Harken Performa User Manual

Page 1
italiano
Il presente Manuale Utente contiene informazioni importanti per l’uso corretto del winch e pertanto si raccomanda di leggerlo attentamente prima di utilizzarlo. Alla pagina www.harken.com è possibile scaricare gratuitamente anche il Maintenance Manual.
IL MAINTENANCE MANUAL E’ DESTINATO AL SOLO PERSONALE SPECIALIZZATO
Si sconsiglia vivamente di procedere all‘installazione del winch ovvero al suo disassemblaggio se non si possiedono le competenze professionali necessarie! Una scorretta installazione del winch ovvero un suo erroneo rimontaggio possono creare situazioni pericolose per l’incolumità’ fisica degli utilizzatori stessi. Laddove non si abbia accesso ad Internet è possibile ottenere copia del Maintenance Manual richiedendolo al Servizio Assistenza Clienti Harken® al numero Tel: (+39)
031.3523511 Le specifiche tecniche dei prodotti e il contenuto del presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile sul sito www.harken.com nell’area dedicata alla manualistica.
I winch Harken® sono stati progettati per essere utilizzati per le drizze, le scotte e le manovre correnti di imbarcazioni a vela. I modelli self tailing a 1,2 o 3 velocità Harken® consentono ad un membro dell’equipaggio di issare e regolare le vele da solo e con facilità, mentre i winch
INTRODUZIONE
DESCRIZIONE SINTETICA
motorizzati elettrici o idraulici permettono di regolare qualsiasi vela azionando semplicemente un pulsante. Per la scelta del winch fare riferimento alle indicazioni presenti sul Catalogo Harken® oppure in rete al sito www.harken.com Si può anche utilizzare Compu-Spec®, il softweare Harken® disponibile in rete che aiuta nella selezione dell’attrezzatura per la propria imbarcazione. Confermare sempre la propria selezione con un professionista o rivolgetevi al Tech Service Harken® all’indirizzo e-mail techservice@harken.it
Carico d’uso
ATTENZIONE! Non applicare un carico maggiore del carico di lavoro massimo MWL (Maximum Working Load) del winch.
Cime compatibili
I winch Harken® dotati di self-tailing sono caratterizzati da semipulegge precaricate con molle, le quali si adattano automaticamente ai seguenti diametri delle cime:
ATTENZIONE! Utilizzare nel self-tailing esclusivamente cime con diametro compreso nell’intervallo indicato. NON utilizzare cavi metallici, catene ovvero cime non approvate per uso nautico.
Per ulteriori dati tecnici consultare il Maintenance Manual.
CARATTERISTICHE TECNICHE
english
This Users’ Manual contains important information for the correct use of the winch, so you are advised to read it carefully before using the winch. You can also download the Maintenance Manual free of charge from www.harken.com
THE MAINTENANCE MANUAL IS FOR USE ONLY BY SPECIALISED PERSONNEL
We strongly advise you not to install or disassemble the winch if you do not have the professional competence required! Incorrect installation or reassembly of the winch can put users in physical danger. If you do not have access to the internet you can request a copy of the Maintenance Manual from Harken® customer service, tel. (+39) 031.3523511 Technical specifications of products and the content of this manual may be modified without notice. Any updated versions will be available in the manuals section of our website www.harken.com
WINCH
MWL
diameter
min (mm)
diameter
max (mm)
(Kg)
20
550
6
12
INTRODUCTION
40
35
850461300501450601800
650
8128
8
12
14814816
Harken® winches are designed for use with halyards, sheets and running rigging of sailing boats. Harken® self-tailing models with one, two or three speeds allow a crew member easily to hoist and trim sails single-handed, while the winches with electric or hydraulic motors allow any sail to be trimmed simply by pushing a button. To choose the right winch, refer to the indications in the Harken® Catalogue or on our website www.harken.com. You can also use Compu-Spec®, the Harken® software available on the internet to help you choose equipment for your boat. Always have your choice confirmed by a professional or contact the Harken® Tech Service: techservice@harken.it
Working loads
WARNING! Never apply a load greater than the maximum working load MWL (Maximum Working Load) of the winch.
Compatible line
Harken® self-tailing winches have jaws preloaded with springs that adapt automatically to the following line diameters:
70
2700
10
16
BRIEF DESCRIPTION
TECHNICAL CHARACTERISTICS
80
4500
10
18
Harken® Winschen sind zur Handhabung von Fallen, Schoten, und laufendem Gut auf Segelbooten ausgelegt. Harken® self-tailing Modelle mit einem, zwei, oder drei Gängen erlauben dem Anwender das leichtgängige Setzen und Trimmen der Segel. Winschen mit elektrischem oder hydraulischen Antrieb tun dies per einfachem Knopfdruck. Um die geeignete Winsch auszuwählen, orientieren Sie sich an den Hinweisen im Harken® Katalog oder unserer Website www.harken.com. Ferner bietet Ihnen die von Harken® entwickelte Software Compu-Spec® die Möglichkeit der optimalen Dimensionierung Ihrer Harken® Ausrüstung. Lassen Sie Ihre Auswahl jedoch immer durch einen Fachmann prüfen, oder kontaktieren Sie den Harken® Tech Service unter techservice@harken.it
Arbeits Lasten
ACHTUNG! Niemals eine Last anlegen die die Maximale Arbeits Last MWL (Maximum Working Load) der Winsch überschreiten könnte.
Kompatible Leine
Harken® self-tailing Winschen haben mit Federn
WINSCH
MWL
(Kg)
minimaler
Ø (mm)
maximaler
Ø (mm)
550
KURZE BESCHREIBUNG
TECHNISCHE MERKMALE
35
20
650
8
6
12
12
40
850461300501450601800
8128
14814816
vorgespannte Backen, die sich automatisch den folgenden Leinen-Durchmessern anpassen:
ACHTUNG! Verwenden Sie Ausschliesslich Tauwerk mit einem Ø der innerhalb der vorgegebenen Grenzen liegt. NIEMALS Draht, Kette, oder zweckfremdes Tauwerk verwenden.
Weitere technische Daten finden Sie im Wartungs-Hand­buch.
Harken® Winschen sind für den Einsatz auf Segelbooten konstruiert und gebaut, um Schoten, Fallen und damit zusammenhängende Segel- und Rigg-Systeme zu bedienen. Für jede andere Verwendung orientieren Sie sich im Kapitel Winschen auf der Harken® Website.
Hinweise zum Gebrauch
ACHTUNG! Vor dem Anlegen einer Last, sicherstellen dass die Winsch zuverlässing funktionsfähig ist.
Winsch PERFORMA - Plain Top und Self Tailing
ZULÄSSIGE VERWENDUNG
70
2700804500
101610
18
simple pression sur un interrupteur de pont. Pour sélectionner le winch approprié, reportez-vous aux indications contenues dans le Catalogue Harken® ou sur notre site Internet www.harken.com. Demandez toujours confirmation de votre choix à un professionnel ou contactez l'Assistance Technique Harken®: www.harken.fr
Charges de travail
Compatibilité des cordages
Les mâchoires des winchs self-tailing Harken® sont montées sur des ressorts qui en règlent automatiquement l'écartement en fonction du diamètre du cordage utilisé:
WINCH
MWL
diamètre
min (mm)
diamètre
max (mm)
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ATTENTION! Ne jamais appliquer une contrainte supérieure à la charge de travail maximale MWL (Maximum Working Load) du winch.
ATTENTION! Respectez scrupuleusement les limites de diamètre de cordage indiquées ci-dessus. Prohibez l'emploi des winchs pour les câbles métalliques, la chaîne ou les cordages non homologués pour les applications marines.
40
35
20
(Kg)
550
6
12
850461300501450601800
650
8128
8
12
14814816
Reportez-vous au Manuel d’entretien pour des données techniques plus détaillées.
Les winchs Harken® sont conçus et fabriqués pour être utilisés à bord des voiliers pour le réglage des écoutes, des drisses, des voiles et du gréement. Pour toute autre utilisation, veuillez consulter la section Winch du site Internet Harken®.
Instructions d'utilisation
ATTENTION! Assurez-vous du bon fonctionnement du winch avant toute application de charge
PERFORMA Winch - Classique et Self-tailing
Winchs 1 vitesse
Faites des tours morts autour de la poupée et, pour les winchs self-tailing, insérez le dernier tour dans les mâchoires du self-tailing. Insérez la manivelle dans la douille en étoile et tournez-la dans le sens indiqué dans le tableau.
UTILISATIONS AUTORISÉES
70
80
2700
4500
10
10
16
18
WINCH
MWL (Kg)
diametro
min (mm)
diametro
max (mm)
I winch Harken® sono progettati e costruiti per essere utilizzati su imbarcazioni a vela per regolare le scotte, le drizze e le manovre correnti delle vele. Per ogni altro utilizzo, consultare la sezione winch sul sito web Harken®.
