Hapro Seecret C500, Seecret C700 User guide

Page 1
C500
C700
Owner’s manual · Anleitung · Handleiding
Page 2
Headquarters
Office Germany
Hapro International P.O.Box 73 4420 AC Kapelle The Netherlands Tel.: +31(0)113-362362
Fax.: +31(0)113-362399
2
Hapro Deutschland GmbH Südring 30 56412 Ruppach-Goldhausen Germany Tel: +49 (0)2602 – 9400-0 Fax: +49 (0)2602 – 940049
Page 3
Owner’s manual............................. 4
This manual provides the required information on warnings, instructions and assembly. You should use this manual for more than just the necessary appliance assembly and/or maintenance instructions; you need to familiarize yourself with all of the information provided. Persons who use the appliance need to be informed and supervised, and it is your duty to make sure they receive proper assistance.
Anleitung .................................. 21
Dieses Handbuch stellt alle notwendigen Informationen - Warnungen, Anweisungen und Zusammenbauanleitung - bereit. Sie sollten dieses Handbuch nicht nur für die erforderlichen Anweisungen zum Zusammenbau des Gerätes und/oder für Wartungsanweisungen verwenden, sondern Sie sollten sich mit allen bereitgestellten Informationen vertraut machen. Personen, die ein Gerät nutzen, müssen informiert und beaufsichtigt werden und es liegt in Ihrer Verantwortlichkeit, dass sie die notwendige Hilfe erhalten.
Handleiding ................................ 38
Deze handleiding geeft alleen de noodzakelijke informatie mbt waarschuwingen, instructie en opbouw. Gebruik deze handleiding niet alleen voor de noodzakelijke opbouw en/of onderhoud van het apparaat, u dient zich te op de hoogte te stellen van alle gegeven informatie. Personen die gebruik maken van het apparaat dienen geïnformeerd en begeleid te worden. Het is uw verantwoordelijkheid ervoor te zorgen dat dit gebeurd.
ENGNLD DEU
3
Page 4
ENG
the acrylic panel in the canopy and/or bench is
one or more of the fans in the appliance are not
the timing mechanism is not functioning
the temperature inside the cabin is 30°C or
“Dimensions / Placement chapter.
Congratulations on the purchase of your Hapro appliance. Your new appliance has been manufactured with the utmost care and attention and consists of high-quality parts. All Hapro appliances have been developed whilst complying with the strictest applicable European standards.
Read this first ...............................................5
Information about appliances containing Vita D+ tubes .............6
General information Seecret ...................................7
Lamp information............................................8
Operation ..................................................9
Symbols ...................................................17
Warranty ..................................................18
Declaration of Confirmity .....................................19
Assembly ..................................................55
Removing the acryl sheets ....................................78
Contents
Dimensions ................................................80
Technical data ..............................................82
Electrical diagrams ..........................................83
4
Page 5
Read this first
The information contained in this manual regarding assembly and operation should be followed in full. Failure to do so may render the product warranty or liability on behalf of the supplier null and void. If there is any uncertainty as to whether the instructions contained in this manual have been followed properly and entirely, you should contact the supplier of the appliances.
1 Contact your authorised Hapro dealer
immediately if the appliance does not function as outlined in this manual.
2 Do not operate this appliance in humid and
chlorine spaces.
3 Always make sure the fuses can carry the load.
This appliance has to be protected by ground fault circuit interrupter (GFCI) of 0.03A.
4 Always disconnect the power to the appliance
at the wall breaker (isolator) when servicing or cleaning the in-side construction of the cabin. Maintenance for which the procedure is not described in this manual should only be carried out by a qualifi ed electrician. Never clean the electrical components with infl ammable and or chemical fl uids.
5 Ensure that the canopy does not touch the wall
when opened.
6 Prevent the acrylic sheets from coming into
contact with sharp objects.
7 The appliance may not be operated if:
the acrylic panel in the canopy and/or bench is
missing
one or more of the fans in the appliance are not
functioning properly
the timing mechanism is not functioning
properly
the temperature inside the cabin is 30°C or
higher
8 To ensure maximum eff ectiveness, replace the
acrylic sheet after 1200 hours.
9 To ensure maximum eff ectiveness, replace the
Seecret XL 100W-R lamp, after 800 hours, Seecret 25W- R lamp, after 500 hours and the
+
XL 100W, after 650 hours.
VitaD
10 Check local regulations to fi nd out the proper
procedure for lamp disposal.
