTV, il peut se faire que certaines sources numériques futures ne soient pas compatibles avec l’AVR 4000.
3. Ce ne sont pas tous les programmes codés numériquement ni toutes les pistes audio d’un DVD qui contiennent un canal audio 5.1 com­plet. Consultez le guide des programmes qui accompagne le DVD ou le disque laser pour déter­miner le type d’audio enregistré sur le disque. L’AVR 4000 repèrera automatiquement le type de codage utilisé pour le signal Surround, l’indiquera sur les
témoins Bitstream
A
et sur les témoins
dentrée Canal/Haut-parleurQet s’adapte
immédiatement.
4. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est active, vous ne pouvez pas sélectionner de mode analogique Surround, tels que Dolby Pro Logic, Dolby 3 Stéréo, Hall,Théâtre, 5CH Stereo ou Logic 7, sauf avec des pistes audio spéciales (voir paragraphe ”Dolby Digital” de la page précéden­te) ou un format de données choisi (voir paragra­phe ”PCM” de la page précédente).
5. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est active, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistre-
ment analogique via les sorties bande
ou
Video 1 ou Video 2 ou
"
si la source est reliée uniquement à une entrée numérique sur
l’AVR4000. Mais le signal bicanal analogique de cette source, le ”Downmix”pour Stereo ou Dolby Surround, peut être enregistré en reliant ses sor­ties audio analogiques aux entrées audio analo­giques appropriées (ex : DVD) de l’AVR4000, même si l’entrée numérique de l’AVR4000 reste sélectionnée. En supplément,les signaux numé­riques seront acheminés via les sorties audio-
numériques
.
32 MODE OPERATOIRE
Mode opératoire
Enregistrement sur bande
Dans son fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute par l’intermédiaire de l’AVR 4000 est envoyée aux sorties d’enregistrement. Ceci signifie que tout programme que vous regardez ou écoutez peut être enregistré, simplement en plaçant des appa­reils raccordés aux Sorties bandeou aux sorties Video 1 ou 2

en mode enre-
gistrement.
Lorsqu’un enregistreur audio numérique est connecté à une quelconque des Sorties numé-
riques
, vous pouvez enregistrer le signal numérique sur un CD-R, un MiniDisc ou un autre système d’enregistrement numérique. Remarquez que tous les signaux numériques passeront simultanément par les sorties coaxiale et optique quelle que soit le type d’entrée numérique sélec­tionné.
Outre les sorties numériques du panneau arrière, l’AVR 4000 est doté d’un conencteur numérique configurable sur la face avant (exclusivité Harman Kardon) pour la connexion d’enregis­treurs audionumériques portatifs : vous pouvez commuter la prise dentrée numérique
coaxiale
%
en sortie comme suit :
1.Appuyez sur la touche OSD
L
pour afficher
le MASTER MENU (Figure 1).
2. Appuyez sur la touche Set
F
pour accéder
au menu IN/OUT SETUP (Figure 2).
3. Appuyez deux fois sur
¤
D
pour pointer le
curseur sur COAXIAL 3.
4. Utilisez les touches
/
E/
pour mettre
OUT en surbrillance.
5. Appuyez sur la touche OSD
L
pour quitter le menu et revenir en mode de fonctionnement normal.
Une fois ce réglage effectué, vérifiez que le
témoin d’état Coax 3
$
est passé au rouge
pour signaler que la prise coaxiale 3%fonc­tionne maintenant comme sortie et non plus comme entrée (qui est son état par défaut). La prise continuera à fonctionner comme une sortie tant que l’AVR 4000 ne sera pas mis à l’arrêt, à moins d’une nouvelle modification de réglage via le système de menu OSD comme décrit ci-dessus. Une mise à l’arrêt de l’AVR 4000 annulera donc ce réglage.A la remise en marche, la prise
Coaxiale 3%reprendra son état par défaut
d’entrée numérique. Si vous souhaitez l’utiliser comme une sortie, vous devrez de nouveau la définir comme telle dans le menu OSD.
REMARQUES :
• Les sorties numériques ne sont actives que lorsqu’un signal numérique est présent. Elles ne convertissent pas une entrée analogique en un signal numérique et ne modifient pas le format du signal numérique (ex : Dolby Digital en PCM
ou vice versa, mais les signaux numériques coaxiaux sont convertis en signaux optiques et vice versa). De plus, l’enregistreur numérique doit être compatible avec le signal de sortie. Par exemple, le signal d’entrée PCM numérique en provenance d’un lecteur de CD peut être enregis­tré sur un CD-R ou un MiniDisc, mais un signal Dolby Digital ou DTS ne peut pas l’être.
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement analogique d’une source Dolby Digital ou DTS, si la source n’est reliée qu’à une entrée numérique sur l’AVR 4000. Par contre, le signal analogique bicanal de cette source peut être enregistré (voir chapitre 5 “Remarques importantes concernant la Lecture Numérique” ci-dessus).
Réglage fin des niveaux de sortie
Le réglage normal des niveaux de sortie de l’AVR 4000 se fait au moyen de la tonalité d’essai, ainsi qu’il a été décrit à la page 24-25. Dans cer­tains cas, cependant,il peut être souhaitable de régler les niveaux de sortie au moyen d’un maté­riel-programme tel qu’un disque test ou un extrait qui vous est familier. Par ailleurs, le niveau de sortie pour le haut-parleur de graves et pour les modes stéréo et VMAx ne peut être réglé que de cette manière.
Pour régler les niveaux de sortie au moyen d’un matériel-programme, commencez par déterminer le mode Surround pour lequel vous voulez procé­der à un réglage fin des haut-parleurs (voir REMARQUE ci-dessous), démarrez votre source de matériel-programme et réglez le volume de référence pour les canaux avant gauche et avant droit au moyen de la touche Volume
Óî
.
Une fois le niveau de référence déterminé, appuyez sur la touche Sélection canal
C
Ù
et notez que FRONT L LEV apparaît sur l’é- cran d’information principal Y. Pour modi-
fier le niveau, commencez par appuyer sur la tou­che Set
, puis utilisez les Touches de
sélection 5ou les touches
⁄/¤
D
pour augmenter ou diminuer le niveau. N’utilisez PAS la commande du volume du fait que ceci modifie les réglages de référence.
Une fois la modification apportée, appuyez sur la touche Set
FÔpuis appuyez sur les tou-
ches de sélection 5ou les touches
⁄/¤
D
pour sélectionner le prochain emplacement du canal de sortie que vous souhaitez régler. Pour ajuster le niveau du haut-parleur de graves, appuyez sur les Touches de sélection 5 ou les touches
⁄/¤
D
jusqu’à ce que
WOOFER LEV apparaisse sur l’écran din- formation principalYou à l’écran d’afficha-
ge (il faut pour cela que le haut-parleur de gra­ves soit branché).
Appuyez sur la touche Set
FÔlorsque le
nom du canal voulu apparaît sur l’écran din-
formation principalYet sur l’écran d’affi-
chage et suivez les instructions données précé­demment pour le réglage du niveau.
Répétez la procédure selon les besoins jusqu’à ce que tous les canaux aient été réglés. Une fois les réglages effectués, appuyez deux fois sur la touche
Set
FÔpour que l’AVR 4000 revienne à un
mode de fonctionnement normal.
Si vous utilisez un support avec tonalité d’essai ou un générateur de signal externe comme sour­ce pour affiner les niveaux de sortie, vous pouvez vous servir de la fonction EzSet de la télécom­mande. Pour ce faire, déclenchez la source de tonalité puis pressez et relâchez rapidement le sélecteur dindicateur SPL
pour acti­ver le capteur EzSet. Qand la tonalité d’essai arri­ve au haut-parleur que vous souhaitez ajuster, le
témoin
2
change de couleur pour indiquer le niveau acoustique.Ajustez le canal approprié en conséquence jusqu’á ce que les diodes vertes s’allument pour tous les canaux. Rouge,le niveau est trop élevé, ambre,il est trop bas. La télécom­mande joue dans ce cas le rôle d’un mesureur de SPL et les canaux peuvent être choisis et leur niveau de sortie ajusté, comme décrit ci-dessus, au moyen des touches de sélection de canal
Ù
, de sélection5et SetÔsur la face
avant de l’AVR uniquement (en vous faisant aider d’une autre personne). Lorsque tous les niveaux de sortie ont été égalisés, appuyez de nouveau sur le sélecteur dindication SPL
pour
désactiver le capteur et le témoin.
La sortie de canal pour n’importe quelle entrée peut être réglée en utilisant le système d’afficha­ge full-OSD. Commencez par régler le volume qui vous convient le mieux en utilisant la touche
Volume
Óî
. Appuyez ensuite sur la tou-
che OSD
L
afin de faire apparaître le MAS-
TER MENU (Figure 1). Appuyez sur l’une
des touches
¤
D
jusqu’à ce que le ›curseur
pointe sur CHANNEL ADJUST.Appuyez sur la touche SetFpour activer le menu CHANNEL ADJUST (Figure 8).
Figure 8
Lorsque le menu s’affiche sur l’écran de visualisa­tion, utilisez les touches ⁄et ¤ D
pour dépla­cer le ›curseur affiché à l’écran pour qu’il pointe sur la station que vous voulez régler. Utilisez ensuite les touches
‹/›
E
pour régler les
niveaux de sortie.
* CHANNEL ADJUST *
FRONT LEFT : 0dB CENTER : 0dB FRONT RIGHT : 0dB SURR RIGHT : 0dB SURR LEFT : 0dB SUBWOOFER : 0dB CHANNEL RESET: OFF ON RETURN TO MENU
MODE OPÉRATOIRE 33
Mode opératoire
Lorsque tous les réglages ont été effectués, appuyez sur les touches
⁄/¤
D
pour déplacer le ›curseur à l’écran de telle sorte qu’il pointe sur RETURN TO MENU, appuyez ensuite sur la touche SetFpour retourner dans le menu principal et procéder à de nouveaux chan­gements. Si vous n’avez plus aucun changement à effectuer, appuyez sur la touche OSDLpour quitter le système de menus.
REMARQUE : les niveaux de sortie peuvent être réglés séparément pour chacun des modes Sur­round numérique et analogique. Si vous souhai­tez disposer de différents niveaux de réglage fin pour un mode spécifique, sélectionnez ce mode et suivez les instructions indiquées dans les éta­pes suivantes.
Le réglage fin des niveaux comme il est décrit ci­dessus modifiera automatiquement les réglages de niveaux dans le menu Réglage de Sortie (Fig.7, p.25) ( et vice versa).En mode stéréo et VMax, la procédure de réglage décrite ci-dessus est la seule façon de régler les niveaux de sorties (exemple : pour que les niveaux Vmax et les aut­res modes correspondent).
Entrée directe 6 canaux
L’AVR 4000 est prévu pour de future extensions grâce à l’utilisation d’adaptateurs externes en option pour des formats que l’AVR 4000 pourrait ne pas être en mesure de traiter. Lorsqu’un adap­tateur est branché sur Entrées directes 6
canaux , vous pouvez le sélectionner en appuyant sur le Sélecteur direct 6 canaux
. L’entrée directe 6 canaux peut aussi être
sélectionnée en appuyant sur le Sélecteur de
Source d’Entrée!situé sur le panneau avant
jusqu’à ce que les mots 6 C H DIRECT apparaissent sur l’écran dinformation princi-
palY, et qu’une diode verte s’allume près de 6CH dans les témoins dentrée .
Lorsque l’Entrée directe 6 canaux est active, vous ne pouvez pas sélectionner un mode Surround, puisque le décodeur externe détermine le traite­ment et il n’y a pas de signal aux sorties d’enre­gistrement. Les commandes de Tonalité
&(
et de Balance*sont inhibées.
Sauvegarde de la mémoire
Cet appareil est équipé d’un système de sauve­garde de mémoire qui conserve les présélections du syntoniseur et les informations de configura­tion du système si l’appareil est totalement éteint, débranché accidentellement ou sujet à une coupure de courant. Cette mémoire dure environ deux semaines, après quoi toutes les informations doivent de nouveau être saisies.
Mode opératoire du syntoniseur
Le syntoniseur de l’AVR 4000 permet de recevoir les émissions des émetteurs en modulation d’am­plitude (AM) et en modulation de fréquence (FM) en mono ou stéréo. La recherche des stations peut être manuelle ou s’appuyer sur une présé­lection stockée dans une mémoire à 30 positions.
Sélection des stations
1. Appuyez sur la touche AM/FM
6
pour sélectionner le syntoniseur comme entrée. Le syn­toniseur peut être sélectionné à partir du pan­neau avant en appuyant sur Sélecteur de
source d’entrée!jusqu’à activation du syn­toniseur ou sur Sélecteur de bande du synto- niseur9à tout moment.
2. Appuyez à nouveau sur la touche Sélection Syntoniseur AM/FM
6
ou sur Sélecteur de
Bande syntoniseur9pour commuter entre
AM et FM de manière à sélectionner la bande de fréquences souhaitée.
3. Appuyez sur la touche Mode syntoniseur
I
de la télécommande ou maintenez appuyée
pendant 3 secondes la touche Sélecteur de
Bande9sur le panneau avant pour choisir
entre accord manuel ou accord automatique.