Istruzioni d’uso
20
850461300501450601800
650
550
8128
8
6
12
12
14814816
USO AMMESSO
ATTENZIONE! Verificare il corretto funzionamento del winch, prima di applicarvi un carico.
40
35
Winch Radial - Plain Top e Self Tailing
Winch a 1 Velocità:
Avvolgere la cima attorno alla campana del winch e per i winch self tailing, fissare l’ultimo collo nelle semipulegge del self tailing. Inserire la maniglia nel mozzo per l’innesto
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WINCH
Rotazione
maniglia
I velocità
ruotando la maniglia nella direzione indicata nella tabella. I successivi cambi di velocità si ottengono automaticamente invertendo il senso di rotazione della maniglia.
Winch Radial – Motorizzati
Winch a 2 Velocità Self Tailing (40-46-50-60-70-80):
Avvolgere la cima attorno alla campana del winch e fissare l’ultimo collo nelle semipulegge del self tailing. Per azionare il winch in prima velocità premere il corrispettivo pulsante posizionato sulla coperta. Per azionare la seconda velocità premere il secondo pulsante sulla coperta.
Winch a 3 Velocità Self Tailing (60-70-80):
Avvolgere la cima attorno alla campana del winch e fissare l’ultimo collo nelle semipulegge del self tailing. Per azionare il winch in prima velocità premere il pulsante posizionato intorno al mozzo per l’innesto della maniglia (P) e premere il corrispettivo pulsante posizionato sulla coperta (1-3). Per azionare la seconda velocità premere il secondo pulsante sulla coperta (2). Per azionare la terza velocità premere nuovamente il primo pulsante (1-3). Vedere figura 1.
In tutti i Winch motorizzati, quando il winch non è sotto carico, è possibile disconnettere automaticamente il motore tramite l’inserimento della maniglia nel mozzo, evitando così che la maniglia e il winch ruotino se si premono accidentalmente i pulsanti di azionamento del winch.
70
80
2700
4500
10
10
16
18
della maniglia e ruotare la maniglia nella direzione indicata nella tabella.
Winch a 2 Velocità:
Avvolgere la cima attorno alla campana del winch e per i winch self tailing, fissare l’ultimo collo nelle semipulegge del self tailing. Inserire la maniglia nel mozzo per l’innesto della maniglia e per azionare la prima velocità, ruotare la maniglia nella direzione indicata nella tabella. All’aumenta­re del carico, per azionare la seconda velocità, ruotare la maniglia in direzione contraria.
Winch a 3 Velocità:
Avvolgere la cima attorno alla campana del winch e fissare l’ultimo collo nelle semipulegge del self tailing. Inserire la maniglia nel mozzo per l’innesto della maniglia. La prima velocità si inserisce premendo il pulsante posizionato intorno all’alloggiamento della maniglia e
ATTENZIONE! Leggere attentamente, comprendere e seguire tutti gli Avvisi e le Istruzioni Generali per evitare incidenti, presenti sul Catalogo Harken® e sul sito web www.harken.com
ATTENZIONE! L’utilizzo del winch richiede poche ma importanti precauzioni:
• Non utilizzare i winch Harken® se non si possiede un livello sufficiente di formazione ed esperienza nel settore della vela in generale e nell’uso dell’attrezzatura in particolare.
• Tenere le dita, le mani, i capelli, gli indumenti non aderenti, i guanti e gli utensili lontani dalle parti in movimento ed in particolar modo evitare che si interpongano tra la cima ed il winch.
• Prima di utilizzare il winch assicurarsi che tutte le persone e gli oggetti siano al di fuori del percorso seguito da tutte le componenti di reazione del sistema nel loro movimento.
• Prestare particolare attenzione nella fase di rilascio della cima in presenza del carico.
• Se non si utilizza il winch, riporre la maniglia in luogo sicuro.
• NON utilizzare il winch per il tonneggio, per ormeggiare l’imbarcazione o per alare l’ancora.
• Non utilizzare il winch come rimando di una cima su di un altro winch (cross-sheeting)
• NON applicare un carico maggiore del MWL (Maximum Working Load) del winch.
• Avvolgere almeno 3 colli sul tamburo del winch, nel senso di rotazione del tamburo stesso. In presenza di carichi elevati, aggiungere un ulteriore collo. Per i Winch
WARNING! Use only line of a diameter between the above limits. DO NOT use wire rope, chain or line not approved for marine use.
For further technical data see the Maintenance Manual.
Harken® winches are designed and manufactured for use on sailing boats to control sheets, halyards and related sail and rig systems. For any other usage, consult the winch section on the Harken® web site.
Usage instructions
WARNING! Make sure the winch is working properly before applying a load.
PERMITTED USE
Winch Radial - Plain Top e Self Tailing
1 speed Winch:
Take turns of the line round the winch drum and, for self-tailing winches, pass the final turn in the self-tailing jaws. Insert the handle into the handle socket and turn it in the direction indicated in the table.
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WINCH
Handle rotation
1st speed
3 speed self-tailing winches (60-70-80):
Take turns of the line round the winch drum and pass the final turn in the self-tailing jaws. To activate first speed, press the button next to the handle socket (P) and the corresponding button on the deck (1-3). To activate second speed press the second button on the deck (2). For third speed press the first button (1-3) again. See figure 1.
In all motorised Winches , it is possible automatically to disconnect the motor by inserting the handle in the socket, thus avoiding the winch and handle rotating if the activating buttons are pressed accidentally.
WARNING! To avoid accidents, carefully read, understand and follow all the warnings and general instructions in the Harken® Catalogue and on the website www.harken.com
WARNING! Using the winch demands a few important precautions:
• Do not use Harken® winches if you are not sufficiently trained and experienced in sailing generally and in the use of equipment in particular.
• Keep your fingers, hands, any loose clothing, gloves and tools away from moving parts and in particular avoid them coming between the line and the winch.
• Before using the winches make sure that all people and objects are clear of the movement of the reacting components of the system.
• Take particular care when releasing the line under load.
• If the winch is not in use, put the handle in a safe place.
2 speed Winch:
Take turns of the line round the winch drum and, for self-tailing winches, pass the final turn in the self-tailing jaws. Insert the handle into the handle socket and, to activate first speed, turn the handle in the direction indicated in the table. As the load increases, activate second speed by turning the handle in the opposite direction.
3 speed Winch:
Take turns of the line round the winch drum and pass the final turn in the self-tailing jaws. Insert the handle into the handle socket. First speed is activated by pushing the button next to the handle socket and turning the handle in the direction indicated in the table. Subsequent speed changes are activated automatically by turning the handle in the opposite direction.
Winch Radial – Powered
2 speed self-tailing winches (40-46-50- 60-70-80):
Take turns of the line round the winch drum and pass the final turn in the self-tailing jaws. To activate first speed, press the first speed button on the deck. For second speed, press the second button.
• DO NOT use the winch for hauling, mooring the boat or weighing the anchor.
• DO NOT apply a load greater than the maximum working load MWL (Maximum Working Load) of the winch.
• Take at least three turns of line round the winch drum, in the direction in which the drum rotates . For high loads, take an additional turn. For self-tailing winches Radial, to ensure correct functioning of the self-tailing mechanism the number of turns taken round the drum must not hamper the movement of the lower self-tailing jaw. The more turns taken, the lower the load the user has to handle.
• Do not take turns round the base of the winch drum.
• Do not use the winch to turn a line to another winch (cross-sheeting)
Washing
Winches must be washed frequently with fresh water, and in any case after each usage. Clean the stainless steel drum only with Harken® products: Stainless Steel Cleaner BK 4522 and Winch Polish for all metal surfaces BK 4520. Do not allow teak cleaning products or other cleaning substances containing caustic solutions to come into
MAINTENANCE
1 Gang Winsch:
Legen Sie Ihr Tauwerk in Laufrichtung von Unten nach Oben mit diversen Windungen um die Winsch-Trommel. Bei self-tailing Winschen muss die letzte Windung zwischen den Self-tailing-Backen positioniert werden. Stecken Sie die Kurbel in die dafür vorgehsehende Aufnahme und drehen Sie sie in der in der Tabelle angegebenen Richtung.
2 Gang Winsch:
Legen Sie Ihr Tauwerk in Laufrichtung von Unten nach Oben mit diversen Windungen um die Winsch-Trommel. Die letzte Windung muss zwischen den self-tailing Backen eingelegt werden. Stecken Sie die Kurbel in die Aufnahme. Um den ersten Gang 'einzulegen' drehen Sie die Kurbel in der in der Tabelle angegebenen Richtung. Wenn sich die Last erhöht, legen Sie den zweiten Gang ein, durch Drehen der Kurbel in der entgegengesetzten Richtung.
