Harman HK 3370 User Manual [fr]

Page 1
Récepteur Stéréo HK 3370
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
MUTE T-MON RDS
PTY CT RT
TUNED ST
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Power for the Digital Revolution
Page 2
Sommaire
3 Préambule / Consignes de sécurité 3 Consignes de sécurité 4 Réglages de la face avant 6 Connexions du panneau arrière
8 Fonctions de la télécommande 10 Installation et configuration 12 Mode opératoire 12 Fonctions de base 12 Sélection de la source d’entrée 12 Fonctions du tuner 13 Affichage des données RDS 14 Enregistrement audio 14 Sauvegarde de la mémoire 14 Réinitialisation 15 Télécommande 16 Guide de dépannage 17 Spécifications techniques
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, Harman Consumer International
2, Route de Tours 72500 Château-du-Loir, FRANCE
déclarons que le produit décrit dans cette notice d'emploi est conforme aux normes suivantes :
EN 55013/6.1990 EN 55020/12.1994 EN 60065:1993 EN 61000-3-2/4.1995
Carsten Olesen
Harman Kardon Europe A/S
02/01
Conventions typographiques
Ces conventions typographiques vous aideront à vous servir de ce manuel tout en faisant fonctionner la télécommande, les commandes en face avant de l'appareil, en examinant les connexions du panneau arrière et à lire les messages affichés à l'écran.
EXEMPLE
avant, ou bien une prise de raccordement sur le panneau arrière. EXEMPLE – (OCR type) désigne un message apparaissant sur l’écran d’information de la face
avant
1 å – (lettre dans un cercle) désigne une touche ou un témoin visuel sur la télécommande
– (en gras) désigne une touche ou un bouton spécifique de la télécommande ou de la face
– (chiffre inscrit dans un carré) désigne une touche spécifique sur la face avant
– (chiffre dans un cercle) désigne un connecteur sur le panneau arrière
2 SOMMAIRE
Page 3
Préambule / Consignes de sécurité
Félicitations ! Cet achat d'un HK 3370 Harman
Kardon vous garantira de nombreuses années de plaisir musical.
Alors que les systèmes élaborés sont souvent d'une mise en œuvre longue et difficile, le HK 3370 rend les choses étonnamment faciles, tant pour son branchement que pour son utilisation. Le codage couleur des connexions et une télé­commande complète et spécifique contribuent à cette simplification.
Pour tirer le meilleur parti de cet ampli-Tuner, nous vous conseillons vivement de prendre le temps de parcourir attentivement le présent manuel. Le branchement des enceintes, des sources sonores et des autres composants du système s'en trouvera sécurisé. L'apprentissage complet des fonctions liées aux différents contrôles dont vous disposez permettra aussi d'exploiter réellement à fond les nombreuses fonctionnalités du HK 3370.
Pour toute question concernant ce produit, son installation ou son utilisation, adressez-vous à votre revendeur agréé qui sera à même de vous conseiller et de vous apporter toute aide utile. Vous pouvez aussi contacter directement Harman Kardon sur son site Internet à l'adresse suivante : www.harmankardon.com ou Harman France au 01 49 15 10 50.
Description et caractéristiques
L'ampli-tuner HK 3370 est un amplificateur tuner stéréo complet avec cinq sources audio et un tuner FM stéréo/FM/AM équipé d’un mode R.D.S. garantissant une extrême flexibilité d’emploi. Une entrée phono de haute qualité est dispo­nible pour l'écoute de vos anciens enregistre­ments, ainsi que de vos derniers CD.
Le HK 3370 utilise le système traditionnel haute capacité en courant Harman Kardon, qui permet d'obtenir toute la plage dynamique de n’importe quel programme.
Harman Kardon a inventé le récepteur Hi-Fi il y aura bientôt une cinquantaine d’années.Alliant les circuits les plus avancés à une conception
consacrée par l’usage, le HK 3370 est un des plus beaux récepteurs jamais proposés par Har­man Kardon.
Harman Kardon a conçu l'amplificateur haute capacité en courant à bande pas­sante extra large.
Entrée phono
Sorties enceintes 1 / enceintes 2 pour
une haute qualité acoustique dans deux pièces différentes
Prises Pre-Out / Main In pour amplifica­teurs externes, égaliseurs ou proces­seurs d'enceintes
Télécommande du système avec touches numérotées
Sortie subwoofer
Tuner avec affichage RDS d’informa-
tions sur les stations/programmes
Consignes importantes
Avant toute mise en marche, vérifiez le voltage du circuit électrique sur lequel vous vous branchez.
Votre HK 3370 a été conçu pour fonctionner sous 220-240 V alternatif. Le branchement sur un autre type de courant peut risquer d’endomma­ger l’appareil et de provoquer un incendie.
Si vous n'êtes pas sûr que le type de courant dont vous disposez correspond bien à celui pour lequel est prévu le modèle que vous avez acheté, consultez votre revendeur pour confirmation de ce point avant même de brancher le cordon dans une prise murale.
N'ouvrez pas l'appareil
L'appareil ne contient aucun élément qui puisse être réparé ou échangé par l'utilisateur. L'ouver­ture de l'appareil peut provoquer électrocutions ou incendies et peut aussi annuler votre garantie. Si du liquide ou de petits objets pénétraient par inadvertance dans l'appareil, débranchez-le immédiatement et adressez-vous à un centre de maintenance agréé.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR. REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L'éclaie fléché au centre d'un triangle équilatéral prévient l'utilisateur de la présence de courants élevés dans l'appareil, pouvant constituer un risque d'électrocution en cas de mise en contact avec les composants internes.
Le point d’exclamation au centre d’un triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la présence d’instructions importantes dans le mode d'emploi concernant la mise en œuvre et l'entretien de l'appareil.
Positionnement
Pour permettre un bon fonctionnement et évi­ter tout risque, posez l'appareil sur une surfa­ce stable et horizontale. S'il s'agit d'une éta­gère, vérifiez qu'elle peut supporter sans pro­blème le poids de l'appareil.
Ménagez un espace suffisant au-dessus et en dessous de l'appareil pour permettre une bonne ventilation. Si vous devez l'installer dans une enceinte close ou un meuble, vérifiez que la circulation d'air y est suffisante. Dans certains cas, une ventilation forcée peut s’avé­rer nécessaire.
Ne placez pas l'appareil directement sur une surface recouverte de moquette ou de tapis.
Évitez de l'installer dans des endroits très chauds ou au contraire très froids, ou dans un endroit directement exposé aux rayons du soleil ou au rayonnement d'un appareil de chauffage.
Évitez les endroits humides.
N'obstruez pas les orifices de ventilation situés
sur le dessus de l'appareil et ne posez pas d’objets dessus.
Nettoyage
Dépoussiérez votre appareil, quand il est sale,à l'aide d'un chiffon doux et sec. Vous pouvez aussi au besoin l'imbiber d'eau savonneuse et rincer l'appareil à l'aide d'un autre chiffon imbibé d'eau claire. Prenez soin,dans ces cas, de bien assécher l’appareil avant de le rebrancher. N'utilisez jamais d'essence, d'alcool,de dissolvants ou autres liquides volatiles, et évitez de pulvériser insecticides ou désodorisants près de lui. N'utili­sez aucun tampon abrasif qui pourrait modifier l'aspect du revêtement des parties métalliques.
Déplacement de l'appareil
Avant tout déplacement, assurez-vous d'avoir bien débranché le cordon d'alimentation, ainsi que tous les raccordements aux autres appareils.
Inventaire
Le carton et le conditionnement qui ont protégé votre HK 3370 pendant son transport ont été spécialement dessinés pour lui éviter au maxi­mum les conséquences des chocs et des vibra­tions qu'il peut subir. Nous vous conseillons de ranger soigneusement l'ensemble de ce matériel afin de pouvoir le réutiliser en cas de besoin, qu'il s'agisse d'un déménagement ou d'une réparation.
Si vous ne souhaitez pas conserver l'emballage, celui-ci étant intégralement recyclable, nous vous suggérons, pour accompagner notre effort de protection de l'environnement, de lui faire suivre la filière de recyclage disponible dans votre région.
PREAMBULE / CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3
Page 4
21
MEMORY PRESET
SLEEP
AUTO
MUTE T-MON
RDS
PTY CT
RT
TA
TUNED ST
7
9
!
#
%&
(
8) @$ ^
*
25
26
27
24
23
22
20
2
1
3
4
5
6
Commandes de la face avant
Interrupteur principal
1
Commutateur de marche/arrêt
2
Témoin d’alimentation
3
Prise casque
4
Sourdine
5
Touche Enceintes 1
6
Touche Enceintes 2
7
Sélecteur d’entrée phono
8
Sélecteur de surveillance d’enregistrement
9
Recherche de stations
)
1
Interrupteur principal : appuyez sur cette
touche pour mettre le HK 3370 sous tension. L'appareil se met alors en mode de veille, ce qui est indiqué par la couleur ambre du témoin
d’alimentation teur de marche/arrêt
3
entourant le commuta-
2
. Cette touche
1
DOIT être enfoncée pour que l'appareil puisse fonctionner. Inversement, pour éviter une utilisa­tion accidentelle de la télécommande ou pour éteindre complètement l'appareil, vous devez appuyer sur cette touche pour qu’elle reste en position relâchée (le mot OFF peut alors être lu sur sa partie haute).
