Maintenez appuyé pour allumer ou éteindre / Mantener pulsado para encendero apagar el
dispositivo / Pressione longamente paraligar ou desligar o produto / Halten Sie die Taste kurz
gedrückt, um das Produkt einzuschalten / Tenere premuto per accendereo spegnere il prodotto /
Lang indrukken om het apparaataan of uit te schakelen / Hold knappen for å slå produktet på eller
av / Pitkä painallus kytkee tuotteen päälletai pois päältä / Нажмите и удерживайте для
включения/выключения изделия / Tryck länge för att slå på ellerstänga av produkten / Tryk på
knappen, og hold den nede for at tænde eller slukke for produktet / 長押しして製品をオン、またはオフ
にします / Naciśniji przytrzymaj długo, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie / 길게�눌러�제품�켜기�또는
끄기 / 长按以启动或关闭设备 / 長按可開啟或關閉產品 / TekanLama untuk menyalakan atau
mematikan produk
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Short Press to lock and
unlock top capacitive
touch buttons
Appuyez pour verrouiller ou déverrouiller les bouton capacitifs / Pulsar brevemente para bloqueary
desbloquear los botones táctilescapacitivos superiores / Pressione brevemente para bloquear e
desbloquear os botões de toque capacitivos / Drücken Sie die Taste kurz, um die kapazitiven
Berührungstastenzu aktivieren bzw. deaktivieren / Premere brevemente per bloccare o sbloccarei
pulsanti superiori sensibili al tocco / Kort indrukken om de bovenste capacitieve toetsen te
vergrendelen en ontgrendelen / Trykk kort forå låse og låse opp de kapasitive knappene på toppen
/ Lyhyt painallus lukitsee ja poistaa yläosankapasitiivisten kosketuspainikkeiden lukituksen /
Кратко нажмите для блокировки и разблокировкиверхних емкостных сенсорных кнопок /
Tryck kort för attlå saoch lå saupp touchknapparna / Tryk på knappen for at låse de øverste
kapacitative berøringsknapper / 短く押しててっぺんの静電容量方式タッチボタンをロック、アンロックし
ます / Naciśnij i przytrzymaj krótko, aby zablokować lub odblokować przyciski dotykowe na górze /
짧게�눌러�상단�용량성�터치�버튼�잠금�및�잠금�해제 / 短按以锁定或解锁顶部触控按钮 / 短按可鎖定及解
鎖頂部電容式觸控鈕 / TekanSe bentar untuk mengunci danmembuka kunci tombol sentuh
kapasitif di bagian atas
There is voice indication after short press power keyto indicate the status of the capacitive touch
buttons, whether it is locked or unlocked / Une notification sonorese fera entendre après une
pression brève sur le bouton pour indiquer que les boutons capacitifs sont verrouillés ou
déverrouillés / Después de tocar brevemente la tecla de encendido una señal de voz indicael
estado de los botones táctilescapacitivos, esto es, si están bloqueados o desbloqueados / Quando
o botão é pressionado brevemente, uma voz indica se os botõesde toque capacitivos foram
bloqueados ou desbloqueados / Nachdem die Ein-/Aus-Taste kurzgedrückt wurde, wird durch eine
Sprachnachricht mitgeteilt, ob die kapazitiven Berührungstasten aktiviert oder deaktiviert sind /
E' presente un riscontro vocale dopo un tocco breve del pulsante d'accensione per indicare lo stato
dei pulsanti sensibili al tocco sia che siano bloccati che attivi / Er is een spraakmelding na het kort
indrukken van de power-toetsom de status van de capacitieve toetsen aan te geven, ongeachtof
deze vergrendeld of ontgrendeld zijn / Det høres etstemmevarsel etter kort trykk på strømknappen