Lorsque le témoin AUTO
X
est allumé sur l’écran d’information principal, le syntoniseur ne s’arrête qu’aux stations dont le signal est suffi­samment fort pour une réception acceptable.
Lorsque le témoin AUTO
X
est éteint, le synto­niseur est en mode manuel et s’arrête à chaque incrément de fréquence dans la bande sélection­née.
4. Pour sélectionner une station,appuyez sur l’une des touches de syntonisation/accord
8K.
Lorsque le témoin AUTOXest allumé, appuyez sur la touche pour que le syntoniseur recherche la station suivante à fréquence la plus élevée ou la plus basse ayant un signal acceptable ou mainte­nez appuyée la touche pour un accord rapide puis relâchez-la pour lancer la recherche automatique. En mode automatique, le syntoniseur diffuse chaque station en mode stéréo ou mono au moment de l’émission. Si le témoin AUTO
X
est
éteint, tapez sur la touche syntonisation/accord
8Kpour augmenter la fréquence par incré-
ment de 1 ou gardez la touche enfoncée pour rechercher une station particulière. Lorsque le
témoin daccord
W
s’allume, la station est cor­rectement accordée et doit être clairement audi­ble.
5. Vous pouvez aussi vous’accorder directement sur les stations en appuyant sur la touche Direct
J
puis sur les Touches numérotéesHcor-
respondant à la fréquence de la station. La sta­tion se trouvera automatiquement accordée après la saisie du dernier chiffre. Si vous appuyez sur une touche erronée au moment de saisir une valeur de fréquence, appuyez sur la touche Effa-
cementpour recommencer.
REMARQUE : lorsque la réception FM d’une sta-
tion stéréo est faible, la qualité audio peut être améliorée en commutant sur mono, en appuyant sur la touche Mode syntoniseur
I
de la
télécommande ou sur le Sélecteur de bande
du syntoniseur 9sur la face avant pendant 3
secondes jusqu’à ce que le témoin STEREO
V
s’éteigne .
Réglage des présélections
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations dans la mémoire de l’AVR 4000 pour les rappeler faci­lement au moyen des commandes du panneau avant ou de la télécommande.
Pour mémoriser une station, commencez par l’accorder comme décrit ci-dessus, puis:
1. Appuyez sur la touche Mémoire
de la
télécommande. Notez que le témoin MEMORY
U
s’allume et clignote sur l’Afficheur dinfor-
mations Û.
2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez sur les touches numérotées
H
correspon­dant à l’emplacement ou vous souhaitez stocker cette fréquence en mémoire. Une fois saisie cette valeur numérique apparaîtra sur l’afficheur de
présélection/mise en sommeilR.
3. Répétez le processus après accord sur toute nouvelle station à présélectionner.
Rappel dune station présélectionnée
• Pour sélectionner manuellement une station stockée en mémoire de présélection, appuyez sur les touches numérotées
H
correspondant à
l’emplacement en mémoire de cette station.
• Pour parcourir manuellement la liste des sta­tions stockées en mémoire de présélection, appuyez sur les touches Stations présélec-
tionnées
)Qde la face avant ou de la télé-
commande.
34 MODE OPÉRATOIRE
Mode opératoire
Utilisation de la fonction RDS
L’AVR 4000 est équipé du système RDS (Radio Data System) qui fournit un grand nombre d’infor­mations à la radio FM. Maintenant utilisé dans de nombreux pays, le RDS est un système qui permet la transmission des indicatifs d’appel des stations ou des informations sur le réseau, une description du type de programme de la station, des messa­ges textuels concernant la station, les caractéris­tiques d’une sélection musicale et l’heure exacte.
L’AVR 4000 servira de plus en plus de “centre” convivial pour l’information et les loisirs, au fur et à mesure de l’équipement RDS des stations FM. Cette section vous aidera à bénéficier au maximum des avantages du système RDS.
Syntonisation RDS
Lorsqu’une station FM est accordée et qu’elle comporte des informations RDS, le voyant RDS
AE
s’allume et l’AVR 4000 affiche automati­quement l’indicatif d’appel de la station ou d’autres informations concernant le programme sur l’écran dinformation principal
Y
.
Options daffichage RDS
Le système RDS peut transmettre un large éven­tail d’informations en plus de l’indicatif d’appel de la station qui apparaît au moment où la sta­tion est accordée pour la première fois. En fonc­tionnement normal du RDS, l’affichage indique le nom de la station, le réseau d’émission ou l’indicatif de la station. Le fait d’appuyer sur la touche RSD
@Pvous permet de parcourir
les divers types de données dans l’ordre suivant :
• L’indicatif d’appel de la station (et d’autres informations, sur certaines stations privées).
• La fréquence de la station.
• Le type de programme (PTY) comme indiqué dans la liste ci-dessous. Le voyant PTY
AD
s’allume lors de la réception des données.
• Un message “texte” (Radiotext,RT) contenant des informations spéciales provenant de la station d’émission. Notez que ce message peut défiler sur l’afficheur pour permettre l’affichage de messages de plus de huit caractères. Selon la qualité du signal, le message texte peut mettre jusqu’à 30 secondes à apparaître ; durant ce laps de temps le mot TEXT clignote sur l’Afficheur d’informa­tions lorsque RT est sélectionné. Le témoin de
texte RDS
AB
s’allume lors de la réception de
données texte prêtes à être affichées.
• L’heure de la journée (CT). Notez que cet affi­chage horaire peut prendre deux minutes. En attendant, le mot TIMEclignote sur l’Afficheur d’informations lorsque CTest sélectionné. Le
témoin CT
AC
s’allume lorsque les données relatives à l’heure sont reçues. Notez que la préci­sion des données relatives à l’heure dépend de la station de radio et non de l’AVR 4000.
Certaines stations RDS peuvent ne pas être équi­pées de ces options. Si les données nécessaires au mode sélectionné ne sont pas transmises, un message NO TYPE, NO TEXT ou NO
TIME finira par apparaître sur l’écran din- formation principal
Y
.
Dans tout mode FM, la fonction RDS nécessite un signal assez fort pour son bon fonctionne­ment. En cas de réception d’un message partiel ou si l’un des témoins de texte RDS, de type de
programme ou dheure
AEADACAB
s’allume et s’éteint, essayez d’ajuster légère­ment l’antenne ou le syntoniseur sur une autre station RDS plus puissante.
Recherche de Programme (PTY)
L’une des caractéristiques importantes du RDS est sa capacité à coder des émissions avec des codes Type de Programme (PTY) qui indiquent le type de matériel en cours de diffusion. La liste suivante contient les abréviations utilisées pour indiquer chaque type de programme, accompa­gné d’une explication :
• (RDS ONLY)
• (TRAFFIC)
NEWS : nouvelles
AFFAIRS : actualité
INFO : informations
SPORT : sport
EDUCATE : émissions éducatives
DRAMA : émissions dramatiques
CULTURE : culture
SCIENCE : science
VARIED : émissions diverses
POPM : musique pop
ROCKM : musique rock
M.O.R.M. : musique tout public
LIGHTM : musique classique légère
CLASSICS : musique classique sérieuse
OTHERM : autres musiques
WEATHER : météo
FINANCE : émissions financières
CHILDREN : émissions pour enfants
SOCIALA : affaires sociales
RELIGION : émissions religieuses
PHONEIN : tribune libre
TRAVEL : tourisme et voyages
LEISURE : loisirs
MODE OPÉRATOIRE 35
Mode opératoire
JAZZ : musique jazz
COUNTRY : musique country
NATION : musique nationale
OLDIES : chansons et musiques rétro
FOLKM : musique folk, folklore
DOCUMENT : documentaires
TEST : test d’Urgence
ALARM : informations d’urgence
Vous pouvez rechercher un certain type de pro­gramme (PTY) de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche RDS
@Pjusqu’à ce
que le PTY en cours apparaisse sur l’écran din­formation principal
Y
.
2. Pendant que le PTY est affiché,appuyez sur les touches stations présélectionnées/ Pré- sélections amont/aval
)Qou maintenez-la
enfoncée pour parcourir la liste des types de PTY disponibles, comme indiqué ci-dessus. Pour sim­plifier la recherche de la station suivante émet­tant des données RDS, utilisez les touches sta-
tions présélectionnées/ Présélections
amont/aval
)Qjusqu’à ce que RDS
ONLY apparaisse sur l’afficheur.
3. Appuyez sur l’une des touches Accord supé- rieur/inférieur
8Ket le syntoniseur com-
mence alors à balayer la bande FM en amont ou en aval afin de trouver la première station qui dispose de données RDS correspondant à la sélection voulue et qui a une intensité de signal acceptable pour une réception de qualité.
4. Tant que le témoin PTY
AD
clignote à l’affi­cheur, le syntoniseur procède à un balayage complet de la bande FM tout entière, à la recherche de la station ayant le type de PTY sou­haité et une qualité de réception acceptable. Si aucune station ne répond à ces critères, le mot NONE (aucun) apparaît pendant quelques secondes sur l’afficheur et le syntoniseur se replace sur la station FM initiale.
NOTE : Un grand nombre de stations n'émet­tent pas de codes PTY. Dans ces conditions, l'af­ficheur indique la mention NONE si la touche PTY est activée.
REMARQUE : Certaines stations ne transmet­tent que des informations sur la circulation rou­tière. Pour être identifiées comme des stations fournissant des informations sur la circulation routière, elles transmettent en permanence un code spécifique, qui permet au témoin TA
AA
d’apparaître sur l’afficheur. Ces stations peuvent être trouvées en sélectionnant TRAFFIC, l’option se trouvant juste devant NEWS dans la liste. L’AVR 4000 RDS repérera la station appropriée, même si cette dernière ne diffuse pas d’informa­tions sur la circulation routière au moment de la recherche.
36 FONCTIONS AVANCÉES
L’AVR 4000 est équipé d’un grand nombre de fonctions avancées qui confèrent une flexibilité de fonctionnement supplémentaire à l’appareil. Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser ces diffé­rentes fonctions pour faire fonctionner l’appareil, elles fournissent des options supplémentaires dont vous souhaiterez peut-être vous servir.
Luminosité de l’écran. L’Afficheur d’informations
Û
du panneau avant de l’AVR 4000 est réglé par défaut sur un niveau de luminosité suffisant pour être visible dans un endroit normalement éclairé. Mais dans certaines installations “cinéma à domicile”, vous souhaiterez parfois diminuer la luminosité de l’afficheur ou occulter ce dernier.
Pour régler la luminosité de l’afficheur pour une session d’écoute particulière, vous devrez procé­der à quelques réglages dans le menu ADVANCED SELECT. Pour lancer la procédure, appuyez sur la touche OSD
L
pour afficher le MASTER MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche
D
pour que le cur-
seur
pointe sur ADVANCED. Appuyez sur
la touche Set
F
pour accéder au menu
ADVANCED SELECT (Figure 9).
Figure 9
Pour régler la luminosité de l’afficheur, assurez­vous que, dans le menu ADVANCED SELECT, le curseur
pointe sur la ligne
VFD et appuyez ensuite sur la touche
jusqu’à ce le degré de luminosité souhaité soit en surbrillance : FULL, l’afficheur a atteint son degré de luminosité normal.HALF, l’afficheur a atteint 50% de ses capacités de luminosité.
OFF, tous les témoins de lafficheur dinfor- mations
Û
sont occultés. Notez cependant que
les diodes vertes des témoins dentrée
,
mode Surround
˜
et alimentation3, res-
tent allumées pour vous rappeler que l’appareil est en marche.
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages dans le menu, utilisez les touches
⁄/¤
D
pour
placer le curseur
sur l’option de réglage sou-
haitée ou sur RETURN T O MENU et appuyez sur Set
F
. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
La luminosité de l’afficheur peut aussi être modi­fiée en appuyant sur la touche Set
Ô
et en la maintenant enfoncée pendant trois secondes jus­qu’à ce que le message VFD FULL appa­raisse sur l’écran dinformation principal
Y
.
Vous avez 5 secondes pour appuyer sur les tou-
ches de sélection
5
jusqu’à ce que ce que le
degré de luminosité de l’afficheur souhaité soit atteint. Appuyez sur la touche Set
Ô
pour vali-
der ce nouveau réglage.
Le degré de luminosité sélectionné restera tel quel tant qu’il ne sera pas modifié ou tant que l’appareil ne sera pas mis hors tension.
Réglage du volume.
Comme c’est le cas pour la plupart des récep­teurs vidéo et audio, le volume défini lorsque l’appareil est mis hors tension sera le même que lorsque l’AVR 4000 sera remis sous tension. Cependant, vous souhaitez peut être que le volu­me de votre AVR 4000 soit réglé d’une certaine manière lors de sa mise sous tension sans tenir compte du volume à la mise hors tension. Vous devrez donc procéder à un ajustement dans le menu ADVANCED SELECT pour modifier la condition par défaut afin que le volu­me soit toujours le même lorsque vous allumez l’appareil. Pour lancer la procédure, appuyez sur la touche OSD
L
pour afficher le MASTER
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche
D
pour que le curseur ›pointe sur
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set
F
afin d’entrer dans le menu ADVANCED
SELECT (Figure 9).
