Harman MA5000i, MA12000i, MA9000i User Manual

Macro-Tech i Series
Serie Macro-Tech i
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Obtaining Other Language Versions: To obtain informa­tion in another language about the use of this product, please contact your local Crown Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please contact Crown at 574­294-8000. This manual does not include all of the details of design, production, or variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which may arise during installation, operation or maintenance. The information provided in this manual was deemed accurate as of the publication date. However, updates to this information may have occurred. To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at www.crownaudio.com. Trademark Notice: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, and Amcron are registered trademarks; HiQnet is a trademark of Harman International. Other trademarks are the property of their respective owners. Later versions of this manual and additional information about this product may be available at the Crown website at www. crownaudio.com.
Some models may be exported under the name
®
Amcron
©2008 by Crown Audio®, Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000.
Gamme Macro-Tech i
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-
8000. Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la maintenance. Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web Crown: www.crownaudio.com. Note relative aux marques commerciales: Crown, Macro-Tech, Crown Audio et Amcron sont des marques déposées; HiQnet est un marque de Crown International. Les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron®.
©2008 par Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574­294-8000.
Weitere Sprachversionen: bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001-574-294-8000. Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzel­heiten der Konstruktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung und Wartung auftreten können. Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste Version dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website unter www.crownaudio.com. Warenzeichen: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, und Amcron sind eingetragene Warenzeichen; HiQnet ist ein Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben werden.
©2008 Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000.
Macro-Tech i-Serie
MA-5000i
MA-9000i
MA-12000i
Para Obtener otras Versiones de Idioma: Para obtener información en otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000. Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento. La información provista en este manual fue considerada precisa a la fecha de publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite la página de internet de Crown en www.crownaudio.com. Nota de Marcas Registradas: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, y Amcron son marcas registradas; HiQnet es una marca comercial de Crown International. Otras marcas son de la propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de Amcron®.
Derechos reservados por Crown Audio® Inc, ©2008., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A., 001-574-294-8000.
140579-3
07/09
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Important Safety Instructions
Importantes Instructions de Sécurité
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat reg isters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched, par ticularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufac­turer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate nor mally, or has been dropped.
15. Use the mains plug to disconnect the apparatus from the mains.
16. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
17. DO NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO DRIPPING OR
SPASHING AND ENSURE THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, ARE PLACED ON THE EQUIPMENT.
18. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL
REMAIN READILY OPERABLE.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE RIOR. REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFI­CADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L’ÉQUIPEMENT DE L’ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D’ALI­MENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D’ALIMEN TATION RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALI­MENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC TOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES:
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter l’utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec un point d’exclamation est employée pour alerter l’utilisateur d’instruction importantes pour lors opérations de mainte nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS:
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar al usuario de instrucciones importantes de operación o man­tenimiento.
IMPORTANT
MA-i Series amplifiers require Class 2 output wiring. Les amplificateurs de série de MA-i exigent des câbles de sortie de classe 2. MA-i-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah­tung. Los amplificadores de la Serie MA-i requieren de un cableado de sal ida Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as pre­amplifiers directly above or below the unit. Because this amplifier has a high power density, it has a strong magnetic field which can induce hum into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the amplifier(s) in the bottom of the rack and the preamplifier or other sensitive equip­ment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for complicance could void the user’s authority to operate the euqipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip­ment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio com­munications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television recep­tion, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
seite
página
page 2
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Rd. Elkhart, IN 46517 U.S.A.
European Representative’s Name and Address:
David J. Budge 10 Harvest Close Yateley GU46 6YS United Kingdom
Equipment Type: Power amplifiers Family Name: Macro-Tech i Series Model Names: MA-12000i, MA-9000i, MA-5000i
EMC Standards:
EN 55103-1:1995 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions EN 55103-1:1995 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 1 M
EN 61000-3-2:1995+A14:2000 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current 16A per phase)
EN 61000-3-3:1995 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current16A EN 55022:1992 + A1: 1995 & A2:1997 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class B EN 55103-2:1996 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity EN 61000-4-2:1995 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge) EN 61000-4-3:1996 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, Criteria A) EN 61000-4-4:1995 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B) EN 61000-4-5:1995 Surge Immunity (Criteria B) EN 61000-4-6:1996 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A) EN 61000-4-11:1994 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
DECLARATION OF CONFORMITY
TFOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfield 574-294-8289 swhitfield@crownintl.com
Safety Standard:
EN 60065: 1998 Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Andrew Stump
Title: Director of Manufacturing
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Date of Issue: January 1, 2008
páginaseite
page 3
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions...................................................2
Declaration of Conformity ....................................................... 3
1 Welcome .................................................5
1.1 Features ..................................................................... 6
1.2 How to Use This Manual ............................................ 6
2 Setup......................................................7
2.1 Unpack Your Amplifier ...............................................7
2.2 Install Your Amplifier..................................................8
2.3 Ensure Proper Cooling ............................................... 8
2.4 Connecting to AC Mains ............................................ 9
2.5 Wire Inputs and Outputs...........................................10
2.5.1 Wiring Basics ................................................... 10
2.5.2 Choose Input Wire and Connectors.................11
2.5.3 Choose Output Wire and Connectors ............... 12
2.5.4 Stereo Mode Wiring ........................................ 13
2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring ............................. 15
2 Operation............................................... 16
3.1 Protecting Your Speakers ..........................................16
3.2 Startup Procedures....................................................16
3.3 Precautions ............................................................... 17
3.4 Front Panel Controls and Indicators ......................... 18
3.5 Back Panel Controls, Indicators and Connectors......20
4 Software Control ....................................... 22
4.1 Amplifier Control/Monitoring .................................... 22
4.2 Input Control ............................................................. 24
4.3 Input Compressor ..................................................... 25
4.4 Limiters ..................................................................... 27
4.5 Amplifier Settings - Error Reporting .......................... 29
4.6 Continuous Load Monitoring .................................... 31
4.7 Amplifier Information ................................................ 33
4.8 Presets ...................................................................... 34
5 Troubleshooting ........................................ 35
6 Specifications ......................................... 39
7 Service ................................................. 40
8 Warranty ................................................ 42
Product Registration..............................................................47
Factory Service Information Form ......................................... 49
Table des matières
Instructions de sécurité importantes.........................................2
Déclaration de conformité ........................................................3
1 Bienvenue ................................................ 5
1.1 Caractéristiques ..........................................................6
1.2 Comment utiliser ce manuel........................................6
2 Installation ............................................... 7
2.1 Déballer votre amplificateur.........................................7
2.2 Installer votre amplificateur .........................................8
2.3 Garantir un refroidissement approprié .........................8
2.4 Raccordement sur prise secteur ..................................9
2.5 Entrées et sorties câble..............................................10
2.5.1 Principes de câblage .........................................10
2.5.2 Choix du câble d’entrée et des connecteurs......11
2.5.3 Choix du câble de sortie et des connecteurs ....12
2.5.4 Câblage du mode stéréo...................................13
2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono ..........................15
3 Fonctionnement ........................................16
3.1 Protection des enceintes ............................................16
3.2 Procédures de mise en route ......................................16
3.3 Précautions ................................................................17
3.4 Commandes et indicateurs du panneau avant ..........18
3.5 Commandes, indicateurs et connecteurs du
panneau arrière ............................................................20