3 Gang Winsch:
Legen Sie Ihr Tauwerk in Laufrichtung von Unten nach Oben mit diversen Windungen um die Winsch-Trommel. Die letzte Windung muss zwischen den self-tailing Backen eingelegt werden. Stecken Sie die Kurbel in die Aufnahme. Der erste Gang wird aktiviert durch Drücken des Knopfs neben der Aufnahme und Drehen der Kurbel in der in die
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WINCH
Kurbel Drehung 1 Gang
Kurbel und Trommel bei versehentlichem Drücken des Tasters bewegt werden.
ACHTUNG! Um Unfälle zu vermeiden ist es wichtig, die Hinweise und Warnungen im Harken® Katalog und auf der Website www.harken.com genau zu lesen, zu verstehen, und zu befolgen.
ACHTUNG! Der Gebrauch der Winsch verlangt einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Benutzen Sie keine Harken® Winsch, ohne ausreichend ausgebildet und erfahren zu sein, im Segelsport und speziell im Gebrauch der Ausrüstung.
• Finger, Hände, Haare, weite Kleidung, Handschuhe, und Werkzeug stets von bewegten Teilen fern halten, und insbesondere nicht zwischen Leine und Winsch gelangen lassen.
• Bevor Sie die Winsch betreiben, stellen Sie sicher, dass alle Personen und Gegenstände ausser Reichweite der dadurch möglicherweise in Bewegung geratenden Komponenten sind.
• Besondere Vorsicht ist geboten beim Fieren einer Leine unter Last.
• Ist die Winsch nicht im Gebrauch, verstauen Sie die Kurbel an einem sicheren Ort.
• Die Winsch NICHT zum Schleppen, Vertäuen des Bootes oder zum Lichten des Ankers verwenden.
• NIEMALS eine Last anlegen, welche die maximale Arbeits Last MWL (Maximum Working Load) der Winsch überschreitet.
• Mindestens drei Windungen der Schot in Drehrichtung auf die Trommel legen. Für hohe Lasten legen Sie eine
Tabelle angegebenen Richtung. Weitere Gänge werden automatisch geschaltet durch Drehen in der jeweiligen Gegenrichtung.
Winsch PERFORMA – Angetrieben
2 Gang self-tailing Winschen (40-46-50- 60-70-80):
Legen Sie Ihr Tauwerk in Laufrichtung von Unten nach Oben mit diversen Windungen um die Winsch-Trommel. Die letzte Windung muss zwischen den self-tailing Backen eingelegt werden. Der erste Gang wird aktiviert durch den
1.Gang Knopf auf Deck, der zweite Gang durch den 2.Gang Knopf.
3 Gang self-tailing Winschen (60-70-80): Legen Sie Ihr Tauwerk in Laufrichtung von Unten nach Oben mit diversen Windungen um die Winsch-Trommel. Die letzte Windung muss zwischen den self-tailing Backen eingelegt werden. Stecken Sie die Kurbel in die Aufnahme. Der erste Gang wird aktiviert durch Drücken des Knopfs neben der Kurbel-Aufnahme (P) und den (1-3) Knopf auf Deck. Der zweite Gang durch den (2) Knopf, der dritte Gang wiederum durch den ersten Knopf (1-3). Siehe fig.1 Bei allen angetriebenen Winschen ist es möglich, den Antrieb automatisch abzukoppeln durch Einsetzen der Kurbel in die Aufnahme; dadurch wird verhindert, dass
Windung mehr. Bei selbstholenden Winschen .PERFORMA. muss sichergestellt sein, dass die freie Bewegung der unteren Backe des self-tailing Mechanismus nicht durch zu viele Windungen auf der Trommel eingeschränkt wird. Je mehr Windungen auf der Trommel, desto geringer die Kraft, die zum Halten der Schot aufgebracht werden muss.
• Keine Windung um den Sockel der Winsch legen.
• Die Winsch nicht zum Umlenken einer Schot auf eine weitere Winsch (cross-sheeting) verwenden.
Waschen
Winschen sollten nach jedem Gebrauch mit Süßwasser gespült werden. Die rostfreie Trommel nur mit Harken® Produkten reinigen: Stainless Steel Cleaner BK 4522, und Winch Polish BK 4520 für alle Metall Flächen. Vermeiden Sie den Kontakt der Winsch mit Teakpflegemit­teln, ätzenden Reinigern oder anderen ätzenden Lösungen; besonders gefährdet sind eloxierte, verchromte Teile, sowie Kunststoff Komponenten. Insbesondere keine Lösungsmittel, Politur oder aggressive Pasten auf Logos und Aufklebern der Winsch anwenden. Stellen Sie sicher, dass Drainage Öffnungen im Sockel der
WARTUNG
Winchs 2 vitesses
Faites des tours morts autour de la poupée et, pour les winchs self-tailing, insérez le dernier tour dans les mâchoires du self-tailing. Insérez la manivelle dans la douille en étoile puis tournez-la dans le sens indiqué dans le tableau pour engager la première vitesse. Quand la charge augmente, activez la seconde vitesse en tournant la manivelle dans le sens opposé.
Winchs 3 vitesses Faites des tours morts autour de la poupée et, pour les winchs self-tailing, insérez le dernier tour dans les mâchoires du self-tailing. Insérez la manivelle dans la douille. Pour engager la première vitesse, appuyez sur le bouton situé à côté de la douille de manivelle et tournez celle-ci dans le sens indiqué dans le tableau. Tournez la manivelle dans le sens opposé pour sélectionner automatiquement les vitesses suivantes.
PERFORMA Winch – motorisé
Winchs self-tailing 2 vitesses (40-46-50-60-70-80):
Faites des tours morts autour de la poupée et insérez le dernier tour dans les mâchoires du self-tailing. Pour activer la première vitesse, appuyez sur le bouton de première vitesse sur le pont. Pour la seconde vitesse, appuyez sur le second bouton.
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WINCH
Rotation de
la manivelle
1e vitesse
Winch
Winchs self-tailing 3 vitesses (60-70-80):
Faites des tours morts autour de la poupée et insérez le dernier tour dans les mâchoires du self-tailing. Pour activer la première vitesse, appuyez sur le bouton à côté de la douille de la manivelle (P) et sur le bouton correspon­dant sur le pont (1-3). Pour activer la deuxième vitesse appuyez sur le deuxième bouton sur le pont (2). Pour la troisième vitesse appuyez à nouveau sur le premier bouton (1-3). Voir figure 1
Sur tous les Winchs motorisés, il est possible de déconnecter le moteur automatiquement en insérant la manivelle dans la douille, ce qui empêche le winch et la manivelle de tourner en cas d'activation accidentelle du bouton de commande
ATTENTION! Pour éviter les accidents, lisez attentivement, assimilez complètement et respectez scrupuleusement toutes les mises en garde et les instructions générales disponibles dans le Catalogue Harken® et via le site Internet www.harken.com
ATTENTION! L'utilisation des winchs nécessite le respect de quelques précautions importantes:
Manual del usuario (E)
Bruksanvisning (S)
Manuale dell’utente (I)
User manual (GB)
Gebruiksaanwijzing (NL)
Bedienungsanleitung (D)
Mode d’emploi (F)
Radial Self Tailing, al fine di garantire il corretto funzionamento del Self Tailing, il numero di colli massimo non deve limitare la mobilità della semipuleggia inferiore. Maggiore è il numero di colli, minore è il carico che l’operatore dovrà maneggiare.
• Non avvolgere la cima attorno alla gonna del winch.
Lavaggio
I winch devono essere lavati frequentemente con acqua dolce, e comunque dopo ogni utilizzo. Pulire la campana in acciaio inox solo con i prodotti Harken®: Stainless Steel Cleaner BK 4522 e il Winch Polish for all metal surface BK 4520. Evitare il contatto dei prodotti per la pulizia del teak e di altre sostanze pulenti contenenti soluzioni caustiche con i winch e in particolare con i componenti anodizzati, cromati e plastici dei winch. In particolare non utilizzare Solventi, Polish e paste abrasive sui loghi e gli adesivi presenti sui winch. Assicurarsi che i fori di drenaggio posti nella base del winch non siano ostruiti, onde evitare la stagnazione dell’acqua nella base del winch.
