Screw bags as accessories are not included in the box,please order it separately
per specic needs
1: Check the screw type of both side of the motorcyle mirrors
2: Determine what type of screw bag to be ordered and also whether left-handed
screw bolts ,nuts and adjust screw are required or not
3: Order and select bolts , nuts and adjust screw accordingly before starting
installation
Contenu de la boîte / Contenido de la caja / Conteúdo da caixa /
Lieferumfang / Contenuto della confezione / Inhoud van de doos /
Pakkauksen sisältö / Содержимое коробки / Förpackningsinnehåll
/ Det er der i kassen / 内容物 / Zawartość opakowania / 包裝盒內容物
/ Kutu içeriği / 제품 구성
FR: Les sacs de vis en accessoires ne sont pas inclus dans la boîte, veuillez les
commander séparément selon les besoins spéciques.
1: Vériez le type de vis des deux côté des rétroviseurs de la moto.
2: Déterminez le type de sac de vis à commander et si des vis au pas à gauche, des
écrous et des vis de réglage sont requis ou non.
3: Commandez et sélectionnez les vis, écrous et vis de réglage en conséquence
avant de commencer l’installation.
ES: No se suministran las bolsas de tornillos como accesorios. Se deben pedir por
separado conforme a las necesidades especícas.
1. Comprueba el tipo de tornillo a ambos lados de los espejos de la motocicleta.
2. Determina qué tornillos necesitas pedir y también si necesitas tornillos, tuercas y
tornillo de ajuste con giro hacia la izquierda.
3. Pide los tornillos, las tuercas y el tornillo de ajuste que necesites antes de
empezar la instalación.
PT: Os sacos de parafusos são acessórios não incluídos na caixa. Encomende-os
separadamente conforme necessário.
1: Verique o tipo de parafuso de ambos os lados dos espelhos da motocicleta
2: Determine o tipo de saco de parafusos a encomendar e se serão necessári
3: Encomende e selecione os parafusos e porcas de ajuste corretamente antes de
iniciar a instalação
DE: Beutel mit Schrauben als Zubehör sind nicht in der Box enthalten. Bitte bestelle
diese zusätzlich nach entsprechendem Bedarf.
1. Überprüfe den Schraubentyp an beiden Seiten der Motorradspiegel.
2. Überprüfe, welcher Typ an Schraubenbeutel bestellt werden muss und auch,
ob Schrauben, Muttern und Einstellschrauben mit Linksgewinde erforderlich sind
oder nicht.
3. Wähle die Schrauben, Muttern und Einstellschrauben nach Bedarf vor der
Installation aus und bestelle sie entsprechend.
IT: I sacchetti delle viti in quanto accessori non sono inclusi nella confezione,
ordinarli separatamente per esigenze speciche
1: Controllare il tipo di vite su entrambi i lati degli specchietti del motociclo
2: Determinare quale tipo di sacchetto con le viti deve essere ordinato e anche se
sono necessari o meno bulloni, dadi e viti di regolazione sinistrorsi.
3: Selezionare e ordinare di conseguenza bulloni, dadi e e viti di regolazione
sinistrorsi prima di iniziare l’installazione
NL: Schroefzakken als accessoires zijn niet inbegrepen in de doos. Deze moeten
naar behoefte afzonderlijk worden besteld.
1: Controleer het schroeftype aan beide zijden van de motorspiegels.
2: Bepaal welk type schroefzak besteld moet worden en ook of linkse
schroefbouten, moeren en stelschroeven nodig zijn.
3: Bestel en selecteer bouten en moeren en stel de schroef in, voordat je tot
installatie overgaat.
FI: Ruuvipussit eivät sisälly tarvikkeina pakkaukseen, tilaa ne erikseen oman
tarpeesi mukaan.
1: Tarkista ruuvin tyyppi moottoripyörän molempien peilien puolilta
2: Määritä tilattavan ruuvipussin tyyppi, ja tarvitaanko vasenkätisiä pultteja,
muttereita ja säätöruuveja vai ei
3: Tilaa ja valitse sopivat pultit, mutterit ja säätöruuvit ennen asennuksen
aloittamista
Крепежи представляют собой аксессуары, не входящие в комплект
RU:
поставки, и заказываются дополнительно согласно конкретным
потребностям
.
Определите тип крепежей по обе стороны зеркал мотоцикла
1.
Определите, какой тип крепежа следует заказать, а также требуются ли
2.
болты, гайки и регулировочные винты с левой резьбой
Перед установокой закажите и подготовьте болты, гайки и регулировочные
3.
винты
SV: Skruvpåsar som tillbehör inkluderas inte i lådan, beställ dessa separat efter
behov
1:Kontrollera skruvtypen på båda sidorna av motorcykelspeglarna
2: Fastställ vilken typ av skruvpåse som ska beställas och om du behöver
vänsterhänta skruvbultar, muttrar och justeringsskruvar eller inte
3: Beställ och välj bultar, muttrar och justeringsskruvar utefter detta innan du
påbörjar montering
DA: Skrueposer er tilbehør og ikke inkluderet i kassen. De skal bestilles separat
efter specikt behov.
1: Kontrollér skruetypen på begge sider af motorcykelspejlene
2: Find ud af, hvilken type skruepose, der skal bestilles. Tjek også, om
venstrehåndede skruebolte, møtrikker og justeringsskrue er påkrævet.
3: Bestil og vælg bolte, møtrikker og justeringsskrue i overensstemmelse hermed,
før installationen påbegyndes
のねじ袋は箱に同梱されていません 。特に必要な
JP: 付属品
場合に応じて別に注文
:オ ー ト バ イ の ミ ラ ー両側の ね じ を チェッ クし ます
1
:ど の タ イ プ の ね じ袋を注文す る か 、そ し て左回りのス クリ
2
ューボ ルト、ナット、調整ねじが必要かどう かも確認します
3:取付ける前に、適切
します
選択
PL: Woreczki ze śrubami nie są dołączone do opakowania, prosimy zamówić je
osobno, zgodnie z potrzebami.
1. Sprawdź rodzaj wymaganej śruby po obu stronach lusterka na motocyklu
2. Ustal, jaki rodzaj woreczka ze śrubami należy zamówić oraz czy śruby
lewoskrętne, nakrętki i śruba regulacyjna są potrzebne.
3. Przed rozpoczęciem montażu zamów i wybierz odpowiednie śruby, nakrętki i
śrubę regulacyjną.