11 DesinFact may be used to clean and disinfect
the acrylic sheet. Never use cleaners that contain alcohol, as these can damage the acrylic sheet.
12 Emitter and other technical information of the
appliance is indicated on the specifi cation sticker.
13 If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard.
14 To replace lamps and starters, remove by
turning a quarter turn to the left. Placement of new lamps and starters is done in the reverse to the above mentioned procedure.
15 When installing the appliance, follow the
recommended minimum distances listed in the
“Dimensions / Placement” chapter.
16 Where applicable, clean the dust fi lters after
every 50 hours of use. Regularly (more frequent than 50 hours) check the dust fi lters.
17 Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
21 Non-users, especially children, must not be
present when the appliance is being operated.
ENG
Note
Repairs may only be carried out by qualifi ed personnel.
5
Page 6
ENG
Information about appliances containing
stimulates the blood circulation and the skins healing powers.
Vita D+ tubes
1 This appliance is not suitable for use by:
Persons with reduced sensory and/or mental
capacity
Persons lacking knowledge of or experience
with these appliances, with the exception of individuals who are being supervised or have received instructions regarding the use of the appliance by a person who assumes responsibility for their safety.
2 These appliances are not suitable for use by:
Persons whose skin is prone to burn without
being exposed to sunlight
Persons whose skin is already sunburned or
has been burned in a tanning bed
Persons who have been diagnosed with skin
cancer or precursors of skin cancer
• Persons without a medical advice who
experience unexpected symptoms such as itching within 48 hours of using a appliance for the fi rst time.
persons who tend to freckle
persons with a natural red hair colour
persons having abnormal discoloured
patches on skin
persons having more than 16 moles (2 mm or
more) on the body
persons having atypical moles (de ned as
asymmetrical moles larger than 5 mm in diameter with variable pigmentation and irregular borders; in case of doubt, seek medical advice)
Seek medical advise if persistent lumps or
sores appear on the skin or if there are changes in pigmented moles.
persons with a family history of melanoma.
persons having a  rst-degree relative with a
history of melanoma.
persons under a doctor’s care for diseases that
involve photosensitivity and/or receiving
photosensitising medications
persons who burn easily when exposed to the
sun, or having a history of frequent severe sunburn during childhood
persons who are not able to tan at all or not
able to tan without burning when exposed to the sun
Persons younger than 18
3 Make sure that upon commencing a series of
sessions your customers have a rest day following their fi rst session. If there is no sign of any undesirable skin reaction they can then continue with the series of sessions.
4 Make sure that your customers do not use the
appliance more than once a day. The appliance may not be used if during the same he or she already tanned using natural
sunlight. The skin does not make a distinction between the two. Take exposure to natural sunlight into account.
5 Some medicines and beauty products contain
substances which can cause certain undesirable reactions when combined with exposure to UV radiation. Other substances may also sometimes have a similar eff ect. Below you will fi nd a list of substances which can react when combined with exposure to UV radiation:
Sulphonamide - in various medications,
including antibiotics
Tetracyclines - in antibiotics and acne
medication
Nalidexine acid - in urinary tract infection
medication
Chlorothiazide - in diuretics
Sulphonylurea - in diabetes medication
Phenothiazines - anxiety medication
Triacetyldiphenylisatine - in laxatives
Psoralenes - in tanning accelerators
Cyclamates - in sweeteners
Para-aminobenzoic acid (PABA) - in sunscreen
creams/oils
Musk ambrette, musk oil - in perfumes
Bleaching agents - in washing powders/
liquids
Eosine - in colourings
Halogenated salicylamide - in antifungal
substances
6 When combined with exposure to ultraviolet
light, cosmetic products, e.g. perfumes and make-up can cause the skin to react. Ensure that your customers skin is clean of all not SEECRET products before they start the session. Some products penetrate deep into the skin. Recommend that they clean their skin thoroughly a few hours before each session, or better still, recommend that they wear no make-up at all the day before. Also tell your customers to remove any jewellery before using the appliance.
7 Make sure that your customers do not use
cream or oil that contains a sun block or self-tanning lotion when using the appliance. These products contain substances which infl uence the session times and thus make the prescribed times unreliable. Also make sure that your customers do not use tanning pills in combination with a series of sessions or exposure to natural sunlight. The combination of tanning pills and UV light can increase the possibility of skin irritation and sunburn.