MANUTENZIONE
Tabella Manutenzione
I winch devono essere ispezionati visivamente all’inizio e alla fine di ogni stagione di navigazione/regate. Inoltre essi devono essere interamente revisionati, puliti e lubrificati almeno ogni 12 mesi. In seguito all’ispezione effettuata sostituire i componenti usurati o danneggiati. Fare riferimento al Maintenance Manual per le operazione di montaggio e smontaggio
ATTENZIONE! La manutenzione periodica deve essere effettuata regolarmente. La mancanza di un’adeguata manutenzione riduce il ciclo di vita del winch, può provocare gravi incidenti oltre a rendere non applicabile la garanzia del winch stesso. L’installazione e la manutenzione dei winch devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato. In presenza di dubbi rivolgersi al Tech Service Harken® all’indirizzo e-mail techservice@harken.it
Garanzia Limitata Mondiale Harken®
Fare riferimento alle clausole della Garanzia Limitata Mondiale Harken® presenti sul Catalogo Harken® e sul sito web www.harken.com
contact with the winch and in particular with anodized, chromed or plastic winch components. In particular do not use solvents, polishes or abrasive pastes on the logos and stickers on the winch. Make sure that the drainage holes in the base of the winch are not obstructed to avoid water collecting in the winch base.
Maintenance table
Winches must be visually inspected at the beginning and end of each sailing or racing season. They must be completely overhauled, cleaned and lubricated at least every 12 months. After inspection replace any worn or damaged components. For assembly and disassembly, refer to the Maintenance Manual.
deutsche
Dieses Benutzer Handbuch enthält wichtige Informationen zum korrekten Gebrauch der Winsch; wir empfehlen daher das sorgfältige Lesen des Benutzerhandbuchs bevor Sie die Winsch benutzen. Ferner können Sie das Wartungs-Handbuch gratis auf www.harken.com abrufen und herunterladen.
DAS WARTUNGS-HANDBUCH IST ALLEIN FÜR DEN GEBRAUCH DURCH SPEZIALISIERTES PERSONAL VORGESEHEN.
Wir raten dringend davon ab, die Winsch selbst einzubauen oder zu zerlegen; sofern Sie dazu nicht über die
EINLEITUNG
WARNING! Periodic maintenance must be carried out on a regular basis. Lack of adequate maintenan­ce shortens the life of the winch and may cause serious accidents, apart from rendering the winch warranty invalid. Winches must always be installed and maintained exclusively by specialised personnel. In case of doubt contact the Harken® Tech Service: techservice@harken.it
Harken® limited worldwide warranty
Refer to the clauses of the Harken® Limited Worldwide Warranty in the Harken® Catalogue and on the website www.harken.com
erforderliche professionelle Kompetenz verfügen. Fehlerhafter Ein- oder Zusammenbau der Winsch kann verheerende Konsequenzen zur Folge haben und Benutzer sowie Material in Gefahr bringen. Falls Sie keinen Zugang zum Internet haben, können Sie ein Exemplar des Wartungs-Handbuchs beim Harken® Kundendienst bestellen: Tel (+39) 031.3523511. Die technischen Daten der Produkte, wie auch der Inhalt dieses Handbuchs, können ohne Ankündigung geändert werden. Die jeweils aktuelle Version finden Sie im Abschnitt 'Handbücher' auf unserer Website www.harken.­com
Winsch nicht verstopft sind, um die Ansammlung von Wasser zu vermeiden.
Wartungs Tabelle
Winschen müssen vor und nach jeder Segel- oder Regattasaison optisch inspiziert werden. Sie müssen mindestens alle 12 Monate vollständig überholt, gereinigt und geschmiert werden. Nach der Inspektion sollten alle abgenutzten oder schadhaften Teile ersetzen werden. Zum Zerlegen und Zusammenbau der Winsch sollten Sie das Wartungs-Handbuch zu Hilfe nehmen.
francais
Ce Manuel d'utilisation contient des informations importantes pour l'utilisation correcte des winchs. Il est donc vivement recommandé de le lire attentivement avant toute utilisation. Le Manuel d'entretien est également téléchargeable gratuitement depuis le site www.harken.fr.
LE MANUEL D'ENTRETIEN A ÉTÉ RÉDIGÉ À L'USAGE EXCLUSIF DE TECHNICIENS SPÉCIALISÉS
Il est formellement déconseillé d'installer ou de démonter le winch si vous ne disposez pas des compétences professionnelles requises! Une installation ou un réassemblage incorrects peuvent exposer l'utilisateur à des risques de blessures
INTRODUCTION
ACHTUNG! Die periodische Wartung, muss regelmäßig durchgeführt werden. Das Unterlassen angemessener Wartung verkürzt die Nutzungsdau­er, führt zum Verfall der Garantie und kann ernste Unfällen zur Folgen haben. Winschen müssen ausschließlich von spezialisier­tem Personal installiert und gewartet werden. Im Zweifel kontaktieren Sie den Harken® Tech Service: techservice@harken.it
Harken® begrenzte weltweite Garantie
Die Bedingungen der Harken® Limited Worldwide Warranty finden Sie im Harken® Katalog und auf der Website www.harken.com
corporelles. Si vous ne disposez pas d'un accès à Internet vous pouvez demander une copie du Manuel d'entretien au service clients Harken®, tél. (+39) 031.3523511 Les caractéristiques techniques des produits ainsi que le contenu de ce manuel sont sujets à modifications sans préavis ni obligation d'informer. Toutes les mises à jour sont disponibles en ligne dans la section 'Manuels' de notre site Internet www.harken.fr.
Les winchs Harken® sont conçus pour la manœuvre des drisses, des écoutes et du gréement courant des voiliers. Les modèles self-tailing Harken® à une, deux ou trois vitesses permettent à un équipier de hisser et de régler facilement les voiles d'une seule main. Les winchs électriques permettent d'effectuer ces manœuvres par
DESCRIPTION RAPIDE
UPW-03
P
3
1
2
Harken® Italy S.p.A.
Via Marco Biagi, 14
22070 Limido Comasco (CO) Italy
Tel. (+39) 031.3523511
Fax. (+39) 031.3520031
FIG. 1
Email: info@harken.it
Web: www.harken.com
Page 2
• N'utilisez pas les winchs Harken® si vous n'êtes pas suffisamment entraîné et expérimenté à la pratique de la voile en général et à l'utilisation de ces produits en particulier.
• Tenez les doigts, les mains, tout vêtement ample, gants et outils, à distance de toute pièce en mouvement et évitez en particulier qu'ils s’intercalent entre le cordage et le winch.
• Avant de manœuvrer les winchs assurez-vous que rien ni personne n'est dans la zone de mouvement des composants du système qui doivent y réagir.
• Soyez particulièrement prudent lors de la libération d'un cordage sous tension.
• Rangez la manivelle en lieu sûr lorsque le winch n'est pas utilisé.
• N'utilisez pas le winch pour déhaler ou amarrer le bateau, ni pour relever le mouillage.
• N'appliquez pas une contrainte supérieure à la charge de travail maximale MWL (Maximum Working Load) du winch.
• Entourez au moins trois fois le cordage autour de la poupée, dans le sens de rotation du winch. Pour les charges élevées, faites un tour supplémentaire. Pour les winchs PERFORMA self-tailing, pour garantir le fonctionnement correct du mécanisme de self-tailing, le nombre de tours autour de la poupée ne doit pas entraver
le l'écartement de la mâchoire inférieure du self-tailing. Plus le nombre de tours est élevé, moins l'effort à fournir par l'équipier est important.
• N'entourez pas le cordage autour de l'embase de la poupée.
• N'utilisez pas le winch pour renvoyer un cordage vers un autre winch (écoutes croisées)
Nettoyage
Nettoyez les winchs fréquemment à l'eau douce et, dans tous les cas, après chaque utilisation. Nettoyez les poupées en acier inox uniquement avec les produits Harken® : nettoyant pour acier inox BK 4522 et polish spécial winchs BK 4520 pour toutes les surfaces métalliques. Empêchez tout contact de produits de nettoyage pour le teck ou autres produits d'entretien contenant des solutions caustiques, avec le winch et en particulier avec les pièces anodisées, chromées ou en matière plastique. Écartez particulièrement l'emploi de solvants, polish ou pâtes abrasives sur les logos et étiquettes adhésives apposés sur les winchs. Assurez-vous que les anguillers de drainage pratiqués dans l'embase du winch ne sont pas obstrués, afin d'éviter toute accumulation d'eau dans l'embase du winch.
Tableau d'entretien
Les winchs doivent être inspectés visuellement au début et à la fin de chaque saison de navigation ou de course. Ils doivent être complètement révisés, nettoyés et lubrifiés au moins une fois par an. Après inspection remplacez systématiquement toute pièce usagée ou endommagée.
ENTRETIEN
movimiento y en especial evitar que puedan ser aprisionados entre la línea y el winche.
• Antes de usar los winches, asegurarse de que toda la tripulación y todos los objetos en cubierta, están lo suficientemente alejados, del movimiento originado por la reacción de los componentes del sistema.