4 Contrôle par programme ..............................22
4.1 Commande/Surveillance de l’amplificateur ................22
4.2 Contrôle des entrées ..................................................24
4.3 Compresseur d’entrée ................................................25
4.4 Limiteurs ....................................................................27
4.5 Paramètres de l’amplificateur – Rapports d’erreur ......29
4.6 Surveillance de la charge continue .............................31
4.7 Informations sur l’amplificateur ..................................33
4.8 Préréglages ................................................................34
5 Diagnostic de panne ...................................35
6 Spécifications ..........................................39
7 Entretien.................................................40
8 Garantie ..................................................42
Enregistrement du produit ......................................................47
Formulaire d’informations sur l’entretien en usine ..................49
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitsinstruktionen .................................. 2
Konformitätserklärung .................................................... 3
1 Willkommen ....................................... 5
1.1 Eigenschaften .................................................... 6
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung ......................... 6
2 Installation ......................................... 7
2.1 Auspacken der Endstufe .................................... 7
2.2 Einbau der Endstufe .......................................... 8
2.3 Kühlung gewährleisten ...................................... 8
2.4 Netzanschluss ................................................... 9
2.5 Kabelverbindungen der Ein- und Ausgänge ...... 10
2.5.1 Allgemeines zur Verkabelung .................... 10
2.5.2 Eingangsverbindungen............................. 11
2.5.2 Ausgangsverbindungen............................ 12
2.5.4 Verbindung im Stereomodus .................... 13
2.5.4 Verbindung im Monobrückenmodus ........ 15
3 Bedienung.......................................... 16
3.1 Lautsprecherschutz ............................................ 16
3.2 Inbetriebnahme .................................................. 16
3.3 Vorsichtsmaßnahmen ......................................... 17
3.4 Anzeigen und Bedienelemente der Frontplatte ... 18 3,5 Anzeigen, Bedienelemente und Anschlüsse der
Rückwand....................................................................... 20
4 Software-Steuerung ............................... 22
4.1 Steuerung und Überwachung der Endstufe ........ 22
4.2 Eingangsregelung .............................................. 24
4.3 Eingangskompression ........................................ 25
4.4 Begrenzer ........................................................... 27
4.5 Endstufeneinstellungen - Fehleranzeige ............. 29
4.6 Dauerlastüberwachung ....................................... 31
4.7 Endstufeninformation ......................................... 33
4.8 Voreinstellungen (Presets) ................................. 34
5 Fehlersuche ........................................ 35
6 Technische Daten ................................. 39
7 Service ............................................. 40
8 Gewährleistung .................................... 42
Produktregistrierung ...................................................... 47
Reparatureinsendeformular.. ...........................................49
Indice
Instrucciones de seguridad importantes ................................ 2
Declaración de conformidad.................................................. 3
1 Bienvenida ...............................................5
1.1 Características ........................................................... 6
1.2 Cómo usar este manual............................................. 6
2 Configuración ...........................................7
2.1 Desempaque el amplificador ..................................... 7
2.2 Instale el amplificador ............................................... 8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ............................ 8
2.4 Conexión a la fuente de alimentación
de suministro eléctrico .................................................... 9
2.5 Cableado de entradas y salidas ................................ 10
2.5.1 Conceptos básicos de cableado ...................... 10
2.5.2 Seleccione el cableado y los
conectores de entrada .............................................. 11
2.5.3 Seleccione el cableado y los
conectores de salida................................................. 12
2.5.4 Cableado para modo estéreo ........................... 13
2.5.5 Cableado para modo Bridge-Mono ................. 15
3 Operación ............................................... 16
3.1 Cómo proteger los altoparlantes .............................. 16
3.2 Procedimientos de arranque..................................... 16
3.3 Precauciones............................................................ 17
3.4 Controles e indicadores del panel frontal ................. 18
3.5 Controles, indicadores y conectores
del panel trasero............................................................. 20
4. Control del programa ................................22
4.1 Control / Monitoreo del amplificador ....................... 22
4.2 Control de entrada.................................................... 24
4.3 Compresor de entrada .............................................. 25
4.4 Limitadores .............................................................. 27
4.5 Configuración del amplificador –
Reporte de errores ......................................................... 29
4.6 Monitoreo continuo de carga ................................... 31
4.7 Información del amplificador.................................... 33
4.8 Preconfiguración ...................................................... 34
5 Solución de problemas ............................... 35
6 Especificaciones ....................................... 39
7 Servicio .................................................40
8 Garantía ................................................. 42
Registro del producto ........................................................... 47
Formulario de información de servicio de la fábrica ............. 49
seite
página
page 4
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Power Output Guaranteed minimum power in watts at 20 Hz-20 kHz with 0.1% THD
2-ohm Dual (per ch.)
Model Name
MA-5000i MA-9000i MA-12000i
20 mS BURST
1 kHz
3,000W 2,000W 2,000W 2,500W 1,250W 4,000W 5,000W
4,700W 2,800W 2,800W 3,500W 1,500W 5,600W 7,000W
6,000W 3,750W 3,750W 4,500W 2,100W 7,500W 9,000W
20 Hz - 20
kHz 1 kHz
4-ohm Dual
(per ch)
8-ohm Dual
(per ch)
4-ohm Bridge
8-ohm Bridge
1 Welcome
The Crown® Macro-Tech® i Series offers amazing power, light weight and ease of use for touring sound applications. The series includes onboard analog signal processing and a built-in network connection.
Modern power amplifiers are sophisticated pieces of engineering capable of producing extremely high power levels. They must be treated with respect and correctly installed if they are to pro­vide the many years of reliable service for which they were designed.
In addition, MA-i Series amplifiers include a number of features which require some explana­tion before they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you can obtain the best possible service from your amplifier.
1 Bienvenue
®
Les séries Macro-Tech® de Crown puissance stupéfiante, une légèreté et une facilité d’utilisation pour les applications de sonorisation de tournée. Les séries incluent un traitement de signal analogique embarqué et une connexion de réseau intégrée.
Les amplificateurs de puissance modernes sont des pièces d’ingénierie sophistiquées capables de produire des niveaux de puissance extrêmement élevés. Ils doivent être traités avec respect et cor­rectement installés pour fournir les nombreuses années de service fiable pour lesquelles ils ont été conçus.
De plus, les amplificateurs de la gamme MA-i comprennent un bon nombre de fonctions qui nécessitent quelques explications avant de pouvoir en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible de votre amplificateur.
i offrent une
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
1 Einleitung
Die Crown® Macro-Tech® i-Serie bietet erstaunli­che Leistung, geringes Gewicht und leichte Bedie­nung für mobile Beschallungszwecke. Die Serie enthält integrierte analoge Signalverarbeitung und eine eingebaute Netzwerkschnittstelle.
Moderne Leistungsendstufen sind technisch ausgereifte, komplexe Konstruktionen, die können extreme Pegel erzeugen können. Sie müssen sorgfältig behandelt und korrekt installiert werden, um ihren vorgesehen Dienst zuverlässig und über Jahre hinaus zu verrichten.
Darüber hinaus bieten MA-i-Endstufen einige Aus­tattungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren Erklärung bedürfen.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanlei­tung zu studieren, um die Leistungsfä
1 Bienvenida
El Crown® Macro-Tech® Serie i ofrece un equipo de potencia sorprendente, ligero y fácil de usar para aplicaciones de sonido itinerantes. Esta serie incluye procesamiento analógico de señales y conexión a la red integrada.
Los amplificadores de potencia modernos son piezas de ingeniería sofisticadas capaces de producir niveles de potencia extremadamente altos. Deben ser tratados adecuadamente e instalados correctamente si se desea que provean los muchos años de servicio eficiente para los que fueron diseñados.
Además, los amplificadores de la Serie MA-i incluyen varias características que requieren de explicación antes de que puedan ser usados con el mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual para que usted pueda obtener el mejor servicio posible de su amplificador.
páginaseite
page 5
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1.1 Features
• The Crown Macro-Tech i Series continues the Macro-Tech
legacy of unparalleled sonic accuracy and detail, putting sound quality above all else
• Patented, cutting-edge Class-I circuitry gets more power out
of an amplifier with less waste
• Rugged construction ensures that all Macro-Techs are built
to withstand years of abuse on the road
• Global Power Supply — designed to deliver maximum
power no matter what country you work in
• Built-in load, line voltage, input and output monitoring
• Standard Ethernet networking via System Architect® lets
system operators monitor and control the amplifier from any location
• High power density, up to 9000 watts in a 2U chassis
• Highest output voltage in the industry (200V peak) provides
clean transient peaks
• Precision detented push-to-mute attenuators with multiple
LEDs that show attenuator position, mute status or level
• Light weight due to aluminum chassis, special internal
construction and switching power supply
• Thermal management controller and two discrete thermal
zones with variable-speed fans, forced-air cooling
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, DC, mismatched loads, general overheating, under/ over voltage, high-frequency overloads and internal faults
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty com­pletely protects your investment and guarantees its speci­fications.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to safely and correctly setup and operate your amplifier. It does not cover every aspect of installation, setup or operation that might occur under every condition. For additional information, please consult Crown’s Amplifier Application Guide (available online at www.crownaudio.com), Crown Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warnings and cautions contained in this manual. Also, for your protec­tion, please send in your warranty registration card today. And
save your bill of sale — it’s your ofcial proof of purchase.