CHT:包裝盒中未隨附螺絲袋作為配件,請按具體需求單獨
訂購
1:檢查摩托車後視鏡兩側的螺絲類型
2:確定要訂購的螺絲袋類型,以及是否需要左側螺絲螺栓
螺母和調節螺絲
3:開始安裝之前,訂購並選擇螺栓、螺母並相應調節螺絲
TR: Aksesuarlar olarak verilen vidalı torbaları kutuya dâhil değildir, lütfen özel
ihtiyaçlara göre ayrı sipariş edin
してくだ さい
にボルト、ナット、調整ねじを注文し
1: Motosiklet aynalarının her iki tarafının vida tipini kontrol edin
2: Ne tip vida torbası sipariş edileceğini ve ayrıca solak vida cıvatalarının,
somunların ve ayar vidasının gerekli olup olmadığını belirleyin
3: Cıvataları, somunları sipariş edip seçin ve montaja başlamadan önce vidayı
ayarlayın
Design du sachet PE M10 / Diseño para bolsa de polietileno tipo M10 / Design para
bolsa PE M10 / Ausstattung des M10-PE-Beutels / Busta per standard M10 PE /
Ontwerp voor M10 PE-tas / M10-PE-pussi / Схема ПЭ пакета для M10 / Design för
M10 PE-väska / Design til M10 PE-pose / M10
PE dla modelu M10 / 專為 M10 設計 PE 袋 / M10 PE çantaya uygun tasarım /
Design du sachet PE M8 / Diseño para bolsa de polietileno tipo M8 / Design para
bolsa PE M8 / Ausstattung des M8-PE-Beutels / Busta per standard M8 PE / Ontwerp
voor M8 PE-tas / M8-PE-pussi /
Design til M8 PE-pose / M8
專為 M8 設計 PE 袋 / M8 PE çantaya uygun tasarım / M8 PE백디자인
Left-handed Adjust ScrewM8/ Vis de réglage M8 au pas à gauche / Tornillo de
ajuste M8 con giro hacia la izquierda / Parafuso de ajuste M8 lado esquerdo /
M8-Einstellschraube mit Linksgewinde / Vite di regolazione sinistrorsa M8 /
Linkshandige M8 stelschroef / vasenkätinen M8-säätöruuvi / Регулировочный
винт М8 с левой резьбой / vänsterhänt M8-justeringsskruv / venstrehåndet M8justeringsskrue / 左回りのM8調整ねじ / śruba regulacyjna lewoskrętna M8 /
左側 M8 調節螺絲 / solak M8 Ayar Vidası / 왼손잡이용 M8 조절나사
Design for Design for Harley Davidson 1200 custom
PE bag
UNF5/16” Nut
x 2
M8*90 bolt
x 2
Design du sachet PE Harley Davidson 1200 custom / Diseño para bolsa de
polietileno para la motocicleta Harley Davidson 1200 Custom / Projeto de design
para bolsa PE Harley Davidson 1200 custom / Ausstattung des Harley Davidson
1200 Custom-PE-Beutels / Busta per standard Harley Davidson 1200 custom PE /
Ontwerp voor Harley Davidson 1200 custom PE-tas / Harley Davidson 1200 Custom
-PE-pussi /
Davidson 1200 custom PE-väska / Designet til specialfremstillet Harley Davidson
1200 PE-pose / Harley Davidson 1200
PE na spersonalizowane elementy do modelu Harley Davidson 1200 / 專為 Harley
Davidson 1200 改裝款設計 PE 袋 / Özel yapım Harley Davidson 1200 PE
çantaya uygun tasarım / Harley Davidson 1200 커스텀 PE백디자인
Design pour vis de rétroviseurs motos de types M8, M10 et Harley
Davidson 1200 custom / Diseño para tornillos de espejo de
motocicleta tipo M8 y M10 y para la motocicleta Harley Davidson
1200 Custom / Projetado para retrovisores de motocicletas
com parafusostipo M8, M10 e Harley Davidson 1200 custom /
Spiegelschrauben für Motorräder in den Ausführungen M8, M10
und Harley Davidson 1200 Custom / Progettato per le viti degli
specchetti retrovisori delle moto di tipo M8, M10 e Harley Davidson
1200 custom / Ontwerp voor spiegel op motorets schroeftype
M8, M10 en Harley Davidson 1200 custom / Harley Davidson 1200
Custom -moottoripyörän peilien ruuvityypit: M8 ja M10 / Схема
для зеркального винта мотоцикла типов M8, M10 и Harley Davidson
1200 custom / Design för motorcykelspegelskruv, typ M8, M10
och Harley Davidson 1200 custom / Design til motorcykelspejle,
skruetype M8, M10 og Harley Davidson 1200 specialfremstillet /
オート バイミラー の ネ ジ タイプ M8、M10、Harley Davidson 1200カスタム
用 / Model śruby do lusterka motocyklowego zgwintem M8, M10 oraz
spersonalizowana wersja do modelu Harley Davidson 1200 /
為重車後照鏡螺絲類型 M8、M10 和 Harley Davidson 1200 改裝款精心設
計 / M8, M10 ve özel yapım Harley Davidson 1200 motosiklet aynası vida türlerine uygun tasarım / 모터사이클 미러나사형 M8, M10 및 Harley
Davidson 1200 커스텀디자인
4
Installation of speaker for M10 screw type
1. Disassemble left M10 mirror from motorcycle
Vis de type M10 pour montage d’enceinte / Instalación de altavoz
con tornillo M10 / Instalação do alto-falante para parafuso tipo
M10 / Lautsprechermontage für Schraubentyp M10 / Installazione
deldiffusore per vite tipo M10 / Installatie luidspreker voor
schroeftype M10 / Kaiuttimen asennus M10-ruuvityypillä /
Установка акустической системы для винта типа M10 / Installation
av högtalare för M10-skruvar / Montering af højttaler til M10skruetype / ネジ タイプM10でのス ピー カーの 取り付 け / Instalacja
głośnika wprzypadku śrub M10 / 安裝 M10 螺絲類型的喇叭 / M10 vida
türü için hoparlör kurulumu / M10 나사형 스피커 설치
Démonter le rétroviseur M10 gauche de la moto / Desmonte el espejo izquierdo
tipo M10 de la motocicleta / Remova o retrovisor M10 esquerdo da motocicleta /
Linken M10-Spiegel vom Motorrad abbauen / Smontare lo specchietto sinistroM10
dalla moto / Demonteer M10 linkerspiegel van motorets / Irrota vasen M10peili moottoripyörästä /
Demontera vänster M10-spegel från motorcykeln / Afmonter venstre M10-spejl
fra motorcyklen / 左のM10
Zdemontuj wmotocyklu lewe lusterko z gwintem M10 / 拆卸重車的左
Disassemble M10 mirror from motorcycle / Démonter le rétroviseur M10 de la
moto / Desmonte el espejo tipo M10 de la motocicleta / Remova o retrovisor M10
da motocicleta / M10-Spiegel vom Motorrad abbauen / Smontare lospecchietto
M10dallamoto / Demonteer M10 spiegel van motorets / Irrota M10-peili
2. Take the M10 bolt with M10 nut 2pcs, Φ10.5 washer
2pcs and Φ10.5 spring washer 2pcs from M10 PE bag
Φ10.5 spring washer
Φ10.5 spring washer
2. Prendre le boulon M10 et les 2écrous M10, les 2rondelles 10,5Φ et les
2rondelles ressort 10,5Φ du sachet PE M10 / Haga uso del perno M10 con dos
tuercas M10, dos arandelas Φ10,5 y dos arandelas de resorte Φ10,5 de la bolsa de
polietileno tipo M10 / Retire o parafuso M10 com as duas porcas M10, duas arruelas
Φ10,5 e duas arruelas de pressão Φ10,5 da bolsa PE M10 / M10- Schraube, 2 M10Muttern, 2 Unterlegscheiben ø 10,5 mm und 2 Federscheiben ø 10,5 mm aus dem
M10-PE-Beutel nehmen / Prendere il bullone M10 assieme ai due dadi M10, alle
due rondelle ø10,5mm e alle due rondelle elastiche ø10,5mm dalla busta M10
PE / Neem de M10 bout met 2x M10 moer, 2x Φ10,5 sluitring en 2x Φ10,5 veerring
uit de M10 PE-tas / Ota M10-PE-pussista kaksi M10-pulttia, kaksi M10-mutteria,
Демонтируйте зеркало
/ Zdemontuj wmotocyklu lusterko z gwintem
Φ10.5 washer
M10 nut
M10 bolt
M10 nut
Φ10.5 washer
M10 на
мотоцикле
/ Demontera M10-
ミラー を
kaksi 10,5-aluslaattaa ja kaksi 10,5-joustolaattaa / Возьмите болт M10, гайку M10
(2шт.), шайбу Φ10,5 (2шт.) и пружинную шайбу Φ10,5 (2шт.) из ПЭ пакета для
M10 / Ta M10-bulten med 2st. M10-muttrar, 2st. Φ10,5-mutterbrickor och 2st.