for å indikere statusen tilde kapasitive berøringsknappene, om den er låst eller låst opp /
Virtapainikkeen lyhyen painalluksen jälkeen on ääni-ilmaisin, jokaosoittaa kapasitiivisten
kosketuspainikkeiden tilan ovatkone lukittuja vai ei / После короткого нажания на кнопку
питания воспроизводится голосовой сигнал,указывающий на состояние емкостных
сенсорных кнопок ‒ заблокированы они или нет / Det finns röstindikation efter kort tryck på
strömknappen för att upplysa om status för touchknapparna, om de är låstaeller inte / Der afspilles
en stemmemeddelelse efter et kort tryk på tænd/sluk-knappenfor at indikere status for de
kapaciative berøringsknapper,uanset om de er låste eller oplåste / ロック、アンロック状態のどちらで
も、パワーキーを短く押した後、静電 容量方式 タッチボタンのステータスを表示するという声での指示があ
ります/ Po krótkim naciśnięciu przycisku zasilania będzie słychać sygnał wskazujący stan
zablokowania lub odblokowaniaprzycisków dotykowych / 전원�키를�짧게�눌러�용량성�상태를�표시하면
음성�명령이�나옵니다. 잠김�여부와�관계없이�버튼을�터치하십시오 / 短按电源键后,设备会发出有关触控按
钮状态(锁定或解锁)的语音提示 / 不論電容式觸控鈕是否鎖定,短按電源鍵後皆不產生指示電容式觸
控鈕狀態之語音提示 / Akan terdengar indikasi bunyi setelahtombol daya ditekan sebentar untuk
menandakan status kapasitiftombol sentuh yang terkunci atau terbuka
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Car clip
8
9
Detachable clip
ab
c
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
LED indication
10
ENFR
Battery chargedLow battery
Bluetooth connected
On
Power on
Blinking
Pairing mode
Incoming call
ESPT
Batería cargadaBatería baja
Bluetooth conectado
Encendido
Encendido
Parpadeante
Modo de emparejamiento
Llamada entrante
Batterie chargée
Bluetooth connecté
Marche
Allumé
Clignotant
Mode association
Appel entrant
Bateria carregada
Bluetooth conectado
Ligado
Ligado
Piscando
Modo de emparelhamento
Recebendo chamada
Batterie faible
Bateria fraca
DEIT
Akku geladen
Bluetooth verbunden
Ein
Einschalten
Blinkt
Pairing-Modus
Eingehender Anruf
NLNO
Batterij geladen
Bluetooth aangesloten
Aan
Voeding aan
Knipperend
Koppelingsmodus
Inkomende oproep
Schwacher Akku
Batterij bijna
leeg
Batteria carica
Acceso
Lampeggiante
Batteriet er fulladet
På
Blinker
Bluetooth connesso
Acceso
Modalità Pairing
Chiamata in entrata
Bluetooth tilkoblet
Strøm på
Sammenkoblingsmodus
Inkommende anrop
Batteria quasi
scarica
Lavt batterinivå
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
FIRU
Akku ladattu
Bluetooth kytketty
Päällä
Virta päällä
Vilkkuu
Pariliitostilassa
Akun varaus
alhainen
Saapuva puhelu
SVDA
Batteriladdad
Bluetooth-ansluten
På
Ström
Blinkar
Parkoppling
Låg
batteriladdning
Inkommande samtal
JPPL
バッテリーの充電完了
Bluetooth接続
オン
パワーオン
点滅
ペアリング・モード
電話の着信
バッテリー残量少
KOCHS
배터리 충전됨배터리 부족
Bluetooth 연결됨
켜짐
전원 켜기
깜박임
페어링 모드
수신 통화
Аккумулятор
заряжен
Горит
Мигает
Bluetooth подключен
Включение питания
Pежим сопряжения
Аккумулятор
Bходящий звонок
Batteri genopladet
Bluetooth-forbindelse er oprettet
Tændt
Tænd
Blinker
Parringstilstand
Indgående opkald
Bateria
naładowana
Połączono z urządzeniem Bluetooth
wł
Zasilanie wł.
miga
Tryb parowania
Połączenie przychodzące
电池已充电电池电量低
蓝牙已连接
亮起
启动
闪烁
配对模式
来电
разряжен
Lavt
batteriniveau
Bateria bliska
wyczerpania
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
CHTID
電池已充電
Bluetooth 已連接
開啟
通電
閃爍
配對模式
來電
WARNING
11
THERE MAY BE UNEXPECTED SHAKE AND VIBRATION DURING YOUR DRIVE.