1.1 Caractéristiques
• Le Macro-Tech i Series de Crown continue de la Macro-Tech
sonore incomparable héritage de l’exactitude et de détail, la qualité sonore mettant au-dessus de tout
• Les classe I circuits obtient plus de puissance sur un
amplificateur avec moins de déchets
• La construction robuste garantit que tous les macro-Tech sont
construits pour résister à des années de violence sur la route
• Global Power Supply - conçu pour délivrer un maximum de
puissance, peu importe de quel pays vous travaillez dans
• Surveillance pour la tension de ligne, et pour les entrées et
sorties
• Réseau Ethernet via System Architect® permet aux gestionnaires
de réseau de surveiller et de contrôler l’amplificateur de n’importe quel endroit
• Tableau d’indicateurs complet
• Légèreté grâce au châssis en aluminium, construction interne
spéciale et alimentation à découpage
• Contrôleur de gestion thermique et deux zones thermiques
discrètes équipées de ventilateurs à vitesse variable, et refroidissement à air forcé
• Protection perfectionnée de la circuiterie contre : Sorties en
court circuit, courant continu, charges non adaptées, surchauffe générale, sous/surtension, surcharges haute fréquence et défaillances internes
• La garantie de trois ans, entièrement transférable, sans égard
à la responsabilité, offre une protection complète de votre investissement et de ses spécifications.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la configuration ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez consulter l’Amplifier Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown, votre installateur ou détaillant. Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instruc­tions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve d’achat officielle.
1.1 Eigenschaften
The Crown Macro-Tech-i-Serie setzt die Macro-Tech-Erbe der unvergleichliche Klang-und Detail-Genauigkeit, Putting Tonqualität vor allem
• Patentierte, Cutting-edge-Klasse-I-Schaltung erhält mehr
Macht aus einem Verstärker mit weniger Abfall
• Robuste Konstruktion sorgt dafür, dass alle Makro-Techs sind
gebaut, um Jahre des Missbrauchs auf der Straße
• Global Power Supply - entworfen, um maximale Leistung, egal
in welchem Land Sie arbeiten in
• Geladen, Netzspannung, Input-und Output-Kontrolle
• Standard-Ethernet-Vernetzung via System Architect®
ermöglicht Betreibern der Überwachung und Kontrolle der Verstärker von einem beliebigen Ort aus
• Hohe Leistungsdichte bis zu 8000 Watt im 2 HE-Gehäuse
• Branchenweit höchste Ausgangsspannung (200 V Spitze) für
saubere Übergänge
• Präzisionsregler mit integrierter Stummtaste und mehreren
LEDs zur Anzeige von Reglerposition, Stummschaltung oder Pegel
• Fernüberwachung und -steuerung zur vollständigen System­kontrolle von überall am Schauplatz
• Leichtes Gewicht durch Alugehäuse, speziellen Innenaufbau
und Schaltnetzteil
• Wärmeregulierung durch Controller-Baustein und zwei
getrennte thermische Bereiche mit Lüfterkühlung und variabler Drehzahl
• Aufwendiger elektronischer Schutz gegen: Kurzschluss,
Gleichstrom, falsche Lastanpassung, allgemeine Überhitzung, Unter-/Überspannung, hochfrequente Überlast und interne Fehler
• Dreijährige, verschuldungsunabhängige und übertragbare Gewährleistung schützt Ihre Investition und garantiert die
Spezifikation
1.2 u dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Infor­mationen zur sicheren und korrekten Installation und Bedienung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für weitergehende Informationenen lesen Sie bitte Crown’s Endstufen-Ratgeber (unter www.crownaudio. com online erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhän­dler. Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offiziel­len Kaufbeleg auf!
1.1 Características
• El Crown Macro-Tech i sigue la Serie Macro-Tech legado
sonoro sin precedentes de precisión y detalle, la calidad de sonido poniendo por encima de todo
• Patentado, de vanguardia de la clase I de circuitos obtiene más
poder, de un amplificador con menos residuos
• Resistente construcción asegura que todos los Macro-Techs
están construidos para soportar años de abuso en la carretera
• Fuente de alimentación Global - diseñada para ofrecer la
máxima potencia sin importar en qué país se trabaja en
• Capacidades integradas de carga, voltaje de línea, entrada y
salida de supervisión
• la creación de redes a través de Ethernet estándar del sistema
Architect® permite a los operadores de sistemas de seguimiento y control de la amplificación y desde cualquier lugar
• Alta densidad de potencia, hasta 8,000 watts en un chasis
de 2U
• El mayor voltaje de salida en la industria (200V pico), lo cual
ofrece picos transientes limpios
• Atenuadores escalonados de precisión, con botón de
enmudecido y LEDs múltiples que muestran la posición del atenuador, el estatus de enmudecido o el nivel
• Un conjunto completo de indicadores
• Controlador de disipación térmica y dos zonas térmicas con
ventiladores de velocidad variable y circulación forzada de aire
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la protección de circuitos contra: cortocircuitos en las salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y completamente
transferible, protege totalmente su inversión y garantiza las especificaciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para configurar y operar, segura y correctamente su amplificador. No cubre todos los aspectos de la instalación, configuración u operación que pudieran ocurrir bajo todas las condiciones. Para información adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificadores de Crown (disponible en línea en www. crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, adver­tencias y precauciones contenidas en este manual. Tam­bién, para su protección, envíenos su tarjeta de registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es su comprobante de compra oficial.
seite
página
page 6
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
MA-i Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for any damage that may have occurred during transit. If damage is found, notify the transportation company immediately. Only you can initiate a claim for shipping damage. Crown will be happy to help as needed. Save the shipping carton as evidence of damage for the shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing materials so you will have them if you ever need to transport the unit.
Never ship the unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• Rack for mounting amplier
(or a stable surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up your ampli­fier, make sure you read and observe the Impor­tant Safety Instructions found at the beginning of this manual.
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à la recherche de tout dommage pouvant s’être produit durant le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin. Conservez le carton d’emballage comme preuve du dom­mage pour l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous les éléments d’emballage à disposition au cas où vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Un rack pour monter l’amplicateur (ou une surface
stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer installer votre amplificateur, veillez à lire et suivre les instructions de sécurité importantes se trouvant au début de ce manuel.
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden. Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle eines Schadens umgehend, denn nur Sie können den Schaden geltend machen. Falls nötig wird Crown Sie dabei unterstützen. Bewahren Sie den Versandkarton zum Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial zum eventuellen Transport des Geräts aufzubewahren. Bitte ver­schicken Sie das Gerät immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht enthalten):
• Lautsprecherkabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine stabile
Oberfläche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall die wichtigen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installa­tion Ihrer Endstufe beginnen!
2.1 Desempaque Su Amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su amplificador por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el trans­porte. Si encuentra algún daño, notifique inmediatamente a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar una reclamación por daños durante el envío. Crown se complacerá en brindar la ayuda necesaria. Conserve el empaque de envío como prueba del daño para la inspec­ción del remitente.
También le recomendamos conservar todos los materiales de empaque para que cuente con ellos en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Gabinete para montar el amplicador (o una supercie
estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a configurar el amplificador, asegúrese de leer y observar las Instrucciones de Seguridad Importantes que se encuentran al principio de este manual.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
páginaseite
page 7
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensions
2 Installation
Abb. 2.1
2 Configuración
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure your ampli­fier is disconnected from the power source, with the power switch in the “off” position and all level controls turned completely down (counterclock­wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for amplifier dimensions. You may also stack amps without using a cabinet. NOTE: When transporting, amplifiers should be supported at both front and back.
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifiers or tape decks directly above or below the unit. Because this amplifier has a high power density, it has a strong magnetic field which can induce hum into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest on the right side and right bottom of the amplifier (facing the amplifier).
If an equipment rack is used, we recommend locating sensitive equipment at least 20 cm (8 inches) away from the amplifier.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units directly on top of each other. Close any open spaces in rack with blank panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm) away from the amplifier sides, and the back of the rack should be a minimum of four inches (10.2 cm) from the amplifier back panel.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow
Abmessungen
Figure 2.1
Dimensiones
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous que votre amplificateur est déconnecté de la source d’alimentation, avec son interrupteur d’alimentation en position “off” et toutes les com­mandes de niveau totalement abaissées (dans le sens anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de l’amplificateur. Lors du transport, les amplificateurs doiven­têtre soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
ATTENTION ! Ne placez pas un équipement à gain élevé sensible, tel que les préamplificateurs ou les platines de défilement, directement sur ou sous l’unité. En raison de la densité de puissance élevée de cet amplificateur, son fort champ magnétique peut produire des ronflements dans les appareils non blindés, situés à proximité. Le champ est plus fort sur le côté droit et sur la partie inférieure de l’amplifica­teur (faisant face à l’amplificateur).