8 If the skin is red and taut shortly after the
session it is likely sunburned. Wait one week for these symptoms to disappear before using the appliance again, revise the session table and reduce the length of the individual sessions for the customer in question. If the use of the appliance gives rise to undesirable reactions that you cannot explain, stop using the appliance and advise your customer to see their doctor if the symptoms do not disappear within a short space of time.
9 Make sure that your customers always wear
protective goggles to protect their eyes - even if you may have seen pictures of people tanning without using these goggles. UV light which directly enters the eyes can cause eye disorders (snow blindness, actinic conjunctivitis or cataracts). Contact lenses and sun glasses are not a substitute for goggles.
10 Reduce the session time by 20% during the
fi rst 50 hours when using new lamps. During these 50 hours, the lamps emit 120% power instead of the usual 100%. After the fi rst 50 hours the lamps will emit as normal..
11 Protect sensitive skin parts such as scars,
tattoos and genitals from exposure.
12 In cases of pronounced individual sensitivity
or allergic reaction to ultraviolet radiation, medical advice is recommended before starting exposure
13 The unprotected eye may develop surface
infl ammation and in some cases, after a cataract operation for example, damage may accur to the retina after eccessive exposure. Cataracts may develop after prolonged exposures.
14 Ultraviolet radiation from the sun or UV
appliances can cause skin or eye damage. These biological eff ects depend upon the quality and quantity of the radiation as well as the skin and eye sensitivity of the individual.
15 Excessive exposure may cause skin to burn.
Excessive repeated exposure to ultraviolet radiation from the sun or UV appliances may lead to premature ageing of the skin as well as increase risk of skin tumours. These risks increase with increasing cumulative UV exposure. Exposure at an early age increases the risk of skin damage later in life.
Note
If your customers are using any medication, ask them to consult their doctor before starting a series of sessions.
6
Page 7
General information on Seecret
2
4
6
8
10
12
14
16
500 550 600 650 700 750
Intensity
nm
Seecret off ers you a relaxing skin stimulation therapy which results in your skin looking years younger. The light from the Seecret lamps activates the cells which produce collagen leaving your skin looking fi rmer and smoother.
The principle:
The skin consists of 3 layers. 1. The Epidermis, 2. The Dermis and 3. The Subcutaneous. The epidermis is the tough outer skin layer that protects us from harmful external infl uences. This skin layer consists of cells that are constantly being renewed. The layer under this is the dermis. Collagen makes up ¾ of the dermis. This is the tissue that gives our skin its fi rmness. In the dermis there are also fi broblasts which are responsible for the production of collagen. The layer under this, the subcutaneous layer, stores energy and keeps us warm.
1
the Seecret® eff ectnormal skin ageing
ENG
Seecret uses the natural self-healing powers of the skin. The unique red light
2
with a wave length of 620 nm misleads the skin into thinking that skin damage has occurred. Because of this, the repairing process starts, resulting in the skin becoming younger. The cells responsible for this process are called fi broblasts. The red light from the Seecret lamps ensures that these cells are provided with energy as a result of which they can produce more collagen. This red light also
stimulates the blood circulation and the skin’s healing powers.
3
Of all types of visible light, only red light is capable of penetrating deep enough into the skin in order to activate cells for the skin rejuvenation process. The process also activates cells that are not directly radiated. Some other skin rejuvenation processes fi rst damage the skin, as a result of
=
=
Fibroblast
Collagen
=
Elastin
=
Red collagen light which the repair process is initiated. Seecret is a stimulation process by which the skin gradually rejuvenates naturally and without injury.
The light from the Seecret lamps make you look good, the Vita D+ lamps make you feel good. The Vita D+ lamps stimulate the production of Vitamin D. Vitamin D is essential for building up the bone structure and also has a positive eff ect on the metabolism as well as reducing blood pressure. The unique combination of encouraging vitamin D production and rejuvenation of your skin ensures that you feel fi tter, more agreeable and perhaps also healthier.