REMARQUE : en utilisation normale, cet inter­rupteur doit être laissé en position ON.
Sélecteur d’entrée audio
!
Balayage des présélections
@
Sélecteur d’entrée CD
#
Sélecteur d’entrée auxiliaire
$
Sélecteur de préprogrammation
%
Luminosité
^
Sélecteur FM/AM
&
Sélecteur de mode FM
*
Touche de mise à l’arrêt différé
(
Réglage des graves
Ó
2
Commutateur de marche/arrêt : Quand
l'interrupteur principal
1
pouvez utiliser cette touche pour mettre le HK 3370 en marche.Appuyez à nouveau dessus pour le remettre à l’arrêt (en mode de veille). Le
témoin d’alimentation
3
passe au vert
quand l'appareil est en marche.
3
Témoin d’alimentation : Cette diode s'al-
lume en couleur ambre quand l'appareil est en mode de veille pour signaler qu'il peut être réac­tivé à tout moment. Quand le HK 3370 est en marche, il vire au vert.La couleur rouge corres­pond au mode de protection qui vous oblige à l'éteindre aussi vite que possible pour rechercher un éventuel court-circuit dans le câblage des haut-parleurs.
est activé, vous
Réglage des aigus
Ô
Balance
Volume
Ò
Témoin de Volume/Sourdine
Ú
Afficheur
Û
Témoins de sélection des haut-parleurs
Ù
Capteur de la télécommande
ı
4
Prise casque : permet l'écoute au casque
du signal de sortie du HK 3370. Veillez à utiliser un casque muni d'un cavalier stéréo 6,35 mm.
5
Sourdine : permet de couper temporaire-
ment le son diffusé par les enceintes.
6
Touche Haut-parleurs 1 : appuyez sur
cette touche pour activer les enceintes connec­tées aux bornes de la sortie Speakers 1
7
Touche Haut-parleurs 2 : appuyez sur ce
.
bouton pour activer les enceintes connectées aux bornes de la sortie Speakers 2
.
4 RÉGLAGES DE LA FACE AVANT
Page 5
Commandes de la face avant
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
8
Sélecteur d’entrée phonographique :
appuyez sur cette touche pour sélectionner la sortie d'une platine-disques branchée sur les entrées Phono
9
Sélecteur de surveillance d’enregistre-
ment audio : appuyez sur cette touche pour
écouter la sortie d’un enregistreur audio relié aux entrées Tape Mon. Le témoin associé s’al- lume pour indiquer que le signal enregistré est surveillé quand le HK 3370 est connecté à un enregistreur trois têtes ou off-head permettant la reproduction immédiate du signal. Notez que si T- Mo n est actif, le signal de la pla­tine cassette sera audible via les haut-parleurs, mais la source d’entrée précédemment sélec­tionnée restera dirigée vers les sorties Tape 2
Record
pour écouter directement la source d’entrée pré­cédente.
)
Recherche de stations : appuyez sur la
gauche de la touche pour descendre dans la bande des fréquences, et sur la droite pour accé­der aux fréquences plus élevées. Quand le synto­niseur s’accorde sur une station dont le signal est suffisamment clair, le témoin sur l'afficheur touche permet d'avancer manuellement à la fré­quence suivante, en appuyant plus longuement (plus de 0,5sec) et en relâchant aussi tôt le bou­ton, l'appareil recherche automatiquement le prochain signal de réception correct.
!
Sélecteur d’entrée audio : appuyez sur
cette touche pour écouter une platine cassette ou autre appareil branché sur les entrées Tape 2
@
Balayage des présélections : permet
d'effectuer la recherche sur un ensemble de sta­tions préprogrammées dans l'HK 3370. Le synto­niseur diffuse 5 secondes de chaque programme puis passe à la station suivante. Quand vous avez atteint la station de votre choix, appuyez à nouveau sur cette même touche (voir page 13 les modalités de programmation du syntoniseur).
#
Sélecteur d’entrée CD : appuyez sur cette
touche pour la lecture d'un CD par une platine laser branchée sur les entrées CD
$
Sélecteur d’entrée auxiliaire : appuyez
sur cette touche pour écouter l'appareil branché sur les entrées AUX
%
Sélecteur de stations programmées :
Appuyez sur cette touche pour parcourir la liste des stations saisies dans la mémoire de présé­lections. (voir page 13 les modalités de program­mation du syntoniseur).
.
. Appuyez sur la touche de nouveau
TUNED
Û
. Une pression brève sur la
.
.
s'allume
.
^
Luminosité : appuyez sur cette touche pour
diminuer l'éclairement de l'écran. Une première pression diminue la luminosité de moitié, une deuxième éteint tout, sauf le Témoin d'ali-
mentation des haut-parleurs
3
et les témoins de sélection
Ù
. A la prochaine mise en marche de l'appareil, la luminosité redeviendra normale.
&
Sélecteur FM/AM : appuyez sur cette
touche pour sélectionner l’entrée syntoniseur. Lorsque le syntoniseur est sélectionné, appuyez sur cette touche pour commuter entre les bandes AM et FM. Nota : Si la station détectée est associée à des données RDS, la touche FM a la même fonction que la touche DISP RDS de la télécommande. Appuyez pour parcourir les messages RDS en boucle (voir page 13).
*
Sélecteur de mode FM : permet de choi-
sir le mode stéréo ou mono dans la bande FM. En mode STEREO un indicateur s'allume sur
Û
l'écran
et la réception stéréo est autorisée pour les stations émettant en stéréo. En mode MONO les signaux droit et gauche sont regroupés et permettent une meilleure récep­tion des stations de faible niveau.
(
Sélecteur de mise à l’arrêt différée :
Appuyez sur cette touche pour activer la mise à l’arrêt différée de l’appareil. Chaque pression sur la touche incrémente la durée en minutes au terme de laquelle l’appareil passera automati­quement en mode de veille , comme en témoigne l’Afficheur
Û
. La séquence en
boucle de progression des valeurs est :
Ó
Réglage des graves : réglage des basses
fréquences pour les canaux droit et gauche dans une amplitude de ±10 dB. Positionnez-le à votre convenance et selon l'acoustique de la pièce.
Ô
Réglage des aigus : réglage des hautes
fréquences pour les canaux droit et gauche dans une amplitude de ±10 dB. Positionnez-le à votre convenance et selon l'acoustique de la pièce.
Balance : tournez ce bouton pour modifier
le volume relatif des canaux droit et gauche. REMARQUE : pour un bon fonctionnement des
modes surround, ce réglage doit se trouver en position centrale « midi ».
Ò
Volume : tournez ce bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre pour hausser le volume, et dans le sens contraire pour le bais­ser.
Ú
Témoin de Volume/Sourdine : cet indica-
teur est vert brillant lorsque le HK 3370 est allu­mé. Sa position vous permet d'évaluer le volume de l'appareil, même lorsque les enceintes sont assourdies ou éteintes. Le volume est faible si le témoin est dirigé vers la gauche (position "9 heures") et il est fort si l'indicateur est dirigé vers la droite (position "3 heures"). Si l'appareil est en sourdine, l'indicateur se met­tra à clignoter lorsque vous appuyez sur le bou­ton Mute
Û
5
®.
Afficheur : permet l'accès aux messages
et aux indications d’état concernant le fonc­tionnement de l'appareil.
Ù
Témoins de sélection des haut-par­leurs : Ces diodes vertes s’allument pour signa- ler les enceintes actives.Appuyez surSpeaker 1
6
ou Speaker 27pour activer les paires
d’enceintes correspondantes. Les deux paires peuvent être activées en même temps si l’impédance nominale de tous les haut­parleurs est égale ou supérieure à 8 ohms.Tou­tefois, cette impédance peut varier avec les pro­grammes, Si l’impédance devient trop faible, le HK 3370 passera en mode de protection pour éviter les risques d’endommagement des équi­pements. Si cela arrive souvent,ne sélectionnez qu’un jeu de haut-parleurs à la fois jusqu’à ce que vous puissiez vous procurer des enceintes d’impédance nominale plus élevée.
ı
Capteur télécommande : Le capteur
situé derrière cette fenêtre permet la réception des signaux infrarouges émis par la télécom­mande. Pointez-la nettement en direction du capteur et veillez à ne pas l'obstruer à moins que vous n'ayez installé un capteur déporté.