Si un bâti d’équipement est utilisé, nous recommandons de positionner l’équipement sensible à une distance d’au moins 20 cm de l’amplificateur.
2.3 Assurez une bonne ventilation Dans le rack, n’avoir aucun espace entre les amplificateurs, ou employer les panneaux non ventilés pleins entre les amplificateurs. NE PAS bloquer les ventilations situées devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à au moins 2” (5,1 cm) des côtés de l’amplificateur et le dos du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans un amplificateur.
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz getrennt ist, der Netzschalter in der “OFF”-Position steht und alle Pegelsteller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19”-Rack (48,3 cm; EIA RS­310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1. Zum Transport sollte die Endstufe an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
VORSICHT! Keine Geräte mit hoher Eingangsempfindlichkeit (beispielsweise Vorverstärker oder Kassettendecks) direkt auf oder unter dem Gerät platzieren. Aufgrund der hohen Leistungsdichte dieser Endstufe entwickelt sich ein starkes Magnetfeld, das sich in nicht abgeschirmten, in der Nähe befindlichen Geräten als induziertes Brummen bemerkbar machen kann. Das Feld ist auf der rechten und rechten unteren Seite des Verstärkers (in Frontansicht) am stärksten.
Falls ein Geräteschrank verwendet wird, empfehlen wir, empfindliche Geräte mindestens 20 cm von der Endstufe entfernt einzubauen.
2.3 Kühlung Im rack: kein Abstand zwischen Verstärkern. Oder keine gelüfteten rack Platten zwischen Verstärkern.
Blockieren Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Belüftung­söffnungen. Die Seitenwände des Racks sollten mindestens 5cm Abstand zu den Seiten der Endstufe, die Rückseite der Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der Endstufe.
.
Figure 2.2
Airflow
Figure 2.2 Flux d’air
Abb. 2.2 Luftstrom
Figura 2.2 Flujo de Aire
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que su amplificador esté desconectado del suministro eléctrico, con el interruptor de encendido en la posición de “off “ (apagado) y todos los controles de nivel completamente cerrados (en dirección contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimensiones del amplificador. Durante la transportación, los amplifica­dores deberán estar soportados tanto por el frente como por detrás.
¡PRECAUCIÓN! No coloque equipos sensibles y de alta ganancia, tal como preamplificadores o grabadoras de cinta directamente encima o debajo de esta unidad. Ya que este equipo posee una alta densidad de potencia, genera un poderoso campo magnético que puede inducir zumbidos en dispositivos no aislados que se encuentren cerca. El campo magnético más potente se encuentra del lado derecho y en la parte baja derecha del amplificador (mirando de cara al amplificador).
Si usa un gabinete para equipo, recomendamos colocar los equipos sensibles a una distancia no menor de 20 cm (8 pulgadas) del amplificador.
2.3 Asegure una Ventilación Adecuada En el rack, ningún espacio entre los amplificadores. O paneles no ventilados entre los amplificadores.
NO bloquee la ventilación delantera o trasera. Las paredes laterales del gabinete deberán estar separadas de los costados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas (5.1cm), y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.
.
seite
página
page 8
.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
.
MA-i Series Power Amplifiers
Conector de Corriente IEC
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2.4 Connecting to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source (power outlet) with the supplied AC power cordset. First, connect the IEC end of the cordset to the IEC connector on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector (ground) is an important safety feature. Do not at­tempt to disable this ground connection by using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be sufficient to deliver the power you expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than 10% above or below the amplifier’s specified line voltage and within the specified frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician.
Packed with your MA-i amplifier is a clip that retains the power cord so it can’t pull out accidentally.
1. Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.
2. Locate the IEC power connector on the back of the
amplifier. Above and below that connector are two slots. Stretch the ends of the clip and insert them into the slots (Figure 2.3).
3. Plug the power cord all the way into the amplifier IEC
power connector.
4. Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.
Slot
Fente
Halterung
Ranura
2 Installation
2.4 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s’allumer.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con­necteur (terre) est un dispositif de sécurité impor­tant. N’essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffisants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n’ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien.
Un clip est fourni avec votre amplificateur MA-i fixant le cordon d’alimentation afin qu’il ne se détache pas acciden­tellement.
1. Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d’embal­lage de MA-i.
2. Repérez le connecteur d’alimentation CEI situé sur l’arrière
de l’amplificateur. Deux fentes sont situées au-dessus et au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).
3. Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur
d’alimentation CEI de l’amplificateur.
4. Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon d’alimentation.
Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots
Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes
Figure 2.3 Einsetzen des Clips in die Halterung
2 Installation
2.4 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzka­bel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steckdose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Versuchen Sie unter keinen Umstän­den, diese Verbindung durch einen Adapter oder andere Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elek­triker, falls Sie sich der Ausgangsspannung Ihres Netzes nicht sicher sind.
Ihrer MA-i-Endstufe liegt ein Clip zur Sicherung des Netzkabels bei, damit sich dieses nicht versehentlich lösen kann.
1. Der Clip befindet sich in einem Beutel in der Kartonver­packung des MA-i.
2. Der IEC-Netzanschluss befindet sich an der Rückwand
der Endstufe. Ober- und unterhalb des Anschlusses befinden sich zwei Haltespangen. Ziehen Sie die Enden des Clips leicht auseinander und setzen Sie die Enden dann in die vorgesehenen Aussparungen ein (Abbildung
2.3).
3. Stecken Sie das Netzkabel fest in den IEC-Netzan-
schluss der Endstufe.
4. Ziehen Sie den Clip nach links, bis dieser über das Netzkabel schnappt.
2 Configuración
2.4 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico (toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y cor­riente del suministro eléctrico deben ser suficientes para entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador desde un suministro de energía con variaciones no may­ores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje de línea especificado para el amplificador y dentro de los requerimientos de frecuencia especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del ampli­ficador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con un electricista.
Junto con el amplificador MA-i, se incluye un clip que retiene el cable de corriente para evitar que este se desco­necte de forma accidental.
1. Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.
2. Localice el conector IEC en la parte posterior del amplificador. Encima y debajo del conector hay dos ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las ranuras (Figura 2.3).
3. Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el conector de corriente IEC del amplificador.
4. Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de
corriente.
Figura 2.3 Inserción del clip en las ranuras
Slot
Halterung
Fente
Ranura
Clip
IEC Power Connector
Connecteur d’alimentation C
IEC-Netzanschluss
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
páginaseite
page 9
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2.5 Wire Inputs and Outputs
2.5.1 Wiring Basics
• Always use shielded wire for input wiring. The higher the
density of the shield (the outer conductor) the better. Spiral wrapped shield is not recommended.
• When using unbalanced lines keep the cables as short as
possible. Avoid lengths greater than 10 feet (3 meters).
• Do not run the audio input cables together with the high-
level wiring such as loudspeaker wires or AC cords. (This lessens the chance of hum and noise being induced into the input cables.)
• Turn the entire sound system off before changing any
connections. Crown is not liable for damage incurred when any transducer or component is overdriven.
THE CHANNEL 2 INPUT IS IGNORED if the amplifier is used in Bridge-Mono mode.
For additional information on audio input wiring please refer to the Crown Amplifier Application Guide avail­able online at www.crownaudio.com. It contains helpful information on preventing unwanted subsonic frequencies, radio frequency interference, ground loops, and feedback oscillation.
When using network connections, pass the CAT5 cable seven times through a ferrite core (Figure 2.4), available from Crown Audio Inc. This is to ensure compliance with emission regulations.
2 Installation
2.5 Entrées et sorties câble
2.5.1 Principes de câblage
• Utilisez toujours du l blindé pour la ligne d’entrée. Plus
la densité du blindage est élevée (le conducteur extérieur), meilleures sont les performances. Le blindage enroulé en spirale n’est pas recommandé.
• Si vous utilisez des lignes déséquilibrées, faites en sorte
que les câbles soient les plus courts possible. Evitez des longueurs supérieures à 3 mètres.