Session build up:
Like all safe and painless skin stimulation methods, just one Seecret treatment alone, will not improve the skin. Skin aging is a process of years and one session of 12 minutes cannot undo that. A build up series is necessary to reduce the age of the skin. 2-3 build up sessions per week are necessary over a period of 2-3 months. After approximately 1 month the fi rst results are visible and after 2-3 months your skin is at its optimal level. After this, 2 sessions per month are needed in order to keep your skin up to level. The session length is dependent on your skin type. A darker skin lets less light into the deeper skin layers where cell activation occurs. This is why the session length for dark skin is 14 minutes vs. 12 minutes for licht skin. Each session provides your cells with new energy. This energy is retained for a period of time, so that your cells have enough energy until the next session. If, between two sessions, you have been exposed to conditions that age the skin, then an extra session can address this damage directly.
number of sessions per week
Week 1 - 15 2 2
Maximum number of sessions per year is 250 (25KJ/m2)
*
For Finland, the maximum number of sessions per year is 50 (5 KJ/m2).
Light skin Dark skin
12 min 14 min
*
7
Page 8
ENG
Information on lamps
The lamps mentioned are a summary of the types that are suitable for use in the appliance.
Lamps
Seecret XL 100W-R
Seecret 25W-R
VitaD+ XL 100W
Model: Type: Serial number:
4420 AC Kapelle, Netherlands PO Box 73 Made by: Hapro International B.V.
UV classification:
UV type 3
Reflector: Single Filter: Uvisol (15691) Ballast: 320W Maxlight 500W S
Ballast: 160 W Maxlight XL 180W-R CE 0,3
Ballast: 160 W Maxlight 160W-R CE 0,3 Maxlight 160W-R CE 0,3
Rated power input:
10,7 kW
Rated voltage:
400V/3N~/PE/50Hz
Serial number:
00 xx 001000
16000_01
Type:
52 SLi
Model:
Luxura X10
Rated voltage: Rated power input:
Seecret
......
00 xx 000000 400V/3N~/PE/50Hz
.... kW
XXXXX_XX
Ballast: .......
Ballast: ....... W
Ballast: ....... W
Made by: Hapro International B.V. PO Box 73 4420 AC Kapelle, Netherlands
8
Page 9
Operation
General:
ENG
1 9
2 10
3 11
4 12
5 13
6 14
7 15
8
Display
Start/ Conrm
Stop/ Cancel/ Pauze
Increase volume
Decrease volume
Music channel selection (optional)
Xsens (optional)
Male button
Female button
Heating
+
Vit D
Increase body cooling
Decrease body cooling
Increase face cooling
Decrease face cooling
9
Page 10
ENG
Control functions
Coin-op mode + remote start
Press <2> 1x to start the appliance.
Stand alone mode
Press <2> 1x. The display shows the text “PRESS FEMALE OR MALE BUTTON”. Use the <8> and <9> keys to change the gender.
Use the <14> and <15> keys to change the tanning time.
Press <2> 1x to conrm the chosen gender. The appliance will switch on and the session time will start.
Pause mode
Press <3> 1x during a tanning session to put the appliance into pause mode. The lamps will switch o. The body cooling will continue operating (maximum 4 minutes). Xsens (optional) will pause.
The display will continue to show the session time left and the message “PRESS START TO RESUME” will scroll across the bottom.
While in pause mode press <2> 1x to switch the appliance on again or press <3> 1x to switch the appliance o. This will stop the session and the appliance wil start the mandatory 3-minute cooling o period.
Note:
Session time will continue to elapse when the appliance is in pause mode.
10
Page 11
Body Cooling
The <12> button is used to decrease the body cooling. The <13> button is used to increase the body cooling.
The level of intensity will appear at the top of the display, and “BODY COOLER” will scroll across the bottom.
The body cooling can be set to 4 dierent levels. Setting 0: Body cooling is o
Setting 1: Body cooling on minimum setting Setting 2: Setting 3: Body cooling on maximum setting
Face cooling
The <14> button decreases the face cooling.
The <15> button increases the face cooling.
The level of intensity will appear at the top of the display, and “FACE COOLING” will scroll across the bottom.
The face cooling can be set to 4 dierent levels. Setting 0: Face cooling is o
Setting 1: Face cooling on minimum setting Setting 2: Setting 3: Face cooling on maximum setting
ENG
+
Vit D
Press <11> 1x to switch the function on or o.
The level will appear/scroll at the top of the display, and “VITAMINE-D+” will scroll across the bottom.
Setting “ON” = Vitamine D+ is on Setting “OFF”= Vitamine D+ is o
When the session starts Vitamine D+ will be active.
After 10 minutes the Vitamine D+ lamps will switch o. The function can not be switched on again. “NOT AVALABLE” will scroll across the bottom.
Note:
If you do not press any key for 3 seconds, you will exit the function mode automatically. The (remaining) session time will appear in the display.