RÉGLAGES DE LA FACE AVANT 5
Page 6
Connexions du panneau arrière
AC 230V 50HZ
240W
IN
FM 75
AM LOOP
IN IN IN PLAY REC. OUT PLAY REC. OUT MONO
RIGHT LEFT
SUB OUTPRE OUTMAIN INTAPE MON. TAPE 2AUXCDPHONO
OUT
L
R
GND
SPEAKER 1 (8 Ohms)
SPEAKER 2 (8 Ohms)
¢ ∞
¡
¤
ª
§ ¶
a
·
°
£
HK3370
Antenne AM
Antenne FM
Masse Phono
Entrée télécommande IR
Sortie télécommande IR
Entrées Phono
Entrées CD
Entrées Aux
Surveillance audio. Lecture/Entrée
Surveillance audio. Enregistrement/Sortie
Audio 2 Lecture/Entrée
Audio 2 Enregistrement/Sortie
Alimentation
Cavaliers Pre-Out/Main-In
Sortie Préamplificateur
Sortie Subwoofer
Sorties audio 1 (enceintes)
Sorties audio 2 (enceintes)
Sortie secteur avec interrupteur
Cordon d'alimentation
6 CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIÈRE
Page 7
Connexions du panneau arrière
Antenne AM : Branchez ici l'antenne
torique fournie avec le HK 3370. Si vous utilisez une antenne AM externe, branchez-vous sur les prises AM et GND selon les instructions fournies avec cette antenne.
Antenne FM : Branchez ici une antenne FM,
intérieure ou extérieure.
Masse Phono : branchez ici le fil de masse
de votre platine-disques pour réduire les ronfle­ments système.
Entrée télécommande IR : Dans le cas où
le capteur de télécommande du HK 3370 serait caché par les portes du meuble où vous souhai­tez l'installer ou pour toute autre raison, vous pourriez brancher ici un capteur infrarouge externe.
Sortie télécommande IR : Vous pouvez
relier cette prise à d'autres produits compatibles Harman Kardon afin que la télécommande du HK 3370 puisse aussi les gérer. Reliez cette prise à la prise « IR IN » d'appareils compatibles.
Entrées Phono : Reliez ces prises aux sor-
ties de votre platine-disques vinyls. (seules les platines à cellule magnétique MM peuvent être utilisées).
Entrées CD : Reliez ces prises aux sorties
d'un lecteur de disques compacts.
Entrées Aux : Reliez ces prises sur la sortie
audio line-level d'un appareil quelconque : télévi­seur, convertisseur pour réseau câblé ou lecteur audio portable.
Surveillance audio. lecture/entrée :
connectez ces prises avec les prises Play/Out d'un enregistreur audio.
Surveillance audio enregistrement/sor-
tie : connectez ces prises avec les prises Rec/In
d'un enregistreur audio. REMARQUE : Si ces prises sont branchées sur
un enregistreur à trois têtes ou un autre appareil de lecture off-head, il sera possible d'écouter la source en cours d'enregistrement.
Tape 2 lecture/entrée : connectez ces
prises avec les prises PLAY/OUT d'un deuxième enregistreur audio.
Tape 2 enregistrement/sortie : connectez
ces prises avec les prises REC/IN d'un deuxième enregistreur audio.
Alimentation : ces prises servent à alimen-
ter l'amplificateur-syntoniseur HK 3370. Les deux cavaliers doivent rester connectés aux prises de sortie Préamplificateur un amplificateur externe.
Cavaliers Pre-Out/Main-In : Ces cavaliers
relient les sections préamplificateur et amplificateur du HK 3370.A moins que vous ne vouliez insérer un amplificateur externe, un filtre correcteur ou un pro­cesseur d’enceinte à votre chaîne, ces deux prises doivent rester reliées.Voir page 11 les modalités de branchement d’un amplificateur externe.
auf si vous utilisez
Sortie préamplificateur : ces prises four-
nissent une sortie pour les canaux de droite et de gauche d'un amplificateur externe en option. Normalement, sauf si vous utilisez un amplifica­teur externe, les deux cavaliers doivent rester connectés aux prises de l'alimentation
Sortie Subwoofer : connectez ces prises
avec l'entrée line-level d'un subwoofer. Si vous utilisez un amplificateur externe de très basses fréquences, branchez cette prise sur l'entrée de l'ampli.
Sorties audio 1 (enceintes) : Branchez ici
les câbles de haut-parleurs provenant de vos dif­férentes enceintes.
Sorties audio 2 (enceintes) : Branchez ici
les câbles de haut-parleurs provenant de vos dif­férentes enceintes.
Sortie secteur avec interrupteur : Cette
prise peut être utilisée pour alimenter en courant tout appareil que vous souhaitez voir s'allumer et s'éteindre en même temps que le HK 3370 à par­tir du commutateur marche/ arrêt
REMARQUE : La consommation de cet appareil n’excède pas100 Watts.
Cordon d'alimentation : Branchez l'appa-
reil sur une prise secteur 230 V alternatif non commandée.
2
.
.
CONNEXIONS DU PANNEAU ARRIÈRE 7
Page 8
Fonctions de la télécommande
ON OFF
MASTER VOL.
1
2
3
4
79
8
0
5
6
TAPE 2
TUNING
DWN - TUNING - UP
MAIN POWER
12
SPEAKER
P. SCAN MUTE
SLEEP
DIMMER
DIRECT MEMORY
PRESET
AUTO CLEAR
HK 3370 RC
PHONO TAPE MON
AUX AM FMCD
DWN - PRESET - UP
/
DISC SKIP FM MODE
Ñ
ø
å
©
˙
ˇ
˚
¬
µ
π
ç
ƒ
ˇ
®
Ü
œ
ß
AA AB
DISP -RDS- PTY
Mise en marche (Main Power On)
å
Mise à l’arrêt (Main Power Off)
Sélecteurs d’entrée
ç
Présélections +/- (PRESET UP/DWN)
Touches de transport
Disque suivant/précédent (DISC SKIP)
ƒ
Mise à l’arrêt différé
©
Luminosité de l'afficheur (DIMMER)
˙
Touches principales de recherche
î
Sélection directe (DIRECT)
Touches numérotées
˚
Balayage des stations pour une présélection automatique
¬
Cache de protection des commandes secondaires
µ
Annulation des programmations (CLEAR)
Ñ
Mémorisation (MEMORY)
ø
Volume général (MASTER VOL.)
π
Recherche automatique sur présélections (P-SCAN)
œ
Fonction de mise à l’arrêt différé
®
Mode FM
ß
Syntonisation haut/bas
Sélecteur de Speaker 1
Ü
Sélecteur de Speaker 2
Fenêtre du capteur
Touche affichage RDS
Î
AA
Touche affichage RDS PTY
Î
AB
8 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Page 9
Fonctions de la télécommande
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
La télécommande du HK3370 est capable de piloter la plupart des changeurs CD ou lecteur CD simple Harman Kardon, enregistreur de CD et platine cassette, en utilisant les codes qui y ont été programmés.
å Mise en marche (Main Power On) :
Quand le HK 3370 est en mode de veille (ce que confirme la couleur ambre du témoin d’alimenta­tion
3
), cette touche met l'appareil en marche.
Mise à l’arrêt (Main Power Off) :Alors que le HK 3370 fonctionne, appuyez sur cette touche pour le faire passer en mode de veille (Standby). Dans ce mode,il reste sous tension.
ç Sélecteurs d’entrée : appuyez sur ces touches pour activer le circuit d’entrée approprié sur le HK 3370 (Pour la fonction Tape Monitor,voir
9
page 5).
Présélections +/- (PRESET UP/DWN) :
Quand le syntoniseur de l'HK 3370 est actif,ces touches permettent de parcourir les stations pré­sélectionnées.
Elles commandent aussi les fonc­tions de Saut amont/aval sur les lecteurs et chan­geurs de CD
Harman Kardon compatibles.
Ces boutons commandent également les fonctions Skip Up et Down des lecteurs/changeurs, Enregistreurs de CD et platine cassette (ayant cette fonction) Harman Kardon.
Touches de transport : Ces touches gèrent les fonctions de lecture, avance,à rebours,stop, pause et enregistrement de CD et lecteurs de cassette
sur les lecteurs/changeurs
Harman Kardon
compatibles.Si les sélecteurs d’entrée ç rela­tifs à ces appareils sont activés, les fonctions de transport suplémentaires Preset Up/Down et Tuning Up/Down ü sont également dispo- nibles.
ƒ Saut de disque aval/amont (DISK SKIP):
Ces touches n'ont pas d'utilité directe sur l'HK 3370 mais ils peuvent contrôler la fonction «changement de disque» d'un éventuel changeur de disques compacts compatible Harman Kardon.
© Mise à l’arrêt différé (SLEEP) : Appuyez sur cette touche pour passer en mode de mise à l’arrêt différé. Chaque pression sur la touche incrémente la durée en minutes au terme de laquelle l’appareil passera automatiquement en mode de veille , comme en témoigne l’Afficheur
Û
. La séquence en boucle de progression des
valeurs est :
Le fait de laisser ce bouton appuyé pendant quelques secondes éteind la selection mise à l’ar­rêt différé (sleep).
˙ Luminosité de l'afficheur (DIMMER) :
Appuyez une fois sur cette touche pour réduire de moitié la luminosité de l'afficheur du panneau avant.Appuyez à nouveau pour l'éteindre complè-
tement et une troisième fois si vous voulez revenir à l'éclairage normal.
î Touches principales de recherche :
Quand le syntoniseur est en marche, ces touches servent à monter ou descendre la gamme des fré­quences. Une pression brève sur la touche permet d'avancer manuellement à la fréquence suivante ; en appuyant plus longuement (plus de 0,5s), l'ap­pareil recherche automatiquement le prochain signal de réception correct. Quand un enregistreur CD HK est piloté, ces touches sélectionnent les fonctions Platine Lecture ou Platine Enregistrement.