• Tener especial cuidado particularmente, en amollar la línea bajo carga.
Si no se utiliza el winche, poner la maneta en un lugar seguro.
• NO UTILIZAR el winche para izar, amarrar el barco o levar el ancla.
• NO APLICAR al winche, una carga superior a la Carga máxima de Trabajo MWL (Maximum Working Load).
• Tomar por lo menos tres vueltas de línea alrededor del tambor del winche, en la misma dirección que éste gira. Con cargas elevadas, tomar una vuelta adicional. Para los winches Autocazantes (Self-tailing). PERFORMA, asegurarse del funcionamiento correcto del mecanismo de autocazado y de que el número de vueltas alrededor del tambor no obstaculiza el movimiento de la mordaza inferior. Cuantas más vueltas se toman, más baja es la carga que el usuario debe de manejar.
• No tomar vueltas alrededor de la base del tambor del winche.
• No utilizar el winche para voltear una línea a otro winche (Cross-sheeting).
Lavado
Los winches deben lavarse con frecuencia con agua dulce, y en cualquier caso después de cada uso. Limpiar el tambor de acero inoxidable solamente con productos Harken®: Limpiador para acero inoxidable BK 4522 y Pulimento para winches BK 4520 para todo tipo de superficies metálicas. Evitar el contacto del winche y en especial los componen­tes anodizados, cromados o de plástico, con cualquier producto de limpieza para Teca u otras sustancias que contengan soluciones cáusticas. En particular no utilizar disolventes, pulimentos o pastas de pulir abrasivas, en los logotipos y las etiquetas adhesivas del winche. Comprobar que los agujeros de drenaje de la base del winche, no están obstruidos, para evitar que el agua se quede en la base del winche.
Tabla del Mantenimiento
Los winches deben examinarse visualmente al principio y al final de cada temporada de regatas o de navegación. Deben ser reacondicionados, limpiados y lubricados completamente, por lo menos cada 12 meses. Después de la inspección, substituir cualquier componente gastado o dañado. Para desmontar y montar el winche, consultar el Manual de Mantenimiento
ADVERTENCIA! El mantenimiento periódico debe realizarse de forma regular y sistemática. La carencia de un mantenimiento adecuado, acorta la
MANTENIMIENTO
Tvätt
Vinscharna ska tvättas ofta med sötvatten, och i varje fall efter varje användning. Den rostfria trumman får endast rengöras med Harkens® produkter: Stainless Steel Cleaner BK 4522 och för alla metallytor Winch Polish BK 4520. Låt inte teakrengöringsprodukter eller andra rengörings­medel som innehåller lut komma i beröring med vinschen och särskilt inte med vinschens eloxerade eller kromade delar eller plastdelar. Använd framför allt inte lösningsmedel, polish eller slippasta på loggor och märken på vinschen. Se till att dräneringshålen i vinschens bas inte är tilltäppta så att det samlas vatten i vinschens bas.
UNDERHÅLL
nederlands
Deze gebruikshandleiding bevat belangrijke informatie over het correcte gebruik van de lier, u wordt dus aangeraden om de handleiding nauwkeurig te bestuderen vóór het gebruik. U kunt ook de onderhoudshandleiding gratis downloaden van de website: www.harken.com
INTRODUCTIE
Underhållstabell
Vinscharna ska inspekteras visuellt i början och slutet av varje seglings- eller tävlingssäsong. De ska ses över helt, rengöras och smörjas minst var 12:e månad. Byt ut alla slitna eller skadade delar efter inspektionen. För montering och demontering, se underhållsmanualen.
VARNING! Periodiskt underhåll ska utföras regelbundet. Bristande underhåll förkortar vinschens livslängd och kan orsaka allvarliga olyckor, förutom att vinschens garanti blir ogiltig. Vinscharna får endast installeras och underhållas av fackkunnig personal. I tveksamma fall kan du kontakta Harkens® tekniska service: techservice@harken.it
Harkens® begränsade världsgaranti
Läs om Harkens® begränsade världsgaranti i Harkens® katalog och på webbplatsen www.harken.com
DE ONDERHOUDSHANDLEIDING IS ALLEEN BESTEMD VOOR GESPECIALISEERD PERSONEEL
U wordt ten zeerste aangeraden de lier niet zelf te installeren of uit elkaar te halen als u niet over de benodigde professionele vaardigheden beschikt! Onjuiste installatie of het in elkaar zetten van de lier kan de gebruiker van de lier in gevaar brengen met kans op lichamelijk letsel.
metalen oppervlakken BK4520. Laat teak schoonmaakmiddelen of andere schoonmaakmidde­len die bijtmiddelen bevatten niet in contact komen met de lier en in het bijzonder met geanodiseerde, verchroomde of plastic lier onderdelen. Gerbuik nooit oplosmiddelen, polijstmiddelen of bijtende pasta’s op de logo’s en stickers op de lier. Zorg ervoor dat de afvoergaten in de basis van de lier niet geblokkeerd zijn om te voorkomen dat er water in de basis van de lier blijft zitten.
Onderhoudstabel
Lieren moeten visueel gecontrolleerd worden aan het begin en aan het einde van elk zeil of race seizoen. Ze moeten op zijn minst elke 12 maanden volledig worden gereviseerd, schoongemaakt en ingesmeerd. Vervang na de inspectie de versleten of beschadigde onderdelen.
polski
Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące właściwego używania kabestanu Rewind, zalecamy dokładnie się z nią zapoznać przed pierwszym użyciem kabestanu. Możesz również ściągnąć Instrukcję Serwisową ze strony www.harken.com.
INSTRUKCJA SERWISOWA PRZEZNACZONA JEST DLA PROFESJONALISTÓW
Zdecydowanie odradzamy samodzielną instalację oraz rozkładanie kabestanu, jeśli nie posiadasz wystarczającego doświadczenia!Niewłaściwa instalacja lub błędnie zmontowany
WPROWADZENIE
Zie de onderhoudshandleiding voor het in elkaar zetten en het uit elkaar halen.
WAARSCHUWING! Periodiek onderhoud moet op regelmatige basis worden uitgevoerd. Gebrek aan degelijk onderhoud verkort de levensduur van de lier en kan ernstige ongelukken veroorzaken, waarnaast ook de garantie van de lier ongeldig wordt. Lieren moeten altijd exclusief door gespecialiseerd personeel worden geïnstalleerd en onderhouden. In geval van twijfel, neem contact op met Harken® Tech Service: techservice@harken.it
Harken® beperkte wereldwijde garantie
U wordt verwezen naar de artikels van de Harken® Beperkte Wereldwijde Garantie in de Harken® Catalogus en op de website: www.harken.com
kabestan mogą narazić użytkowników na niebezpieczeństwo. Jeśli nie posiadasz dostępu do Internetu możesz zamówić kopię Instrukcji serwisowej bezpośrednio w firmie Harken, pod numerem telefonu (+39) 031 3523511. Techniczne informacje o produktach oraz zawartość tej instrukcji mogą ulec zmianie bez ostrzeżenia. Każda nowa wersja będzie dostępna w dziale Instrukcje na stronie www.harken.com.
Kabestany Harken zaprojektowano do obsługi fałów, szotów oraz olinowania ruchomego na jachtach żaglowych. Kabestany samoknagujące o jednym, dwóch lub trzech biegach pozwalają na łatwe stawianie i trymowanie żagli, nawet w jedną osobę.
KRÓTKI OPIS
Reportez-vous au Manuel d'entretien pour le démontage et le réassemblage des winchs.
ATTENTION! Il est nécessaire de procéder régulièrement à un entretien périodique des winchs. Toute négligence dans ce domaine entraîne l'annulation de la garantie et peut de plus réduire significativement la durée de vie des winchs, voire provoquer des accidents graves.
español
Este Manual del Usuario contiene información importante, para una correcta utilización de los winches, por lo que es aconsejable leerlo detenidamente, antes de utilizarlos. Desde la Web: www.harken.com también es posible descargarse gratuitamente el Manual de Mantenimiento.
EL MANUAL DE MANTENIMIENTO ES PARA USO EXCLUSIVO DE PERSONAL ESPECIALIZADO.
¡Aconsejamos encarecidamente, no instalar o no desmontar el winche, si no se dispone de la capacidad profesional necesaria! Una instalación o un montaje incorrecto del winche, puede poner en peligro la integridad física del usuario. Si no se tiene acceso a Internet, puede solicitarse una copia del Manual de Mantenimiento al Servicio de atención al Cliente de Harken®, tel. (+39) 031,3523511 Tanto las Especificaciones técnicas de los productos como el contenido de este Manual pueden ser modificados sin previo aviso. Cualquier versión actualizada, estará disponible en la sección Manuales de nuestra Web: www.harken.com
Cargas de trabajo
ADVERTENCIA! Nunca aplicar a un winche, una carga superior a la Carga Máxima de Trabajo MWL (Maximum Working Load).