PLEASE MAKE SURE THE SPEAKER IS MOUNTED TIGHTLY TOYOUR VISOR AND
WON’T FALL DOWN DURING YOUR DRIVE. / DES SECOUSSES ET DES
VIBRATIONS INDÉSIRABLES PEUVENT SE PRODUIRE PENDANT QUE VOUS
CONDUISEZ. VEILLEZ À CE QUE LE HAUT-PARLEUR SOIT SOLIDEMENT FIXÉ À
VOTRE VISIÈRE POUR GARANTIR QU'IL NE TOMBE PASPENDANT QUE VOUS
CONDUISEZ. / PUEDEN PRODUCIRSE SACUDIDAS Y VIBRACIONES INESPERADAS
DURANTE LA CONDUCCIÓN. ASEGÚRESE DE QUE EL ALTAVOZ ESTÉ MONTADO
FIRMEMENTE EN EL VISOR Y DE QUE NO PUEDA CAER DURANTE LA
CONDUCCIÓN. / O DESLOCAMENTODO VEÍCULO ONDE A CAIXA É INSTALADA
PODE FAZÊ-LO VIBRAR OU SER SACUDIDO DEFORMA INESPERADA. VERIFIQUE
SE A CAIXA DE SOM ESTÁ BEM FIXADA AO PAINEL PARA QUE ELA NÃO CAIA
DURANTE O PERCURSO. / WÄHREND DER FAHRT KANN ES ZUUNER WARTETEN
RUCKARTIGEN SPRÜNGEN KOMMEN. BITTE ACHTEN DIE DARAUF, DASS DER
LAUTSPRECHER FEST AN IHRE BLENDSCHUTZSCHEIBE MONTIERT IST UND
NICHT HERUNTERFALLEN KANN. / POTREBBERO ESSERCI SCOSSONI E
VIBRAZIONI INATTESI DURANTE LA GUIDA. ASSICURARSI CHE LO SPEAKER SIA
MONTATOSALDAMENTE ALL'ALETTA PARASOLE IN MODO DA NON CASCARE
DURANTE LA GUIDA. / ER KUNNEN ONVERWACHTE SCHOKKEN EN TRILLINGEN
OPTREDEN TIJDENS HET RIJDEN. ZORG ERVOOR DAT DELUIDSPREKER GOED
AAN UW VISOR IS BEVESTIGD EN NIET KAN VALLEN TIJDENS HET RIJDEN. / DER
KAN OPPSTÅ UVENTET RISTING OG VIBRASJON UNDER KJØRING. SØRG FOR AT
HØYTTALERNE ER GODT FESTET TIL SOLSKJERMEN OG IKKE KAN FALLE NED
UNDER KJØRING. / VOI OLLA ODOTTAMATTOMIA RAVISTELUJA SEKÄ TÄRINÄÄ
AJOSI AIKANA. VARMISTA, ETTÄ KAIUTTIMET ON KIINNITETTY TIUKASTI VISIIRIIS
EIVÄTKÄ PUTOAALAS AJON AIKANA. / ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ ВОЗМОЖНА
НЕПРЕДУСМОТРЕННАЯ ТРЯСКА И ВИБРАЦИЯ. ОБЕСПЕЧЬТЕ ЖЕСТКУЮ
УСТАНОВКУ ДИНАМИКА НА СОЛНЦЕЗАЩИТНЫЙ КОЗЫРЕК, ЧТОБЫ
ДИНАМИК НЕ УПАЛ ВО ВРЕМЯ ДВИЖЕНИЯ. / DET KAN UPPSTÅ OVÄNTADE
SKAKNINGAR OCH VIBRATIONER UNDER RESAN. KONTROLLERA ATT
電池電力不足
Aktif
Berkedip
Daya baterai
telah terisi
Bluetooth terhubung
Nyala
Mode pemasangan
Panggilan masuk
Daya baterai
lemah
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
HÖGTALAREN ÄR ORDENTLIGT FÄST PÅ SKÄRMEN OCH INTE FALLER NED UNDER
RESAN. / DER KAN OPSTÅ UVENTEDE RYSTELSER OG VIBRATION I FORBINDELSE
MED KØRSLEN. SØRG FOR, AT HØJTTALEREN ER MONTERET GODT FAST I
SOLSKYGGEN OG IKKE FALDER NED, NÅR DU KØRER./ ドライブ中予期しない振動
や震えが生じることがあります スピーカー がしっかりとサンバイザー に取り付けられ
ており、ドライブ中も落下しないことをご確認ください。 / PODCZAS JAZDY MOŻE
DOJŚĆ DO NIEOCZEKIWANYCH WSTRZĄSÓW I DRGAŃ.NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
GŁOŚNIK JEST ODPOWIEDNIO PRZYMOCOWANY DO OSŁONY I NIE UPADNIE W
DRODZE. / 운전�중�예상치�못한�흔들림과�진동�가능성이�있습니다. 스피커를�바이저에
단단히�장착하면�주행�중�떨어짐을�예방할�수�있습니다. / 驾驶时可能会出现意外的振
动, 因此请确保将扬声器稳固地安装在遮阳板上以避免掉落。 / 駕車期間可能發現意
想不到的搖晃和震動。 請確保喇叭牢固安裝於遮陽板上,使其在駕車期間不會掉落。
/ SELAMA ANDA MENYETIR, BISA SAJA TERJADI GUNCANGAN ATAU GETARAN
YANG TIDAK DIHARAPKAN. PASTIKAN SPEAKER TERPASANG DENGAN BAIK KE
VISOR DAN TIDAK AKAN TERJATUHSEL AMA ANDAMENYETIR.