Une fois dans le menu ADVANCED SELECT, assurez-vous que le
curseur pointe sur la ligne VOLUME par défaut en utili­sant les touches
⁄/¤
D
. Appuyez ensuite sur
la touche
pour que le message ONsoit mis en évidence dans l’affichage vidéo.Appuyez ensuite une fois sur la touche
¤
D
afin que le
curseur
pointe sur DEFAULT VOL
SET. Pour régler le volume que vous désirez
obtenir lors de la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur les touches
‹/›
E
ou mainte­nez-les enfoncées jusqu’à ce que le niveau de volume souhaité apparaisse sur la ligne DEFAULT VOL SET. Notez que ce réglage ne peut être effectué avec les touches de réglages de volume normales.
REMARQUE : étant donné qu’au moment du réglage, vous ne pouvez pas entendre le volume que vous souhaitez obtenir à l’allumage de l’ap­pareil, vous souhaiterez peut être définir le volu­me avant de procéder au réglage. Ecoutez donc n’importe quelle source et ajustez le volume au moyen des touches de réglage du volume
Óî
. Lorsque vous avez atteint le volume que vous souhaitez obtenir lors de la mise sous tension de votre appareil, prenez note des régla­ges tels qu’ils apparaissent dans le tiers inférieur de l’écran ou sur l’écran dinformation princi-
pal
Y
(un niveau de volume caractéristique apparaîtra sous la forme d’un chiffre négatif comme par exemple -25dB). Lorsque vous procé­dez au réglage, utilisez les touches
‹/›
E
et
pour valider la modification.
Contrairement à la plupart des autres réglages de ce menu, le volume par défaut au moment de la mise sous tension restera tel quel tant qu’il ne sera pas modifié ou annulé dans ce même menu, que l’appareil soit ou non mis hors tension.
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages dans le menu, utilisez les touches
⁄/¤
D
pour
placer le curseur
sur l’option de réglage sou-
haitée ou sur RETURN T O MENU et appuyez sur Set
F
. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
Fonctions avancées
* ADVANCED SELECT *
VFD :FULL HALF OFF VOLUME DEFAULT:OFF ON DEFAULT VOL SET:25dB SEMI OSD :OFF ON SEMI OSD TIME OUT: 35 FULL OSD TIME OUT:205 RETURN TO MENU
FONCTIONS AVANCÉES 37
Fonctions avancées
Réglages du mode semi-OSD
Le mode “semi-OSD “affiche des messages d’une ligne dans le tiers inférieur de l’écran dès que le volume, la source d’entrée, le mode Sur­round, la fréquence du syntoniseur ou tout autre réglage de configuration subissent des modifica­tions. Le mode “semi-OSD “est très utile puis­qu’il vous permet de disposer d’informations de retour sur toutes les modifications apportées aux commandes ou télécommandes en utilisant les écrans de visualisation lorsqu’il est difficile de voir les afficheurs du panneau avant. Mais vous pouvez aussi souhaiter faire disparaître ces affi­chages lors d’une session d’écoute particulière. Vous pouvez aussi souhaiter régler la durée d’af­fichage de ces messages. Ces deux options sont possibles grâce à l’AVR 4000.
Pour désactiver le mode “semi-OSD”, vous dev­rez procéder à une modification dans le menu ADVANCED SELECT (Figure 9). Pour lancer la procédure, appuyez sur la touche OSD
L
pour afficher le MASTER MENU. Puis
appuyez deux fois sur la touche
D
pour que
le curseur
pointe sur ADVANCED.
Appuyez sur la touche Réglage
F
pour accé-
der au menu ADVANCED SELECT.
Une fois dans ce menu, assurez-vous que le
curseur affiché à l’écran pointe bien sur la ligne SEMI OSD en appuyant autant que néces­saire sur les touches
⁄/¤
D
. Appuyez ensuite
sur la touche
pour que le mot OFF soit
mis en évidence à l’écran.
Notez que cette modification est temporaire et sera annulée dès lors que de nouvelles modifica­tions seront effectuées ou que l’appareil sera mis hors tension. Une fois l’appareil mis hors tension, les affichages du mode “semi-OSD”res­teront activés même s’ils ont été déconnectés au cours de la session d’écoute précédente.
Pour modifier le laps de temps durant lequel les affichages du mode “semi-OSD” restent à l’é­cran, il suffit d’aller dans le menu ADVAN- CED SELECT comme il est décrit ci-des­sus et d’appuyer sur les touches
⁄/¤
D
jus-
qu’à ce que le
curseur affiché à l’écran pointe sur le ligne SEMI-OSD TIME OUT. Appuyez ensuite sur les touches
‹/›
E
et
jusqu’à ce que le laps de temps (en secon­des) souhaité apparaisse à l’écran. Notez que contrairement à la plupart des options de ce menu, ce changement de réglage est permanent et l’entrée du décompte restera telle quelle tant qu’elle ne subira pas de nouvelles modifications même si l’appareil s’éteint.
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages dans le menu, utilisez les touches
⁄/¤
D
pour placer le curseur ›sur l’option de réglage souhaitée ou sur RETURN T O MENU et appuyez sur Set
F
. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
Réglage du mode full-OSD
Le système menu FULL-OSD est utilisé pour simplifier l’étape d’installation et de régla­ge de l’AVR 4000 en utilisant une série de menus visualisables à l’écran. Par défaut, ces menus n’apparaissent que 20 secondes à l’écran après une période d’inactivité. Ce décompte est une mesure de sécurité évitant au texte du menu de provoquer le gravage permanent du CRT de votre moniteur ou de votre projecteur. Chose qui peut arriver s’ils restent à l’écran indéfiniment. Cependant, certains téléspectateurs préfèrent disposer d’une période plus ou moins longue avant que le décompte ne s’affiche.
Afin de changer le décompte du full-OSD, vous devrez procéder à une modification dans le menu ADVANCED SELECT (Figure 9). Pour lancer la procédure,appuyez sur la touche
OSD
L
pour afficher le MASTER
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche
D
pour que le curseur ›pointe sur
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set
F
pour accéder au menu ADVANCED
SELECT
Une fois dans le menu ADVANCED SELECT, assurez-vous que le curseur affi- ché à l’écran pointe bien sur la ligne FULL­OSD TIME OUT en appuyant autant que
nécessaire sur les touches
⁄/¤
D
. Appuyez
ensuite sur les touches
‹/›
E
jusqu’à le laps de temps souhaité apparaisse en seconde. Notez que contrairement à la plupart des options de ce menu, ce changement de réglage est permanent et l’entrée de temporisation reste inchangée jusqu’à ce qu’elle subisse de nouvel­les modifications même si l’appareil est mis hors tension.
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages dans le menu, utilisez les touches
⁄/¤
D
pour placer le curseur ›sur l’option de réglage souhaitée ou sur RETURN T O MENU et appuyez sur Set
F
. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
38 FONCTIONNEMENT MULTI-ROOM
Fonctionnement multi-room
L’AVR 4000 est entièrement équipé pour fonc­tionner comme la centrale de commande d’un système installé dans plusieurs piéces, avec télé­commande externe à capteur IR, enceintes et amplificateurs de puissance en option. Bien que certaines de ces installations “multi-room” nécessitent l’intervention d’un installateur expé­rimenté, il est possible pour un bricoleur moyen d’installer un système simple dans une pièce éloignée.
Installation
La clé du fonctionnement dans une pièce éloi­gnée est de relier celle-ci à l’AVR 4000 au moyen d’un cordon conçu pour un récepteur infrarouge, des haut-parleurs ou un amplifica­teur. Les instructions d’installation complètes pour une utilisation multiroom se trouvent en page 18.
Montage multiroom
Une fois les connexions de la chaîne acoustique et de la liaison IR effectuées, vous devez confi­gurer l’AVR 4000 en vue d’un fonctionnement multi-room en suivant les étapes indiquées ci­dessous.Appuyez sur la touche OSD
L
pour faire apparaître le menu MASTER MENU à l’écran (Figure 1).Appuyez sur les touches
⁄/¤
D
, jusqu’à ce que le ›curseur pointe sur
MULTI-ROOM. Appuyez sur la touche
Set
F
pour entrer dans le menu MULTI-
ROOM SETUP (Figure 10).
Figure 10
Lorsque le menu MULTI-ROOM SETUP apparaît, le
curseur pointe sur
MULTI-ROOM. Cette ligne permettant de mettre le système sous tension/hors tension, il est déconseillé d‘éteindre ou d’allumer le sys­tème à cet instant. Evitez de faire des modifica­tions ici sauf si vous souhaitez mettre le système sous tension. Pour cela,appuyez sur la touche
E
de telle sorte que le mot ONsoit mis en évidence. Si vous ne souhaitez ni mettre le système en marche à cet instant ni passer à l’étape suivante, appuyez une fois sur la touche
¤
D
pour que le curseur pointe sur
MULTI I N.
Une fois le curseur pointé sur la ligne MULTI IN, appuyez sur les touches
‹/›
E
jusqu’à ce que la sortie audio/vidéo du système multi-room souhaitée apparaisse dans la vidéo mise en évidence. Lorsque la sélection a été effectuée, appuyez sur la touche
¤
D
une fois
pour que le
curseur pointe sur MULTI
VOL.
Une fois sur MULTI VOL, appuyez sur les touches
‹/›
E
ou maintenez-les enfon­cées jusqu’à ce que le niveau de volume souhai­té du système multi-room soit validé. N’UTILISEZ PAS les touches de réglage de volume normales pour réaliser ces différents ajustements. Lorsque tous les réglages nécessaires à l’installation du multi-room ont été effectués, appuyez une fois sur la touche
¤
D
pour que le curseur ›poin-
te sur RETURN T O MENU et appuyez sur la touche Set
F
.
Si vous n’avez de réglages supplémentaires à effectuer, appuyez sur la touche OSD
L
pour
quitter le système de menu.
Fonctionnement multiroom
Pour faire fonctionner l’AVR 4000 à partir d’une pièce éloignée reliée par une connexion infrarou­ge à l’entrée Multiroom IR
du panneau arrière de l’appareil, vous pouvez vous servir indifféremment de la télécommande principale et de la télécommande de Zone II. Pour mettre sous tension, appuyez sur une quelconque des touches de sélection dentrée
∫ç∂
de
la télécommande Zone II ou
456
de la
télécommande principale Appuyez sur le sélec-
teur AVR
5∫pour ouvrir la session d’écou-
te sur la dernière source utilisée ou appuyez sur une autre touche de sélection d’entrée pour choisir une autre source.
Aussi longtemps que l’AVR 4000 sera relié par liaison infrarouge à la pièce éloignée, vous pour­rez régler dans cette pièce, au moyen des tou­ches de télécommande : le volume
î,la
fréquence du syntoniseur u
è
, la présélec­tion du syntoniseur
Q©ou la mise en sour-
dine de la sortie
˚.
Si la sortie IR télécommande
de l’AVR 4000 est reliée à un appareil audio compatible Harman Kardon (lecteur de cassette, CD, DVD) , les fonctions de transport de ces supports pour­ront aussi être gérées au moyen des touches de
commande de transport x
Ƀ
©˙∆
des deux télécommandes.
Pour mettre le système à l’arrêt à partir de la pièce éloignée, appuyez sur la touche Power-
Off
3å. Rappelez-vous que l’AVR 4000
peut être mis en Marche/Arrêt à partir de la pièce éloignée quel que soit le mode de fonc­tionnement et l’état du système dans la pièce principale.
NOTA : Si la source sélectionnée à partir de la pièce éloignée est le syntoniseur, tout change­ment de fréquence ou de présélection de station à partir de cette pièce changera la station sur le syntoniseur. Inversement, tout changement de station sur le syntoniseur se répercutera automa­tiquement dans la pièce éloignée.
Pour activer l’alimentation de la pièce éloignée, appuyez sur la touche Multiroom
de la
télécommande. Puis appuyez sur Set
F
.
Servez-vous des touches
⁄/¤
D
pour acti-
ver/désactiver l’alimentation multiroom. Lorsque le système multiroom est actif,le témoin Multi
P
s’allume sur l’afficheur dinformations
Û
et l’écran dinformation principalYou
le système OSD affiche MULTI O N. Appuyez deux fois sur Set
F
pour valider
cette configuration.
Lorsque le système multiroom est actif,l’entrée sélectionnée au moyen du menu Multiroom sera reliée aux prises de sortie Multiroom
du panneau arrière. Le volume sera celui qui aura été choisi dans ce même menu, mais il peut aussi être ajusté au moyen de la télécommande de Zone II optionnelle via son capteur IR dans la pièce éloignée, ou encore via un amplificateur de puissance audio optionnel relié aux prises de
sortie Multiroom
.
Lorsque le système multiroom est actif,il reste en marche même si l’AVR 4000 est mis en mode d’attente dans la pièce principale par pression sur la Commande Marche/Arrêt
3
de la
télécommande ou sur la Commande dali-
mentation
2
du panneau avant. Pour éteindre le système multi-room dans la pièce d’écoute principale, même si l’AVR est en mode d’attente, appuyez sur la touche Multiroom
puis sur
la touche Set
F
. Appuyez sur les touches
⁄/¤
D
de sorte que le voyant MULTIPsur
lAfficheur dinformations
Û
s’éteigne, et
l’écran d’information principal
Y
ou le sys-
tème OSD affichera MULTI OFF.