Líneas compatibles
Los winches Harken® autocazantes (Self-tailing) disponen de mordazas con muelles precalibrados, que se adaptan automáticamente a los diámetros de línea siguientes:
ADVERTENCIA! Utilizar solamente líneas de diámetros comprendidos entre los límites prescritos. NO UTILIZAR jarcia de labor de alambre, cadena o líneas no apropiadas para su uso en embarcaciones a vela.
Para más información y datos técnicos ver el Manual de Mantenimiento
WINCHE
MWL
(Kg)
diámetro
mín (mm)
diámetro
máx (mm)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
20
550
6
12
INTRODUCCIÓN
40
35
850461300501450601800
650
8128
8
12
14814816
Les winchs doivent toujours être installés et entretenus exclusivement par des techniciens spécialisés. En cas de doute, contactez le Service Technique Harken® : www.harken.fr
Garantie mondiale Harken®
Reportez-vous aux clauses de la garantie mondiale Harken® contenue dans le Catalogue Harken® et disponible sur le site Internet www.harken.com
Los winches Harken® PERFORMA están diseñados para su utilización con drizas, escotas y la jarcia de labor de embarcaciones a vela. Los modelos Harken® autocazantes (self-tailing) de una, dos o tres velocidades permiten que un sólo miembro de la tripulación, pueda izar y trimar velas con mucha facilidad, mientras que los winches con motores eléctricos o hidráulicos, permiten ajustar cualquier vela, simplemente pulsando un botón. Para la elección del winche correcto, consultar las indicaciones del Catálogo de Harken® o visitar nuestra Web: www.harken.com También puede utilizarse Compu-Spec®, el software de Harken® disponible en Internet que ayuda a elegir el equipo más adecuado para una embarcación. Hacer que la opción elegida, sea confirmada por un profesional o entrar en contacto con el Servicio Técnico de Harken®: techservice@harken.it
Los winches Harken® han sido diseñados y fabricados para su utilización en barcos de navegación a vela con el fin de controlar escotas , drizas y sistemas relacionados con las velas y la jarcia. Para otras aplicaciones consulatr las sección de winches ó la página web de Harken®.
Instrucciones de utilización
ADVERTENCIA! Verificar el correcto funcionamiento del winche, antes de aplicarle una carga.
Winche PERFORMA – Cabeza plana y Autocazante (Self-tailing)
Winche de 1 velocidad:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche. Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre los discos de la mordaza. Insertar la maneta de winche en el tintero y dar vueltas, en la dirección indicada en la tabla.
Winche de 2 velocidades:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche. Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre los discos de la mordaza. Insertar la maneta de winche en el tintero y una vez activada la primera velocidad, dar
70
2700
10
16
BREVE DESCRIPCIÓN
USO PERMITIDO
80
4500
10
18
vida del winche y puede ser causa de accidentes graves, aparte de invalidar su garantía. Los winches deben ser instalados y su mantenimiento siempre realizado, exclusivamente por personal especializado. En caso de duda contactar con el Servicio Técnico de Harken®:
svenska
Den här bruksanvisningen innehåller viktig information för rätt användning av vinschen; läs den noggrant innan du börjar använda vinschen. Du kan också ladda ner underhållsmanualen gratis från www.harken.com.
UNDERHÅLLSMANUALEN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR FACKKUNNIG PERSONAL
Vi avråder dig bestämt från att installera eller demontera vinschen om du inte har den yrkeskompetens som krävs! Felaktig installation eller återmontering av vinschen kan medföra att användarna utsätts för fysisk fara. Om du inte har tillgång till internet kan du beställa ett exemplar av underhållsmanualen från Harkens®
VINSCH
MWL
(Kg)
diameter
minsta (mm)
diameter
största (mm)
webbplats www.harken.com för att välja rätt vinsch. Du kan också använda Compu-Spec®, Harkens® programvara på internet, som hjälper dig välja utrustning till din båt. Kontrollera alltid med en yrkesman att du valt rätt eller vänd dig till Harkens® tekniska service: techservice@harken.it
Arbetsbelastning
VARNING! Överskrid aldrig vinschens maxlast, MWL (Maximum Working Load).
Kompatibel lina
Harkens® självskotande vinschar har fjäderbelastad toppmekanism som anpassas automatiskt till följande lindiametrar:
VARNING! Använd endast lina med en diameter mellan ovanstående gränsvärden. ANVÄND INTE stållina, kätting eller lina som inte är godkänd för användning på båtar.
För mer tekniska data se underhållsmanualen.
Harkenvinschar är designade och tillverkade för användning på segelbåt för justering av skot, fall och
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
VINSCH
Handtagets
vridning
1:a växeln
20
550
6
12
35
650
8
12
TEKNISKA EGENSKAPER
TILLÅTEN ANVÄNDNING
INLEDNING
40
850461300501450601800
8128
14814816
techservice@harken.it
Harken® Garantía mundial limitada
Hace referencia, a las cláusulas de la Garantía mundial limitada de Harken® en el Catálogo de Harken® y en la Web: www.harken.com
kundtjänst, tel. (+39) 031-3523511 Tekniska produktspecifikationer och innehållet i den här manualen kan komma att ändras utan förvarning. Eventuella uppdaterade versioner kommer att finnas i manualdelen på vår webbplats www.harken.com.
Harkens® vinschar är avsedda att användas tillsammans med segelbåtars fall, skot och löpande rigg. Med Harkens® självskotande modeller med en, två eller tre hastigheter kan en besättningsmedlem på egen hand lätt hissa segel och trimma dem, på samma gång som vinscharna med elektriska eller hydrauliska motorer gör det möjligt att trimma alla segel med en enkel knapptryck­ning. Använd uppgifterna i Harkens® katalog eller på vår
70
2700
10
16
liknande segel- och riggsystem. För alla andra användning­sområden, konsultera vinschdelen på Harkens hemsida.
Bruksanvisning
VARNING! Kontrollera att vinschen fungerar innan du belastar den.
KORT BESKRIVNING
80
4500
10
18
Vinsch PERFORMA - Enkel topp och självskotande
Vinsch med en hastighet:
Linda upp linan på vinschtrumman och mata på självskotande vinschar in det sista varvet i den självskotande toppmekanismen. Sätt i handtaget i dess fattning och vrid det i den riktning som anges i tabellen.
Vinsch med två hastigheter:
Linda upp linan på vinschtrumman och mata på självskotande vinschar in det sista varvet i den självskotande toppmekanismen. Sätt i handtaget i dess fattning och vrid det i den riktning som anges i tabellen för att aktivera 1:a växeln. Då belastningen ökar, aktivera 2:a växeln genom att vrida handtaget i motsatt riktning.
Vinsch med tre hastigheter:
LIER
MWL
diameter
minsta (mm)
diameter
stö rs ta (mm)
Als u geen toegang heeft tot het internet kunt u een kopie van de onderhoudshandleiding aanvragen bij Harken® customer service, tel. (+39) 031 3523511 Technische specificaties van de producten en de inhoud van deze handleiding kunnen zonder waarschuwing aangepast worden. Eventuele aangepaste versies zullen beschikbaar worden gesteld in de handleidingen afdeling op onze website www.harken.com.
Harken® lieren zijn ontworpen voor het gebruik met halyards, sheets en running rigging van zeilboten. Harken® self-tailing modellen met een, twee of drie versnellingen geven de bemanningsleden eenvoudig de mogelijkheid om de zeilen te hijsen en bij te stellen met een hand, terwijl de lieren met elektrische of hydraulische motoren de mogelijkheid geven om elk zeil bij te stellen door een eenvoudige druk op een knop. Om de juiste lier te kiezen, wordt u verwezen naar de aanwijzingen in de Harken® catalogus of onze website www.harken.com. U kunt ook gebruik maken van Compu-Spec®, de Harken® software beschikbaar op het internet, om u te helpen met het kiezen van de uitrusting voor uw boot. Laat uw keuze altijd bevestigen door een
LIER
Hendel rotatie
1e versnelling
Harken® lieren zijn ontworpen en geproduceerd voor het gebruik op zeilboten om touwen, zeilhijsen en verwante zeil en rig systemen te controleren. Voor elk ander gebruik, raadpleeg de lier afdeling op de Harken® website.
Gebruiksinstructies
20
(Kg)
550
6
12
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WAARSCHUWING! Controleer of de lier correct werkt voordat u een lading of spanning op de lier zet.