11
Page 12
ENG
Heating (optional)
Press <10> 1x to switch the function on or o.
The level of intensity will appear at the top of the display, and “HEATING” will scroll across the bottom.
Setting “ON” = Airco is on Setting “OFF”= Airco is o
When the tanning session starts Heating will be active.
If the Body Cooling is put on level 0 or 1, the Heating will automatically switch o. When pressing the button Heating, “NOT AVALABLE” will scroll across the display. To be able the to put the Heating back on, swith the Body Cooling to level 2 or 3.
Xsens (optional)
Press <7> 1x to switch the function on or o.
The level will appear/scroll at the top of the display, and “XSENS” will scroll across the bottom.
Setting “1” = Xsens minimum Setting “2” = Xsens maximum
When the tanning session starts Xsens will be active.
Channel selection (optional)
Channel selection. Use the “channel selection” button to select the desired music channel. There is a choice of 4 music channels. If an MP3 option has been connected, there will be a choice of 5 music channels.
The number of the music channel will appear at the top of the display, and “CHANNEL” or “MP3” will scroll across the bottom.
Channel “0” = MP3 Line in Channel“1” - “4” = music channel
If a Soundaround system is connected the software will detect this automatically, and the accompanying buttons will be activated.
12
Page 13
OTHER FUNCTIONS
Volume
Press the <5> button to decrease the volume of the speakers. Press the <4> button to increase the volume of the speakers.
ENG
The volume level will appear at the top of the display and “VOLUME” will scroll across the bottom.
The volume can be set to 12 dierent levels. Volume “0” = music volume o Volume “12” = music volume maximum
The default level is 1 when the tanning session starts.
Reading the lamp hour counter
To be able to read the hour counter for the lights, press the the <7> and <4> simultaneously for 3 seconds and keep them pressed.
The code “HL” will appear at the top of the display and the number will scroll at the bottom.
+
Reading the appliance hour counter
The hour counter is read by simultaneously pressing the <7> and the <5> buttons for 3 seconds and keeping them pressed.
The code “HU” will appear at the top of the display and the number will scroll at the bottom.
+
3 sec.
3 sec.
13
Page 14
ENG
Messages
GENERAL
“Not present”
If an option is not available on the appliance, the message “NOT PRESENT” will scroll across the bottom of the display. This means that the function in question is not available to use.
Cooling down
When the appliance is switched o, a mandatory cooling o period will start automatically. An hourglass will appear at the top of the display and a number will appear at the bottom (indicating the remaining cooling o time in seconds).
Appliance = 180 sec.
ERROR
If an error occurs, “ERROR” will scroll across the top of the display, and a code will appear at the bottom.
E1 = Internal timer has a defect E2 = Fan in bottom tray has a defect E3 = Communication error between relay and switch part E5 = Heating or blower defect E6 = Unknown phase E9 = Maximum bench temperature exceeded E10 = Maximum canopy temperature exceeded E11 = Communication error ventilation controller bench E12 = Communication error ventilation controller canopy
Attention:
If one of the error messages appears on the display, you should stop using the appliance, unplug the appliance and contact your dealer.
14
Page 15
Choose coin-op or stand alone
+
The appliance comes set up for use with an external timer or coin-op. To change this, the following procedure applies.
+
Keep the <7> and the <14> buttons pressed simultaneously for 10 seconds.
The parameter “00” will appear at the top of the display, and the name of the parameter “SET” will scroll across the bottom. This number is the maximum tanning time (in minutes) per session.
Use the <15> and <14> keys to adjust the number accordingly.
Choose a number between “1” and “30” for stand alone use. Choose “0” to use the appliance with a coin-op.
Press <2> to save the chosen number.
10 sec.
ENG
A = Timer / muntautomaat H = Interne timer
Note:
Should the set up need to be interrupted, this can be done by pressing the <3> button. If no adjustment is entered within 30 seconds, the operation will return to its original settings. If the appliance has an external timer or is coin-operated and does not have a “remote start” function, but should be started by using the <2> button, your dealer will be able to set this for you.
15
Page 16
ENG
Reset hour counter for the lamps
CONTROLE
+ +
5 sec.
Reading the lamp hour counter
The hour counter is read by simultaneously pressing the <7> and the <5> buttons for 3 seconds and keeping them pressed.
The code “HL” will appear at the top of the display and the number “0” will scroll at the bottom.