Sélection directe de stations (DIRECT) :
Appuyez sur cette touche pour sélectionner une station en saisissant directement sa fréquence à l'aide des touches numérotées (voir page 12 pour plus d'informations).
˚ Ces touches permettent de saisir les numéros de présélèctions du syntoniseur ou des plages des lecteurs CD/changeurs CD ou d'accèder directement au stations.
¬ Balayage pour la présélection automa­tique des stations actives (AUTO PRESET) :
Suite à une sélection du syntoniseur et d’une bande FM, cette touche peut servir à programmer automatiquement les présélections par le syntoni­seur de toutes les stations actives. Pour lancer le balayage de présélection automatique,appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée.Vérifiez que les témoins MEMO et PRESET clignotent. Maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que les fré­quences commencent à augmenter.Après quelques secondes, le syntoniseur lance la recherche automatique des stations, visualisée par le défilement des fréquences sur l'écran.Vous pouvez relâcher la touche et remarquer que le syntoniseur s'arrête brièvement sur chaque sta­tion et ajoute un numéro de présélection en mémoire. Si le syntoniseur FM trouve moins de 30 stations FM de réception acceptable, cette procé­dure de syntonisation sera relancée deux fois,ou jusqu’à ce que tous les emplacements mémoire soient occupés, à la suite de quoi elle s’arrête automatiquement.
µ Cache de protection des commandes secondaires : Ce cache masque les touches de
commande secondaires. Pour accéder à ces touches, faites-le glisser vers le bas et vers vous.
Ñ Annulation des programmations (CLEAR) : cette touche sert à effacer les mémori-
sations de stations du syntoniseur du HK 3370 (voir page 13 pour plus d'informations).
ø Mémoire (MEMORY) : Permet de mémori- ser une présélection pour le tuner de l'HK 3370 (voir page 13 pour plus d'informations sur les sta­tions préprogrammées).
π Volume général (MASTER VOL.) : Appuyez sur ces touches pour régler le volume général du HK 3370.
œ Recherche automatique sur présélec­tions (P-SCAN) : Une pression sur cette touche
permet de passer en revue les stations prépro­grammées du tuner du HK 3370. Le syntoniseur diffuse 5 secondes de chaque programme puis passe à la station suivante.Quand vous avez atteint la station de votre choix, appuyez de nou­veau sur cette même touche.
® Sourdine (MUTE) : Permet de couper momentanément le son du HK 3370.
ß Mode FM : Quand le syntoniseur est actif, cette touche permet de passer en réception mono si le signal est de médiocre qualité. Le témoin
MONO
s'allume alors sur l'afficheur et la récep­tion FM se fera en mono,quel que soit le niveau de signal de la station (voir modalités en p. 12).
Syntonisation Sup./Inf. (TUNING UP/ DWN) : Lorsque le tuner est allumé, ces boutons
remplissent les mêmes fonctions que les boutons de recherche principale des stations î comme decrit précédemment. Par contre, avec un lecteur CD ou une platine cassette compatibles Harman Kardon, ils commandent l'avance rapide ou le retour rapide du CD ou de la cassette.
ü Sélecteur de haut-parleur (SPEAKER 1) :
Appuyez sur cette touche pour alimenter/désacti­ver les enceintes connectées aux bornes de
Speaker 1
.
sortie
Sélecteur de haut-parleur (SPEAKER 2) :
Appuyez sur cette touche pour alimenter/désacti­ver les enceintes connectées aux bornes de
Speaker 2
.
sortie
Fenêtre du capteur : Dirigez cette zone de la télécommande vers le récepteur lorsque vous le faites fonctionner à distance.
Affichage RDS (DISP) : Appuyez sur ce
bouton pour visualiser les différentes options dis­ponibles quand une station transmet des don­nées RDS (voir pages 13-14 pour plus d'informa­tions sur le système RDS)
Type de programme RDS (RDS-PTY) :
Appuyez sur ce bouton pour lancer une recherche de station sur un code PTY particulier, en utilisant les capacités RDS de l'HK 3370 RDS (voir pages 13-14 pour plus d'informations sur la recherche RDS).
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE 9
Page 10
Installation et configuration
Branchement de sources audio et d'enceintes
Après avoir déballé l'appareil et l'avoir posé sur une surface suffisamment solide pour le suppor­ter, il vous faut le relier à vos sources audio.
Néanmoins, vous ne pouvez effectuer ces bran­chements qu’après avoir installé l'amplificateur­syntoniseur ou après avoir modifié les sources audio.
Nous vous recommandons de n'utiliser que du câble audio de qualité supérieure afin de garan­tir la bonne qualité du signal d'origine.
Avant toute connexion, que ce soit vers les appareils sources ou vers les enceintes, nous vous conseillons vivement de toujours débran­cher la prise murale.Vous éviterez ainsi tout risque de transitoires susceptibles d'endomma­ger sérieusement vos enceintes.
1. Reliez la sortie analogique d'un lecteur CD aux entrées CD
REMARQUE : Quand l'appareil source dispose à la fois de sorties à niveau fixe et à niveau variable, il est préférable de n'utiliser que les premières, sauf si le niveau fixe est trop faible et s’accompagne de souffle, ou s'il est trop élevé et sature les entrées.
2. Reliez les sorties Play/Out de votre lecteur de cassette, CDR,MD ou autre type d’enregistreur audio aux prises Tape Mon. Play In également les entrées Record/In de l’enregis­treur audio aux prises Tape Mon. Rec. Out du HK 3370. Si l’appareil ainsi connecté est doté de trois têtes ou d’une fonction de lecture off­head, vous pourrez surveiller et écouter immé­diatement la sortie du signal enregistré.
3. Si vous souhaitez brancher un deuxième appareil audio, CDR,MD ou autre périphérique audio équipé d’une sortie line-level, reliez-le aux prises Tape 2 Play/In enregistrer, reliez aussi ses connecteurs Rec/In aux sorties Tape 2 Record
4. La sortie audio d'un appareil électronique quelconque doté d'une sortie line-level, tel qu'un téléviseur SAT, un récepteur satellite ou un DVD, doit être branchée sur les prises Aux
5. Reliez les prises de sortie d'une platine disques analogique avec bobine mobile aux entrées Phono sites, connectez le câble de masse au bornier Masse Phono
. Si vous l’utilisez pour
sur le HK 3370.
. Pour l'isoler des bruits para-
.
. Reliez
.
6. Montez l'antenne torique AM sur son pied comme indiqué ci-dessous et branchez-la sur les borniers à vis AM
7. Branchez une antenne FM sur les bornes FM
(75 Ohms)
FM extérieure, soit d'une antenne intérieure, à fil souple ou alimentée, ou encore d'une liaison à un réseau câblé. Notez que si votre antenne ou votre connexion est du type 300 Ohms à double brin, vous devrez installer l'adaptateur 300/75 Ohms fourni avec l'appareil.
8. De même,si vous souhaitez intégrer à votre chaîne un dispositif externe de traitement du signal, un filtre correcteur pour égaliser les sor­ties par exemple, vous pouvez le connecter aux prises preamp-out et main-in après en avoir reti­ré les cavaliers Preamp-Out/Main-In Reliez les connecteurs Preamp Out entrées de l’appareil externe, et les connecteurs
Main In
Vous pouvez aussi relier le dispositf externe à la boucle de surveillance audio. Connectez les prises Tape Mon Record/Out du dispositif externe, et les prises Tape
MonPlay/In Connexions des Sorties et des
Haut-parleurs
Indépendamment du type de câble choisi, nous vous conseillons de considérer comme un mini­mum des sections d'au moins 2 mm de cuivre.
Vous pouvez malgré tout utiliser des sections de 1,5 mm2pour des trajets courts de moins de 3 m, mais nous déconseillons des sections plus faibles qui seraient susceptibles de provoquer une dégradation du signal.
Pour le cheminement au sein des murs et des cloisons, veillez à suivre les consignes de repéra­ge en vigueur, et adressez-vous, le cas échéant, à un installateur habitué à la réglementation locale.
.
. Il peut s'agir soit d'une antenne
à ses sorties.
à ses sorties.
.
aux
aux entrées
2
en câbles
Pour la connexion des enceintes,assurez-vous de bien respecter la polarité des branchements : reliez leur borne noire « négative » à la borne noire correspondante sur l'amplificateur-syntoni­seur, et reliez la borne rouge « positive » de l'en­ceinte à la borne rouge équivalente sur le HK
3370. Nous recommandons également de n'utiliser
que des câbles de même longueur pour les deux éléments d'une paire d'enceintes (avant droite et avant gauche par exemple) même si celles-ci sont placées à différentes distances du HK 3370.
REMARQUE : Bien que la plupart des fabricants utilisent le même codage couleur que Harman Kardon, noir pour le négatif et rouge pour le positif,certains utilisent ce code à l'envers. Pour garantir un branchement en phase et des perfor­mances optimales, lisez attentivement la plaque d'identification de vos enceintes ou leur mode d'emploi et vérifiez ce point. Si vous ne parvenez pas à determiner les polari­tés de vos enceintes, vérifiez que les deux enceintes sont branchées sur les mêmes polari­tés : les cordons ou les connecteurs présentant une marque quelconque reliés aux bornes rouges sur le HK 3370, les autres sur les bornes noires (voir branchements ci-après).