Le système Multiroom peut être mis en marche à tout moment et à partir de n’importe quelle pièce au moyen des touches de Sélection
456
∫ç∂
de la télécommande,
même si l’AVR est en mode de veille (Standby).
* MULTI-ROOM SETUP *
MULTI-ROOM:OFF ON MULTI IN :FM PRESET 01 MULTI VOL :25dB RETURN TO MENU
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 39
Programmation de la télécommande
L’AVR 4000 intègre une télécommande capable de gérer toutes ses fonctions mais aussi celles de la plupart des appareils audio et vidéo de grande marque tels que lecteurs de CD, télévi­seurs, boîtiers de réseaux câblés, magnéto­scopes, récepteurs satellite et autres équipe­ments de “cinéma à domicile”. Une fois que la télécommande de l’AVR 4000 est programmée avec les codes des appareils de votre système, elle peut remplacer la plupart des autres télé­commandes et devenir ainsi la télécommande unique et universelle pour tous vos équipements.
Programmer la télécommande :
La télécommande est codifiée par défaut pour gérer les fonctions de l’AVR 4000 ainsi que la plupart des lecteurs CD, lecteurs DVD et platines cassette Harman/Kardon. Toutefois, vous pouvez également suivre les indications ci-après pour la programmer de manière à ce qu’elle puisse gérer les fonctions d’appareils d’autres marques.
Nota : La touche de sélection dentrée Video 4
4
n’est valide que pour l’AVR et ne peut pas être codifiée. En outre, seul le code par défaut "001" peut être programmé pour la tou­che sélecteur AVR
5
.
Saisie directe du code
Il s’agit de la méthode la plus simple pour codi­fier votre télécommande afin qu’elle fonctionne avec des appareils différents.
1. Utilisez les tables des pages suivantes pour déterminer le ou les codes à trois chiffres qui cor­respondent aussi bien au type (magnétoscope,TV, par exemple) qu’à la marque de l’appareil. S’il existe plus d’un code pour une marque, notez les diverses possibilités.
2. Mettez sous tension l’appareil pour la gestion duquel vous voulez programmer la télécomman­de de l’AVR 4000.
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés le sélecteur dentrée
4
correspondant au
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope,TV) et la touche Sourdine
. Lorsque le
témoin programmation/SPL
2
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâchez les touches. L’étape 4 doit être commencée dans les 20 secondes.
4. Si l’appareil à coder dans la télécommande de l’AVR 4000 est doté d’une fonction de Marche/Arrêt à distance, procédez comme suit :
a. Dirigez la télécommande de l’AVR 4000 vers
l’appareil et saisissez le premier code à trois chiffres au moyen des touches Numérotées
H
. Si l’appareil s’éteint, vous avez saisi le
bon code.Appuyez de nouveau sur le sélec-
teur dentrée
4
,et vérifiez que la diode
rouge sous le sélecteur dentrée clignote trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la saisie.
b. Si l’appareil NE s’éteint PAS, continuez à saisir
les trois chiffres du code jusqu’à ce qu’il s’é­teigne. La mise à l’arrêt de l’appareil signifiera la saisie du code correct. Appuyez de nouveau sur le sélecteur dentrée
4
et vérifiez que
la diode rouge sous le sélecteur dentrée clignote trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la saisie.
5. Si la fonction de Marche/Arrêt de l’appareil à n’est pas contrôlable à distance, procédez comme suit (dans les 20 secondes qui suivent l’étape 3, sinon celle-ci doit être recommencée) :
a. Saisissez le premier code à trois chiffres au
moyen des touches numérotées
H
puis
appuyez de nouveau sur le sélecteur den-
trée
4
. Appuyez sur la touche de comman­de à distance d’une fonction de transport quelconque sur l’appareil à programmer, par exemple Pause ou Play
N
. Si cette fonction s’active sur l’appareil, c’est que vous avez saisi le code qui convient.
b. Si la fonction ne s’active pas sur l’appareil
lorsque vous appuyez sur la touche appro­priée, recommencez l’étape 3 et 5a en saisis­sant les trois chiffres du code suivant sur la liste de la table de codage, jusqu’à ce que la fonction de transport s’active.
6. Essayez toutes les fonctions de la télécomman­de pour vérifier que l’appareil fonctionne correc­tement. De nombreux fabricants utilisent un cer­tain nombre de combinaisons de codes différen­tes et il vaut mieux s’assurer que non seulement la commande d’alimentation fonctionne, mais également les commandes de volume, de choix de canal et de transport. Si certaines fonctions ne marchent pas correctement, vous devriez pouvoir utiliser un codage de télécommande différent.
7. Si l’appareil ne réagit à aucun code saisi, si le code pour votre appareil ne se trouve pas dans les tables de ce manuel ou si les fonctions ne marchent pas toutes correctement, essayez de programmer la télécommande avec la méthode de recherche automatique.
Remarque sur la programmation de la télécommande de lAVR 4000 pour un enregistreur de CD Harman Kardon.
La télécommande est programmée par défaut pour gérer les fonctions des lecteurs de CD Harman Kardon. Mais elle peut aussi gérer la plupart des fonctions d’un enregistreur de CD CDR2 et CDR20 (voir la liste des fonctions en page 44) après avoir saisi le code ”002” pour la touche sélecteur de CD
2
comme décrit ci-dessus. Pour revenir aux commandes de ges­tion à distance du lecteur de CD, il faudra de nouveau saisr le code ”001”.
Méthode de recherche automatique
Si l’appareil pour lequel vous voulez programmer
la télécommande de l’AVR 4000 ne figure pas dans les tables de codes de ce manuel ou si le code ne semble pas fonctionner correctement, essayez de programmer le bon code au moyen de la méthode de recherche automatique décrite ci­dessous. Cette méthode ne fonctionne qu’avec les appareils dont les fonctions Marche/Arrêt sont télécommandables :
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhai­tez faire fonctionner au moyen de la télécom­mande de l’AVR 4000.
2. Pressez simultanément et maintenez enfoncés la touche de sélection dentrée
4
cor-
respondant au type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope,TV) et la touche Sourdine
. Lorsque le témoin programmation/SPL
2
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâchez les touches. L’étape 3 doit être com­mencée dans les 20 secondes.
3. Pour savoir si le code correspondant à votre appareil est préprogrammé par défaut, pointez la télécommande de l’AVR 4000 dans sa direc­tion et appuyez et maintenez enfoncée la touche
D
. Vous émetterez ainsi une série de codes stockés dans la base de données intégrée, signa­lés par chaque clignotement de la diode placée sous le sélecteur dentrée
4
. Quand, après une minute ou plus, le temps que le code soit trouvé, l’appareil s’éteint, relâchez immédiate­ment la touche
D
.
4. Si vous ne relâchez pas la touche ⁄assez vite après l’extinction de l’appareil, le code correct risque d’être “oublié”. C’est pourquoi un essai des fonctions doit être effectué : remettez l’ap­pareil en marche et, pendant que le sélecteur
dentrée
4
est toujours allumé en rouge,
appuyez une fois sur la touche
D
, puis une
fois sur la touche
¤
D
. Quand l’appareil s’é­teint, c’est la preuve que le code correct avait été trouvé, s’il ne s’éteint pas,qu’il avait été “oublié”. Pour le retrouver, tandis que le sélec-
teur dentrée
4
est toujours allumé en rouge, appuyez (sans la maintenir enfoncée) plu­sieurs fois sur la touche
¤
D
pour parcourir à rebours les codes disponibles et observez la réaction de l’appareil à chaque pression. Si l’ap­pareil s’éteint, c’est le signe que le code a été retrouvé.
5. Appuyez de nouveau sur le sélecteur den-
trée
4
, et vérifiez que la diode rouge clignote trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la saisie du code.
6. Essayez bien toutes les fonctions de la télé­commande pour vérifier que l’appareil fonctionne correctement. De nombreux fabricants utilisent un certain nombre de combinaisons codées diffé­rentes et il vaut mieux s’assurer que non seule­ment la commande d’alimentation fonctionne, mais également les commandes de volume, de
40 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Programmation de la télécommande
choix de canal et de transport. Si certaines fonc­tions ne marchent pas correctement, vous devriez pouvoir utiliser un codage de télécommande dif­férent ou saisir un code au moyen de la méthode de saisie directe.
Lecture du code
Une fois qu’un code a été saisi au moyen de la méthode de recherche automatique, il est préféra­ble de le noter pour pouvoir facilement le ressaisir en cas de besoin. Vous pouvez également lire les codes pour vérifier quel appareil a été programmé avec telle ou telle touche du Sélecteur de com­mande.
1. Pressez simultanément et maintenez enfoncés le sélecteur dentrée
4
correspondant au
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope,TV) et la touche Sourdine
. Lorsque le
témoin programmation/SPL
2
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâchez les touches. L’étape 2 doit être commencée dans les 20 secondes.
2. Appuyez sur la touche Set
F
. Le témoin
programmation/SPL
2
clignote alors en vert, selon une séquence correspondant à chaque chiffre du code, avec1 seconde d’interruption entre chaque chiffre. Comptez le nombre de clignote­ments après chaque interruption pour identifier le chiffre. Un seul clignotement pour le chiffre 1,deux pour le chiffre 2, etc. Une séquence rapide de trois clignotements correspond à “0.”
Exemple : un clignotement, une pause d’une seconde, six clignotements, une pause d’une seconde, quatre clignotements correspondra au code 164.
Pour vous en servir plus tard, inscrivez ici les codes d’initialisation des appareils de votre système :
DVD ____________ CD ________________
VID1/VCR ________ VID2/TV __________
VID3/CBL/SAT ______________________
TAPE ______________________________
Apprentissage des codes dune télécommande tiers
Outre la capacité d’exploiter sa propre biblio­thèque de codes, la télécommande de l’AVR 4000 peut « apprendre» les codes d’autres télécom­mandes.Vous pouvez utiliser cette fonction pour lui “inculquer” les codes d’un appareil prépro­grammé et ajouter des fonctions ne correspon­dant pas aux codes déjà stockés. Pour “incul­quer” à la télécommande AVR 4000 les codes d’une télécommande infrarouge tiers, procédez comme suit :
1. Placez la télécommande tiers de manière à ce que les codes envoyés se trouvent face à l’écran de transmission infrarouge
1
de la télécom­mande AVR 4000. Les 2 télécommandes doivent être séparées de 2 à 4 cm.
2. Sélectionnez la touche que vous souhaitez utili­ser comme sélecteur de l’appareil dont les codes seront à saisir. Cette touche doit être un quel­conque des sélecteurs dentrée
4
(excepté
VID4).
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés le sélecteur dentrée
4
correspondant au
type d’appareil à saisir et la touche Learn
7
.
Lorsque le témoin programmation/SPL
2
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâ­chez les touches. L’étape 4 doit être commencée dans les 20 secondes.
4. Appuyez sur la touche de la télécommande de l’AVR 4000 que vous souhaitez programmer. Vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
s’arrête de clignoter.
Remarque importante : Les touches qui sui­vent ne sont pas concernées par la fonction d’ap­prentissage : 6, 7,8, 36, 37, 9,12, 33, 19, 29, 20, 21, 22,23, 26, 27, 28.(voir schéma de réfé­rence en page 11)
5. Le témoin programmation/SPL
2
étant activé, pressez et maintenez enfoncée,sur la télécommande tiers, la touche correspondant à la fonction que vous voulez inculquer à la télécom­mande de l’AVR 4000. Lorsque le témoin pro-
grammation/SPL
2
passe au vert, relâchez
la touche.Vérifiez que le témoin programma-
tion/SPL
2
s’arrête de clignoter.
NOTA : Si le témoin programmation/SPL
2
passe au rouge au cours de l’étape 5, c’est le signe que l’opération a échoué. Recommencez les étapes pour vérifier si le code en question peut être appris. Si le témoin clignote de nou­veau en rouge à l’étape 5, c’est que ce code n’est pas transférable.
6. Recommencer les étapes 4 à 5 pour chacune des touches de la télécommande tiers dont vous souhaitez transférer la fonction sur la télécom­mande de l’AVR 4000.
7. Au terme du transfert de tous les codes sou­haités dans la télécommande de l’AVR 4000, appuyez sur la touche Learn
7
. Toutes les dio­des s’éteignent et vous quittez le mode d’ap­prentissage.
8. Recommencez les étapes 1 à 7 pour les autres télécommandes tiers dont vous souhaitez trans­férer les fonctions sur la télécommande de l’AVR
4000.
Effacement des codes inculqués
Vous pouvez effacer de la mémoire de la télécom­mande de l’AVR 4000 le code inculqué correspon­dant à la touche d’un appareil, effacer tous les codes inculqués relatifs à un même appareil, ou encore tous les codes inculqués pour tous les appareils.
Pour effacer le code appris relatif à une fonction d’un appareil tiers, procédez comme suit :
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
Learn
7
et le sélecteur dentrée
456
via lequel la fonction relative à l’ap-
pareil tiers a été transférée.
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
dentrée devient rouge et que le témoin pro­grammation/SPL
2
passe à l’ambre et com-
mence à clignoter, relâchez les touches.
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
dentrée
456
via lequel la fonction rela-
tive à l’appareil tiers a été transférée.