40
35
850461300501450601800
650
8128
8
12
14814816
KORTE BESCHRIJVING
TOEGESTAAN GEBRUIK
Lier RADIAL – Plain top en Self Tailing
1 versnelling lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en, voor self-tailing lieren, laat de laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren. Duw de hendel in de daarvoor bedoelde opening en draai deze in de door de tabel aangegeven richting.
2 versnellingen lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en, voor self-tailing lieren, laat de laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren. Duw de hendel in de daarvoor bedoelde opening en draai deze in de door de tabel aangegeven richting om de eerste versnelling te activeren. Als de belasting toeneemt, activeer dan de tweede
70
80
2700
4500
10
10
16
18
deskundige of neem contact op met Harken® Tech Service: techservice@harken.it
Werkbelasting
WAARSCHUWING! Zet nooit een grotere belasting op de lier dan de Maximum Werkbelasting MWL (Maximum Working Load) van de lier.
Overeenkomstige lijn
Harken® self-tailing lieren hebben kaken met voorgespan­nen veren die zich automatisch aanpassen aan de volgende lijn diameters:
WAARSCHUWING! Gebruik alleen lijnen met een diameter tussen de hierboven aangegeven limieten. GEBRUIK GEEN staalkabels, kettingen of touw dat niet geschikt is voor maritiem gebruik.
Voor overige technische informatie, zie de Onderhoud­shandleiding.
versnelling door de hendel in tegengestelde richting te draaien.
3 versnellingen lier:
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren. Duw de hendel in de daarvoor bedoelde opening. De eerste versnelling wordt geactiveerd door de knop naast de hendel opening in te drukken en de hendel te draaien in de door de tabel aangegeven richting. Opeenvolgende versnellingen worden automatisch geactiveerd door de hendel in tegengestelde richting te draaien.
Lier PERFORMA – Gemotoriseerd
2 versnellingen self-tailing lieren (40-46-50-60-70-80):
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren. Om de eerste versnelling te activeren, druk op de eerste versnelling knop op het dek. Voor de tweede versnelling, druk op de tweede knop.
3 versnellingen self-tailing lieren (60-70-80):
Draai de lijn enkele malen om de drum van de lier en laat de laatste draai van de lijn in de self-tailing kaken passeren. Om de eerste versnelling te activeren, druk op de knop
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Kabestany z napędem elektrycznym lub hydraulicznym pozwalają na obsługę dowolnego żagla za naciśnięciem guzika. Dobierając kabestan, skorzystaj ze wskazówek zamieszczonych w Katalogu Harken lub na stronie www.harken.com. Możesz również skorzystać z programu do doboru osprzętu Compu-Spec, dostępnego na stronie internetowej firmy Harken. Zawsze potwierdź swój wybór u profesjonalisty lub skontaktuj się z działem technicznym firmy Harken.
Obciążenie robocze
UWAGA! Nigdy nie przekraczaj maksymalnego obciążenia roboczego kabestanu (MWL).
Odpowiednia lina
Kabestany samoknagujące Harken posiadają szczęki wyposażone w sprężyny, dzięki którym automatycznie dostosowują się do lin o wymienionych poniżej średnicach.
UWAGA! Używaj wyłącznie lin mieszczących się w podanych niżej wymiarach. NIE UŻYWAJ lin stalowych, łańcuchów oraz innych nieprzeznaczonych do
KABESTAN
MWL KG
MIN. ŚREDNICA
MIN. ŚREDNICA
Kabestan 2-biegowy:
Obłóż linę na bębnie; przy kabestanie samoknagującym ostatni zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż korbę w gniazdo kabestanu i, aby uruchomić pierwszy bieg, kręć w kierunku wskazanym w tabeli. Gdy obciążenie wzrośnie, uruchom drugi bieg kręcąc korbą w odwrotnym kierunku.
Kabestan 3-biegowy:
Obłóż linę na bębnie, przy kabestanie samoknagującym ostatni zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż korbę w gniazdo. Aby uruchomić pierwszy bieg wciśnij pierścień otaczający gniazdo korby i kręć w kierunku wskazanym w tabeli. Kolejne biegi uruchamia się zmieniając kierunek obrotu korby.
Kabestany Performa z napędem
2- biegowe kabestany samoknagujące (40-46-50-60-70-80): Obłóż linę na bębnie, ostatni zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Aby uruchomić pierwszy bieg, wciśnij pierwszy przycisk zamocowany w pokładzie. Aby uruchomić drugi bieg, wciśnij drugi przycisk.
3-biegowe kabestany samoknagujące (60-70-80):
Obłóż linę na bębnie, ostatni zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Aby uruchomić pierwszy bieg, wciśnij pierścień otaczający gniazdo korby (P) oraz odpowiedni przycisk w pokładzie (1-3). Aby uruchomić drugi bieg, wciśnij drugi
KABESTAN
KIERUNEK OBROTU KORBY NA PIERWSZYM
BIEGU
20
550
6
MM
12
MM
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
INRORMACJE TECHNICZNE
40
35
850461300501450601800
650
8128
8
12
14814816
wykorzystania w żeglarstwie.
Więcej informacji technicznych znajdziesz w Instrukcji Serwisowej.
Kabestany Harken zaprojektowano do obsługi szotów, fałów oraz innych elementów takielunku na jachtach żaglowych. Jeśli jesteś zainteresowany innym wykorzystaniem kabestanu, zapoznaj się z sekcją Kabestany na stronie internetowej firmy Harken.
DOZWOLONE UŻYCIE
Wskazówki dotyczące użytkowania
UWAGA! Upewnij się, że kabestan działa prawidłowo zanim przyłożysz obciążenie.
Kabestany Performa – zwykłe oraz samowybierające
Kabestan 1-biegowy:
Obłóż linę na bębnie; przy kabestanie samoknagującym ostatni zwój liny wprowadź w szczęki układu samoknagowania. Włóż korbę w gniazdo kabestanu i kręć w kierunku wskazanym w tabeli poniżej.
70
80
2700
4500
10
10
16
18
przycisk (2). Aby uruchomić trzeci bieg wciśnij przycisk (1-3). Patrz rysunek 1.W każdym kabestanie z napędem istnieje możliwość automatycznego odłączenia silnika przez włożenie korby w gniazdo, a tym samym uniemożliwienie obrotu kabestanu i korby w wypadku przypadkowego wciśnięcia przycisków na pokładzie.
UWAGA! Aby uniknąć wypadków uważnieprzeczytaj oraz stosuj się do ostrzeżeń i wskazówek zawartych w tej instrukcji, kataloguHarken oraz na stronie www.harken.com UWAGA! Używanie kabestanu wymagazastosowania kilku środków ostrożności:
• Nie używaj kabestanów Harken jeśli nie masz doświadczenia żeglarskiego, a w szczególności doświadczenia w korzystaniu z osprzętu żeglarskiego.
• Uważaj aby twoje palce, ręce, rękawiczki czy narzędzia oraz luźne fragmenty ubrania nie dotykały elementów ruchomych kabestanu, a szczególnie by nie dostały się między linę i kabestan.
• Przed użyciem kabestanu upewnij się, że żadne osoby i przedmioty nie blokują ruchomych elementów takielunku.
• Zachowaj szczególną ostrożność przy luzowaniu liny podobciążeniem.
• Jeśli kabestan nie jest wykorzystywany, odłóż korbę w
vueltas, en la dirección indicada en la tabla. Cuando la carga aumenta, activar la segunda velocidad, dando vueltas con la maneta en dirección opuesta.
Winche de 3 velocidades:
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche. Para los winches Autocazantes, pasar la última vuelta entre los discos de la mordaza. Insertar la maneta de winche en el tintero. La primera velocidad se activa pulsando el botón interior del tintero y dando vueltas de maneta en la dirección indicada en la tabla. Los cambios secuenciales de velocidad, se activan automáticamente, dando vueltas de maneta en dirección opuesta.
Winche PERFORMA – Motorizado
Winches de 2 velocidades Autocazantes (Self-tailing) (40-46-50- 60-70-80):
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche, pasando la última vuelta entre los discos de la mordaza. Para activar la primera velocidad, pulsar el primer botón de velocidad en cubierta. Para la segunda velocidad, pulsar el segundo botón.
Winches de 3 velocidades Autocazantes (Self-tailing) (60-70-80):
20 35 40 46 50.2 60.2 60.3 70.2 70.3 80.2 80.350.3
WINCHE
Rotación de
la maneta
velocidad
Tomar vueltas de línea, alrededor del tambor del winche, pasando la última vuelta entre los discos de la mordaza. Para activar la primera velocidad, pulsar el botón junto al tintero (P) y el correspondiente botón en cubierta (1-3). Para activar la segunda velocidad pulsar el segundo botón en cubierta (2). Para la tercera velocidad pulsar el primer botón (1-3) otra vez. Ver figura 1 En todos los winches motorizados, es posible desconectar automáticamente el motor, insertando la maneta en el tintero, evitando de esta forma que el winche y maneta giren, al ser presionados accidentalmente, alguno de los botones de activación.