Φ10,5-äderbrickor från M10 PE-väskan / Tag M10- bolten med M10-møtrik 2 stk.,
Φ10,5 spændeskive 2 stk. og Φ10,5 låseskive 2 stk. fra M10 PE-posen / M10 PE
ッグから、
プリン グ ワッシャ2個を取り出す
M10; 2 szt. podkładek Φ10,5 oraz 2 szt. podkładek sprężystych Φ10,5 ztorby PE
na elementy zgwintem M10 / 從 M10 PE 袋取出 2 個 M10 螺栓和 M10
cıvatayı, 2 tane M10 somunu, 2 tane 10,5Φ pulu ve 2 tane 10,5Φ yaylı pulu çıkartın
/ M10 PE백에서 M10 볼트와함께 M10 너트 2개, ø10.5 와셔 2개, ø10.5
스프링와셔 2개를꺼내십시오
M10
ボルト 、
ナット2個、
M10
ワッシャ2個、
Φ10.5
/ Wyjmij sworzeń M10 z2 szt. nakrętek
Φ10.5
バ
ス
3. Screw M10 bolt into the left speaker holder
BeforeAfter
Visser le boulon M10 dans le support d’enceinte gauche / Atornille el perno M10 en
el soporte del altavoz izquierdo / Aperte o parafuso M10 no suporte do alto-falante
esquerdo / M10-Schraube in die linke Lautsprecherhalterung schrauben / Avvitare
il bullone M10 nel supporto sinistro del diusore / Draai M10 bout in de linker
luidsprekerhouder / Ruuvaa M10-pultti vasemman kaiuttimen pidikkeeseen /
Завинтите болт M10 в держатель левого динамика / Skruva fast M10-bulten i
vänster högtalarhållare / Skru M10-bolten i den venstre højttalerholder / M10
4. Screw M10 bolt into left motorcycle mirror hole
Screw M10 bolt into
motorcycle mirror hole
Motorcycle mirror hole / Trou du rétroviseur moto / Oricio del espejo de la
motocicleta / Furo do retrovisor da motocicleta / Bohrung für Motorradspiegel /
Foro per lo specchietto sulla moto / Gat voor spiegel op motorets / Moottoripyörän
peilin aukko / Отверстие зеркала мотоцикла / Motorcykelns spegelhål /
Motorcykelspejlhul /
motocyklowe / 重車後照鏡孔 / Motosiklet ayna deliği / 모터사이클미러홀
5. Screw M10 Adjust screw into left speaker holder
hole
BeforeAfter
オート バ イの ミラ ー
用穴 / Otwór na lusterko
M10 Adjust
screw
Visser le boulon M10 dans le trou du rétroviseur gauche / Atornille el perno M10
en el oricio del espejo izquierdo de la motocicleta / Aperte o parafuso M10 no
furo do retrovisor esquerdo da motocicleta / M10-Schraube in die linke Bohrung
für den Motorradspiegel schrauben / Avvitare il bullone M10 nel foro sinistro per
lo specchietto sulla moto / Draai M10 bout in gat voor linkerspiegel op motorets
/ Ruuvaa M10-pultti moottoripyörän vasemman peilin aukkoon / Завинтите болт
M10 в отверстие левого зеркала мотоцикла / Skruva fast M10-bulten i hålet
på motorcykelns vänstra spegel / Skru M10-bolten i venstre motorcykelspejlhul /
ボルト を左のミラ ー用穴に取り付ける
M10
wotwór na lewe lusterko motocyklowe / 將 M10 螺栓鎖入左側重車後照
Screw M10 bolt into motorcycle mirror hole / Visser le boulon M10 dans le trou
du rétroviseur / Atornille el perno M10 en el oricio del espejo de la motocicleta
/ Aperte o parafuso M10 no furo do retrovisor da motocicleta / M10-Schraube in
die Bohrung für den Motorradspiegel schrauben / Avvitare il bullone M10 nel foro
per lo specchietto sulla moto / Draai M10 bout in gat voor spiegel op motorets
/ Ruuvaa M10-pultti moottoripyörän peilin aukkoon / Завинтите болт M10 в
отверстие зеркала мотоцикла / Skruva fast M10-bulten i hålet på motorcykelns
spegel / Skru M10-bolten i motorcykelspejlhul / M10
Visser la vis de réglage M10 dans le trou du support d’enceinte gauche /
Atornille el tornillo de ajuste M10 en el oricio del soporte del altavoz izquierdo
/ Aperte o parafuso de ajuste M10 no furo do suporte do alto-falante esquerdo /
M10-Stellschraube in die linke Bohrung für die Lautsprecherhalterung schrauben
/ Avvitare la vite di regolazione M10 nel foro del supporto sinistro del diusore /
Draai M10 stelschroef in gat voor linker luidsprekerhouder / Ruuvaa M10-säätöruuvi
vasemman kaiuttimen pidikkeen aukkoon / Завинтите регулировочный
винт M10 в отверстие держателя левого динамика / Skruva fast M10justeringsskruven i hålet på vänster högtalarhållare / Skru M10-justeringsskruen
i venstre højttalerholderhul / M10調節
Please follow the same installation process to install the right speaker.
Visser le rétroviseur M10 dans le support d’enceinte gauche /
Atornille el espejo de M10 en el soporte del altavoz izquierdo /
Parafuse o retrovisor M10 no suporte do alto-falante esquerdo
/ M10-Spiegel in die linke Lautsprecherhalterung schrauben /
Avvitare lo specchietto M10 nel supporto sinistro del diffusore /
Monteer de M10 spiegel in linker luidsprekerhouder / Ruuvaa M10peili vasemman kaiuttimen pidikkeeseen / Завинтите зеркало M10 к держателю левого динамика / Skruva fast M10-spegeln i vänster
högtalarhållare / Skru M10-spejlet i venstre højttalerholder / M10ミ
Suivre la même procédure d’installation pour monter l’enceinte droite. / Siga el
mismo proceso de instalación para montar el altavoz derecho. / Siga o mesmo
processo para instalar o alto-falante direito. / Für den rechten Lautsprecher
sind dieselben Montageschritte auszuführen / Seguire le stesse istruzioni per
installare il diusore destro. / Volg dezelfde instructies voor de installatie van de
rechter luidspreker / Toista samat toimenpiteet oikean kaiuttimen asentamista
Повторите процесс установки для пра
varten. /
samma installationsprocess för att installera höger högtalare. / Følg samme
monteringsproces for at montere den højre højttaler. / 右
も同じ手順で取り付け てくだ さ い 。
zainstalowania prawego głośnika. / 請遵照相同的安裝程序來安裝右
側喇叭 / Sağ hoparlörü kurmak için lütfen aynı kurulum sürecini takip edin. /
같은 방법으로 우측 스피커를 설치하십시오.
Mirror
вого динамика. / Följ
のスピーカー
/ Wykonaj te same kroki wcelu
1. Disassemble M8 mirror from motorcycle
Montage d’enceinte pour vis de type M8 / Instalación de altavoz
con tornillo M8 / Instalação do alto-falante para parafuso tipo M8
/ Lautsprechermontage für Schraubentyp M8 / Installazione del
diffusore per vite tipo M8 / Installatie luidspreker voor schroeftype
M8 / Kaiuttimen asennus M8-ruuvityypillä / Установка акустической системы для винта типа M8 / Installation av högtalare för M8skruvar / Montering af højttaler til M8-skruetype / ネジ タイプM8用スピ ーカ ー の 取り付 け / Instalacja głośnika wprzypadku śrub M8 / 安裝
M8 螺絲類型的喇叭 / M8 vida türü için hoparlör kurulumu / M8 나사형
스피커 설치
1. Disassemble M8 mirror from motorcycle / Démonter le rétroviseur M8 de la
moto / Desmonte el espejo tipo M8 de la motocicleta / Remova o retrovisor M8
da motocicleta / M8-Spiegel vom Motorrad abbauen / Smontare lospecchietto
M8dallamoto / Demonteer M8 spiegel van motorets / Irrota M8-peili
moottoripyörästä / Демонтируйте зеркало M8 на мотоцикле / Demontera
M8-spegeln från motorcykeln / Afmonter M8-spejl fra motorcyklen / M8
2. Take the M8*60 bolt from M8 PE bag and take M8
nut 2pcs, Φ8.5 washer 2pcs and Φ8.5 spring washer
2pcs from share part PE bag
3. Screw M8 nut, Φ8.5 washer and Φ8.5 spring
washer onto M8*60 bolt
Φ8.5 washer
Φ8.5 washer
M8*60 bolt
Prendre le boulon M8*60 du sachet PE M8, les 2écrous M8, les 2rondelles 8,5Φ et
les 2rondelles ressort 8,5Φ du sachet PE de pièces détachées / Haga uso del perno
M8*60 de la bolsa de polietileno tipo M8 y de dos tuercas M8, dos arandelas Φ8,5
y dos arandelas de resorte Φ8,5 de la bolsa de polietileno (piezas compartidas) /
Retire o parafuso M8*60 da bolsa PE M8 e as duas porcas M8, duas arruelas Φ8,5
e duas arruelas de pressão Φ8,5 da bolsa de peças PE / M8 x 60-Schraube aus
dem M8-PE-Beutel nehmen sowie 2 M8-Muttern, 2 Unterlegscheiben ø 8,5 mm
und 2 Federscheiben ø 8,5 mm aus dem PE-Beutel für gemeinsame Teile nehmen
/ Prendere il bullone M8×60 dal sacchetto M8 PE e prendere i 2 dadi M8, le 2
rondelle ø8,5mm e le 2 rondelle elastiche ø8,5mm dalla busta Parti condivise PE
/ Neem de M8*60 bout uit de M8 PE-tas en neem 2x M8 moer, 2x Φ8,5 sluitring en
2x Φ8,5 veerring uit de PE-tas met reserveonderdelen / Ota M8-PE-pussista kaksi
M8-pulttia, kaksi M8-mutteria, kaksi 8,5-aluslaattaa ja kaksi 8,5-joustolaattaa /
Возьмите болт M8*60 из ПЭ пакета для M8, а также гайку M8 (2шт.), шайбу
Φ8,5 (2шт.) и пружинную шайбу Φ8,5 (2шт.) из ПЭ пакета с запчастями / Ta
M8x60-bulten från M8 PE-väskan och ta 2st. M8-muttrar, 2st Φ8,5-mutterbrickor
och 2st. Φ8,5-äderbrickor från PE-väskan med reservdelar / Tag M8*60-bolten
fra M8 PE-posen, og tag M8-møtrik 2 stk., Φ8,5 spændeskive 2 stk. og Φ8,5
låseskive 2 stk. fra PE-reservedelsposen / M8 PE
取り出し、共有
ャ2個、
スプ リン グワッ シャ2個を取り出す
Φ
8.5
M8*60 ztorby PE na elementy zgwintem M8 oraz wyjmij 2 szt. nakrętek M8; 2 szt.