Branchez les enceintes en procédant de la manière suivante :
1. Connectez les enceintes principales aux bornes Speaker 1
2. Connectez une deuxième paire d'enceintes, ou des enceintes installées dans une autre pièce, aux bornes Speaker 2
3. Si vous souhaitez intégrer à votre chaîne un subwoofer actif (et non le Sub actif d’un système Sub/Sat), reliez les sorties droite et gauche
Subwoofer Out
subwoofer. Si l’amplificateur du subwoofer est doté d’entrées stéréo, utilisez les deux sorties et interconnectez en conséquence. Si vous utilisez un subwoofer passif,ces connexions concerne­ront l’amplificateur optionnel qui l'alimentera. Si le subwoofer passif ou le système Sub/Sat n’a qu’une entrée mono, utilisez la sortie du bas. Si vous utilisez un système Sub/Sat (actif ou pas­sif), reliez les bornes niveau haut-parleur du subwoofer, puis les sor­ties niveau haut-parleur du subwoofer aux enceintes frontales droite et gauche, en suivant les instructions qui accompagnent cet appareil.
.
.
aux entrées line-level du
Speaker 1aux entrées
10 INSTALLATION ET CONFIGURATION
Page 11
Installation et configuration
Enceinte frontale
droite
Enceinte frontale
gauche
Commandes et contrôles externes
L'HK 3370 est conçu pour une utilisation polyva­lente, en association avec des télécommandes et des amplifications externes. Ces connexions peu­vent être réalisées facilement aussi bien à l'ins­tallation que lors d'évolutions ultérieures du sys­tème.
Extension de capteur télécommande
Si votre amplificateur-syntoniseur est installé dans un meuble fermé par des portes en bois plein ou en verre fumé, le capteur incorporé à l'appareil peut avoir des difficultés à communi­quer avec la télécommande. Dans ce cas, instal­lez un capteur déporté, que vous devrez bran­cher sur la prise « Remote Control In
», à
l’arrière du HK 3370. Si d'autres appareils sont dans le même cas,
c'est-à-dire si le capteur de leur télécommande est masqué, le capteur déporté pourra servir à les commander aussi s'ils disposent d'une prise « Remote In » compatible avec le système Har­man Kardon. Si c'est le cas,il suffit de relier cette prise à la prise « Remote Control Out
» du HK 3370.
Branchement d'un amplificateur audio externe
Il est possible d'utiliser un amplificateur audio externe en lieu et place de l'amplificateur inter­ne du HK 3370.
Pour connecter cet amplificateur de puissance externe, vous devez d’abord retirer les cavaliers des prises Pre-Out/Main-In connecteurs Preamp Out
et Main In
qui relient les
sur le panneau arrière. Conservez ces cavaliers dans un endroit sûr pour pouvoir les réutiliser ultérieurement le cas échéant.
A l'aide de câbles de connexion audio de haute qualité, branchez les prises de sortie Preamp
Out
sur les prises d'entrée de votre amplifi­cateur.Veillez à connecter la sortie droite avec l'entrée droite et la sortie gauche avec l'entrée gauche.
Notez que si vous utilisez un amplificateur exter­ne, vous n'avez pas besoin d'effectuer de réglages particuliers. Le volume et les autres réglages s'effectuent avec les commandes stan­dard à l'avant de l'appareil ou à l'aide de la télé­commande.
Raccordement au secteur
Cet appareil est doté de deux renvois d'alimen­tation. Vous pouvez les utiliser pour alimenter des appareils-sources ou des accessoires, mais ils ne sont pas prévus pour supporter de fortes intensités du type de celles exigées par des amplificateurs de puissance. La puissance totale des appareils branchés sur chaque prise ne peut, en effet, dépasser 100 W.
Ces prises de renvoi d'alimentation comman-
dées
ne fournissent de courant que quand l'appareil est activé. Elles sont destinées à des appareils qui n'ont pas d'interrupteur ou qui ont un interrupteur mécanique pouvant être laissé en position « ON ».
REMARQUE : Les appareils dotés d'interrup­teurs électroniques ne pourraient que s'allumer en mode « Veille » s'ils étaient branchés sur cette prise.
Les renvois d’alimentation
ne sont
alimentés que lorsque l’appareil est en marche Quand il est en mode de veille ou quand l’inter-
rupteur principal
1
est en position « OFF »,
ces prises sont désactivées.
Installation des enceintes
Pour une réception optimale ou une reproduc­tion acoustique qui corresponde le mieux à l'en­registrement d'origine, il est bon d'apprendre à placer les enceintes de façon à ce qu'elles for­ment un triangle avec les enceintes de la pièce et que le point d'écoute se trouve sur le troisiè­me sommet du triangle. Le point d'écoute idéal se trouve à égale distance de chaque enceinte.
Par exemple,si les enceintes se trouvent à 2,5 mètres l'une de l'autre, elles doivent également se trouver à 2,5 mètres du point d'écoute pour offrir une réception optimale. Il est en outre conseillé de placer les enceintes afin que les haut-parleurs des aigus ou des fréquences éle­vées soient à la hauteur des oreilles de la per­sonne assise en position d'écoute.
Un bon point de départ pour l'installation des enceintes est de faire en sorte que la distance entre les enceintes soit égale à la distance entre la position d'écoute et chaque enceinte.
Pour améliorer le champ acoustique ou la quali­té du son en fonction de votre pièce, il peut être nécessaire d'effectuer plusieurs tentatives avant de trouver l'emplacement optimal. Dans la posi­tion idéale, les sons traversant la pièce de gauche à droite devraient être doux, tandis que les instruments devraient sembler provenir de leur emplacement dans un orchestre.
Les subwoofers devraient être installés en sui­vant les conseils de leur fabricant. En général,ils donnent de meilleurs résultats s'ils se trouvent dans les angles de la pièce, mais leur position optimale dépend de la taille de la pièce, des tapis et des meubles qu'elle contient et du type de subwoofer utilisé.
Enfin, une fois tous les branchements effectués, reliez le cordon d'alimentation à une prise mura­le non commutée de 220-240 Volts. Et mainte­nant, profitez pleinement de votre HK 3370 !
INSTALLATION ET CONFIGURATION 11
Page 12
90
min80min70min60min50min
40
min
30
min20min10min
OFF
Mode opératoire
Fonctions de base
Le HK 3370 est simple à faire fonctionner. Son mode opératoire est très similaire à celui des récepteurs stéréo qui l’ont précédé. Ce para­graphe vous explique comment utiliser certaines fonctions auxquelles vous pourriez ne pas être accoutumé(e).
• Insérez dans la télécommande les deux piles AAA fournies, comme le montre la figure. Veillez à respecter la polarité (+) et (-) indiquée au fond du logement des piles.
• La première fois que vous utilisez votre HK 3370, vous devez appuyer sur l’interrupteur
principal
HK 3370 passe alors en mode de veille et le témoin mettre l’appareil en marche en appuyant sur le
commutateur de Marche/Arrêt
touche å de la télécommande. Notez que le
témoin d’alimentation
rouge, puis au vert.Cela signifie que l'amplifica­teur-syntoniseur a été mis en marche et a choisi l’entrée qui était active au moment de sa mise à l’arrêt. Vous pouvez aussi le mettre en marche (à partir du mode de veille) en appuyant sur un des sélecteurs d’entrée en face avant
#$&
Pour le mettre à l’arrêt, appuyez simplement sur le commutateur de Marche/Arrêt face avant ou sur la touche Main Power Off de la télécommande. L’appareil passe alors en mode de veille, et le témoin d’alimentation devient ambre pour signaler que l’appareil est prêt à être mis en marche à partir de la télécom­mande. Le report d'alimentation gnant automatiquement tous les appareils qui sont branchés dessus.
Si vous utilisez la télécommande pour éteindre l'appareil, il ne peut que revenir en mode veille, comme l'indique la couleur ambre du témoin
d’alimentation
Si vous devez vous absenter pour une longue période, il est préférable d'éteindre complètement l'appareil en utilisant l’interrupteur principal
1
A noter que la pile interne de sauvegarde du HK3370 retient les paramètres de configuration programmés infinite time (voir paragraphe "sau­vegarde du contenu de la mémoire, page 14).
1
sur la face avant de l’appareil. Le
3
s'allume (couleur ambre). Vous pouvez
3
passe alors au
ou sur la télécommande ç.
est coupé, étei-
3
.
.
2
ou sur la
89!
2
de la
3
• Pour atténuer la luminosité de l’affichage, appuyez sur la touche Dimmer ˙ de la télé- commande ou sur la touche de la face avant
^
Une première pression diminue la luminosité de moitié. Une seconde pression occulte complète­ment l’afficheur.Appuyez de nouveau sur la touche Dimmer ˙
^
pour restaurer le niveau
de luminosité normal.
Sélection de l’entrée
• Pour changer de source,à n'importe quel moment, appuyez sur les touches de sélection de la télécommande ç ou de la face avant
!#$&
.