• Ne faites pas courir des câbles d’entrée audio avec le
câblage haut niveau, tel que les fils de l’enceinte ou les cordons courant alternatif. (Cela diminue les risques de ronflement et de bruit induits dans les câbles d’entrée).
• Mettez le système de sonorisation complet hors tension
avant de modifier les raccordements. Crown n’est pas tenu responsable des dégâts occasionnés à la suite de la surcharge d’un transducteur ou d’un composant.
L’ENTRÉE DU CANAL 2 EST IGNOREE si l’amplificateur est utilisé en mode Pont-Mono.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur la ligne d’entrée audio, référez-vous au Guide d’application de l’amplificateur Crown, disponible en ligne à www. crownaudio.com. Il contient des informations utiles sur la manière d’éviter les fréquences subsoniques indésirables, les interférences de fréquence radio, les boucles de masse et l’oscillation de rétroaction.
En cas d’utilisation des connexions réseau, passez le câble CAT5 sept fois dans un tore de ferrite (Figure 2.4), disponible chez Crown Audio Inc, afin de satisfaire les exigences en matière de réglementation des émissions.
2 Installation
2.5 Kabelverbindungen der Ein- und Ausgänge
2.5.1 Allgemeines zur Verkabelung
• Verwenden Sie für die Eingänge stets geschirmte
Kabel. Je dichter die Abschirmung (der äußere Leiter) ist, desto besser. Eine spiralförmig gewickelte Abschirmung wird nicht empfohlen.
• Bei unsymmetrischen Leitungen sollten die Kabel so
kurz wie möglich sein. Kabellängen über 3 m sind zu vermeiden.
• Verlegen Sie die Kabel der Audioeingänge nicht in
direkter Nähe der Lautsprecherkabel oder von Netzkabeln. (Dadurch wird die Wahrscheinlichkeit störender Brumm­geräusche durch Induktion verringert.)
• Schalten Sie die gesamte Beschallungsanlage aus,
bevor Sie Änderungen an der Verkabelung vornehmen. Crown haftet nicht für Schäden, die durch überlastete Umwandler oder Komponenten entstehen.
DER CHANNEL 2-EINGANG WIRD IGNORIERT, wenn sich die Endstufe im Monobrückenmodus befindet.
Zusätzliche Informationen über die Verkabelung der Audio­eingänge finden Sie im Ratgeber Crown Amplifier Applica­tion Guide unter der Internetadresse: www.crownaudio.com. In diesem Ratgeber finden Sie hilfreiche Informationen über unerwünschte Infraschallfrequenzen, Radiostörfrequenzen, Brummschleifen und Rückkopplungen.
Ziehen Sie bei Verwendung einer Netzwerkverbindung das CAT5-Kabel siebenmal durch einen Ferritkern (Abbildung.
2.4) von Crown Audio Inc. Damit wird die Einhaltung der Emissionsbestimmungen sichergestellt.
2 Configuración
2.5 Cableado de entradas y salidas
2.5.1 Fundamentos de cableado
• Use siempre cable blindado para el cableado de
entrada. Un cable con blindaje (el conductor externo) de más alta densidad es mejor. No se recomienda el uso de blindaje envuelto en espiral.
• Cuando use líneas no balanceadas mantenga los
cables tan cortos como sea posible. Evite el uso de cables de más de 3 metros (10 pies) de longitud.
• Evite que corran en paralelo los cables de entrada
de audio junto con el cableado de alto nivel, como los cables de altoparlantes o de suministro eléctrico. Esto minimiza la presencia de zumbidos y de inducción de ruidos hacia los cables de entrada.
• Apague todo el sistema de sonido antes de cambiar
cualquier conexión. Crown no se hace responsable de daños por sobrecarga de cualquier transductor o componente.
LA ENTRADA DEL CANAL 2 ES IGNORADA si el amplifi­cador se usa en modo Bridge-Mono.
Si requiere información adicional sobre cableado de entrada para audio, consulte la Guía de Aplicación de Amplificadores Crown disponible en línea en www.crown­audio.com. Esta guía contiene información útil para evitar la presencia de frecuencias subsónicas no deseables, de interferencia de radio, diferencias de potencial a tierra y oscilación por retroalimentación.
Cuando use la conexión a redes, pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita (Figura 2.4), que está disponible a través de Crown Audio Inc. Esto se efectúa para cumplir los reglamentos sobre emisiones electromagnéticas.
seite
página
page 10
Figure 2.4 Pass the CAT5 Cable Seven Times Through the Ferrite Core
Figure 2.4 Passez le câble CAT5 sept fois dans le tore de ferrite
Abbildung 2.4 Ziehen Sie das CAT5-Kabel siebenmal durch den Ferritkern
Figura 2.4 Pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
MA-i Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Installation
2 Configuración
2.5.2 Choose Input Wire and Con­nectors
Crown recommends using pre-built or profes­sionally wired, balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge cables and connec­tors. Use 3-pin male XLR connectors.
Unbalanced line may also be used but may result in noise over long cable runs.
Figure 2.5 shows connector pin assignments for balanced analog wiring. Figure 2.6 shows connector pin assignments for unbalanced analog wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by qualified personnel.
Figure 2.5 Balanced Analog Input Connector Wiring
Figure 2.5 Câblage équilibré du connecteur de l’entrée analogique
Abbildung 2.5 Anschlüsse bei symmetrischen Analogeingängen
Figura 2.5 Conexión balanceada del conector de entrada analógica
Figure 2.6 Unbalanced Analog Input Connector Wiring Figure 2.6 Câblage déséquilibré du connecteur de l’entrée analogique
Abbildung 2.6 Anschlüsse bei unsymmetrischen Analogeingängen
Figura 2.6 Conexión no balanceada del conector de entrada analógica
2.5.2 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de section 0,2 à 0,35 mm2 préfabri­qués ou professionnellement câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs + blindage). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3 broches pour le câble entrant dans l’amplificateur. Des lignes asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.5 représente l’affectation des broches du connecteur pour un câblage sy­métrique et la Figure 2.6 celle pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli que par un personnel qualifié.
2.5.2 Eingangsverbindungen
Crown empfiehlt symmetrischen Anschluß (zwei Leiter mit Schirm) über vorgefertigte oder professionell verdrahtete Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,2 - 0,35mm² und einem 3-poligen männlichen XLR-Eingangsverbinder. Unsymmetrischer Anschluß ist ebenfalls möglich, kann aber bei langen Kabelwegen Störpegel verursachen.
Abbildung 2.5 zeigt die Steckerbelegung für symmetrischen, Abbildung 2.6 für unsymme­trischen Anschluß.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwer­tige, professionell verdrahtete Kabel.
2.5.2 Seleccione el Cableado y Co­nectores de Entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos conductores más blindaje) prefabricadas o profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y conectores. Se le sugiere usar conectores XLR machos de 3 terminales para las entradas del amplificador. También se pu­eden usar líneas desbalanceadas pero podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La figura 2.5 muestra las asignaciones de las terminales del conector para un cableado balanceado, y la figura 2.6 muestra las asigna­ciones de las terminales del conector para un cableado desbalanceado.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado solamente por personal calificado.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
páginaseite
page 11
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
2.5.3 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge speaker wire and connectors. Use Class 2 output wiring. You may use a 4-pole Speakon® connector (Figure 2.7) or banana plugs, spade lugs, or bare wire for your output connectors (Figure 2.8). To prevent the possibility of short­circuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs come with safety plugs installed to prevent European power-cord plugs from being inserted. The side entry positions for these connectors should therefore be used.
CAUTION – SHOCK HAZARD: Potentially lethal voltages exist at the output connectors when the amplifier is turned on and is passing a signal.
Using the guidelines below, select the appropriate size of wire based on the distance from amplifier to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG 26-40 ft. 14 AWG 41-60 ft. 12 AWG 61-100 ft. 10 AWG 101-150 ft. 8 AWG 151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output wiring.
Figure 2.7 Top: Speakon Connector on Ampli fier. Bottom: Speakon Cable Connector.
Figure 2.7 Haut: Connecteur de sortie Speakon Bas: Connecteur de câble Speakon®.