podkładek Φ8,5 i2 szt. podkładek sprężystych Φ8,5 ztorby PE na części dzielone
/ 從 M8 PE 袋取出 M8*60 螺栓,從共同零件 PE 袋取出 2 個 M8 螺
Visser l’écrou M8, la rondelle 8,5Φ et la rondelle ressort 8,5Φ sur le boulon M8*60
/ Monte el perno M8, la arandela Φ8,5 y la arandela de resorte Φ8,5 en el perno
M8*60 / Aperte a porca M8, a arruela Φ8,5 e a arruela de pressão Φ8,5 no parafuso
M8*60 / M8-Mutter, Unterlegscheibe ø 8,5 mm und Federscheibe ø 8,5 auf die M8 x
60-Schraube drehen / Avvitare il dado M8 sul bullone M8×60, inserendo la rondella
e la rondella elastica ø8,5mm fra di loro / Draai M8 moer, Φ8,5 sluitring en Φ8,5
veerring op M8*60 bout / Ruuvaa M8-mutteri, 8,5-aluslaatta ja 8,5-joustolaatta
M8 x 60 -pulttiin / Завинтите гайку M8, шайбу Φ8,5 и пружинную шайбу Φ8,5 в
болт M8*60 / Skruva fast M8-muttern, Φ8,5-mutterbrickan och Φ8,5-äderbrickan
på M8x60-bulten / Skru M8-møtrikken, Φ8,5 spændeskiven og Φ8,5 låseskiven på
M8*60-bolten / M8
M8*60
oraz podkładkę sprężystą Φ8,5 na sworzeń M8*60 / 將 M8 螺母和Φ8.5 彈簧墊圈鎖上 M8*60 螺栓 / M8 somunu, 8,5Φ pulu ve 8,5Φ yaylı
pulu M8*60 cıvataya vidalayın / M8 너트, ø8.5 와셔및 ¢8.5 스프링와셔를
M8*60 볼트에고정시키십시오
ナット 、
ボルト に取り付ける
Φ
ワッシャ 、
8.5
/ Nakręć nakrętkę M8 oraz załóż podkładkę Φ8,5
Visser le boulon M8*60 dans le support d’enceinte gauche / Atornille el perno
M8*60 en el soporte del altavoz izquierdo / Aperte o parafuso M8*60 no suporte
do alto-falante esquerdo / M8 x 60-Schraube in die linke Lautsprecherhalterung
schrauben / Avvitare il bullone M8×60 nel supporto sinistro del diusore / Draai
M8*60 bout in de linker luidsprekerhouder / Ruuvaa M8 x 60 -pultti vasemman
kaiuttimen pidikkeeseen / Завинтите болт M8*60 в держатель левого динамика
/ Skruva fast M8x60-bulten i vänster högtalarhållare / Skru M8*60-bolten i den
venstre højttalerholder / M8*60
5. Screw M8*60 bolt into left mirror hole after
assembled Φ8.5 spring washer, Φ8.5 washer on it.
Φ8.5 spring washer
Assemble Φ8.5 spring washer,
8.5 washer on M8*60 bolt
Visser le boulon M8*60 dans le trou du rétroviseur gauche après avoir monté la
rondelle ressort 8,5Φ et la rondelle 8,5Φ par dessus. / Atornille el perno M8*60
en el oricio del espejo izquierdo después de montar la arandela de resorte Φ8,5
Φ8.5 washer,
Speaker holder
M8 bolt
ボルト を左のスピーカー ホルダー に
Screw M8*90 bolt into
motorcycle mirror hole
Motorcycle mirror hole
y la arandela Φ8,5 en el mismo. / Aperte o parafuso M8*60 no furo do retrovisor
esquerdo após ter posicionado a arruela de pressão Φ8,5 e a arruela Φ8,5. / M8
x 60-Schraube zusammen mit der aufgesteckten Federscheibe ø 8,5 mm und
der darauf liegenden Unterlegscheibe ø 8,5 mm in die linke Spiegelbohrung
schrauben / Avvitare il bullone M8×60 nel foro sinistro per lo specchietto, dopo
aver assemblato su di esso la rondella elastica ø8,5mm e la rondella ø8,5mm.
/ Draai M8*60 bout in gat voor linkerspiegel, nadat je er de Φ8,5 veerring, Φ8,5
sluitring op hebt gemonteerd / Aseta 8,5-joustolaatta ja 8,5-aluslaatta M8 x 60
-pulttiin ja ruuvaa pultti sen jälkeen vasemman peilin aukkoon. / Завинтите
болт M8*60 в отверстие левого зеркала после сборки на нем пружинной
шайбы Φ8,5 и шайбы Φ8,5. / Skruva fast M8x60-bulten i vänstra spegelns hål
efter att ha monterat Φ8,5-äderbrickan med Φ8,5-mutterbrickan ovanpå. / Skru
M8*60-bolten i venstre spejlhul efter samling af Φ8,5 låseskive, Φ8,5 spændeskive
スプ リン グワッ シャと
på den. / Φ8.5
け て か ら 、こ れ を左のミラ ー用穴に取り付ける
取り付
sworzeń M8*60 wotwór na lewe lusterko po założeniu na niego podkładki Φ8,5
oraz podkładki sprężystej Φ8,5. / 將 Φ8.5 彈簧墊圈
M8*60 螺栓上之後,將 M8*60 螺栓鎖入左側後照鏡孔。 / M8*60
cıvatayı 8,5Φ yaylı pul ve 8,5Φ pul ile bir araya getirdikten sonrasol ayna deliğine
vidalayın. / ø8.5 스프링와셔와 ø8.5 와셔를끼운후 M8*60 볼트를좌측미러홀에고정시키십시오.
Assemble Φ8.5 spring washer, Φ8.5 washer on M8*60 bolt / Monter la rondelle
ressort 8,5Φ et la rondelle 8,5Φ sur le boulon M8*60 / Monte la arandela de
resorte Φ8,5 y la arandela Φ8,5 en el perno M8*60 / Posicione a arruela de
pressão Φ8,5 e a arruela Φ8,5 no parafuso M8*60 / Federscheibe ø 8,5 mm und
Unterlegscheibe ø 8,5 auf M8 x 60-Schraube stecken / Assemblare la rondella
elastica e la rondella ø8,5mm sul bullone M8×60 / Monteer Φ8,5 veerring, Φ8,5
sluitring op M8*60 bout / Kiinnitä 8,5-joustolaatta ja 8,5-aluslaatta M8 x 60
Смо
-pulttiin /
нтируйте пружинную шайбу Φ8,5 и шайбу Φ8,5 на болт M8*60
/ Montera Φ8,5-äderbrickan och Φ8,5-mutterbrickan på M8x60-bulten / Saml
Φ8,5 låseskive, Φ8,5 spændeskive på M8*60-bolten / Φ8.5
Screw M8*90 bolt into motorcycle mirror hole / Visser le boulon M8*90 dans le
trou du rétroviseur de la moto / Atornille el perno M8*90 en el oricio del espejo
de la motocicleta / Aperte o parafuso M8*90 no furo do retrovisor da motocicleta
/ M8 x 60-Schraube in die Bohrung für den Motorradspiegel schrauben / Avvitare
il bullone M8×90 nel foro per lo specchietto sulla moto / Draai M8*90 bout in
gat voor spiegel op motorets / Ruuvaa M8 x 90 -pultti moottoripyörän peilin
aukkoon / Завинтите болт M8*90 в отверстие зеркала мотоцикла / Skruva
fast M8x90-bulten i hålet på motorcykelns spegel / Skru M8*90-bolten i
Motorcycle mirror hole / Trou du rétroviseur moto / Oricio del espejo de la
motocicleta / Furo do retrovisor da motocicleta / Bohrung für Motorradspiegel /
Foro per lo specchietto sulla moto / Gat voor spiegel op motorets / Moottoripyörän
peilin aukko / Отверстие зеркала мотоцикла / Motorcykelns spegelhål /
Motorcykelspejlhul /
motocyklowe / 重車後照鏡孔 / Motosiklet ayna deliği / 모터사이클미러홀
6. Screw M8 Adjust screw into hole of the left
speaker holder
BeforeAfter
Visser la vis de réglage M8 dans le trou du support de l’enceinte gauche /
Atornille el tornillo de ajuste M8 en el oricio del soporte del altavoz izquierdo
/ Aperte o parafuso de ajuste M8 no furo do suporte do alto-falante esquerdo /
M8-Stellschraube in die Bohrung für die linke Lautsprecherhalterung schrauben /
Avvitare la vite di regolazione M8 nel foro del supporto sinistro del diusore / Draai
M8 stelschroef in gat voor de linker luidsprekerhouder / Ruuvaa M8-säätöruuvi
vasemman kaiuttimen pidikkeen aukkoon / Завинтите регулировочный винт
M8 в отверстие держателя левого динамика / Skruva fast M8-justeringsskruven
i hålet på vänster högtalarhållare / Skru M8-justeringsskruen i hullet på venstre
højttalerholder / M8調節
Please follow the same installation process to install the right speaker.