The hour counter for the lamps should be reset after replacing the lamps. Keep the <7>, <9> and the <14> buttons pressed simultaneously for 5 seconds.
+
3 sec.
16
Page 17
Symbols
Warning symbol:
People with long hair should wear a hairnet!
Warning symbol:
Wear the protective goggles provided
Warning symbol:
Attention please!
Warning symbol:
Sunbed should be disconnected from power source
ENG
Warning symbol:
Remove plug from socket
Symbol:
Canopy
Symbol:
Bench
Symbol:
Vertical appliance
17
Page 18
ENG
Warranty
Our appliances are manufactured with the greatest attention and are of excellent quality.
Every Hapro appliance is manufactured to meet
the international IEC/EN standards. We provide a
manufacturer’s warranty of 1 year.
Your new appliance has a manufacturer’s guarantee
of 1 year, which commences on the date of installation. Within the warranty period all faults that are the result of material or manufacturing errors will be repaired at no cost. Please contact your dealer for any warranty enquiries.
In order to make a claim under the terms of this guarantee, you must be able to produce the
Not covered under this warranty
Appliances which have the type, serial number
and/or other identi cation labels removed,
damaged or altered.
Lamps, starters and acrylic sheets.
18
Damage due to purchaser abuse, neglect, transport, improper use or improper maintenance.
Damage due to use of accessories not originally supplied by Hapro or inferior accessories.
original invoice or receipt bearing the date of purchase. The type and serial number of the appliance should also be indicated.
The warranty is subordinate to the national regulations on product warranties.
Damage due to installation, repair or assembly not done by Hapro authorised personnel.
Damage due to fi re, lightning, earthquakes or other natural disasters.
Page 19
Declaration of Confi rmity
Manufacturer
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
www.hapro.com
Product identification
Seecret C500
This document is valid for all above mentioned types produced as from 09/05/2010.
C500
ENG
Means of conformity
The products are in conformity with Directive 2004/1008/EC of the European Community
and the Low-Voltage Directive 2006/95/EC of the European Community.
Testing, Electro-Magnetic Compatibility
Carried out by: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used:
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001
Testing, Low-Voltage Directive
Carried out by: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Representative
Name: D.C. van de Linde
Function: Managing Director
Date:
Signature:
09-05-2010
22841_01.1
19
Page 20
ENG
Manufacturer
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
www.hapro.com
Product identification
Seecret C700
This document is valid for all above mentioned types produced as from 09/05/2010.
C700
Declaration of Confi rmity
Means of conformity
The products are in conformity with Directive 89/336/EC of the European Community and
the Low-Voltage Directive 2006/95/EC of the European Community.
Testing, Electro-Magnetic Compatibility
Carried out by: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used:
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001;
Testing, Low-Voltage Directive
Carried out by: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, The Netherlands
Standards used:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Representative
Name: D.C. van de Linde
Function: Managing Director
Date:
Signature:
09-05-2010
22842_00.1
20
Page 21
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Hapro Gerätes. Dieses Gerät wurde mit der größtmöglichen Sorgfalt hergestellt und besteht aus qualitativ hochwertigen Einzelteilen. Alle Hapro Geräte sind so entwickelt und abgestimmt, dass sie den strengsten europäischen Normen entsprechen.
Bitte zuerst lesen .......................................22
Information für Geräte mit Vita D+ Röhren ...................23
Allgemeine Information Seecret ...........................24
Informationen zu den Röhren .............................25
Bedienungsanleitung ....................................26
Symbol ................................................34
Garantiebestimmungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Konformitätserklärung................................... 36
Montage ..............................................55
Demontage der Acrylplatten .............................. 78
Abmessungen ..........................................80
Technische Daten .......................................82
Schaltpläne ............................................83
Inhalt
21
Page 22
DEU
Personen mit verminderten sensorischen,
psychischen und/oder geistigen Fähigkeiten.
Personen ohne Kenntnissen von, oder
Personen deren Haut ohne Einwirkung von
Personen deren Haut schon verbrannt ist.
Personen bei denen Hautkrebs oder
Personen bei denen innerhalb von 48
Personen die schnell Sommersprossen
rothaarigen Personen.
Personen mit anormalen Verrbungen der
Personen mit mehr als 16 Muttermalen (von 2
Personen mit atypischen Muttermalen
Bei anhaltenden Beschwerden, schmerzhalten
Personen mit Melanomen in der
Personen mit einem erstgradigen
Personen die im Zusammenhang mit
Lichtemp ndlichkeit und/oder
Personen die in der Sonne schnell verbrennen
Personen die unter Ein uss der Sonne gar
Personen unter 18 Jahren.