ADVERTENCIA! Para evitar accidentes, leer cuidadosamente, entender y seguir todas las advertencias e instrucciones generales en el Catálogo de Harken® y en la Web: www.harken.com
ADVERTENCIA! La utilización del winche, exige conocer algunas precauciones importantes:
• No utilizar los winches Harken® si no se está lo suficientemente entrenado y experimentado en la navegación a vela en general y en particular en el uso del equipo.
• Mantener alejados los dedos, manos, guantes, herramientas y cualquier ropa floja, de partes en
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista varvet i den självskotande toppmekanismen. Sätt i handtaget i dess fattning. 1:a växeln aktiveras genom att trycka på knappen intill handtagets fattning och vrida handtaget i den riktning som anges i tabellen. Förändringar i hastigheten aktiveras sedan automatiskt genom att handtaget vrids i motsatt riktning.
Vinsch PERFORMA – elektrisk
Självskotande vinschar med 2 hastigheter (40-46-50­60-70-80):
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista varvet i den självskotande toppmekanismen. För att aktivera 1:a växeln, tryck på knappen för 1:ans växel på däcket. För 2:a växeln, tryck på knappen för 2:ans växel.
Självskotande vinschar med 3 hastigheter (60-70-80):
Linda upp linan på vinschtrumman och mata in det sista varvet i den självskotande toppmekanismen. För att aktivera 1:a växeln, tryck på knappen intill handtagets fattning (P) och motsvarande knapp på däcket (1-3). För att aktivera 2:a växeln, tryck på den andra knappen på däcket (2). För 3:e växeln tryck på den första knappen (1-3) igen. Se figur 1
På alla motordrivna vinschar, kan motorn kopplas bort automatiskt genom att handtaget sätts in i fattningen, vilket förhindrar att vinschen och handtaget roterar om aktiveringsknapparna trycks ned av misstag.
VARNING! För att undvika olyckor är det viktigt att
noggrant läsa, sätta sig in i och följa alla varningar och allmänna instruktioner i Harkens® katalog och på webbplatsen www.harken.com.
VARNING! Användning av vinschen kräver några viktiga försiktighetsåtgärder:
• Använd inte Harkens® vinschar om du inte har tillräcklig utbildning och erfarenhet när det gäller segling i allmänhet och användning av utrustning i synnerhet.
• Håll undan fingrar, händer, kläder, handskar och verktyg från rörliga delar och se särskilt till att inget kommer emellan linan och vinschen.
•Se till att inga personer och föremål är i vägen för systemets rörliga delar innan du använder vinschen.
• Var särskilt försiktig när du lossar den belastade linan.
• Förvara handtaget på ett säkert ställe när vinschen inte används.
• Använd INTE vinschen för att bogsera, förtöja båten eller lätta ankar.
• Överskrid INTE vinschens maxlast, MWL (Maximum Working Load).
• Linda upp minst tre linvarv på vinschtrumman i den riktning som den roterar. Linda ytterligare ett varv vid stora belastningar. För att självskotningsmekanismen ska fungera korrekt på självskotande vinschar PERFORMA, får antalet varv runt trumman inte hindra den nedre självskotningsmekanismens rörelse. Ju fler varv som slås, desto mindre belastning måste användaren hantera.
• Linda inte någon lina runt vinschtrummans bas.
• Använd inte vinschen för att rikta en lina mot en annan vinsch (korsskotning)
naast de hendel opening (P) en de corresponderende knop op het dek (1-3). Om de tweede versnelling te activeren, druk op de tweede knop op het dek (2). Voor de derde versnelling, druk nogmaals op de eerste knop (1-3). Zie figuur 1.
In alle gemotoriseerde lieren is het mogelijk automatisch de motor te ontkoppelen door de hendel in de holte te steken, daardoor wordt voorkomen dat de lier en hendel draaien als de activatieknoppen per ongeluk ingedrukt worden.
WAARSCHUWING! Om ongelukken te voorkomen, lees aandachtig, begrijp en volg alle waarschuwingen en algemene instructies op zoals vermeld in de Harken® catalogus en op de website www.harken.com
WAARSCHUWING! Het gebruik van de lier vraagt om enkele belangrijke voorzorgsmaatregelen:
• Gebruik Harken® lieren niet als u onvoldoende getraind of ervaren bent in zeilen in het algemeen en in het gebruik van het materiaal in het bijzonder.
• Houd uw vingers, handen, losse kleding, handschoenen en gereedschap uit de buurt van bewegende delen en in het bijzonder voorkom dat ze in contact komen met de lijn en de lier.
• Zorg vóór het gebruik van de lier dat alle personen en objecten buiten het bereik zijn van de beweging van reagerende onderdelen van het systeem.
• Wees extra voorzichtig als u de lijn los laat gaan als deze onder spanning staat.
• Als u de lier niet gebruikt, leg de hendel op een veilige plek.
• Gebruik de lier NIET voor het inhalen of verplaatsen van de boot of het inhalen van het anker.
• Zet GEEN grotere belasting op de lier dan de maximum werkbelasting MWL (Maximum Working Load) van de lier.
• Draai de lijn minstens drie maal om de drum van de lier, in de richting van de rotatie van de lier. Voor grote ladingen, draai de lijn een extra maal om de drum. Voor self-tailing lieren.Performa, om er zeker van te zijn dat het self-tailing mechanisme correct functioneert, mag het aantal draaien om de drum de beweging van de onderste self-tailing kaak niet belemmeren. Hoe meer draaien van de lijn om de drum, des te kleiner de kracht die de gebruiker moet opvangen.
• Draai de lijn niet om de basis van de lier.
• Gebruik de lier niet om de lijn naar een andere lier te laten passeren (cross-sheeting).
Afspoelen
Lieren moeten regelmatig afgespoeld worden met schoon water, in ieder geval na elk gebruik. Maak de roestvrij stalen drum alleen schoon met Harken® producten: Stainless Steel Cleaner BK 4522 en Winch Polish voor alle
ONDERHOUD
bezpieczne miejsce.
• NIE UŻYWAJ kabestanu do holowania, cumowania lub podnoszenia kotwicy.
• NIE UŻYWAJ kabestanu pod obciążeniem większym niż maksymalne obciążenie robocze (MWL).
• Obłóż przynajmniej trzy zwoje liny na bębnie kabestanu, w kierunku, w którym obraca się bęben. Przy dużych obciążeniach, obłóż dodatkowy zwój. Przy kabestanach samoknagujących liczba zwojów na bębnie nie może ograniczać ruchu dolnej szczęki układu samoknagowania. Im większa liczba zwojów, tym mniejsze obciążenie w rękach użytkownika
• Nie obkładaj liny na podstawie bębna.
• Nie używaj kabestanu do prowadzenia liny na inny kabestan.
Mycie
Kabestany należy często spłukiwać dużą ilością słodkiej wody, oraz w razie potrzeby, po każdym użyciu. Bębny ze stali nierdzewnej należy czyścić wyłącznie produktami Harken: płynem do czyszczenia stali nierdzewnej BK4522 oraz pastą polerską do powierzchni metalowych BK4520. Uważaj, aby środki do mycia drewna tekowego lub inne żrące środki czyszczące nie weszły w kontakt z kabestanem, a w szczególności z elementami anodowanymi, chromowanymi i
SERWISOWANIE
plastikowymi. Nie używaj rozpuszczalników, past polerskich oraz ściernych na logo i naklejkach na kabestanie. Upewnij się, że otwory odpływowe w podstawie kabestanu są drożne, a woda nie zbiera się w podstawie kabestanu.
Przeglądanie kabestanów
Kabestany należy przejrzeć na początku i końcu każdego sezonu żeglarskiego. Przynajmniej raz do roku kabestany należy gruntownie przeczyścić i nasmarować, a zużyte lub zniszczone elementy powinno się wymienić. Rozkładanie i składanie kabestanu przeprowadź zgodnie z Instrukcją serwisową.
UWAGA!: Przeglądów okresowych należydokonywać regularnie. Brak odpowiedniego serwisowania skraca czas prawidłowej pracy kabestanu, może spowodować poważne wypadki oraz powoduje wygaśnięcie gwarancji.
Kabestany mogą być instalowane i serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowane osoby.
W razie wątpliwości skontaktuj się z Działem Technicznym Harken: techservice@harken.it.
Ogólnoświatowa ograniczona gwarancja Harken®
Aby uzyskać dodatkową informację na temat bezpieczeństwa, konserwacji oraz gwarancji sprawdź www.harken.com lub katalog Harken®.
Loading...