Visser le rétroviseur M8 gauche dans le trou du support d’enceinte / Atornille el
espejo izquierdo tipo M8 en el soporte del altavoz izquierdo / Parafuse o retrovisor
M8 no furo do suporte do alto-falante / Linken M8-Spiegel in die Bohrung für die
Lautsprecherhalterung schrauben / Avvitare lo specchietto sinistro nel foro M8
del supporto del diusore / Draai M8 linkerspiegel in gat voor luidsprekerhouder
/ Ruuvaa M8-peili vasemman kaiuttimen pidikkeen aukkoon / Завинтите левое
зеркало M8 к отверстию держателя динамика / Skruva fast M8-vänsterspegeln
i hålet på vänster högtalarhållare / Skru M8 venstre spejl i højttalerholderhullet /
Suivre la même procédure d’installation pour monter l’enceinte droite. / Siga el
mismo proceso de instalación para montar el altavoz derecho. / Siga o mesmo
processo para instalar o alto-falante direito. / Für den rechten Lautsprecher
sind dieselben Montageschritte auszuführen / Seguire le stesse istruzioni per
installare il diusore destro. / Volg dezelfde instructies voor de installatie van de
rechter luidspreker / Toista samat toimenpiteet oikean kaiuttimen asentamista
Повторите процесс установки для правого динамика
varten. /
samma installationsprocess för att installera höger högtalare. / Følg samme
monteringsproces for at montere den højre højttaler. / 右
も同じ手順で取り付け てくだ さ い 。
zainstalowania prawego głośnika. / 請遵照相同的安裝程序來安裝右
側喇叭 / Sağ hoparlörü kurmak için lütfen aynı kurulum sürecini takip edin. /
같은 방법으로 우측 스피커를 설치하십시오.
1. Disassemble UNF5/16’’ left mirror from motorcycle
Mirror
Disassemble
UNF5/16'' mirror
from motorcycle
Installation d’enceinte pour Harley Davidson 1200 custom /
Altavoz para montaje en la motocicleta Harley Davidson 1200
Custom / Instalação do alto-falante para Harley Davidson 1200
custom / Lautsprechermontage für Harley Davidson 1200 Custom
/ Installazione diffusore per Harley Davidson 1200 custom /
Installatie luidspreker voor Harley Davidson 1200 custom /
Kaiuttimen asennus Harley Davidson 1200 Customiin / Динамик для установки на Harley Davidson 1200 custom / Installation
av högtalare för Harley Davidson 1200 custom / Højttaler til
skræddersyet Harley Davidson 1200-montering / Harley Davidson
1200カスタム用スピーカーの取り付け / Spersonalizowana instalacja
głośnika wmodelu Harley Davidson 1200 / 安裝 Harley Davidson 1200 改裝款的喇叭 / Özel yapım Harley Davidson 1200 içinhoparlörkurulum
talimatları / Harley Davidson 1200 커스텀 스피커 설치
Démonter le rétroviseur UNF5/16” gauche de la moto / Desmonte el espejo
izquierdo tipo UNF5/16” de la motocicleta / Remova o retrovisor UNF5/16”
esquerdo da motocicleta / Linken UNF5/16”-Spiegel vom Motorrad abbauen /
Smontare lo specchietto sinistro (UNF5/16”) dalla moto / Demonteer UNF5/16”
linkerspiegel van motorets / Irrota vasen UNF5/16”-peili moottoripyörästä /
Демонтируйте левое зеркало
vänster UNF5/16”-spegel från motorcykeln / Afmonter venstre UNF5/16” spejl
fra motorcyklen / 左のUNF5/16
/ Zdemontuj wmotocyklu lewe lusterko z gwintem UNF5/16” / 拆卸重車的
UNF5/16” 左側後照鏡 / Motosikletten UNF5/16” (8 mm) sol aynayı sökün /
UNF5/16” 좌측미러를모터사이클에서분리하십시오
UNF5/16” (40,64 см) на
”ミラ ー を オ ートバ イ から取り外す
мотоцикле
/ Demontera
Disassemble UNF5/16” mirror from motorcycle / Démonter le rétroviseur UNF5/16”
de la moto / Desmonte el espejo tipo UNF5/16” de la motocicleta / Remova o
retrovisor UNF5/16” da motocicleta / UNF5/16”-Spiegel vom Motorrad abbauen
/ Smontare lospecchietto(UNF5/16”) dalla moto / Demonteer UNF5/16”
spiegel van motorets / Irrota UNF5/16”-peili moottoripyörästä / Демонтируйте
зеркало UNF5/16” (40,64 см) на мотоцикле / Demontera UNF5/16”-spegel från
motorcykeln / Afmonter UNF5/16” spejl fra motorcyklen / UNF5/16
2. Take the M8*90 bolt from Design for Harley
Davidson 1200 custom PE bag and take M8 nut 3pcs,
Φ8.5 washer 3pcs and Φ8.5 spring washer 3pcs from
share part PE bag
Φ8.5 spring washer
Prendre le boulon M8*90 du sachet PE Design for Harley Davidson 1200 custom, et
les 3écrous M8, les 3rondelles 8,5Φ et les 3rondelles ressort 8,5Φ du sachet PE de
pièces détachées / Haga uso del perno M8*90 de la bolsa de polietileno diseñada
para la motocicleta Harley Davidson 1200 Custom y de tres tuercas M8, tres
arandelas Φ8,5 y tres arandelas de resorte Φ8,5 de la bolsa de polietileno (piezas
compartidas) / Retire o parafuso M8*90 da bolsa PE Design para Harley Davidson
1200 custom e retire as três porcas M8, três arruelas Φ8,5 e três arruelas de pressão
Φ
8,5 da bolsa de peças PE / M8 x 90-Schraube aus dem PE-Beutel der Ausstattung
für Harley Davidson 1200 Custom nehmen sowie 3 M8-Muttern, 3 Unterlegscheiben
ø 8,5 mm und 3 Federscheiben ø 8,5 mm aus dem PE-Beutel für gemeinsame Teile
nehmen / Prendere il bullone M8×90 dalla busta per Harley Davidson 1200 custom
PE e prendere dalla busta Parti condivise PE 3 dadi M8, 3 rondelle ø8,5mm e 3
rondelle elastiche ø8,5mm / Neem de M8*90 bout uit de Ontwerp voor Harley
proper location
Davidson 1200 custom PE-tas en neem 3x M8 moer, 3x Φ8,5 sluitring en 3x Φ8,5
veerring uit PE-tas met reserveonderdelen / Ota Harley Davidson 1200 Custom
-PE-pussista kaksi M8 x 90 -pulttia ja ota yhteisten osien PE-pussista kolme
M8-mutteria, kolme 8,5-aluslaattaa ja kolme 8,5-joustolaattaa /
пакета для
M8*90 из ПЭ
шайбу Φ
8,5 (3шт.) и
/ Ta M8x90-bulten från Design for Harley Davidson 1200 custom PE-väskan och
ta 3st. M8-muttrar, 3st. Φ8,5-mutterbrickor och 3st. Φ8,5-äderbrickor från
PE-väskan med reservdelar / Tag M8*90-bolten fra Design til specialfremstillet
Harley Davidson 1200 PE-posen, og tag M8-møtrik 3 stk., Φ8,5 spændeskive 3 stk.