Sulfonamide - in diversen Medikamenten und
Tetracycline - in Antibiotika, Anti-Acnémitteln
Nalidexine-ure - in Medikamenten gegen
Chloorthiazide - Diuretika
Sulfonylureum - in Medikamenten gegen
Phenothiazine - in Medikamenten gegen
Triacetyldiphenylisatine - in Abführmitteln
Psoralene - in Schnellbräunern
Para-aminobenzoësäure (PABA) - in
Ambrettemoschus, Moschusköl - in Parfums
Weismacher - in Waschmitteln
Eosine - in Farbsto en
Gehalogenisierte Salicylanilide - in
Jahren erht das Risiko von Hautschäden im
Zuerst lesen
Alles in dieser Anleitung bezüglich Aufbau, Anweisungen und übriger Hinweise, muss korrekt und vollständig ausgeführt werden. Anderenfalls können keine Garantie- bzw. Produkthaftungsansprüche geltend gemacht werden. Sollte undeutlich sein, ob das Beschriebene gut und vollständig ausgeführt worden ist, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
1 Sollten Sie Mängel an Ihrem Gerät entdecken,
nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händler auf.
2 Stellen Sie das Gerät nicht in Räumen mit
hoher Luftfeuchtigkeit oder hoher Chlorkonzentration auf.
3 Sorgen Sie für korreckte Abscherung des
Gerätes. Das Gerät darf nur über einen Fehlerstromschutzschalter von 0,03A angeschlossen werden.
4 Bei Reinigen des Gerätes muss dieses vom
Stromnetz getrennt werden. Alle nicht beschriebene Arbeiten müssen von einem Fachmann ausgeführt werden. Elektrische Teile nicht feucht reinigen.
5 Sorgen Sie um Beschädigungen zu vermeiden
dafür, dass das geöff nete Oberteil die Mauer nicht berühren kann.
6 Vermeiden Sie Kontakt von scharfen
Gegenständen mit der Acrylscheibe.
7 Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn:
die Acrylscheibe im Oberteil oder der Bank
fehlt;
die Lüftung des Gerätes nicht optimal
funktionieren kann;
der Timer defekt ist;
die Temperatur in der Kabine 30ºC oder mehr
ist.
8 Wechseln Sie für die optimale Eff ektivität des
Gerätes, die Acrylscheiben alle 1200 Betriebsstunden.
9 Wechseln Sie für die optimale Eff ektivität, die
Seecret XL 100W-R Röhren nach 800 Betriebsstunden, Seecret 25W- R Röhren nach 500 Betriebsstunden und VitaD+ XL 100W Röhren nach 650 Betriebsstunden.
10 Entsorgen Sie Ihre gebrauchten Röhren auf
die gesetzlich vorgeschriebene Weise.
11 Achtung: Zur Reinigung der Acrylscheibe darf
nur spezieller Acrylreiniger benutzt werden. Verwenden Sie niemals Alkoholhaltige Reiniger; diese können die Acrylscheibe beschädigen.
12 Informationen bezüglich Röhren und
Gerätespezifi kationen fi nden Sie auf der Kennzeichnungstafel.
13 Um Unfällen zuvor zu kommen muss das
Netzkabel bei Beschädigungen durch den Hersteller, dessen Servicedienst oder andere qualifi zierte Fachleute ersetz werden.
14 Entfernen Sie Röhren und Startern durch
diese eine Vierteldrehung gegen den Uhrzeigersinn zu drehen. Montieren geschieht in umgekehrter Reihenfolge.
15 Achten Sie bei Aufstellen des Gerätes auf die
im Kapitel Abmessungen/Aufstellung
vorgeschriebenen Mindestabstände.
16 Reinigen Sie, wenn zutreff end, alle 50
Betriebsstunden die Staubfi lter. Kontrollieren Sie die Staubfi lter regelmäßig.
17 Achten Sie darauf,
dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
dass Nichtbenutzer, im besonderen Kinder,
sich nicht im Raum befi nden wenn das Gerät im Betrieb ist.
Achtung
Sollten Ihre Kunden Arzneien verwenden, verweisen Sie bitte auf vorherige Konsultierung des Arztes, d. h. bevor also mit der Bräunungskur begonnen wird.