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 7
H
.
5. Pressez puis relâchez la touche correspondant au code à effacer. Le témoin programmation/
SPL
2
clignote alors deux fois en vert puis
revient à la couleur ambre.
6. Pour effacer d’autres codes de fonction relatifs au même appareil tiers, appuyez sur les touches appropriées comme indiqué à l’étape 5.
7. Après avoir appuyé sur toutes les touches cor­respondant aux codes à effacer, appuyez sur la touche Learn
7
pour clore la procédure.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 41
Programmation de la télécommande
Pour effacer de la mémoire de la télécommande tous les codes relatifs au fonctionnement à dis­tance d’un même appareil y ayant été transférés, procédez comme suit :
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
Learn
7
et le sélecteur dentrée
456
via lequel les codes relatifs au fonc­tionnement à distance de l’appareil tiers ont été transférés.
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
dentrée devient rouge et que le témoin pro­grammation/SPL
2
passe à l’ambre et com-
mence à clignoter, relâchez les touches.
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
dentrée
456
via lequel les codes rela-
tifs à l’appareil tiers ont été transférés.
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 8
H
.
5. Le témoin programmation/ SPL
2
s’é-
teint et la diode rouge placée sous le sélecteur dentrée clignote une fois pour indiquer que tous les codes ont été effacés.
Pour effacer de la mémoire de la télécommande tous les codes relatifs au fonctionnement à dis­tance de tous les appareils y ayant été transférés, procédez comme suit :
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
Learn
7
et le sélecteur dentrée approprié
456
.
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
dentrée devient rouge et que le témoin pro­grammation/SPL
2
passe à l’ambre et com-
mence à clignoter, relâchez les touches.
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
dentrée
456
choisi à l’étape 1
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 9
H
.
5.Le témoin programmation/ SPL
2
s’éteint et la diode rouge placée sous le sélec- teur dentrée clignote une fois pour indiquer
que tous les codes ont été effacés.
Programmer une séquence macro
Les séquences macro vous permettent d’exécuter des procédures entières en appuyant une fois sur une touche de la télécommande de l’AVR 4000. Mémorisée, une séquence macro peut adresser jusqu’à 19 codes de fonctions télécommandées dans un ordre défini et automatiser ainsi les pro­cédures les plus courantes :mise en marche du système, changement d’appareils ou autre. La télécommande de l’AVR peut mémoriser jusqu’à cinq séquences macro : une associée à la com-
mande de mise en marche
0
, et 4 autres
par pression sur les touches Macro
M
.
1. Appuyez simultanément sur la touche
Sourdine
et la touche MacroMà pro-
grammer ou la commande de mise en mar-
che
0
. Vérifiez que le sélecteur dentrée
sélectionné le plus récemment devient rouge, et que le témoin programmation/ SPL
2
clignote (ambre).
2. Saisissez les étapes de la séquence macro en appuyant sur les touches correspondant aux commandes à exécuter. Vous avez droit à 19 étapes, mais rappelez-vous que chaque pression sur une touche, y compris les touches utilisées à changer d’appareil, compte pour une étape.Le
témoin programmation/SPL
2
clignote en
vert pour confirmer chaque saisie en mémoire.
NOTAS : Au cours de la saisie des commandes de mise en marche d’un appareil quelconque dans une séquence macro, appuyez sur la touche
Sourdine
. N’APPUYEZ PAS sur la comman-
de d’alimentation ON.
• Rappelez-vous d’appuyer sur le sélecteur
dentrée
4
approprié avant de programmer
les fonctions pour un autre appareil. Faites-le même pour le sélecteur AVR
5
, aussi long­temps qu’il n’est pas allumé en rouge et que les fonctions AVR doivent être mémorisées.
3. Quand toute la séquence a été mémorisée, appuyez sur la touche Sleep
9
pour la vali-
der. La diode placée sous le sélecteur dentrée
45
devient rouge et s’éteint.
Exemple : Pour programmer la touche Macro 1
M
de manière à ce qu’elle mette en marche l’AVR 4000, un téléviseur et un récepteur satellite, procédez comme suit :
• Pressez puis relâchez simultanément M1
M
et Sourdine.
• Vérifiez que le témoin programmation/SPL clignote (ambre).
• Appuyez sur le sélecteur AVR
5
.
• Appuyez sur Sourdine
pour stocker la
commande de mise en marche de l’AVR 4000.
• Appuyez sur le sélecteur dentrée VID 2
4
pour signaler que la commande suivante concer­nera la mise en marche du téléviseur.
• Appuyez sur Sourdine
pour stocker cette
commande.
• Appuyez sur le sélecteur dentrée VID 3
4
pour signaler que la commande suivante concer­nera la mise en marche du récepteur satellite.
• Appuyez sur Sourdine
pour stocker cette
commande.
• Appuyez sur Sommeil/Canal amont
9
pour clore la procédure et stocker la séquence macro.
Au terme de ces étapes, chaque fois que vous appuierez sur la touche M1
M
, la télécom­mande déclenchera toutes les mises en marche ainsi programmées.
Effacer une séquence macro
Pour effacer une séquence de commandes mémorisée via une des touches Macro, procédez comme suit :
1. Appuyez sur Sourdine
et sur la touche
Macro
M
qui correspond à la séquence que
vous souhaitez effacer.
2. Vérifiez que le témoin programmation/
SPL
2
clignote (ambre) et que la diode placée
sous le sélecteur AVR
5
s’allume en rouge.
3. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur le sélecteur Surround/Canal aval
A
.
4. La diode rouge sous le sélecteur AVR s’é- teint et le témoin programmation/SPL
2
passe au vert, clignote trois fois et s’éteint.
5. Quand le témoin programmation/SPL
2
est éteint, la séquence macro a été effacée.
42 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Fonctions des appareils programmés
Une fois que la télécommande de l’AVR 4000 a été programmée avec les codes d’autres appa­reils, appuyez sur le Sélecteur dentrée ou
dappareils vidéo
4
approprié pour qu’elle passe du contrôle de l’AVR 4000 au contrôle de l’appareil tiers. Lorsque vous appuyez sur l’une quelconque de ces touches, elle clignote briève­ment en rouge pour indiquer que vous êtes passé au contrôle d’un autre appareil.
Lorsque vous faites fonctionner un appareil autre que l’AVR 4000, les commandes peuvent ne pas correspondre exactement aux fonctions impri­mées sur la télécommande ou la touche. Certai­nes commandes, telles que la commande de volu­me, sont les mêmes que pour l’AVR 4000. D’aut­res touches changent de fonction de sorte qu’el­les correspondent à une référence secondaire sur la télécommande.A titre d’exemple, les touches de sélection des modes Surround et Sommeil peuvent également être utilisées pour la sélection montante et descendante des canaux sur la plu­part des téléviseurs, des magnétoscopes, ou récepteurs satellite.
Certaines fonctions de certains appareils ne sont pas accessibles via la touche correspondante sur la télécommande.Veuillez vous reporter à la table de la page 40 pour déterminer les correspondan­ces entre les fonctions d’un appareil et les tou­ches de la télécommande. Pour utiliser ces tables, veuillez tout d’abord vérifier le type d’appareil à contrôler (ex : TV, magnétoscope …),
puis consul-
tez le schéma de la télécommande en page 44. Notez que chaque touche est associée d’un
numéro spécifique.
Pour connaître la fonction attribuée à une touche particulière lorsqu’elle est associée à un appareil particulier, repérez son numéro sur la liste de fonctions puis regardez dans la colonne réservée à l’appareil à contrôler. Par exemple, le numéro 5 correspond à la touche Macro 2 de l’AVR 4000, mais aussi à la touche “Favorite”de beaucoup de téléviseurs câblés ou satellite. Le numéro 32 est la touche de temporisation pour l’AVR 4000, mais aussi la touche ouverture/fermeture des lec­teurs de CD.
Remarquez que les numéros servant à décrire les fonctions de touche sur la gauche sont différents des numéros utilisés dans le reste du présent manuel pour décrire les fonctions des touches de commande de l’AVR 4000.
Remarques sur lutilisation de la télécom- mande de lAVR 4000 avec dautres appareils
• Les fabricants peuvent utiliser des jeux de codes différents pour une même catégorie de produits. C’est la raison pour laquelle il est important de vérifier si le jeu de codes que vous avez saisi fait fonctionner autant de commandes que possible. S’il s’avère que seules quelques fonctions mar­chent, vérifiez pour voir si un autre jeu de codes pourrait rendre plus de touches utilisables.
• Suivant la marque et le type de l’appareil utili­sé, les fonctions énumérées dans les tables de la Liste de fonctions peuvent ne pas correspondre à la fonction à laquelle l’appareil réagit lorsque cette commande est activée. Dans ce cas, il est judicieux d’inscrire la réaction de l’appareil sur la ligne correspondante de la table ou d’établir une liste séparée.
• Lorsque vous appuyez sur une touche de la télécommande de l’AVR 4000, le voyant rouge sous le sélecteur dentrée ou dappareil
vidéo
4
correspondant à l’appareil que vous voulez faire fonctionner doit clignoter brièvement. Si le Sélecteur de commande d’appareil clignote pour certaines touches mais pas pour toutes, pour un appareil donné, cela ne signifie PAS un problè­me de télécommande, mais plutôt qu’aucune fonction n’est programmée pour la touche sur laquelle vous appuyez.
• La télécommande ayant été programmée par défaut pour des modèles de la dernière génération, certains nouveaux codes peuvent différer des codes associés à des modèles moins récents. Si votre appareil ne réagit pas comme indiqué dans la liste des fonctions (page 44/45), inculquez à la télécommande de l’AVR4000 les codes plus anciens (pour l’apprentissage des codes, voir page 40).
Commande couplée du volume
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro­grammée pour gérer le réglage de volume
et la Sourdineà partir soit du téléviseur soit de l’AVR avec l’un quelconque des six types d’ap­pareil possibles. Par exemple, puisqu’il est proba­ble que l’AVR 4000 servira de système acoustique pour l’audition de programmes TV, il sera pratique de pouvoir agir sur le volume de l’AVR même si la télécommande est programmée pour faire fonc­tionner la TV.
Pour programmer la télécommande afin qu’elle puisse assurer une commande couplée du volu­me, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
et sur le sélecteur dentrée4correspon-
dant à l’appareil que vous souhaitez associer au contrôle de volume jusqu’à ce que la diode s’allu­me (rouge) sous ce sélecteur dentrée
4
puis
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2. Appuyez sur la touche Volume Haut
et
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
s’arrête de clignoter et reste de couleur
ambre.
3. Appuyez soit sur le sélecteur AVR
5
soit
sur le sélecteur dentrée
4
, en fonction du
système que vous souhaitez associer au réglage de volume. Le témoin programmation/ SPL
2
clignote trois fois (en vert) et s’éteint pour
confirmer la saisie de cette information.
Exemple: Pour pouvoir activer le contrôle de volume de l’AVR alors que la télécommande est programmée pour gérer les fonctions du télévi­seur, appuyez d’abord simultanément sur le
sélecteur dentrée ou dappareil vidéo
4
et la touche Sourdine. Puis appuyez sur la touche Volume Haut
, et enfin sur la touche
sélecteur AVR
5
.
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale suite à la sélection d’un mode de contrôle géné­rique du volume, vous devez recommencer les étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en appuyant sur le sélecteur dentrée ou
dappareil vidéo
4
aux étapes 1 et 3.
Programmation de la télécommande
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 43
Programmation de la télécommande
Commande couplée de sélection de chaîne
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro­grammée pour fonctionner de telle manière que la fonction de gestion de chaîne du téléviseur intégré à votre système (hertzien, câblé, satellite) soit couplée avec celle d’un des autres appareils du système. Par exemple, tout en faisant fonc­tionner votre magnétoscope, vous pourrez chan­ger de chaîne sur votre récepteur câblé ou satelli­te sans avoir préalablement à changer la sélec­tion d’entrée sur la télécommande ou la face avant de l’AVR 4000. Pour inclure à la télécom­mande cette fonction de commande couplée de sélection de chaîne, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
et sur le sélecteur dentrée4correspon-
dant à l’appareil que vous souhaitez associer à la commande de chaîne jusqu’à ce que la diode s’al­lume (rouge) sous ce sélecteur dentrée
4
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2.Appuyez sur la touche Volume Bas
et
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
s’arrête de clignoter et reste de couleur
ambre.
3. Pressez et relâchez soit le sélecteur AVR
5
soit le sélecteur dentrée4, en fonction de l’appareil que vous souhaitez associer à la com­mande de changement de chaîne. Le témoin
programmation/SPL
2
clignote trois fois (en vert) et s’éteint pour confirmer la saisie de cette information.
Exemple : Pour pouvoir changer de chaîne sur votre téléviseur avec une télécommande réglée pour gérer les fonctions du magnétoscope, appuyez d’abord simultanément sur le sélecteur
dentrée VID 1/VCR
4
et la touche Sourdine
. Puis relâchez-les et appuyez sur la touche
Volume Bas
puis sur le sélecteur dentrée
VID 2/TV
4
.
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale suite à la sélection d’un mode de commande couplé de sélection de chaîne, vous devez recom­mencer les étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en appuyant sur le sélecteur dentrée VID
1/VCR
4
aux étapes 1 et 3.