og Φ8,5 låseskive 3 stk. fra PE-reservedelsposen / Harley Davidson 1200
バッグから
PE
らM8ナット3個、
を取り出す
do modelu Harley Davidson 1200 oraz wyjmij 3 szt. nakrętek M8; 3 szt. podkładek
Φ
8,5 i3 szt. podkładek sprężystych Φ8,5 ztorby PE na części dzielone / 從「專為
Harley Davidson 1200 改裝款設計 PE 袋」取出 M8*90 螺栓,從共同
零件 PE 袋取出 3 個 M8 螺母、3 個 Φ8.5 墊圈及 3 個 Φ8.5 彈簧墊圈
/ Özel yapım Harley Davidson 1200 PE çantasından M8*90 cıvatayı, ortak parça PE
çantasından 3 tane M8 somunu, 3 tane 8,5Φ pulu ve 3 tane 8,5Φ yaylı pulu çıkartın
/ Harley Davidson 1200 커스텀디자인 PE백에서 M8*90 볼트를꺼내고,
공통 부품 PE백에서 M8 너트 3개, ø8.5 와셔 3개, ø8.5 스프링 와셔 3
개를 꺼내십시오
Harley Davidson 1200 custom, а
пружинную шайбу Φ
ボルト を取り出し、共有パーツPEバッグか
M8*90
ワッシャ3個、
Φ
8.5
/ Wyjmij sworzeń M8*90 ztorby PE na spersonalizowane elementy
8,5 (3шт.) из ПЭ
Φ
8.5
Возьмите болт
также гайку
M8 (3шт.),
пакета с запчастями
スプ リン グワッ シャ
カスタム
3個
3. Screw M8 nut, Φ8.5 washer and Φ8.5 spring
washer onto M8*90 bolt
Φ8.5 washer
Φ8.5 spring washer
M8 nut
M8 nut
Φ8.5 spring washer
Φ8.5 washer
M8*90 bolt
Visser l’écrou M8, la rondelle 8,5Φ et la rondelle ressort 8,5Φ sur le boulon
M8*90 / Monte el perno M8, la arandela Φ8,5 y la arandela de resorte Φ8,5 en
el perno M8*90 / Aperte a porca M8, a arruela Φ8,5 e a arruela de pressão Φ8,5
no parafuso M8*90 / M8-Mutter, Unterlegscheibe ø 8,5 mm und Federscheibe
ø 8,5 mm auf die M8 x 90-Schraube drehen / Avvitare il dado M8 sul bullone
M8×90, inserendo la rondella e la rondella elastica ø8,5mm fra di loro / Draai
M8 moer, Φ8,5 sluitring en Φ8,5 veerring op M8*90 bout / Ruuvaa M8- mutteri,
8,5-aluslaatta ja 8,5-joustolaatta M8 x 90 -pulttiin / Завинтите гайку M8, шайбу
Φ8,5 и пружинную шайбу Φ8,5 в болт M8*90 / Skruva fast M8-muttern, Φ8,5mutterbrickan och Φ8,5-äderbrickan på M8x90-bulten / Skru M8- møtrikken,
Φ
8,5 spændeskiven og Φ8,5 låseskiven på M8*90-bolten / M8
ワッシャ 、
る
スプ リン グワッ シャを
Φ
8.5
/ Nakręć nakrętkę M8 oraz załóż podkładkę Φ8,5 oraz podkładkę sprężystą
Adjust the bolt to a proper location / Régler le boulon sur la position appropriée
/ Ajuste el perno en su sitio / Ajuste o parafuso na posição adequada / Schraube
in die korrekte Position bringen / Regolare il bullone perché abbia una posizione
appropriata / Stel de bout naar een passende locatie / Säädä pultti oikein /
Отрегулируйте болт в нужном месте
til den korrekte placering /
ustawienie sworznia / 調整螺栓至適當位置 / Cıvatayı uygun bir noktaya
ayarlayın / 볼트를올바른위치로조정하십시오
Φ
8.5 墊圈及 Φ8.5 彈簧墊圈鎖
/ Justera bulten till rätt plats / Juster bolten
ボルト を適切な位置に調節する
/ Wyreguluj
4. Screw M8*60 bolt into the Left speaker holder
BeforeAfter
Visser le boulon M8*60 dans le support d’enceinte gauche / Atornille el perno
M8*60 en el soporte del altavoz izquierdo / Aperte o parafuso M8*60 no suporte
do alto-falante esquerdo / M8 x 60-Schraube in die linke Lautsprecherhalterung
schrauben / Avvitare il bullone M8×60 nel supporto sinistro del diusore / Draai
M8*60 bout in de linker luidsprekerhouder / Ruuvaa M8 x 60 -pultti vasemman
kaiuttimen pidikkeeseen / Завинтите болт M8*60 в держатель левого динамика
/ Skruva fast M8x60-bulten i vänster högtalarhållare / Skru M8*60-bolten i den
venstre højttalerholder / M8*60
5. Screw M8*90 bolt into left mirror hole after
assembled Φ8.5 washer, Φ8.5 spring washer, M8 nut
on it.
Φ8.5 washer
Φ8.5 spring washer
M8 nut
Assemble Φ8.5 spring washer,
Φ8.5 washer on M8*90 bolt
Visser le boulon M8*90 dans le trou du rétroviseur gauche après avoir monté la
rondelle 8,5Φ, la rondelle ressort 8,5Φ et l’écrou M8 par dessus. / Atornille el
perno M8*90 en el oricio del espejo izquierdo después de montar la arandela
Φ
8,5, la arandela de resorte Φ8,5 y el perno M8 en el mismo. / Aperte o parafuso
M8*90 no furo do retrovisor esquerdo após ter posicionado a arruela de
pressão Φ8,5, a arruela Φ8,5 e a porca M8. / M8 x 90-Schraube zusammen mit
aufgesteckter Unterlegscheibe Φ 8,5 mm, Federscheibe Φ 8,5 mm und darauf
aufgeschraubter M8-Mutter in die linke Spiegelbohrung drehen / Avvitare il
bullone M8×90 nel foro per lo specchietto sinistro dopo aver assemblato su di esso
la rondella elastica ø8,5mm, la rondella ø8,5mm e il dado M8. / Draai M8*90
bout in gat voor linkerspiegel, nadat je er de Φ8,5 veerring, Φ8,5 sluitring, M8 moer
op hebt geplaatst. / Aseta 8,5-aluslaatta,8,5-joustolaatta sekä M8-mutteriM8 x
90 -pulttiin ja ruuvaa pultti sen jälkeen vasemman peilin aukkoon. /
болт
отверстие левого зеркала после сборки на нем шайбы Φ
M8*90 в
пружинной шайбы Φ
vänstra spegeln efter att ha monterat Φ8,5-mutterbrickan med Φ8,5-äderbrickan
och M8-muttern ovanpå. / Skru M8*90-bolten i venstre spejlhul efter samling af
Φ
8,5 låseskive, Φ8,5 spændeskive og M8-møtrik på den. / Φ8.5
スプ リン グワッ シャお よ びM8ナット を取り付けた
を、左のミラ ー用穴に取り付ける。
na lewe lusterko po założeniu na niego podkładki Φ8,5 ipodkładki sprężystej Φ8,5
oraz nakręceniu nakrętki M8. / 將 Φ8.5 彈簧墊圈組合在 M8*90 螺栓上之後,將 M8*90 螺栓鎖入左側後照鏡孔。
/ M8*90 cıvatayı sol ayna deliğinin içine monte edilen 8,5Φ pul, 8,5Φ yaylı pul ve
M8 somunundan sonra vidalayın. / ø8.5 와셔, ø8.5 스프링와셔, M8 너트를끼운후 M8*90 볼트를좌측미러홀에고정시키십시오.