• En fonction de vos goûts et du programme choi­si, vous pouvez ajuster les réglages de tonalité
Bass (graves) Balance
Ó
, Treble (aigus) Ôet
.
• Réglez le volume à l'aide de la touche de régla-
Ò
ge du Volume
à l'avant de l'amplificateur-
syntoniseur ou des touches Master Vol. π de la télécommande.
• Pour ajuster le volume,utilisez le bouton de
réglage de volume
Ò
de la face avant ou les
touches Master Vol. Haut/Bas π de la télé­commande. Le niveau acoustique est indiqué par la position du témoin de volume pouvez comparer le bouton de réglage de
volume
Ò
à une horloge où le témoin
indiquerait les heures. Le réglage de volume est à sa valeur minimale quand le témoin 17h ; il est au maximum quand le témoin indique midi (en haut). Il est essentiel de vous assurer que vous ne dépasserez ce niveau maximal à aucun moment, au risque d’endommager vos enceintes à cause du phénomène de « clipping », type de distorsion non perceptible à l’oreille mais assez grave pour dégrader irréversiblement la plupart des haut-parleurs. Le clipping peut même aussi se manifester à un niveau moindre avec certains programmes.
• Pour couper temporairement la diffusion de toutes les enceintes, appuyez sur la touche Mute
®
5
. Cette action inhibe le signal de sortie au niveau des haut-parleurs mais n’affecte pas les enregistrements ou mixages en cours. Lorsque la chaîne est rendue muette par cette sourdine, le message MUTE apparaît sur l’Afficheur le témoin Volume/Mute
Ú
clignote.Appuyez à
nouveau sur la touche Mute ® à une diffusion normale.
• Pour une écoute confidentielle,branchez le jack 6,35 mm stéréo d'un casque d'écoute dans la prise Headphone
4
de la face avant.
• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être connectées au HK 3370. Pour écouter une des deux paires d'enceintes connectées, appuyez sur la touche "Speaker"
6
ou 7sur le panneau de commandes avant correspondant aux en­ceintes désirées ou appuyez sur les deux touches
Ú
Ú
5
pour revenir
89
. Vous
Ú
indique
Û
et
simultanement pour écouter les deux paires d'en­ceintes en même temps. Les enceintes actives sont signalées par une diode verte sur l’afficheur
.
témoins de haut-parleur
Ù
. Ces deux paires d’enceintes peuvent être désactivées pour une écoute privée au moyen d’un casque.
IMPORTANT : Lorsque deux paires d'enceintes sont connectées au HK 3370, l'impédance de chaque enceinte doit être inférieure à 8 ohms.
• Pour programmer l’extinction automatique du HK 3370, appuyez sur la touche Sleep de la face avant
(
ou de la télécommande ©. Chaque pression sur cette touche accroît le délai d’extinc­tion selon la séquence en boucle suivante :
La durée du compte à rebours précédant la mise à l’arrêt de l’appareil apparaît sur l’Afficheur
Û
.
Quand cette durée est atteinte, l'appareil s'éteint automatiquement. Notez que dès que la fonction Sleep est programmée, l'écran passe en éclairage atténué. Pour annuler la programmation de l'ex­tinction automatique, appuyez sur la touche
Sleep
(
© jusqu'à ce que l'écran revienne à
une luminosité normale et que les valeurs de la fonction d’extinction disparaissent. Par ailleurs pendant toute la durée de l'extinction program­mée, toute pression sur une touche quelconque provoquera la restitution temporaire de l'éclairage maximum afin de permettre une meilleure lisibili­té, sans remettre pour autant en cause la pro­grammation de l'extinction.
Tuner
L'HK 3370 peut recevoir des programmes AM,FM et FM Stéréo. La recherche peut être manuelle ou s’appuyer sur une présélection stockée dans une mémoire à 30 positions.
Recherche des stations
1. Appuyez sur la touche AM/FM cateur ou sur la touche ç pour sélectionner l’en­trée Tuner.
2. Appuyez sur ces touches chaque fois que vous voulez commuter entre AM et FM.
3. Pour la recherche automatique de la station suivante ou précédente recevant un signal accep­table, appuyez sur le bouton Tuning
E à l'avant de l'ampli-tuner ou bien sur le bou-
ton î ou de la télécommande et relâchez-le lorsque la fréquence de la station affichée à l'écran commence à augmenter ou à diminuer. Tapez sur la touche d’accord menter la fréquence par incrément de 1 ou gardez la touche enfoncée pour rechercher une station particulière. Lorsque le témoin TUNED s’allume, la station est correctement accordée et doit être clairement audible.
&
pour aug-
)
de l'amplifi-
)
D ou
12 MODE OPÉRATOIRE
Page 13
Mode opératoire
4. Vous pouvez aussi appeler directement les sta­tions en appuyant sur la touche Direct et en saisissant leur fréquence exacte en utilisant les touches numérotées ˚. La station est alors accordée immédiatement.
REMARQUE : Quand la réception FM d'une sta­tion est médiocre, passez en mode mono (en
*
et
PRESET
ß pour
se
appuyant sur la touche FM Mode
STEREO
éteindre l'indicateur qualité d’écoute.
Présélections
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations dans la mémoire du HK 3370 pour les rappeler facile­ment au moyen des commandes de la face avant ou de la télécommande. Cette présélection ne peut s’effectuer qu’à l’aide de la télécommande.
Pour mémoriser une station, commencez par l’ac­corder comme décrit ci-dessus, puis :
1. Appuyez sur la touche Memory ø de la télé­commande. Les témoins mettent à clignoter sur l'écran.
2. Vous avez alors 5 secondes pour appuyer sur les touches numérotées ˚ correspondant à l'emplacement mémoire où vous voulez enregis­trer cette station.
Pour toutes les préselection au dessus de "3", la station sera enregistré directement. En ce qui concerne les préséléctions dont 1,2 ou 3, appuyer sur la touche correspondante et attendre 5 secondes que la préselection soit validé ou faite précéder l'un de ces chiffres par un 0.
3. Répétez l'opération pour mémoriser les autres stations de votre choix.
Présélection automatique
Les stations peuvent aussi être présélectionnées de façon automatique sur l'ensemble de la bande FM. Enfoncez la touche Auto Preset ¬ jusqu'à ce que l'indication MEMO et PRESET clignote, Maintenez-la enfoncée jusqu'à ce que les fré­quences commencent à augmenter.Après quelques secondes, le syntoniseur lance la recherche automatique des stations, visualisée par le défilement des fréquences sur l'écran.Vous pouvez relâcher la touche et remarquer que le syntoniseur s'arrête brièvement sur chaque sta­tion et ajoute un numéro de présélection en mémoire.Si le syntoniseur trouve moins de 30 stations FM avec un signal acceptable, le balaya­ge des fréquences recommence deux fois ou jus­qu’à ce que les espaces libres soient tous occu­pés. La fonction s'arrêtere quand 30 presélections ont été effectuées, si la totalité de la bande FM a été parcourue 3 fois, ou si vous appuyez sur
Auto Preset ¬. REMARQUE : S’il existe plus de 30 stations FM
disponibles dans la région où vous habitez, l'acti­vation d’une telle fonction remplit complètement les emplacements mémoire et efface toutes les présélections antérieures,AM ou FM.
Conseil pratique : Le balayage automatique peut mémoriser un certain nombre de stations que vous ne souhaitez pas garder obligatoire-
) pour améliorer la
MEMO
ment, ou peut saisir une même station sur la même fréquence (si plus d’un balayage est effec­tué) ou sur une fréquence différente.Vous pouvez les retirer de la sélection à l'aide de la fonction d'annulation de présélections décrite ci-après.
Rappel des stations présélectionnées
• Pour rappeler manuellement une station présé­lectionnée, utilisez les touches numérotées ˚ pour saisir le numéro de l’emplacement mémoire correspondant.
• Pour parcourir manuellement la liste des sta­tions présélectionnées, appuyez sur les touches
%
Preset
mande.
• Pour parcourir cette liste automatiquement, appuyez sur la touche P-Scan de la face avant
@
va passer d'une présélection à l'autre en s'arrê­tant cinq secondes sur chacune.Appuyez à nou­veau sur la touche P-Scan ou sur la touche Scan pour vous arrêter sur la station de votre choix.
Annulation de présélections
Vous pouvez effacer de la liste de présélection les stations qui ne vous intéressent pas, pour alléger la liste et la rendre plus claire et plus accessible.
Pour ce faire,commencez par vous accorder sur la station concernée à l'aide des touches Preset
%
ou en saisissant directement son numéro d’em­placement à l'aide des touches numérotées ˚.
Appuyez sur la touche Memory ø. Les témoins
MEMO
l'écran et le numéro de présélection disparaît. Vous avez alors 5 secondes pour appuyer sur la touche Clear Ñ et valider l'effacement.
Quand l'effacement est effectué, un message de confirmation apparaît (CLEAR) suivi du numéro d’emplacement mémoire réinitialisé. Vous pouvez alors soit le réutiliser soit le laisser vacant.
de la face avant ou de la télécom-
ou de la télécommande œ . Le syntoniseur
de la face avant ou de la télécommande
et
PRESET
se mettent à clignoter sur
Fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) retransmet des informations sur le nom de la station ou sur le réseau, le type de programme, des messages texte spécifiques sur la station et l'heure de la journée.