Commande couplée de transport
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro­grammée pour fonctionner de telle manière que les fonctions de transport (lecture, stop, avance rapide, retour, pause et enregistrement) x d’un magnétoscope, ou lecteur de DVD ou de CD, soient couplées avec celles d’un des autres appa­reils gérés par la télécommande. Par exemple, tout en faisant fonctionner votre téléviseur, vous pour­rez faire démarrer ou arrêter le magnétoscope
avoir préalablement à changer la sélection d’en­trée sur la télécommande ou la face avant de l’AVR 4000. Pour inclure à la télécommande cette fonction de commande de transport cou­plée, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
et sur le sélecteur dentrée4correspon-
dant à l’appareil que vous souhaitez associer aux commandes de transport jusqu’à ce que la diode s’allume (rouge) sous ce sélecteur dentrée
4
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2. Appuyez sur la touche Lecture x et vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
s’arrê-
te de clignoter et reste de couleur ambre.
3. Pressez puis relâchez soit le sélecteur AVR
5
soit le sélecteur dentrée4, en fonction
de l’appareil que vous souhaitez associer aux com­mandes de transport. Le témoin programma-
tion/SPL
2
clignote trois fois (en vert) et s’é-
teint pour confirmer la saisie de cette information.
Exemple : Pour commander les fonctions de transport d’un lecteur de CD alors que la télécom­mande est programmée pour gérer les fonctions du téléviseur, appuyez d’abord simultanément sur le sélecteur dentrée VID 2/TV
4
et la tou-
che Sourdine
. Puis relâchez-les et appuyez
sur la touche lecturex puis sur le sélecteur
dentrée CD
4
.
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale suite à la sélection d’un mode de commande de transport couplé, vous devez recommencer les étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en appuyant sur le sélecteur dentrée VID 2/TV aux étapes 1 et 3.
NOTA : Avant de programmer la télécommande pour un fonctionnement en modes couplés, véri­fiez que les programmations nécessaires pour les récepteurs câble, satellite, TV, lecteurs de CD et DVD ont été effectuées.
Réaffectation des sélecteurs de commande dappareil
Bien que les Sélecteurs dentrée ou dappa- reils vidéo
4
soient normalement affectés aux catégories de produits indiquées sur la télé­commande, il est possible de les réaffecter pour faire fonctionner un second appareil d’un autre type. Par exemple, si vous avez deux magnéto­scopes mais pas de boîtier de réseau câblé, vous pourrez programmer la touche CBL/SAT
4
pour qu’elle contrôle le second. Avant de suivre les étapes de programmation normales pour la saisie directe du code à trois chiffres ou la codifi­cation au moyen de la méthode de recherche automatique, vous devez en premier lieu réaffecter la touche en procédant comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
et sur le sélecteur dentrée4que vous
souhaitez réaffecter jusqu’à ce que la diode s’allu­me (rouge) sous ce sélecteur dentrée
4
puis
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2. Appuyez sur la touche
4
appropriée à l’en­trée que vous souhaitez programmer via la touche réafffectée.
3. Saisissez le code à trois chiffres du modèle spécifique que vous voulez faire fonctionner au moyen de la touche réaffectée.
4. Appuyez de nouveau sur le sélecteur den-
trée
4
choisi à l’étape 1 pour mémoriser cette sélection. La diode rouge placée sous le sélecteur d’entrée réaffecté clignote trois fois puis s’éteint.
Exemple : Pour que la touche CBL/SAT soit réaf­fectée à la commande d’un second magnéto­scope, appuyez d’abord simultanément sur le
sélecteur dentrée CBL/SAT
4
et la touche
Sourdine
jusqu’à ce que la diode placée
sous le sélecteur
CBL/SAT
4
passe au rouge.
Appuyez sur la touche VCR
4
, puis saisissez le code à trois chiffres associé au modèle de votre magnétoscope. Enfin,appuyez de nouveau sur la touche CBL/SAT
4
.
Remise à zéro de la mémoire de la télécommande
Au fur et à mesure que vous complèterez votre système, vous éprouverez éventuellement le besoin de totalement reprogrammer votre télé­commande pour éviter toute confusion de fonc­tions, séquences macro ou modes de commande couplée.Vous pouvez revenir aux fonctions et codes programmés par défaut en procédant comme suit. Notez cependant que si vous réinitia­lisez la télécommande, vous devrez reprogrammer tous les codes et fonctions que vous aurez saisis jusque là :
1. Appuyez simultanément sur un des sélecteurs
dentrée
4
et sur la touche OHjusqu’à
ce que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2. Appuyez trois fois sur la touche 3
H
.
3. La diode rouge sous le sélecteur dentrée
4
s’éteint et letémoin programmation/SPL
2
arrête de clignoter et passe au vert.
4. Le témoin programmation/SPL
2
reste vert jusqu’à ce que la mémoire de la télécomman­de soit remise à zéro. Cela peut prendre un certain temps, selon le nombre de programmations à effaccer.
5. Quand le témoin programmation/SPL
2
s’éteint, la télécommande a retrouvé ses réglages d’usine par défaut.
44 LISTE DES FONCTIONS
Liste des fonctions
4000
1
4
5
6
7
8
9
10
11
14
18
22
23
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
63
64
60
61
62
24
15
16
17
21
20
19
12
13
2
3
No. Nom de la touche Fonction AVR DVD CD/CDR
1 Power Off Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt 2 Power On Mise en marche Mise en marche Mise en marche 3 Mute Sourdine 4 AVR Sélection de l’AVR 5 DVD Sélection entrée DVD Sélection DVD 6 CD Sélection entrée CD Sélection CD 7 Tape Sélection entrée bande 8 VID 1 Sélection Video 1
9 VID 2 Sélection Video 2 10 VID 3 Sélection Video 3 11 VID 4 Séléction Video 4 12 Learn 13 AM/FM Sélection syntoniseur 14 6 Ch. Select Sélection entrée 6 canaux 15 SPL Niveau de pression acoustique 16 Sleep Mis en sommeil 17 Test Tonalité d’essai -/Sélection entrée 18 TV TV/DVD -/Sélection CDP 19 Volume Up Hausse du volume Hausse du volume 20 Surround Select Sélection du mode
Surround
-/Sélection CDR
21 Night Sélection du mode Nuit Sous-titre M/A 22 Multi Room Sélection du Multi-Room Sub M/A 23 Volume Down Baisse du volume Baisse du volume 24 Channel/Guide Réglage de canal Titre 25
Amont/Augmentation Vers le haut
26 Speaker/Menu Réglage haut-parleur Menu Intro/- 27
Déplac./incrément gauche Vers la gauche
28 Set Définir Valider 29
Déplac./incrément droite Vers la droite
30 Digital/Exit
Sélection entrée numérique
Ouverture/fermeture
31
¤
Aval/Diminution
Vers le bas
32 Delay/Prev. Ch. Réglage de temporisation Retour Ouverture/fermeture 33 1 111 34 2 222 35 3 333 36 4 444 37 5 555 38 6 666 39 7 777 40 8 888 41 Tun-M Mode syntoniseur Chapitre Répétition 42 9 999 43 0 000 44 Memory Mémoire Audio Heure/Ecran CDR 45 Tune Up Incrément syntoniseur haut 46 Direct Entrée directe syntoniseur Angle Aléatoire 47 Clear Effacement Effacement Effacement 48 Preset Up Incrément présélection haut Avance lente +10/- 49 Tune Down Incrément syntoniseur bas -/
Incrément de plage
50 OSD OSD 51 D. Skip Saut de disque Saut de disque 52 Preset Down
Incrément présélection bas
Retour lent
53 M1 54 M2 55 M3 56 M4 57 Rewind Retour en amont Retour en amont 58 Play Lecture Lecture 59 Fast Forward Recherche en aval Recherche en aval 60 Record -/enregistrement 61 Stop Stop Stop 62 Pause Pause Pause 63 Skip Down Saut vers aval – Saut vers aval – 64 Skip Up Saut vers amont + Saut vers amont +
LISTE DES FONCTIONS 45
Liste des fonctions
No. Nom de la touche Bande Magnétoscope (VID 1) TV (VID 2) Câblée (VID 3) SAT(VID 3)
1 Power Off Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt Mise à l’arrêt 2 Power On Mise en marche Mise en marche Mise en marche Mise en marche Mise en marche 3 Mute Sourdine 4 AVR 5 DVD 6 CD 7 Tape Sélection bande 8 VID 1 Sélection magnétoscope
9 VID 2 Sélection téléviseur 10 VID 3 Sélection VID 3 11 VID 4 12 Learn 13 AM/FM 14 6 Ch. Select 15 SPL 16 Sleep Canal + Canal + Canal + Canal + 17 Test 18 TV TV/magnétoscope TV/magnétoscope TV/Câble TV/Satellite 19 Volume Up Hausse du volume Hausse du volume 20 Surround Select Canal – Canal – Canal – 21 Night 22 Multi Room 23 Volume Down Baisse du volume 24 Channel/Guide Info/Guide Info/Guide 25
Vers le haut Vers le haut Vers le haut Vers le haut
26 Speaker/Menu Menu Menu Menu Menu 27
Vers la gauche Vers la gauche Vers la gauche Vers la gauche
28 Set Valider Valider Valider Valider 29
Vers la droite Vers la droite Vers la droite Vers la droite
30 Digital/Exit Quitter Quitter Quitter Quitter 31
¤
Vers le bas Vers le bas Vers le bas Vers le bas
32 Delay/Prev. Ch. Canal précédent Canal précédent Canal précédent 33 1 1111 34 2 2222 35 3 3333 36 4 4444 37 5 5555 38 6 6666 39 7 7777 40 8 8888 41 Tun-M 42 9 9999 43 0 0000 44 Memory 45 Tune Up 46 Direct 47 Clear Effacer Effacer Effacer Effacer 48 Preset Up 49 Tune Down 50 OSD OSD OSD OSD OSD 51 D. Skip 52 Preset Down 53 M1 Annuler Mise en sommeil PPV Annuler 54 M2 Favori Favori 55 M3 Contourner Suivant 56 M4 Music Alt 57 Rewind Retour Retour Jour – Jour – 58 Play Lecture Lecture 59 Fast Forward Avance rapide Avance rapide Jour + Jour + 60 Record Record/Rec.Pause Record 61 Stop Stop Stop 62 Pause Pause 63 Skip Down Balayage – Page – Page – 64 Skip Up Balayage + Page + Page +
46 TABLE DE CODIFICATION
Table de codification : téléviseur
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
AIWA 340 341 AKAI 019 049 050 063 102 123 133 139 141 150 174 182 195 209 225 281 288 ALBA 044 049 050 123 134 163 179 184 195 225 228 239 AMSTRAD 004 011 195 ARC EN CIEL 029 034 074 182 186 ARCAM 029 272 ASTRA 195 ATLANTIC 050 113 236 242 272 AUDIOSONIC 031 076 195 BANG & OLUFSEN 279 BARCO 310 326 327 BEKO 063 184 240 241 BLAUPUNKT 019 053 057 060 113 118 244 245 246 248 249 263 BRANDT ELECTRONIQUE 029 034 074 182 186 BRION VEGA 065 083 167 173 181 196 311 BRIONVEGA 279 BRITANNIA 272 BRUNS 056 065 279 BSR 094 110 139 168 269 BUSH 006 018 049 123 134 139 142 143 179 195 223 225 226 239 262 287 BUSH(UK) 107 147 168 CGE 002 044 054 090 093 094 096 139 142 163 168 189 309 324 CLATONIC 076 123 CONDOR 050 113 272 CROWN 154 CTC CLATRONIC 045 DAEWOO 063 140 145 161 193 195 DECCA(UK) 046 050 102 106 131 DUAL 050 095 139 156 168 243 DUAL-TEC 040 050 168 195 DUMONT 045 065 080 139 146 274 279 294 296 308 330 DUMONT-FINLUX 020 045 061 075 078 091 104 117 147 DYNATRON 049 063 ELBE 121 194 292 323 324 ELTA 195 EMERSON 004 044 065 279 282 EUROPHON 044 045 046 050 068 120 168 273 291 EXPERT 242 FERGUSON 001 032 050 073 074 076 080 082 102 103 121 158 204 244
245 246 251 258 261 274 276 277 283 284 290 299 304 FIDELITY(UK) 133 304 FINLANDIA 033 122 223 262 FINLUX 003 020 045 061 075 078 080 090 091 104 117 139
146 147 163 197 235 274 279 294 296 308 330 FISHER 050 056 065 069 104 117 139 143 156 189 206 275 279 FUJITSU 282 FUNAI 076 094 269 282 GEC 104 120 171 262 GEC(UK) 046 050 102 107 150 162 192 GOLDSTAR 050 055 063 107 139 152 155 168 195 202 203 219 254 272 GOODMANS 018 063 102 139 143 155 GORENJE 124 189 GRAETZ 090 104 136 139 153 159 162 171 198 262 GRANADA 018 033 063 102 104 105 112 120 148 171 209 237 238 240 241 262 280 318 GRANADA(UK) 046 050 090 107 139 143 162 262 GRUNDIG 005 019 053 080 090 101 115 118 166 244 245 246 247 248 249 263 295 296