Assemble Φ8.5 spring washer, Φ8.5 washer on M8*90 bolt / Monter la rondelle
ressort 8,5Φ et la rondelle 8,5Φ sur le boulon M8*90 / Monte la arandela de
resorte Φ8,5 y la arandela Φ8,5 en el perno M8*90 / Posicione a arruela de
pressão Φ8,5 e a arruela Φ8,5 no parafuso M8*90 / Federscheibe ø 8,5 mm und
Unterlegscheibe ø 8,5 mm auf M8 x 90-Schraube stecken / Assemblare la rondella
elastica e ø8,5mm la rondella ø8,5mm sul bullone M8×90 / Monteer Φ8,5
veerring, Φ8,5 sluitring op M8*90 bout / Kiinnitä 8,5-joustolaatta ja 8,5-aluslaatta
M8 x 90 -pulttiin / Смонтируйте пружинную шайбу Φ8,5 и шайбу Φ8,5 на болт
M8*90 / Montera Φ8,5-äderbrickan och Φ8,5-mutterbrickan på M8x90-bulten
/ Saml Φ8,5 låseskive, Φ8,5 spændeskive på M8*90-bolten / Φ8.5
圈
cıvatanın üzerine monte edin / ø8.5 스프링 와셔와 ø8.5 와셔를 M8*90 볼트
위에 끼우십시오
Use M8 nut to tighten the bolt / Utiliser l’écrou M8 pour serrer le boulon / Utilice
la tuerca M8 para apretar el perno / Use a porca M8 para apertar o parafuso /
Schraube mit M8-Mutter festziehen / Utilizzare il dado M8 per serrare il bullone /
Gebruik M8 moer om de bout vast te draaien / Kiristä pultti M8-mutterin avulla /
Используйте гайку
bulten / Brug M8-møtrikken til at stramme bolten / M8
Motorcycle mirror hole / Trou du rétroviseur moto / Oricio del espejo de la
motocicleta / Furo do retrovisor da motocicleta / Bohrung für Motorradspiegel /
Foro per lo specchietto sulla moto / Gat voor spiegel op motorets / Moottoripyörän
peilin aukko /
Motorcykelspejlhul /
motocyklowe / 重車後照鏡孔 / Motosiklet ayna deliği / 모터사이클
6. Screw UNF5/16” Adjust screw into hole of the left
speaker holder
BeforeAfter
UNF5/16”
Adjust screw
Visser la vis de réglage UNF5/16” dans le trou du support de l’enceinte gauche
/ Atornille el tornillo de ajuste UNF5/16” en el oricio del soporte del altavoz
izquierdo / Aperte o parafuso de ajuste UNF5/16” no furo do suporte do
alto-falante esquerdo / UNF5/16”- Stellschraube in die Bohrung für die linke
Lautsprecherhalterung schrauben / Avvitare la vite di regolazione UNF5/16”
nel foro del supporto sinistro del diusore / Draai UNF5/16” stelschroef
in gat voor de linker luidsprekerhouder / Ruuvaa UNF5/16”- säätöruuvi
vasemman kaiuttimen pidikkeen aukkoon / Завинтите регулировочный винт
UNF5/16” (40,64 см) в отверстие держателя левого динамика / Skruva fast
UNF5/16”-justeringsskruven i hålet på vänster högtalarhållare / Skru UNF5/16”
justeringsskruen i hullet på venstre højttalerholder / UNF5/16” 調節
7. Screw UNF5/16” nut, Φ8.5 washer and Φ8.5 spring
washer onto mirror bolt
BeforeAfter
UNF5/16”
nut
UNF5/16”
mirror bolt
8. Screw UNF5/16” Left mirror into speaker holder
hole
BeforeAfter
UNF5/16”
mirror
Φ8.5spring washer
Φ8.5 washer
Visser l’écrou UNF5/16”, la rondelle 8,5Φ et la rondelle ressort 8,5Φ sur le boulon
du rétroviseur /Monte la tuerca UNF5/16”, la arandela Φ8,5 y la arandela de
resorte Φ8,5 en el perno del espejo /Aperte a porca UNF5/16”, a arruela Φ8,5 e a
arruela de pressão Φ8,5 no parafuso do retrovisor /UNF5/16”-Mutter zusammen
mit Unterlegscheibe ø 8,5 mm und Federscheibe ø 8,5 mm auf die Schraube
des Spiegels drehen /Avvitare il dado UNF5/16” sul bullone dello specchietto,
inserendo la rondella e la rondella elastica ø8,5mm fra di loro / Draai UNF5/16”
moer, Φ8,5 sluitring en Φ8,5 veerring op bout voor de spiegel / Ruuvaa UNF5/16”mutteri, 8,5-aluslaatta ja 8,5-joustolaatta peilin pulttiin /Завинтите гайку
UNF5/16” (40,64 см), шайбу Φ8,5 и пружинную шайбу Φ8,5 в болт зеркала /
Skruva fast UNF5/16”-muttern, Φ8,5-mutterbrickan och Φ8,5-äderbrickan på
spegelbulten /Skru UNF5/16” møtrikken, Φ8,5 spændeskiven og Φ8,5 låseskiven
på spejlbolten / UNF5/16
ッシャ をミラ ー ボ ルト に取り付ける
oraz załóż podkładkę sprężystą Φ8,5 ipodkładkę Φ8,5 na sworzeń lusterka / 將
UNF5/16” 螺母
Ayna cıvatasının üzerine UNF5/16” (8 mm) somunu, 8,5Φ pulu ve 8,5Φ yaylı
pulu vidalayın / UNF5/16” 너트, ø8.5 와셔및 ø8.5 스프링와셔를미러
볼트에 고정시키십시오
” ナ ット 、
ワッシャ 、
Φ
8.5
、
Φ
8.5 墊圈及 Φ8.5 彈簧墊圈鎖上後照鏡螺栓 /
スプリン グ ワ
Φ
8.5
/Nakręć nakrętkę UNF5/16”
Please follow the same installation process to install the right speaker.
Visser le rétroviseur UNF5/16” gauche dans le trou du support d’enceinte /
Atornille el espejo izquierdo tipo UNF5/16” en el soporte del altavoz izquierdo
/ Parafuse o retrovisor UNF5/16” esquerdo no furo do suporte do alto-falante /
Linken UNF5/16’-Spiegel in die Bohrung der Lautsprecherhalterung schrauben /
Avvitare lo specchietto sinistro UNF5/16” nel foro del supporto del diusore / Draai
UNF5/16” linkerspiegel in gat voor luidsprekerhouder / Ruuvaa UNF5/16”-peili
vasemman kaiuttimen pidikkeen aukkoon / Завинтите левое зеркало UNF5/16”
(40,64 см) к отверстию держателя динамика / Skruva fast UNF5/16”vänsterspegeln i hålet på vänster högtalarhållare / Skru UNF5/16” venstre spejl i
højttalerholderhullet / UNF5/16”左
ける
/ Wkręć lewe lusterko zgwintem UNF5/16” wotwór wuchwycie głośnika /
Suivre la même procédure d’installation pour monter l’enceinte droite. / Siga el
mismo proceso de instalación para montar el altavoz derecho. / Siga o mesmo processo
para instalar o alto- falante direito. / Für den rechten Lautsprecher sind dieselben
Montageschritte auszuführen / Seguire le stesse istruzioni per installare il diusore
destro. / Volg dezelfde instructies voor de installatie van de rechter luidspreker / Toista
samat toimenpiteet oikean kaiuttimen asentamista varten. / Повторите процесс
установки для правого динамика. / Följ samma installationsprocess för att installera
höger högtalare. / Følg samme monteringsproces for at montere den højre højttaler.
のスピーカー も同じ手順で取り付け てくだ さ い 。
/ 右
same kroki wcelu zainstalowania prawego głośnika. / 請遵照相同的安裝程序來安裝右側喇叭 / Sağ hoparlörü kurmak için lütfen aynı kurulum sürecini takip
edin. / 같은방법으로우측스피커를설치하십시오.
After Installing the left and right speakers please
7
follow the sequence to connect the cable
Step 1 - Audio Cable connection
Connect Audio Cable from right speaker to left
speaker.
Step 2 - Power cable connection
Connect the power cable to the battery from the left
speaker.