Détection RDS
Lorsqu’une station FM accordée contient des informations RDS, le système RDS du HK3370 affiche automatiquement le nom de la station, ainsi que certaines autres informations regardant celle-ci le cas échéant, en alternance et l'indica­teur RDS s'allume sur l'écran ainsi que les pro- grammes rattachés à la fonction RDS du type PTY (voir ci dessous) ou les informations relatives au trafic routier TA (voir page 14) si cette infor­mation est transmise par la station. Dès qu'un message radiotext est capté entièrement, l'indica­teur radiotext RT s'allume.
Options d'affichage RDS
Lorsqu'une station RDS est détectée, appuyez sur la touche DISP RDS de la télécommande ou sur la touche FM courir en boucle les informations suivantes :
• Le nom de la station (ou autre programme d'in­formation concernant la station séléctionnée).
• du nom de la station ou du réseau.
• de la fréquence de la station.
• du type de programme (PTY) comme indiqué dans la liste ci-après.
• d'un message « texte » contenant des informa­tions particulières à la station. Ce message peut défiler pour permettre de visualiser des textes plus longs que les huit caractères disponibles sur l'écran. Selon la qualité du signal, le message peut prendre jusqu'à 30 secondes pour s'afficher, dans le même temps le mot raître dans l'afficheur.
• L’heure de la journée (CT). Notez que cet affi­chage horaire peut prendre deux minutes. En attendant, le mot TIME clignote sur l’Afficheur d’informations lorsque CT est sélectionné. Notez que la précision de ce message est sous la res­ponsabilité de la station et non du système RDS.
• Certaines stations RDS peuvent choisir de ne pas proposer certaines de ces fonctions addition­nelles. Si les données nécessaires au mode sélec­tionné ne sont pas transmises, un message NO TYPE, N O TEXT ou N O TIME finira par apparaître sur l’écran d’information principal.
• Quel que soit le mode FM, la fonction RDS nécessite un signal de bonne qualité pour fonc­tionner correctement. Si vous ne recevez que des messages incomplets, si des caractères clignotent ou si vous obtenez un message NO RDS, essayez de modifier légèrement la position de l'antenne pour améliorer la réception ou choisissez une autre station RDS, fournissant un meilleur signal.
Fonction de recherche par type RDS (PTY)
Une des fonctions les plus intéressantes du systè­me RDS est sa capacité à coder les différents types de programmes de manière à pouvoir les sélectionner par genre. La liste qui suit donne les abréviations utilisées pour coder les différents types, avec une brève explication pour chacun :
RDS O NLY: (voir point 3 ci-dessous)
TRAFFIC : Informations routières
• (voir notes ci-dessous)
POPM : Pop Music, variétés
ROCKM : Rock Music
MORM (Middle-of-the-road Music) : pour la
route
LIGHTM : Musique classique légère
CLASSICS : Musique classique sérieuse
OTHERM : Autres musiques,Rap, Jazz, Rythm and Blues, Reggae, etc.
NEWS:Actualités
&
de la face avant pour par-
TEXTva appa-
MODE OPÉRATOIRE 13
Page 14
Mode opératoire
INFO: bourse, conférences médicales et météo
SPORT: Événements sportifs
AFFAIRS : Événements politiques et
sociaux.
EDUCATE : Éducation, programmes de
• téléenseignement
DRAMA:Théâtre, pièces radiodiffusées et lit-
• térature
CULTURE : Culture et religion
SCIENCE : Sciences et techniques
VARIED :Variétés, loisirs
WEATHER : Météo
FINANCE : programmes financiers
CHILDREN : enfants
SOCIAL :Affaires sociales
RELIGION : Programmes religieux
PHONEIN : Téléphone
TRAVEL :Voyages et tourisme
LEISURE : Loisirs et hobbys
JAZZ: Musique de jazz
COUNTRY : Musique « country »
NATION N : Musique nationale
OLDIES : Musiques nostalgiques
FOLKM : Musique « folk »
DOCUMENT : Documentaires
TEST:Tests d'alarmes
ALARM:Alerte, messages d'urgence
L'HK 3370 RDS vous permet de ne passer en revue qu'un type particulier de programmes en utilisant la procédure suivante :
1. Appuyez sur le bouton RDS PTY . L'écran
affiche le message
2. Après 3 secondes l'écran affiche alors le der-
nier type PTY utilisé pour une recherche. Si vous voulez utiliser le même, appuyez sur la touche RDS PTY avant 3 secondes. Le tuner démar­re alors une recherche qui correspondent à ce type PTY et présentent un signal de qualité suffi­sante.
3. Pour choisir un code PTY différent,utilisez les
boutons Tuning î† liste des codes disponibles. Si vous voulez simple­ment rechercher une station contenant des don­nées RDS quelles qu'elles soient, vous pouvez
RDS ONLYcomme type PTY.
choisir
4. Quand un type PTY a été choisi, appuyez sur le
bouton RDS PTY en moins de 6 secondes et notez que l'indicateur PTY se met à clignoter sur l'écran. l'HK 3370 RDS commence alors une recherche automatique qui s'arrêtera à la pre­mière station répondant aux conditions deman­dées. L'identification de la station apparaît alors
SELECT PTY.
)
pour faire défiler la
sur l'écran, ou divers autres messages qu'elle est susceptible de transmettre dans son en-tête d'ac­cueil. Si vous voulez en chercher une autre, appuyez à nouveau sur RDS PTY moins de 3 secondes pour relancer la recherche. Quand une station est trouvée, la recherche s'arrête, et l'indication RDS s'affiche sur l'afficheur princi- pal et indique le nom de la station ou tout autre « programme » d'information.
5. Tant que le témoin PTY clignote à l’afficheur, le syntoniseur procède à un balayage complet de la bande FM toute entière, à la recherche de la station associée au type de PTY souhaité et une qualité de réception acceptable. Si aucune sta­tion n'est trouvée, l'écran affiche le message
NONEbrièvement et le syntoniseur s'accorde
de nouveau sur la dernière station utilisée avant la recherche. Pour désactiver la recherche PTY à tout moment, appuyez de nouveau sur RDS PTY
.
NOTA : De nombreuses stations n'émettent pas de codes PTY, auquel cas l'afficheur indique la mention NONE si la touche PTY est activée.
REMARQUE : Certaines stations ne transmet­tent que des informations sur la circulation rou­tière. Pour être identifiées comme telles, elles transmettent en permanence un code spécifique, qui permet au témoin TA d’apparaître sur l’affi- cheur. Ces stations peuvent être trouvées en sélectionnant dans la liste PTY. L’HK 3370 RDS repérera la sta­tion appropriée, même si cette dernière ne diffu­se pas d’informations sur la circulation routière au moment de la recherche.
TRAFFIC, la seconde option
Enregistrement audio
En fonctionnement normal, la source audio ou vidéo sélectionnée pour l'écoute sur le HK 3370 est dirigée vers les sorties enregistrement. Cela signifie que vous pouvez enregistrer tous les pro­grammes que vous écoutez (ou regardez) simple­ment en plaçant en mode d’enregistrement les
9
ç est
. Appuyez
périphériques reliés aux sorties Tape Mon. ou Tape 2. En outre,la source reliée à Tape
2 Play
treur relié à Tape Mon Si l’enregistreur audio utilisé est doté de têtes
d’enregistrement et de lecture séparées, vous pouvez surveiller le signal de sortie enregistré en appuyant sur le sélecteur d’entrée Tape Mon
9
s’allume sur l’Afficheur que vous écoutez l’enregistrement du signal et non pas le signal de sortie lui-même.
Tant que la fonction Tape Monitor sélectionné, la source d'entrée selectionné reste orienté vers les sorties Record sur la touche Sélecteur de surveillance d’en-
registrement
la fonction de surveillance et d'écouter la source entrante.A noter que l'utilisation des correcteurs de basses, aigües ou Balance n'a aucun effet sur
peut être enregistrée sur un enregis-

.
ç. Vérifiez alors que le témoin T-Mon
Û
pour vous rappeler

9
ç à nouveau afin d'éteindre
les enregistrements, cela agit uniquement sur la partie préampli et sur les sorties enceintes.
Sauvegarde des données mémori­sées
Ce produit est équipé d'un système de sauvegar­de qui maintient les préréglages en mémoire en cas de débranchement accidentel du syntoniseur, de coupure de courant ou de mise hors tension à l'aide du bouton "interrupteur principal" Le contenu de la mémoire est stocké dans une EEPROM, ce qui permet au HK 3370 de retenir pratiquement indéfiniment des informations telles que les présélections de programme, même s’il est débranché du secteur.
1
Réinitialisation
Au cas où le fonctionnement de l'appareil ou de l'afficheur vous semblerait anormal, il pourrait éventuellement s'agir d’une corruption des don­nées système ou des registres mémoire. Pour remédier à ce problème, commencez par débran­cher la prise secteur de l'appareil et patientez au moins trois minutes. Puis rebranchez l’appareil et vérifiez son fonctionnement. Si l’anomalie persis­te, une réinitialisation complète du système pour­ra éventuellement résoudre le problème.