Abbildung 2.7 Oben: Speakon-Buchse an der Gehäuserückseite. Boden: Speakon Kabel­Stecker
Figura 2.7 Superior: Conector Speakon® de Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector Speakon para Cable
2.5.3 Choix du câble de sortie et des connecteurs
Crown recommande l’utilisation de deux ou quatre conducteurs pré-intégrés ou dont le câblage est effectué par un professionnel, de haute qualité, des câbles de haut­parleur et des connecteurs de grand diamètre. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il st possible d’utiliser un connecteur 4 pôles Speakon® (Figure 2.7), des fiches ba­nane ou un câble nu pour les connecteurs de sortie (Figure
2.8). Pour réduire les risques de court-circuit, enveloppez ou isolez d’une autre manière les connecteurs de câble à nu de l’enceinte.
NOTE: Les borniers de sortie sont livrés avec des fiches de sécurité pour empêcherl’insertion d’une fiche d’alimentation européenne. Les positions d’entrée latéral pour ces connecteurs doivent par conséquent être utilisées.
ATTENTION – RISQUE D’ELECTROCUTION : Des tensions potentiellement mortelles existent aux connecteurs de sortie lorsque l’amplificateur est mis sous tension et lorsqu’il transmet un signal.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille de câble enfonction de la distance séparant l’amplificateur de l’enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm2 7,5 - 12 m. 2 mm2 12 - 18 m 3,5 mm2 18 - 30 m 5 mm2 30 - 45 m 8,5 mm2 45 - 75 m 13 mm2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé pour le câblage de sortie.
®
2.5.3 Ausgangsverbindungen
Crown empfiehlt für Lautsprecherkabel und Anschlüsse, auf Fertigware mit großem Leiterquerschnitt und zwei oder vier Leitern zurückzugreifen, oder entsprechend professio­nell gefertigtes Material zu verwenden. Ausgangskabel der Klasse 2 verwenden. Verwenden Sie beim Anschließen der Lautsprecher 4-polige Speakon®-Stecker (Abbildung 2.7), Bananenstecker, gegabelte Kabelschuhe oder auch blanken Draht (Abbildung 2.8). Um Kurzschlüsse zu vermeiden, umwickeln Sie die offenliegenden Enden der Lautsprecher­kabel mit einer geeigneten Isolierung.
ACHTUNG: Um den versehentlichen Anschluß von IEC-Netzkabeln zu verhindern, sind die Schraubkl­emmenausgänge mit Sicherheitskappen ausges­tattet. Verwenden Sie die Seite Eintrag Positionen für diese Anschlüsse.
VORSICHT - ELEKTROSCHOCK: An den Ausgängen können bei eingeschalteter Endstufe und anlie­gendem Signal tödliche Spannungen .
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt
bis 7,5m 1,5mm² 7,5 - 12 m. 2mm² 12 - 18 m 3,5mm² 18 - 30 m 5mm² 30 - 45 m 8,5mm² 45 - 75 m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte Kabel zum Lautsprecheranschluß.
Figure 2.8 Binding Post Output Wiring
Figure 2.8 Connexions de la borne de raccordement
Abbildung 2.8
Schraubklemmanschlusse
Figura 2.8 Cableado de los postes de conexión de salida
2.5.3 Seleccione el Cableado y Conectores de Salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta cali­dad para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede usar conectores Speakon® de 2 ó 4 polos (Figura 2.7), conectores tipo Banana, ó cable desnudo para la conexión de salida (Figura 2.8). Para prevenir la posibilidad de corto circuito, cubra o de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida cuentan con tapones de seguridad instalados para prevenir que sean insertados los conectores Europeos de sumin­istro eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada superior e inferior de estos conectores.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA: En la salida de los conectores existen voltajes potencial­mente letales cuando se enciende el amplificador y pasa señal.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropiado del cable basado en la distancia del amplificador al altoparlante.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies 16 AWG 26-40 pies 14 AWG 41-60 pies 12 AWG 61-100 pies 10 AWG 101-150 pies 8 AWG 151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el cableado de salida.
seite
página
page 12
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
2.5.4 Stereo Mode Wiring
Typical input wiring and output wiring to the binding posts is shown in Figure 2.9.
IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.
INPUTS: Choose one of these options:
• Connect analog input wiring for both channels.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output connectors. Use Class 2 output wiring. Figure 2.9 shows how to wire stereo speakers to the binding posts. Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel 1.
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
Enceinte du Canal 2
Channel 2 Loudspeaker
2.5.4 Câblage du mode stéréo
La Figure 2.9 illustre les lignes d’entrée et de sortie types reliées aux bornes de connexion
IMPORTANT : Mettez l’amplificateur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Choisissez l’une de ces options :
• Connectez la ligne d’entrée analogique des deux
canaux.
SORTIES : Conservez la polarité appropriée (+/-) sur les connecteurs de sortie. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2.
La Figure 2.9 illustre le câblage des haut-parleurs stéréo aux bornes de connexion. Raccordez la broche positive (+) de l’enceinte du Canal 1 au terminal positif (rouge) de l’ampli, faites de même pour la broche négative (-). Effectuez le câblage du Canal 2 de la même manière que pour le Canal 1.
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
Canal 1 Kanal 1
Canal 2 Kanal 2
Enceinte du Canal 1
Channel 1 Loudspeaker
2.5.4 Verbindung im Stereomodus
Abbildung 2.9 zeigt eine typische Eingangs- und Aus­gangsverkabelung der Schraubklemmenanschlüsse.
WICHTIG: Schalten Sie die Endstufe aus und entfernen Sie das Netzkabel.
EINGÄNGE: Wählen Sie eine der folgenden Optionen:
• Schließen Sie an beide Kanäle analoge Eingangssi­gnale an
AUSGÄNGE: Achten Sie auf die korrekte Polarität (+/-) der Ausgänge. Ausgangskabel der Klasse 2 verwenden.
Abbildung 2.9 zeigt die Stereobelegung der Schraubklemmenanschlüsse. Verbinden Sie den positiven (+) Leiter des ersten Lautsprecherkanals mit dem entsprechenden positiven (roten) Anschluss des Verstärkers. In gleicher Weise den (-) Leiter anschließen. Den zweiten Lautsprecherkanal entsprechend der Anleitung für Kanal 1 durchführen.
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante del Canal 1
Figure 2.9 System Wiring, Stereo Mode Using the Binding Posts
Figure 2.9 Câblage du système, Mode Stéréo util isant des borniers
Abb. 2.9 Systemverkabe­lung, Stereomodus unter Verwendung der Schraubklemmen
Figura 2.9 Cableado del sistema en modo Stereo usando los postes de con exión
2.5.4 Cableado para el modo estéreo
Los cableados típicos de entrada y salida a los postes de conexión se muestran en la Figura 2.9.
IMPORTANTE: Apague el amplificador y desconecte el cable de corriente.
ENTRADAS: Escoja una de estas opciones:
• Conecte los cables analógicos de entrada para ambos
canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/–) en los conectores de salida. Use cableado de salida Clase 2.
La figura 2.9 muestra cómo cablear los altoparlantes estéreo a los postes de conexión. Conecte el cable positivo (+) del altoparlante asignado al canal 1 a la terminal positiva (rojo) del canal 1 del amplificador; repita esta operación para el negativo (–). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 2.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
páginaseite
page 13
MA-i Series Power Amplifiers
C
r
r
)
)
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
Channel 1 Loudspeaker
Enceinte du Canal 1
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante del Canal 1
Figure 2.10 Stereo Wiring Method 1: Wire Two Speakers to the Ch. 1 Speakon®Connector
Figure 2.10 Option 1 de câblage stéréo par Speakon®: câblez les deux enceintes à Ch. 1 connecteur Speakon
Table 1
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon®
StereocVerdrahtungscMethode 1: Benutzen Sie Nur Führung 1 Speakon Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
Le Tableau 1
PIN, Terminal CH, Canal, Kanal
Tabelle 1 Tabla 1
1+ 1– 2+ 2– 1+ 1– 2+ 2–
®
Channel 2 Loudspeaker
Enceinte du Canal 2
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
Abb. 2.10 Stereo-Anschluß, Methode 1: Verkabelung von zwei Lautsprechern Ch. 1 Speakon®-Buchse
Figura 2.10 Método 1 para el Cableado en Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al Conector Speakon
Table 2
®
®
Top Speakon
®
Ch. 1.