+ –
(+) Red wire
(–) Black wire
Une fois les enceintes gauche et droite correctement montées,
suivre les étapes pour connecter les câbles / Después de instalar
los altavoces izquierdo y derecho, siga la secuencia indicada
para conectar el cable / Após instalar os alto-falantes esquerdo
e direito, siga os passos para conectar o cabo / Nach der
Montage der linken und rechten Lautsprecher die Reihenfolge
zum Anschließen des Kabels befolgen / Dopo aver installato i
diffusori sinistro e destro, seguire la procedura per collegare il
cavo / Sluit na installatie van de linker- en rechterluidsprekers de
kabel aan door de volgende stappen op te volgen / Kun vasen
ja oikea kaiutin on asennettu, liitä kaapelit ohjeiden mukaisesti /
После установки левого и правого динамиков подключите кабель в
следующей последовательности / Efter installation av vänster och
höger högtalare följer du dessa steg för att ansluta kabeln / Efter
montering af venstre og højre højttalere skal følgende trin følges
for at tilslutte kablet / 左右のスピーカーを同様に取り付けてから、次の
手順に従ってケーブルを接続する / Po zainstalowaniu lewego iprawego
głośnika wykonaj odpowiednie kroki wcelu podłączenia przewodów / 在安裝左右喇叭之後,請遵照順序來連接纜線 / Sol ve sağ hoparlörlerin
kurulumunu tamamladıktan sonra kabloları bağlamak için lütfen
sıradaki adımları takip edin / 좌우 스피커 설치 후에는 순서에 따라 케이블을
연결하시기 바랍니다
Étape1 - Connexion du câble audio / Paso 1: conexión del cable de audio
/ Passo 1 – Conexão do cabo de áudio / Schritt 1 – Anschluss Audiokabel /
Passo 1 - Collegamento cavo audio / Stap 1 - Aansluiting audiokabel / Vaihe
1 – Audiokaapelin liittäminen / Шаг 1 — Подключение аудиокабеля / Steg 1 –
Ljudkabelanslutning / Trin 1 – Tilslutning af lydkabel /
ィオケ ー ブル
纜線連接 / Adım 1 - Ses Kablosu bağlantısı / 1단계 - 오디오 케이블 연결
Connecter le câble audio entre l’enceinte droite et l’enceinte gauche. / Conecte el
cable de audio del altavoz derecho al altavoz izquierdo. / Conecte o cabo de áudio do
alto-falante direito para o esquerdo. / Das Audiokabel des rechten Lautsprechers mit
dem linken Lautsprecher verbinden. / Collegare il cavo audio dal diusore destro a
quello sinistro / Sluit audiokabel aan vanaf rechterluidspreker naar linkerluidspreker. /
Yhdistä audiokaapeli oikeasta vasempaan kaiuttimeen. / Подключите аудиокабель
от правого динамика к левому динамику. / Anslut ljudkabeln från höger högtalare
till vänster högtalare. / Tilslut lydkablet fra højre højttaler til venstre højttaler. /
ディオケ ー ブル を右のスピー カーから左のスピーカー に
する。
的音訊纜線。 / Ses Kablosunu sağ hoparlörden sol hoparlöre bağlayın. / 우측
스피커 오디오 케이블을 좌측 스피커에 연결하십시오.
Étape2 - Connexion du câble d’alimentation / Paso 2: conexión del cable de
alimentación / Passo 2 – Conexão do cabo de alimentação / Schritt 2 – Anschluss
Stromkabel / Passo 2 - Collegamento cavo di alimentazione / Stap 2 - Aansluiting
stroomdraad / Vaihe 2 – Virtakaapelin liittäminen / Шаг 2 — Подключение
кабеля питания / Steg 2 – Strömkabelanslutning / Trin 2 – Tilslutning af
strømkabel /
przewodu zasilania / 步驟 2 - 電源線連接 / Adım 2 - Güç kablosu bağlantısı /
2단계 - 전원케이블연결
Connecter le câble d’alimentation à la batterie à partir de l’enceinte gauche. /
Conecte el cable de alimentación a la batería desde el altavoz izquierdo. / Conecte o
cabo de alimentação do alto-falante esquerdo na bateria. / Das Stromkabel an den
Akku des linken Lautsprechers anschließen. / Collegare il cavo di alimentazione dal
diusore sinistro alla batteria. / Sluit de stroomdraad vanaf de linkerluidspreker aan
op de accu. / Yhdistä virtakaapeli akusta vasempaan kaiuttimeen. / Подключите
кабель питания к батарее на левом динамике. / Anslut strömkabeln till batteriet
från den vänstra högtalaren. / Tilslut strømkablet til batteriet fra den venstre
højttaler. / 電源
接続
電源線連接至左側喇叭的電池 / Güç kablosunu sol hoparlörden aküye
bağlayın. / 전원케이블을좌측스피커배터리에연결하십시오.
Red wire / Câble rouge / Cable rojo / Fio vermelho / Rotes Kabel / Filo rosso / Rode
draad / Punainen johto /
ヤ
Black wire / Câble noir / Cable negro / Fio preto / Schwarzes Kabel / Filo nero /
Mode d’appairage Bluetooth® / Modo de emparejamiento por
Bluetooth® / Modo de emparelhamento do BLUETOOTH® /
Bluetooth®-Kopplungsmodus / Modalità di abbinamento
Bluetooth® / Bluetooth® pairingmodus / Bluetooth®-liittämistila / Режим связывания Bluetooth® / Bluetooth®-ihopparningsläge /
Bluetooth®-parringstilstand / Bluetooth®ペアリン グモー ド / Tryb
parowania Bluetooth® / Bluetooth® 配對模式 / Bluetooth® eşleştirme
modu / 블루투스® 페어링 모드
Appuyez brièvement sur le bouton pour passer en mode d’appairage Bluetooth /
Pulse el botón de brevemente para acceder al modo de emparejamiento Bluetooth
/ Pressione levemente para entrar no modo de pareamento do Bluetooth / Kurz
drücken, um den Bluetooth-Kopplungsmodus aufzurufen / Premere il tasto
Bluetooth brevemente per attivare la modalità di abbinamento / Druk kort op de
Bluetooth-knop om naar de pairingmodus te gaan / Paina Bluetooth-painiketta
lyhyesti, jolloin laite siirtyy liittämistilaan. / Нажмите кнопку, чтобы перейдите
в режим связывания Bluetooth / Tryck lätt på Bluetooth-knappen och välj
ihopparningsläge. / Tryk kortvarigt på knappen for at gå i parringstilstand /
ボタンを押すと ペ アリン グモ ードに な りま す
Bluetooth
przycisk Bluetooth, aby uruchomić tryb parowania / 短按以進入藍牙配
對模式 / Bluetooth eşleştirme moduna geçiş için kısaca basın / 버튼을 짧게
눌러 페어링 모드로 들어갑니다
Sortie 5W pour recharger un smartphone / Potencia de salida de 5W para cargar
smartphones / Saída 5W para carregar smartphone / 5-W-Ausgang zum Auaden
des Smartphones / Uscita 5V per ricaricare lo smartphone / 5W uitvoer om
smartphone op te laden / 5 W:n antoteho älypuhelimen lataamista varten /
для зарядки смартфона
5Вт
udgangseekt til opladning af smartphone /
Wyjście 5W do ładowania smartfona / 5W 輸出,可供智慧型手機充電 /
Akıllı telefonları şarj etmek için 5W çıkış gücü / 스마트폰충전용 5W 출력
11
Warning
Please keep the cable away from high temperature
component.
Avertissement: Maintenez le câble à distance des composants à haute
température. / Advertencia: Mantenga el cable alejado de componentes con altas
temperaturas. / Advertência: Mantenha o cabo longe do componente de alta
temperatura. / Warnung: Das Kabel von Hochtemperatur-Komponenten fernhalten.
/ Avvertenza: mantenere il cavo lontano da componenti che operano ad alte
temperature. / Waarschuwing: Houd afstand tussen de kabel en onderdelen die
heet kunnen worden. / Varoitus: Pidä kaapeli etäällä kuumista komponenteista. /
Предупреждение: не храните кабель рядом с нагревающимися деталями. /
Varning: Håll kabeln borta från komponenter med hög temperatur. / Advarsel: Hold
kablet væk fra komponenter med høj temperatur. / 警告
になる部分に当たら な いよ う にし てくだ さ い 。
przewód przed kontaktem zczęścią owysokiej temperaturze. / 警告:請讓纜
線遠離高溫組件。 / Uyarı: Lütfen kabloyu yüksek sıcaklıktaki bileşenlerden
Изготовитель : Харман Интернешнл Индастриз Инкорпорейтед, США, 06901 Коннектикут,
Страна происхождения : Китай
Импортер в Россию : OOO “ХАРМАН РУС СиАйЭс“, Россия, 127018, г.Москва, ул. Двинцев, д.12, к 1
Гарантийный период : 1 год
Информация о сервисных центрах : www.harman.com/ru тел. +7-800-700-0467
Срок службы : 2 года
Товар сертифицирован :
Дата производства : Дата изготовления устройства определяется по двум буквенным обозначениям
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks
by HARMAN International Industries, Incorporated is under license. Other trademarks and trade names are those of their
respective owners.
Este equipamento opera em caráter secundário, isto é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo
de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em carater primario”
Este produto está homologado pela ANATEL, de acordo com os procedimentos regulamentados pela Resolução
242/2000, e atende aos requisitos técnicos aplicados.
Para maiores informações, consulte o site da ANATEL - www.anatel.gov.br
г.Стэмфорд, Атлантик Стрит 400, офис 1500
из второй группы символов серийного номера изделия, следующих после
разделительного знака «-». Кодировка соответствует порядку букв латинского
алфавита, начиная с января 2010 года: 000000-MY0000000, где «M» - месяц
производства (А - январь, B - февраль, C - март и т.д.) и «Y» - год производства (A 2010, B - 2011, C - 2012 и т.д.).