TABLE DE CODIFICATION 47
Table de codification : téléviseur (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
HANSEATIC 018 049 050 063 104 107 113 143 HIFIVOX 029 034 074 182 186 259 HITACHI 007 009 018 020 023 033 050 074 086 104 107 110 126 127 139 143 150 162
168 171 176 182 185 186 192 212 218 231 259 262 264 270 288 289 299 316 IMPERIAL 002 044 054 090 093 094 142 163 168 189 262 309 324 INTERVISION 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 INTERFUNK 049 063 065 074 090 104 112 139 150 153 159 182 256 262 279 318 ITT 090 117 134 139 150 157 162 171 193 198 209 256 262 287 298 305 ITT-NOKIA 090 097 104 117 134 136 139 150 153 159 162
171 172 185 193 198 209 256 262 287 298 305 JVC 018 103 123 129 143 158 170 174 182 225 287 319 KARCHER 003 020 031 050 068 107 195 207 217 KATHREIN 124 KENDO 044 045 KORTING 027 065 094 113 279 LOEWE 089 LOEWE OPTA 035 046 049 052 063 065 120 144 213 279 LUXOR 050 090 107 122 127 133 139 150 155 159 172 185 209 262 267 MAGNADYNE 045 046 047 062 065 104 120 139 150 168 265 273 279 MARANTZ 063 MARELLI 279 METZ 019 051 053 065 067 070 092 118 169 244 245 246 279 MINERVA 019 053 080 090 118 244 245 246 248 249 295 296 MITSUBISHI 013 018 019 021 049 063 065 105 124 131 132 143
157 164 183 244 245 246 252 266 281 285 286 287 MULTITECH 031 045 046 050 120 189 195 265 MURPHY(UK) 162 NAD 209 NATIONAL 033 085 104 NEC 018 143 177 NECKERMANN 002 050 065 107 133 139 180 189 250 262 279 312 NOKIA 090 104 117 134 136 139 150 153 157 159
162 171 193 198 209 256 262 287 298 305 NORDMENDE 017 029 034 038 074 083 130 150 165 174 182 186 218 259 262 288 289 OCEANIC 104 108 109 116 139 OCEANIC(F) 150 OPTONICA 190 ORION 004 051 094 131 134 139 150 179 191 195 199 216 269 286 321 322 OSAKI 066 102 123 OTTO VERSAND 018 049 050 053 063 104 107 139 143 244 245 246 250 287 312 317 PANASONIC 016 033 039 085 099 104 135 137 149 150 151 262 270 PATHE' CINEMA 113 121 PATHE' CINEMA(F) 050 168 PATHE' MARCONI 029 034 074 182 186 PHILCO 002 016 044 054 065 090 093 094 104 142 163 168 189 279 309 324 PHILIPS 015 022 049 050 063 065 079 089 111 112 157 158 160 175 188 192
215 217 220 221 250 268 271 272 279 292 297 304 305 318 328 329 PHOENIX 050 075 104 113 148 279 PIONEER 049 063 074 182 209 218 227 262 PROLINE 030 049 102 191 321 PROTECH 063 076 139 QUELLE 003 019 020 037 049 050 053 063 075 078 080 090 091 094 113 115 117
118 131 139 146 147 150 153 155 235 244 245 246 254 256 274 295 296 RADIOLA 050 063 065 079 112 158 160 188 250 297 RADIOMARELLI 045 046 047 062 063 065 104 105 150 168 RANK 147
48 TABLE DE CODIFICATION
Table de codification : TV (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
RBM(UK) 147 REDIFFUSION 059 105 139 171 262 266 298 REDIFFUSION(UK) 150 162 REDIFUSION 104 105 REX 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 RFT 354 355 356 357 358 359 ROADSTAR 031 195 ROTEL 257 RTF 056 065 SABA 014 017 025 029 034 038 046 065 074 077
120 133 178 182 186 218 259 262 279 288 289 SALORA 033 075 107 127 133 136 139 148 150 153 171 172 185 198 209 256 262 267 SAMPO 135 SAMSUNG 050 063 066 076 102 155 189 195 217 314 315 320 SANYO 003 018 020 041 050 056 065 102 117 131 143
189 198 201 206 209 257 275 280 286 287 306 SBR 063 112 157 158 192 268 271 SCHAUB LORENZ 090 104 136 139 153 159 162 171 198 262 SCHNEIDER 031 040 050 063 065 069 079 095 104 112 114 139
148 156 158 160 168 188 243 250 262 271 283 297 SCOTT 282 SEG 045 050 056 SELECO 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 294 324 SHARP 018 094 143 190 206 214 257 317 319 SIEMENS 003 018 019 023 053 066 113 118 206 244 245 246 247 248 249 257 262 SILVER 076 SINGER 045 047 065 104 279 324 SONY 012 018 028 131 143 204 208 211 286 312 313 325 SOUND WAVE 049 113 163 STANDARD 050 STERN 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 TANDBERG 065 078 169 182 259 TANDY 050 096 102 123 190 262 TEC 040 050 168 243 TELEFUNKEN 032 037 064 074 082 178 182 186 187 218 290 TELETECH 195 TELETON 236 TENSAI 050 063 117 123 THOMSON 008 010 017 029 034 074 134 147 174 182 186 218 230 234 259 264 288 289 THORN 053 103 158 222 276 304 THORN-FERGUSON 032 073 074 076 080 082 103 121 158 178 258 261
274 276 277 283 284 290 304 308 312 313 319 330 TOSHIBA 001 018 128 141 143 147 205 287 296 324 TRISTAR 304 319 TRIUMPH 004 046 147 235 294 UHER 069 080 090 113 147 148 236 242 262 ULTRAVOX 044 045 047 050 065 104 133 139 279 UNIVERSUM 003 020 076 155 202 235 244 245 246 308 312 330 VESTEL 125 319 VOXSON 065 090 171 262 279 WALTHAM 262 WATSON 113 244 245 246 WATT RADIO 045 050 068 104 121 139 150 265 272 291 WEGA 018 139 143 279 WEGA COLOR 065 088 WELTBLICK 063
TABLE DE CODIFICATION 49
Table de codification : TV (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
WESTINGHOUSE 063 094 272 WESTON 168 YOKO 050 195 ZANUSSI 036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 260 262 278 293
Table de codification : magnétoscope
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
AIWA 039 044 055 073 112 116 121 148 152 AKAI 028 035 044 053 070 090 092 103 124 133 149 150 155 AKURA 029 112 ALBA 029 061 073 114 119 120 121 136 144 AMSTRAD 039 107 119 148 ANITECH 155 ARC EN CIEL 044 045 090 ARISTONA 049 091 109 ASTRA 148 ASTRO SOUND 155 ATLANTIC 155 AUDIOSONIC 170 171 BANG & OLUFSEN 044 155 BAUR 054 134 155 156 157 158 BLAUPUNKT 086 091 098 107 109 129 137 140 147 BRANDT ELECTRONIQUE 044 045 090 BRAUN 147 BRION VEGA 160 139 BUSH 028 029 061 073 119 120 121 136 144 BUSH(UK) 134 CANON 147 CONDOR 155 CROWN 009 061 144 CROWN/ONWA 148 DAEWOO 009 061 063 064 068 069 144 155 DECCA 039 044 048 148 155 DECCA(UK) 054 DEGRAAF 015 018 039 049 054 148 DUAL 044 090 128 148 155 DUMONT 015 039 054 148 155 DYNATECH 039 148 ELBE 036 148 ELTA 148 EMERSON 011 032 039 060 062 073 127 148 155 FERGUSON 003 005 044 083 085 090 094 100 104 108 122 130 131 135 138 FINLADIA 015 054 FINLUX 015 018 019 039 044 049 053 054 103 107 143 146 147 148 149 159
50 TABLE DE CODIFICATION
Table de codification : magnétoscope (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
FISHER 008 015 019 032 034 160 FUJITSU 148 FUNAI 039 148 GRANADA(UK) 107 GBC(UK) 054 084 GEC 160 GOLDSTAR 036 055 134 148 155 GOODMANS 029 039 042 050 054 055 061 073 144 148 155 GRAETZ 044 045 084 090 106 GRAETZ(ITT) 160 GRANADA 001 015 019 049 109 147 149 155 160 162 GRANADA(UK) 018 054 134 140 GRUNDIG 054 086 091 097 098 099 109 140 143 HANSEATIC 054 134 155 160 HARMAN/KARDON 036 HIFIVOX 044 045 090 HITACHI 018 025 039 044 074 087 090 134 138 149 160 IMPERIAL 039 042 096 148 155 INTERFUNK 054 084 155 160 INTERVISION 148 155 ITT 015 019 042 044 084 090 103 133 139 ITT/NOKIA 149 150 155 160 162 ITT-NOKIA 015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139 JENSEN 044 JVC 001 004 007 010 044 045 047 085 090 112 115 133 135 141 KARCHER 042 054 134 155 KENDO 103 KENWOOD 019 044 047 112 KOENIG 159 KOERTING 155 KUBA 147 148 LLOYD 039 148 LOEWE 065 LOEWE OPTA 054 082 091 109 140 155 LUXOR 103 106 134 149 160 MAGNADYNE 054 155 159 160 MAGNAVOX 060 062 MARANTZ 036 050 054 073 091 109 111 140 MEMOREX 008 015 019 039 049 055 148 METZ 091 098 105 109 140 MINERVA 086 098 109 140 MITSUBISHI 047 053 054 076 098 123 154 155 MULTITECH 021 029 039 054 098 144 148 155 NATIONAL 107 NEC 036 044 047 090 NECKERMANN 011 019 042 044 054 090 109 127 133 134 139 140 155 156 157 158 160 NESCO 148 NOKIA 015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139 NORDMENDE 004 007 010 014 016 020 022 023 037 039 044 045
047 090 095 097 101 102 125 126 128 132 133 141 142 OCEANIC(ITT) 160 OPTONICA 049 050 ORION 011 031 032 033 059 073 078 127 148 155 OSAKI 039 055 148 155 OTTO VERSAND 054 098 134 147 155 156 157 158 159 PALLADIUM 148 160
TABLE DE CODIFICATION 51
Table de codification : magnétoscope (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
PANASONIC 017 071 084 088 089 107 129 137 147 148 160 PATHE' MARCONI 044 045 090 PHILIPS 006 041 043 046 049 050 054 065 079 082 091 109 145 146 155 PIONEER 047 054 113 145 PROLINE 039 148 QUELLE 011 042 044 048 054 055 098 107 109 127 139 140 RADIOLA 049 091 109 RCA 060 062 REALISTIC 008 015 019 039 042 049 050 147 148 REDIFFUSION 160 REX 004 007 044 045 090 ROADSTAR 029 042 055 148 SABA 004 007 009 012 013 014 016 022 023 044
045 047 090 102 125 128 132 133 142 SALORA 001 019 053 134 162 SAMSUNG 009 042 054 056 057 060 062 066 067 092 096 150 155 SANSUI 044 047 SANYO 002 008 015 019 040 073 106 149 151 160 SBR 054 079 082 SCHAUB LORENZ 044 045 084 090 106 160 SCHNEIDER 029 039 042 049 054 091 096 109 148 155 160 SEG 042 096 148 SELECO 044 045 090 155 SHARP 049 050 058 075 148 SIEMENS 019 086 091 098 106 109 140 SINGER 155 SONY 039 048 051 052 077 081 156 157 158 SUNSTAR 039 148 SUPERTEC 148 155 SYLVANIA 039 053 148 TANDBERG 032 127 TEAC 039 044 148 TEC 148 155 TECHNICS 107 147 TELEFUNKEN 004 007 016 024 026 038 044 045 090 128 132 133 TELERENT 147 148 TENSAI 148 155 THOMSON 016 020 044 045 047 090 126 128 133 141 THORN 044 085 090 110 135 THORN-FERGUSON 004 022 023 044 083 085 090 094 100 104 108
130 131 133 135 149 155 156 157 158 160 162 TOSHIBA 009 044 045 053 080 090 153 155 TRANSONIC 155 UHER 042 044 096 ULTRAVOX 139 155 159 160 UNITECH 042 UNIVERSUM 147 148 149 155 156 157 158 160 W.WESTINGHOUSE 160 WATSON 155 159 WELTBLICK 155 WHITE WESTINGHOUSE 139 YAMAHA 036 044 YOKO 042 098 148 155 ZANUSSI 044 045 090 ZENDER 090
52 TABLE DE CODIFICATION
Table de codification : lecteur de CD
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
AIWA 072 111 118 156 170 AKAI 050 177 184 ARCAM 220 AUDIOMECA 220 BSR 044 064 CALIFORNIA AUDIO 015 109 CAPETRONIC 070 CROWN 042 DENON 187 188 212 FISHER 023 055 057 068 FUNAI 126 GOLDSTAR (LG) 016 087 GRUNDIG 220 224 225 226 227 HAITAI 099 214 HARMAN KARDON 001 002 025 040 054 190 218 219 HITACHI 049 093 JVC 029 176 195 196 KENWOOD 014 020 023 030 062 078 079 148 151 176 178 181 KYOCERA 012 LINN 220 LUXMAN 018 035 077 102 MAGNAVOX 039 051 113 MARANTZ 043 051 058 084 191 192 193 MBL 184 062 MCINTOSH 194 MERIDIAN 220 MISSION 051 MITSUBISHI 032 MITSUMI 152 NAD 013 074 197 198 NAIM 220 NAKAMICHI 199 200 201 225 NEC 021 069 ONKYO 037 038 045 046 171 175 202 203 PANASONIC 015 075 109 119 158 183 204 PHILIPS 039 051 138 149 209 PIONEER 017 036 071 094 096 100 112 123 131 160 161 162 215 PRIMARE PROTON 051 210 REALISTIC 049 056 057 058 093 095 104 105 108 164 166 REVOX 220 229 ROTEL 051 SAE 051 SAMSUNG 028 SANSUI 047 051 081 134 157 172 SANYO 033 057 068 082 095 168 SHARP 020 058 073 105 114 151 159 167 180 181 SHERWOOD 003 026 027 041 058 105 133 230 231 232 233
234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 SIGNATURE 040 SONY 060 103 115 116 118 132 139 163 205 206 207 208 212 217 T&A 221 TEAC 011 022 048 058 085 086 106 107 110 121 137 146 154 TECHNICS 244 245 246 247 248 249 250 THETA DIGITAL 039 THOMSON 217