Pour ce faire,appuyez sur l'interrupteur prin-
1
cipal
te. Le message OFF doit être visible dans la partie supérieure de la touche.
Maintenez ensuite enfoncées les touches T-MON et CD INPUT SELECTOR avant (exclusivement) et tout en les maintenant enfoncées, remettez l'appareil en marche en appuyant de nouveau sur l'interrupteur princi-
pal
L'écran affiche brièvement le message RESET et retourne à son fonctionnement normal. Vous pouvez desormais relâcher la touche, l'appareil reviendra en mode normal.
Notez que si vous réinitialisez le système de cette manière, tous les préréglages seront perdus et devront être de nouveau mémorisés.
Si le dysfonctionnement persiste, il peut s'agir d'une corruption partielle ou totale du micropro­cesseur ou des registres mémoire, due à une décharge d'électricité statique ou une surtension importante.
pour qu’il revienne en position saillan-
9#
de la face
1
.
.
14 MODE OPÉRATOIRE
Page 15
Mode opératoire
Télécommande
Les touches de la télécommande sont des touches contextuelles, c’est-à dire que leur fina­lité peut varier avec le type de périphérique sélectionné (p.ex. un lecteur de CD).A chaque périphérique correspond un jeu de fonctions donné, et certaines touches peuvent donc avoir une fonction différente selon le type de source choisi. Pour choisir le type de source, vous appuyez sur le sélecteur d’entrée ç appro-
TOUCHE TAPE MON TAPE 2 CD
Lecteur de cassette Enregistreur de CD Lecteur/changeur de CD
PRESET DWN SAUT VERS L’AMONT SAUT VERS L’AMONT SAUT VERS L’AMONT PRESET UP SAUT VERS L’AVAL SAUT VERS L’AVAL SAUT VERS L’AVAL TUNING DWN RETOUR VERS AMONT RECHERCHE EN AMONT RECHERCHE EN AMONT TUNING UP AVANCE RAPIDE RECHERCHE EN AVAL RECHERCHE EN AVAL Enreg../Pause •/B ì ENREG / PAUSE ENREGISTREMENT PAUSE Stop A ì STOP STOP STOP Lecture àreboursF ì LECTURE A REBOURS ORDRE ALEATOIRE Lecture G ì LECTURE LECTURE LECTURE DISK SKIP haut ƒ SAUT DE DISQUE VERS L’AMONT DISK SKIP bas ƒ SAUT DE DISQUE VERS L’AVAL FM MODE ß affichage durée (Platine CDR) P. SCAN œ BALAYAGE DES INTROS INTRO SCAN (Platine CDP)* BALAYAGE DES INTROS TUNING Up D î CHOIX CDP TUNING Down E î CHOIX CDR MEMORY ø PROGRAMMER PROGRAMMER AUTO PRESET ¬ FINALISER CLEAR Ñ EFFACER EFFACER 1 ˚ 1 1 1 2 ˚ 22 2 3 ˚ 33 3 4 ˚ 44 4 5 ˚ 55 5 6 ˚ 66 6 7 ˚ 77 7 8 ˚ 88 8 9 ˚ 99 9 0 ˚ 00 0
prié, qui régente également la sélection de l’en­trée sur le HK 3370. Il n’est pas nécessaire d’ap­puyer sur le Sélecteur de source ç pour chaque fonction, uniquement si vous souhaitez changer de source.
Trois de ces contextes ont été programmés en usine pour la télécommande d’appareils Harman Kardon compatibles. Le contexte Tape Monitor est programmé par défaut pour gérer à distance les lecteurs de cassette Harman
FONCTIONS ATTRIBUEES AUX TOUCHES
Kardon. Le contexte Tape 2 est associé aux codes de gestion des enregistreurs de CD Harman Kardon. Le contexte CD est codifié par défaut pour gérer les lecteurs et changeurs de CD Harman Kardon.
Le tableau ci-dessous répertorie les fonctions
attribuées par défaut pour trois types d’appareil.
* pas avec le CDR2/20
MODE OPÉRATOIRE 15
Page 16
Guide de dépannage
Cet appareil est prévu pour fonctionner sans problème : la plupart des dysfonctionnements que vous pourrez constater seront probablement dûs à des erreurs de mise en œuvre. Nous vous demandons donc,avant toute chose,de procéder aux vérifications suivantes,qui vous permettront peut-être de résoudre le problème vous-même. Si l’anomalie persiste, consultez votre centre de maintenance Harman Kardon ou votre revendeur.
Si le problème est : Vérifiez que :
Aucune lumière ne s'allume quand vous pressez le commutateur
Aucun son n’est émis par la chaîne La fonction de sourdine n'est pas activée
Pas de son pour un ou plusieurs canaux Les câbles ne sont pas détériorés.Vérifiez/remplacez le câblage haut-parleurs. Le son du syntoniseur présente de nombreuses interférences, OU L'antenne est bien branchée
l'indication "Stereo" n'est pas allumée en permanence, OU L'antenne est bien positionnée le son du syntoniseur est distordu, et/ou le volume est trop faible L'antenne est dirigée dans la bonne direction
Le syntoniseur fonctionne de manière intermittente, L'appareil est éloigné de tubes fluorescents, de téléviseurs, ou souffle/siffle de manière continue de moteurs ou autres sources d'interférences radioélectriques
La télécommande ne fonctionne pas correctement Les piles ne sont pas usées. Les remplacer au besoin.
Le son provenant de cassettes ou de CD est distordu Le lecteur de cassette ou de CD n’est pas relié à l’entrée Phono.
2
L'appareil est branché dans une prise alimentée. L'interrupteur principal est activé
Le bon sélecteur de source est enfoncé Le volume n'est pas au minimum Les haut-parleurs ont été mis en marche via les sélecteurs de haut-parleurs.
L'antenne est appropriée à la réception de cette station
Vous avez bien sélectionné l’entrée correspondant à l’appareil via le sélecteur d’entrée ç. Le capteur de la télécommande n’est pas obstrué et que vous pointez la télé­commande presque horizontalement vers le capteur (30 degrés d’inclinaison au maximum). Vérifiez aussi qu’aucune source de lumière fluorescente ne per­turbe la transmission des infrarouges.
(cette entrée n’est destinée qu’aux sorties platine-disques ou bras de pick up.)
1
16 GUIDE DE DÉPANNAGE
Page 17
Spécifications techniques
Section Audio
Mode stéréo Puissance continue moyenne (FTC)
70 Watts par canal, 20 Hz-20kHz < 0,07% DHT, avec impédance maxi de 8 ohms des deux canaux commandés 95 Watts par canal, 20 Hz-20kHz < 0,02% DHT, avec impédance maxi de 4 ohms des deux canaux commandés
Sensibilité d'entrée / Impédance
Linéaire (haut niveau) : 200 mV / 47 kOhms Rapport signal/bruit (pondération A): 95 dB Réponse en fréquence sous
1 W (+0/-3dB) : 10 Hz - 110 kHz Capacité en Courant Instantané (HCC) : ± 42 A Distorsion par intermodulation transitoire : Non mesurable Temps de montée : 16 µs
Vitesse de balayage : 40 V/µs
Section Tuner : FM
Plage de fréquences : 87,5 - 108 mHz Sensibilité usuelle : IHF: 1,12 µV/13,5 dBf Rapport signal/bruit : mono/stéréo: 73/72 dBA (DIN) Distorsion : mono/stéréo: 0,3 / 0,4 % Séparation stéréo : 40 dB à 1 kHz Sélectivité : ± 400 kHz, 65 dB Réjection image : > 80 dB Réjection IF : > 100 dB
Section Tuner : AM
Plage de fréquences : 520 - 1710 kHz Rapport signal/bruit : > 40 dB Sensibilité utile : torique: 500 µV/m Distorsion : 1 kHz, 50 % Mod 0,8 % Sélectivité : ± 10 kHz, > 25 dB
Généralités
Alimentation : 230 V - 50 Hz alternatif Consommation : 72 W en veille, 350 W max.
(avec 2 canaux en service)
Cotes d'encombrement (maxi.)
Largeur 442 mm Hauteur 156 mm Profondeur 415 mm Masse 11,2 kg
Les mesures de profondeur incluent touches et connecteurs. Les mesures de hauteur incluent pieds et châssis.
Toutes spécifications sujettes à changements éventuels sans préavis. * Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
« Dolby », « Pro Logic » et le symbole double-D sont des marques déposées de Dolby Laboratories. Confidential Unpublished Works © 1992-1998 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés
† DTS est une marque déposée de Digital Theater Systems, Inc. †† UltraStereo est une marque déposée de Ultra Stereo Corp. Harman Kardon est une marque de fabrique, et Power for the digital revolution une marque déposée de Harman Kardon, Inc.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 17
Page 18
250 Crossways Park Drive,Woodbury, New York 11797 www.harmankardon.com Harman Consumer International: 2, Route de Tours, 72500 Château-du-Loir,France © 2000 Harman Kardon, Incorporated Part #Y1AR-K2001-02A
Loading...