Le Tableau 2 Tabelle 2 Tabla 2
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
Stereo-Anschluß, Methode 2: Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen Speakon®-Buchsen
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use ambos Conectores Speakon
PIN, Terminal CH, Canal, Kanal
®
1+ 1– 1+ 1–
2 Installation
®
®
2 Configuración
Channel 1
hannel 1
Loudspeaker
oudspeake
Enceinte du
nceinte du
Canal 1
anal 1
Lautsprecher
autspreche
Kanal 1
nal 1
Altoparlante
toparlante
del Canal 1
el Canal 1
Speakon (Channel 2)
Speakon (Canal 2)
Figure 2.11 Stereo Wiring Method 2: Connect Each Speaker to a Different Speakon Connector
Figure 2.11 Option 2 de câblage stéréo par Spea kon®: deux enceientes et deux connecteurs.
Speakon (Kanal 2)
Speakon (Canal 2)
®
peakon
peakon
Speakon (Channel 1)
(Channel 1)
peakon
Speakon
Canal 1
(Canal 1)
Channel 2
hannel 2
Loudspeaker
oudspeaker
Enceinte du
nceinte du
Canal 2
anal 2
Abb. 2.11 Stereo-Anschluß, Methode 2: Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen Speakon®-Buchsen
Figura 2.11 Método 2 para el Cableado en Stereo. Conectar Cada Altoparlante a Un Conector Spea kon® Diferente
Speakon
Kanal 1
(Kanal 1)
Speakon
Speakon (Canal 1)
(Canal 1)
Lautsprecher
autsprecher
Kanal 2
anal 2
Altoparlante
toparlante
del Canal 2
el Canal 2
Bottom Speakon
To wire stereo speakers to the Speakon® con­nectors, use one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.10): Wire one Speakon cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable connector into the amplifier’s top Speakon connector.
Method 2 (Table 2 and Figure 2.11): Plug the Channel 1 speaker into the Channel 1 (top) Speakon connector, and plug the Channel 2 speaker into the Channel 2 (bottom) Speakon connector.
seite
página
page 14
PIN, Terminal CH, Canal, Kanal
Il y a deux façons de câbler deux enceintes en stéréo via le connecteur Speakon® de l’amplificateur.
1) Connecter les deux enceintes au même connecteur Speakon® comme montré en le Tableau 1 et Figure 2.10.
2) Voir le Tableau 2 et Figure 2.11: deux enceintes et deux connecteurs Speakon®.
1+ 1– 2+ 2–
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Zum Anschluß an die Speakon®-Buchsen haben Sie zwei Möglichkeiten:
Methode 1 (Tabelle 1 und Abbildung 2.10): Ver­drahten Sie einen Speakon®-Stecker mit den Kabeln der beiden Lautsprecher und verbinden Sie ihn mit der oberen Speakon®-Ausgang Ihrer Endstufe.
Methode 2 (Tabelle 2 und Abbildung 2.11): Verbinden Sie Lautsprecher 1 mit der oberen (Kanal 1) und Lautsprecher 2 mit der unteren Speakon®-Buchse ihrer Endstufe (Kanal 2).
Para cablear altoparlantes en Stereo a los co­nectores Speakon®, use uno de estos métodos:
Método1 (Tabla 1 y Figura 2.10): Cablee un co­nector Speakon® de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector Speakon® de cable en el conector Speakon® superior del amplificador.
Método 2 (Tabla 2 Figura 2.11): Conecte el altoparlante 1 en el conector Speakon® del Canal 1 (superior), y conecte el altoparlante 2 en el conector Speakon® del Canal 2 (inferior).
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
Figure 2.12 Bridge-Mono Wiring
of Binding Posts
Figure 2.12 Câblage Pont-Mono aux
Bornes de Connexion
Abb. 2.12 Mono-Brückenbetrieb,
Schraubklemmen-Anschluß
Figura 2.12 Cableado en Bridge-Mono de
los Postes
2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring
Overview: Turn on the amp, enable Bridge-Mono mode, turn off the amp, wire it, and turn it back on.
1. Be sure that no cables are connected to the amplifier. Turn on the front-panel power switch.
2. In System Architect, set the amplifier to Bridge-Mono mode. Or see Section 3.5 - G, to observe the rear control.
3. IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.
INPUTS: Connect an analog signal source to the Channel-1 amplifier input (Figure 2.12).
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin assignments for commonly used connector types in the Crown Amplifier Application Guide available at www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Use Class 2 output wiring. There are two ways to wire the amplifier output connectors for Bridge-Mono mode:
1) Wire the speaker across the red binding post of each channel (Figure 2.12). Do not use the black binding posts when operating in Bridge-Mono mode.
2) Wire the speaker only to the top Speakon connector as shown in Figure 2.13.
Table de mixage
Canal 1 Kanal 1
Loudspeaker
Enceinte
Lautsprecher
Altoparlante
2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono
Généralités : Mettez l’ampli sous tension, activez le mode Pont-Mono, mettez l’ampli hors tension et puis de nouveau sous tension.
1. Assure-vous qu’aucun câble n’est connecté à l’amplificateur. Mettez sous tension l’interrupteur d’alimentation du panneau avant.
2. Dans HiQnet, réglez l’amplificateur sur le mode Pont­Mono. Ou voir la section 3.5, G.
3. IMPORTANT : Mettez l’amplificateur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Connectez une source de signal analogique à l’entrée de l’amplificateur du Canal 1 (Figure 2.12).
NOTE: Crown fournit, à titre de référence, les affectations des broches pour le câblage des types de connecteur les plus fréquents, dans le Guide d’application de l’amplificateur Crown, disponible à l’adresse www.crownaudio.com.
SORTIES : Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il existe deux manières de câbler les connecteurs de sortie de l’amplificateur pour le mode Pont-Mono :
1) Raccordez le haut-parleur à la borne de connexion rouge de chaque canal (Figure 2.12). N’utilisez pas les bornes de connexion noires en cas de fonctionnement en mode Pont­Mono.
2) Raccordez le haut-parleur uniquement au connecteur Speakon supérieur, comme l’illustre la Figure 2.13.
Mischpult
Mezcladora
Loudspeaker
Enceinte
Lautsprecher
Alto parlante
Figure 2.13 Alternate Bridge­Mono Wiring: Loudspeaker Wired to Amplifier’s Top Speakon® Connector
Abb. 2.13 Alternativer Mono­Brückenbetrieb: Lautsprech er­Anschluß an der oberen Speakon®­Buchse
2.5.5 Verbindung im Monobrückenmodus
Übersicht: Schalten Sie die Endstufe ein, aktivieren Sie mithilfe den Monobrückenmodus, schalten Sie die Endstufe aus, nehmen Sie die Verkabelung vor und schalten Sie wieder ein.
1. Achten Sie darauf, das alle Audiokabel von der Endstufe getrennt sind. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/ Ausschalter an der Frontplatte ein.
2. Aktivieren Sie in HiQnet den Monobrückenmodus. Oder siehe Abschnitt 3.5, G.
3. WICHTIG: Schalten Sie die Endstufe aus und entfernen Sie das Netzkabel.
EINGÄNGE: Anschluss einer analogen Signalquelle an den Eingang „Channel-1“ der Endstufe (Abbildung 2.12).
HINWEIS: Eine von Crown zusammengestellte Übersicht der Pinbelegungen häufig verwendeter Anschlüsse finden Sie im Ratgeber Crown Amplifier Application Guide. Sie finden diesem im Internet unter www.crownaudio.com.
AUSGÄNGE: Ausgangskabel der Klasse 2 verwenden. Die Ausgänge der Endstufe lassen sich auf zwei verschiedene Arten im Monobrückenmodus verkabeln:
1) Verbinden Sie die Lautsprecher mit den roten Schraubklemmenanschlüssen beider Kanäle (Abbildung
2.12). Verwenden Sie im Monobrückenmodus nicht die schwarzen Schraubklemmenanschlüsse.
2) Schließen Sie die Lautsprecher gemäß Abbildung 2.13 nur an die oberen Speakon-Anschlüsse an.
Channel 1 Speakon
Speakon Canal 1
Speakon Kanal 1
Figure 2.13 Câblage d’un haut-parleur en mode Pont-Mono au connecteur Speakon supérieur
Figura 2.13 Cableado Alterno en Bridge-Mono: Altopar lante Cableado al Conector Speakonv® Superior del Amplificador
2.5.5 Cableado para el modo Bridge-Mono
Información general: Encienda el amplificador, habilite el modo Bridge-Mono, apague el amplificador, conecte los cables y vuelva a encenderlo.