• Type de batterie: Lithium-ion polymère
(3,8V, 1200 mAh)
• Durée d'écoute de musique: jusqu’à
8 heures (en fonction du niveau du volume et
du contenu audio)
Durée de conversation: jusqu'à 20 heures
Durée en veille : jusqu'à 800 heures
• Connecteurs : micro USB
• Version Bluetooth
Puissance de l'émetteur Bluetooth®: 0-6 dBm
• Tipo de batería: Ion-litio polimérica
(3,8V, 1200mAh)
• Tiempo de reproducción de música:
Hasta 8 horas (depende del nivel de
volumen y el contenido del audio)
Tiempo de llamada: Hasta 20 horas
Tiempo en espera: Hasta 800 horas
• Akkuleistung bei Musikwiedergabe:
Bis zu 8 Stunden (je nach Lautstärke
und Audioinhalt)
Akkuleistung bei Telefonaten:
Bis zu 20 Stunden
Akkuleistung im Standby:
Bis zu 800 Stunden
• Anschlüsse: Mikro-USB
®
-Version: 3,0
• Bluetooth
®
-Übertragungsleistung: 0-6 dBm
• Bluetooth
• Frequenzbereich für die Bluetooth
Übertragung: 2,402 – 2,480 GHz
• Tipo di batteria: Polimeri agli ioni di litio
(3.8V, 1200mAh)
• Autonomia in Riproduzione musicale: fino a
8ore (varia a seconda del livello del volume
e dei contenuti audio)
Autonomia in conversazione: Fino a 20 ore
Autonomia in Standby: Fino a 800 ore
• Connessioni Cavo Micro USB
• Versione Bluetooth
Potenza del trasmettitore Bluetooth®:0-6dBm
•
• Intervallo di frequenza del trasmettitore
Bluetooth
до 8 часов (зависит от уровня громкости
и воспроизводимого содержимого)
Время работы в режиме разговора:до 20 часов
Время работы в режиме ожидания: до 800 часов
• Разъемы: Micro-USB
• Версия Bluetooth®: 3.0
• Мощность передатчика Bluetooth®: 0-6дБ/мВт
• Частотный диапазон переда тчика Bluetooth®:
2,402 ‒ 2,480 ГГ
• Поддерживаемые протоколы: A2DP V1.3,
AVRCP V1.5, HFP V1.6, HSP V1.2
• Габариты (В x Ш x Г): 136 мм x 67 мм x 34 мм
• Вес: 230 г
ц
TRIP
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
SVDA
• Element: 1 x 40 mm
• Klassad effekt: 3,2W
• Frekvensomfång: 160Hz till 20kHz
• Signal-brus-förhållande: > 80 dB
• Batterityp: Litiumjonpolymer
(3,8V, 1 200 mAh)
• Musikspeltid: Upp till 8 timmar (beroende
på volym och ljudinnehåll)
Samtalstid: Upp till 20 timmar
Standby: Upp till 800 timmar
• Czas odtwarzania muzyki: Do 8 godzin
(różni się w zależności od ustawień
głośności i treści audio)
Czas rozmów telefonicznych: do 20 h
Trybczuwania:do800h
Торговаямарка: JBL
Назначение товара: АКТИВНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Изготовитель: ХАРМАН ИНТЕРНЕШНЛ ИНДАСТРИЗ ИНКОРПОРЕЙТЕД, США,
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию: OOO“ХАРМАН РУС СиАйЭс“, РОССИЯ, 123317, МОСКВА,
Гарантийныйпериод : 1 год
Информация о
сервисных центрах: www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы: 5 лет
Срок хранения: не ограничен
Условия хранения: Cтандартные при нормальных значениях климатических
Номер документа
соответствия: Товар сертифицирован
Дата производства: Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção
contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode
causar interferência a sistemas operando em carater primario”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos
regulamentados pela Resolução 242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL - www.anatel.gov.br
обозначениям из второй группы символов серийного номера
изделия, следующих после разделительного знака «-». Кодировка
соответствует порядку букв латинского алфавита,начиная с января
2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц производства
(А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y»- год производства
(A - 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).
IMPORTANTNOTE : THE PRINT/PDF IS FOR LAYOUT AND TEXT ILLUSTRATION ONLY. THE COLOURS INDICATED HERE MAY NOT APPEAR SAME IN THE FINAL PROOF. ALTHOUGH
EVERYEFFORT HAS BEEN MADE TO CHECK THE CORRECTION OF LAYOUT AND TEXT. IT IS CLIENT RESPONSIBILITY TO VERIFY BEFORE GIVING THE FINAL APPROVAL.
EQUITYCOLORS:
REPRESENTATION:
LTHCyan
LTHMagenta
Developedby
LTHBlackLTHPMS 172 C
LTHYellow
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.