TABLE DE CODIFICATION 53
Table de codification : lecteur de CD (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
THORENS 220 TOSHIBA 013 074 097 151 155 173 UNIVERSUM (QUELLE) 220 222 223 YAMAHA 019 031 053 061 135 169
Table de codification : Réseau câblé
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
BT CABLE 007 CABLETIME 008 011 012 016 CLYDE CABLE VISION 017 DECSAT CANAL 010 FILMNET 018 019 020 FRANCE TELECOM 013 021 GEC 017 JERROLD 001 022 MOVIE TIME 028 NSC 028 PHILIPS 023 PIONEER 002 SALORA 003 SAMSUNG 002 024 SATBOX 004 SCIENTIFIC ATLANTA 005 006 025 026 STS 028 TELESERVICE 011 014 TUDI 027 UNITED CABLE 001 VISIOPASS 009 WESTMINSTER CABLE 007 ZENITH 014
54 TABLE DE CODIFICATION
Table de codification : Réseau satellite
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
AIWA 141 AKAI 033 ALBA 001 017 024 056 070 111 115 117 126 AMSTRAD 071 097 128 132 ANKARO 051 121 133 ASTRA 068 098 099 ASTRO 175 176 177 178 179 180 181 182 BLAUPUNKT 038 090 BRUNS 133 BUSH 024 048 056 070 077 106 126 BUSH(UK) 053 CAMBRIDGE 060 CAMBRIDGE ARD200 104 ECHOSTAR 016 021 047 050 065 066 072 086 131 ELTASAT 059 FERGUSON 045 048 052 053 063 064 067 077 106 108 111 124 FINLUX 009 010 FTE 080 136 137 FUBA 014 047 121 128 131 G SAT 130 GALAXIS 133 GOLDSTAR 079 107 GOODMANS 111 GRAETZ 088 099 GRANADA 099 GRUNDIG 003 038 053 067 090 HIRSCHMANN 009 038 HITACHI 106 111 120 HUTH 133 IMPERIAL 126 ITT 067 069 099 120 123 ITT-NOKIA 021 067 088 099 120 123 KATHREIN 001 033 080 081 090 091 096 100 110 112 114 118 KOSMOS 080 LEMON 161 LENCO 079 LOEWE 174 LORENZEN 160 161 162 163 164 LUXOR 043 088 095 099 120 123 125 129 130 131 MARANTZ 033 MASPRO 002 049 053 093 096 106 108 113 METZ 090 MINERVA 090 MITSUBISHI 090 MULTISTAR 080 NEC 030 036 046 073 NOKIA 067 088 099 105 120 123 NORSAT 046 OTTO VERSAND 090 PACE 011 048 053 063 064 067 124 PACE MSS SERIES 067 PANASONIC 031 124 PHILIPS 019 032 033 053 121 124 PTT TELECOM 041 QUADRAL 165 166 167 168 169 170 171 172 173 QUELLE 090
TABLE DE CODIFICATION 55
Table de codification : Réseau satellite (suite)
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
RADIOLA 053 RADIX 047 SAKURA 054 057 SALORA 034 068 088 095 099 120 130 131 SAMSUNG 080 127 132 SAT 127 SCHAUB LORENZ 088 099 SCHNEIDER 053 SIEMENS 038 090 SKY MASTER 133 SKYLAB 121 TANDBERG 008 TANDY 085 122 TECHNISAT 005 006 028 047 084 102 103 TELECOM 041 TELEFUNKEN 083 THORN-FERGUSON 023 045 048 052 053 063 064 067 VORTEC 082 083 132 142 WISI 004 022 026 027 047 123 127 131 ZEHNDER 080 127 ZENITH 044
Table de codification : Lecteur de DVD
Fabricant (Marque) Numéros de code (3 chiffres)
CALIFORNIA AUDIO 040 DENON 002 019 022 034 GE 003 004 GOLDSTAR (LG) 005 HARMAN KARDON 001 032 JVC 006 KENWOOD 007 MAGNAVOX 009 033 MARANTZ 033 MITSUBISHI 023 036 NAD 010 ONKYO 015 PANASONIC 024 025 034 035 PHILIPS 033 PIONEER 012 020 038 041 042 RUNCO 027 SAMSUNG 031 SANYO 013 SHARP 021 028 SONY 014 029 TECHNICS 026 THOMSON 003 004 051 TOSHIBA 033 YAMAHA 016 017 030
56 GUIDE DE DÉPANNAGE
Guide de dépannage
Remise à zéro du processeur
Les rares cas de fonctionnement apparemment anormal de l’appareil ou de l’affichage peuvent êtres dûs à un comportement erroné de la mémoire ou du microprocesseur du système.
Pour corriger ce problème,commencez par débrancher l’appareil de la prise murale et patientez au minimum trois minutes. Puis rebran­chez le cordon d’alimentation secteur et vérifiez le fonctionnement de l’appareil. Si le fonctionne­ment anormal persiste, une remise à zéro du sys­tème peut résoudre le problème.
Pour vider toute la mémoire du système de l’AVR 4000, y compris les présélections du syntoniseur, réglages de niveaux de sortie, temporisations et données de configuration des haut-parleurs, commencez par mettre l’appareil en mode d’at­tente en appuyant sur la touche commande
dalimentation
2
. Puis appuyez simultané-
ment sur les touches mode de tonalité
6
et
RDS
@
.
L’appareil sera automatiquement remis sous ten­sion et affichera le message RESET sur l’écran dinformation principal
Y
. Après avoir ainsi vidé la mémoire, il vous sera nécessai­re de rétablir tous les réglages de configuration du système et les présélections du syntoniseur.
REMARQUE : le fait de remettre le processeur à zéro efface les réglages de configuration que vous avez pu effectuer pour vos haut-parleurs, vos niveaux sonores, vos modes Surround,les caractéristiques d’entrée numériques ainsi que les présélections du syntoniseur. Suite à une remise à zéro, l’appareil retrouve ses réglages par défaut et tous les réglages personnalisés doivent être saisis de nouveau en mémoire.
Si le dysfonctionnement persiste, cela peut être dû à une dégradation de la mémoire ou du microprocesseur, due à une décharge électro­nique ou une grave perturbation de la ligne d’ali­mentation.
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de résoudre le problème, veuillez consulter un centre de service agréé Harman Kardon.
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’on • Pas de courant • Vérifier que le cordon secteur est branché sur une prise de appuie sur l’Interrupteur principal courant alimentée.
• Vérifier si la prise secteur comporte un interrupteur
L’écran s’allume mais il n’y a • Connexions intermittentes en entrée • Vérifier tous les branchements ni son ni image (entrées et haut-parleurs).
• La touche Mute est activée • Désactiver la touche Mute
• Commande du volume en position basse • Hausser le son
Les sons passent mais l’écran • L’écran est occulté • Suivre les instructions de réglage de la luminosité ne s’allume pas de l’écran, à la page 36, afin de le régler sur VFD FULL
Haut-parleurs muets • L’amplificateur est en mode protection • Rechercher court-circuit au niveau des branchements du le voyant autour probablement suite à un court-circuit récepteur et des haut-parleurs du commutateur est rouge • L’amplificateur est en mode protection à • Contacter un centre d’entretien agréé Harman Kardon
la suite d’un dysfonctionnement interne
Pas de son en provenance des • Mode Surround incorrect • Sélectionner un mode autre que stéréo haut-parleurs Surround ou central • Configuration incorrecte • Vérifier le mode haut-parleur
• Programme stéréo ou mono • Avec les modes Surround Dolby (analogique ou numérique), le décodeur Surround peut ne produire aucune information pour le canal arrière à partir de programmes non codés
• Haut-parleurs incorrectements branchés • Vérifier connexions filaires des haut-parleurs ou utiliser tonalité d’essai pour vérifier branchements (voir page 26)
L’appareil ne répond pas aux • Les piles de la télécommande sont usées • Remplacer les piles de la télécommande instructions de la télécommande • Mauvais appareil sélectionné • Appuyer sur le sélecteur AVR
• Capteur de la télécommande obstrué • S’assurer que le capteur du panneau avant est visible de la télécommande ou connecter un capteur de télécommande
Bourdonnement intermittent dans le • Parasites à la réception • Eloigner l’appareil ou l’antenne des ordinateurs, lampes syntoniseur fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques
Les lettres clignotent dans l’écran • L’alimentation audio numérique • Relancez la lecture du DVD de visualisation des canaux et l’audio est arrêtée. • Assurez-vous que la sortie numérique est bien sélectionnée numérique s’arrête.
Le disque codé HDCD ne • Le mode Surround est en service • Sélectionnez le mode “Surround off” déclenche pas le voyant HDCD • Le branchement analogique est en service • Reliez et sélectionnez la connexion numérique au lecteur de CD.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57
Spécifications techniques
Section audio
Mode stéréo Puissance moyenne continue (FTC)
60 W par canal, 20 Hz - 20 kHz @ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale, les deux canaux sous 8 ohms
Modes Surround à 5 canaux Puissance par canal
Canaux avant, gauche et droit : 50 W par canal @ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale, 20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Canal central : 50 W @ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale, 20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Canaux Surround : 50 W par canal @ <0,007 % de coefficient de distorsion harmonique totale, 20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Sensibilité d’entrée/impédance
Linéaire (niveau élevé) 200 mV/47 kohms Rapport signal/bruit (IHF-A) 95 dB Séparation des canaux adjacents du système Surround
Décodage analogique 40 dB
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3) 55 dB
DTS 55 dB Réponse en fréquence
@ 1 W (+ 0 dB, –3dB) 10Hz–100kHz Capacité en courant (HCC) ±35 A Distorsion d’intermodulation
transitoire (TIM) Non mesurable
Temps de montée 16 µsec Vitesse de balayage 40 V/µsec**
Section syntoniseur FM
Gamme de fréquences 87,5 - 108 Mhz Sensibilité utilisable IHF 1,3µV/13,2 dBf Rapport signal/bruit Mono/stéréo : 70/65 dB (DIN) Distorsion Mono/stéréo : 0,15/0,3 % Séparation stéréo 35dB @ 1 kHz Sélectivité ± 300 kHZ, 65 dB Rejection de l’image 80 dB Rejection de la fréquence image 90 dB
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences 520 - 1611 kHz Rapport signal/bruit 45 dB Sensibilité utilisable Boucle : 500 µV Distorsion 1 kHz, 50 % Mod : 0,8 % Sélectivité ± 9kHz : 30 dB
Section vidéo
Format vidéo PAL/NTSC Niveau d’entrée/impédance 1 V p-p/75 ohms Niveau de sortie/impédance 1 V p-p/75 ohms Réponse en vidéofréquence 10 Hz - 8 MHz (– 3 dB)
Caractéristiques générales
Alimentation CA 220-240V/50 Hz Consommation 72 W au repos, 580 W max.
Encombrement (Max.) Largeur 440 mm Hauteur 167 mm Profondeur 435 mm Masse 14,5 kg
La mesure de la profondeur comprend les boutons et les bornes de connexion. La mesure de la hauteur comprend les pieds et le châssis. Toutes les caractéristiques et spécifications sont susceptibles de modifications sans pré­avis.
Harman Kardon est une marque déposée et Power for the Digital Revolution est une marque déposée de Harman Kardon, Inc.
est une marque déposée de Harman International Industries, Inc.
(Brevet No. 5,386,478).
*Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”,“AC-3” et le symbole Dolby sont des marques déposées des Laboratoires Dolby.Travaux confidentiels non publiés.©1992-1999 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
DTS et DTS Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
††
UltraStereo est une marque déposée de UltraStereo Corp.
VMAX, marque déposée de Harman International Industries Inc., est une technologie utilisée sous licence de Cooper Bauck Transaural Stéréo. Logic 7 est une marque dépo­sée de Lexicon Inc.
Crystal est une marque déposée de Cirrus Logic Corp. Sans circuits d’isolement des sorties et fonction anti-balayage rapide des entrées.
TM
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer International: 2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France © 2000 Harman Kardon, Incorporated Part No.:J90200012200
Loading...