1. Asegúrese de que no haya cables conectados al amplificador. Active el interruptor de encendido en el panel frontal.
2. Desde el programa HiQnet ponga el amplificador en modo Bridge-Mono. O véase la sección 3.5, G.
3. IMPORTANTE: Apague el amplificador y desconecte su cable de corriente.
ENTRADAS: Conecte una fuente de señal analógica a la entrada del canal 1 del amplificador (Figura 2.12).
NOTA: Crown ofrece una referencia acerca de las asignaciones de terminales de cableado para tipos de conectores de uso común en la Guía de Aplicación para Amplificadores Crown disponible en www.crownaudio.com..
SALIDAS: Use cableado Clase 2 para las salidas. Existen dos formas de cablear los conectores de salida del amplificador en modo Bridge-Mono:
1) Conecte el altoparlante entre los postes de conexión rojos de cada canal (Figura 2.12). Cuando opere en modo Bridge­Mono, no use los postes de conexión negros.
2) Conecte los altoparlantes sólo al conector Speakon superior, tal como muestra la Figura 2.13.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Figura 2.12 Cableado Bridge-Mono a los postes de conexión
páginaseite
page 15
MA-i Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
3 Operation
3.1 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only does clipping sound bad, it can damage high-frequency drivers. To prevent clipping, use System Architect software to enable or display the peak voltage limiter and average power limiter in your amplifier. That way, no matter how strong a signal your mixer produces, the amplifier output will not clip. Set the limiter threshold so that mixer signals above 0 dB or 0 VU on the mixer meters do not quite drive the amplifier into clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the ampli­fier. High-level, low-frequency signals from breath pops or dropped microphones can blow out drivers. To prevent subsonic signals, use one of these methods:
• Insert a highpass lter between mixer output and ampli­fier input (or between mixer and limiter).
• Switch in highpass lters at your mixer. Set the lter
to as high a frequency as possible that does not affect your program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the filter frequency just below the lowest fundamental frequency of that channel’s instrument.
3.2 Startup Procedure
Use the following procedure when first turning on your amplifier:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifier.
3. Turn on the “Power” switch. The Power indicator should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifier until the desired loudness or power level is achieved.
6. Turn down the level of your audio source to its normal range.
If you ever need to make any wiring or installation changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum gain structure (signal levels) please refer to the Crown Amplifier Application Guide, available online at www.crownaudio. com.
3.3 Precautions
Your amplifier is protected from internal and external
seite
página
page 16
®
3.1 Protégez vos enceintes
Evitez d’écrêter le signal de l’amplificateur. L’ecrêtage du signal produit un son de mauvaise qualité et peut endommager les lecteurs haute fréquence. Pour éviter l’écrêtage, utiliser le logiciel System Architect® pour activer ou afficher le limiteur de tension de crête et établir la moyenne du limiteur de puissance de votre amplificateur. Ainsi, quelle que soit la force du signal produite par votre console de mixage, la sortie de l’amplificateur ne sera pas écrêtée. Réglez le seuil du limiteur de telle sorte que les signaux de la console de mixage, supérieurs à 0 dB ou 0 VU sur l’appareil de mesure de la console de mixage n’occasionnent pas l’écrêtage de l’amplificateur.
Evitez également d’émettre de forts signaux subsoniques vers l’amplificateur. Les signaux de haut niveau et de basse fréquence provenant des bruits de respiration ou des chutes de microphones peuvent détruire les lecteurs. Pour éviter les signaux subsoniques, utilisez l’une des méthodes suivantes :
• Insérez un ltre passe-haut entre la sortie de la console de
mixage et l’entrée de l’amplificateur (ou entre la console de mixage et le limiteur).
• Raccordez les ltres passe-hauts à votre console de mixage.
Réglez le filtre sur la fréquence la plus élevée possible sans qu’elle ne gêne votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les discours. Sur chaque canal d’entrée de la console de mixage, réglez la fréquence du filtre juste au-dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de
chaque instrument du canal.
3.2 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route l’amplificateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus.
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation, n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation Pour vous aider à déterminer la structure de gain optimale (niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous référer à l’Amplifier Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
Operation Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
3 Bedienung
Abschnitt 3.1 Achten Sie darauf, dass die Spitzen des Endstufensignals nicht beschnitten werden (Clipping). Clipping hört sich nicht nur schlecht an, sondern kann auch zu Beschädigungen der Hochfrequenztreiber führen. Um Clipping zu vermeiden, können Sie mithilfe der System Architect®-Software die Begrenzer für Spitzenspannung und Durchschnittsleistung an der Endstufe aktivieren. Auf diese Weise erzeugt auch ein sehr starkes Mixersignal kein Clipping des Endstufenausgangs. Stellen Sie den Begrenzungsschwellwert so ein, dass an der Endstufe bei Mixersignalen oberhalb von 0 dB oder 0 VU der Mixeranzeige gerade kein Clipping auftritt.
Schützen Sie den Verstärker auch vor starken Infraschallsignalen. Starke Niederfrequenzsignale, etwa durch Räuspern oder heruntergefallene Mikrofone hervorgerufen, können die Treiber überlasten. Zum Schutz vor Infraschallsignalen wird eine der folgende Methoden empfohlen:
• Schalten Sie einen Hochpasslter zwischen Mixerausgang
und Eingang der Endstufe (oder zwischen Mixer und Begrenzer).
• Verwenden Sie geeignete Hochpasslter Ihres Mixers.
Stellen Sie den Filter auf die höchste Frequenz ein, die mit Ihrem Programm verträglich ist. Richtwerte sind beispielsweise 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache. Setzen Sie für jeden Eingangskanal Ihres Mixers die Filterfrequenz auf die niedrigste Grundschwingung des über den Kanal laufenden Instruments.
3.2 Inbetriebnahme
Wenn Sie Ihre Endstufe zum ersten Mal einschalten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
1. Bringen Sie die Pegelregler Ihrer Signalquelle in Minimum­stellung.
2. Bringen Sie die Pegelregler der Endstufe in Minimumstellung (Linksanschlag).
3. Betätigen Sie den “Power”-Schalter. Die Power-Anzeige sollte leuchten.
4. Regeln Sie den Pegel Ihrer Signalquelle optimal ein.
5. Drehen Sie die Pegelsteller der Endstufe bis zur gewünschten Lautstärke/Leistung.
6. Regeln Sie Ihre Signalquelle in einen normalen Bereich zurück.
Vergessen Sie nicht, die Endstufe vom Netz zu trennen, falls Sie Änderungen an der Verkabelung oder dem Einbau vornehmen wollen.
Unterstützung zur optimalen Pegeleinstellung Ihres Systems finden Sie in Crown’s Endstufen-Ratgeber, online erhältlich unter www.crownaudio.com.
3 Operación 3 Utilisation
3.1 Protegiendo Sus Altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del amplificador. No sólo porque la saturación genera un sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación, use el programa System Architect® para habilitar o desplegar el limitador de picos de voltaje y el limitador de potencia media en el amplificador. De esta forma, no importa qué tan fuerte sea la señal proveniente de la mezcladora, la salida del amplificador no se saturará. Fije el umbral del limitador de tal forma que las señales de la mezcladora por encima de 0 dB ó 0 VU mostradas en los medidores de la mezcladora no alcancen a hacer que el amplificador se sature.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales subsónicas, use uno de estos métodos:
• Inserte un ltro de paso de altas entre la salida de
la mezcladora y la entrada del amplificador (o entre la mezcladora y el limitador).
• Conecte los ltros de paso de altas en su mezcladora.
Configure el filtro a la mayor frecuencia posible que no afecte a su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuencia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de ese canal.
3.2 Procedimiento de Encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el amplificador por primera vez:
1. Baje el nivel de su fuente de audio.
2. Baje el nivel de los controles de el amplificador.
3. Active el interruptor de encendido ¨Power¨ . El indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4. Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel suficiente.
5. Suba los controles de nivel del amplificador hasta el volu­men o nivel de potencia deseado.
6. Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango normal. Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en cableado o
instalación, no olvide desconectar el cable de alimentación. Para ayuda en la determinación de la estructura de ganancias
óptima para su sistema (niveles de señal), refiérase a la Guía de Aplicación de Amplificadores Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
Loading...
+ 36 hidden pages