22
Page 23
DEU
Information für Geräte mit Vita D+ Röhren
1 Dieses Gerät ist nicht bestimmt für Gebrauch
durch:
Personen mit verminderten sensorischen,
psychischen und/oder geistigen Fähigkeiten.
Personen ohne Kenntnissen von, oder
Erfahrung mit dem Gebrauch des Gerätes, außer wenn sie beaufsichtigt werden, oder Anweisungen über die Benutzung des Gerätes, von einer für ihrer Sicherheit verantwortlichen Person erhalten haben.
2 Geräte dürfen nicht benutzt werden von:
Personen deren Haut ohne Einwirkung von
Sonnenlicht verbrennt.
Personen deren Haut schon verbrannt ist.
Personen bei denen Hautkrebs oder
Vorzeichen davon festgestellt wurde.
Personen bei denen innerhalb von 48
Stunden nach dem ersten Sonnenbad unerwartete Eff ekte aufgetreten sind, ohne ärztlichen Rat.
Personen die schnell Sommersprossen
entwickeln.
rothaarigen Personen.
Personen mit anormalen Verfärbungen der
Haut.
Personen mit mehr als 16 Muttermalen (von 2
mm oder größer).
Personen mit atypischen Muttermalen
(defi niert als asymmetrische Muttermale von mehr als 5 mm Durchmesser, mit variabler Pigmentierung und unregelmäßigen Rändern; im Zweifelsfall ärztlichen Rat einholen).
Bei anhaltenden Beschwerden, schmerzhalten
Stellen auf der Haut oder Veränderungen in Pigmentfl ecken, suchen Sie Ihren Arzt auf.
Personen mit Melanomen in der
Familienanamnese.
Personen mit einem erstgradigen
Familienmitglied mit Melanomen in der Familienanamnese.
Personen die im Zusammenhang mit
Lichtemp ndlichkeit und/oder
lichtempfi ndlicher Medikation unter ärztlicher Behandlung stehen.
Personen die in der Sonne schnell verbrennen
oder in der Kindheit häufi g, schwere Sonnenbrände hatten.
Personen die unter Ein uss der Sonne gar
nicht verfärben, oder schnell verbrennen.
Personen unter 18 Jahren.
3 Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden nach
dem ersten Sonnenbad einen Ruhetag einlegen. Wenn sich keine ungewünschten Hautreaktionen zeigen, kann die Kur fortgesetzt werden.
4 Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden das Gerät
nicht mehr als 1x pro Tag benutzen. Für die Haut besteht hierbei kein Unterschied zwischen echter und künstlicher Sonne.
eine Anzahl von Stoff en die mit UV-Strahlen
reagieren können:
Sulfonamide - in diversen Medikamenten und
Antibiotika
Tetracycline - in Antibiotika, Anti-Acnémitteln
Nalidexine-säure - in Medikamenten gegen
Infektionen der Urinewege
Chloorthiazide - Diuretika
Sulfonylureum - in Medikamenten gegen
Diabetes
Phenothiazine - in Medikamenten gegen
Stress
Triacetyldiphenylisatine - in Abführmitteln
Psoralene - in Schnellbräunern
Para-aminobenzoësäure (PABA) - in
Sonnenschutzmitteln
Ambrettemoschus, Moschusköl - in Parfums
Weismacher - in Waschmitteln
Eosine - in Farbstoff en
Gehalogenisierte Salicylanilide - in
antimykotischen Substanzen
6 Kosmetische Produkte - Parfums und
Make-Up - können in Kombination mit Ultraviolett Licht eine Hautreaktion verursachen. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kunden vor Begin des Sonnenbades eine saubere Haut haben. Bestimmte Mittel dringen Tief in die Haut ein. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kunden einige Stunden vor dem Sonnenbad ihre Haut gut gereinigt haben und, am besten einen Tag vorher überhaupt kein Make-Up mehr benutzen. Lassen Sie Ihre Kunden vor dem Sonnenbad möglichen Schmuck entfernen.
7 Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kunden keine
Sonnenschutzcreme, -öl oder Selbstbräuner unter deem Gerät verwenden. Diese Produkte enthalten Stoff e, die die Bräunungszeiten beeinfl ussen und daher die vorgeschriebenen Zeiten unzuverlässig machen. Sorgen Sie außerdem dafür, dass Ihre Kunden keine Bräunungspillen eingenommen haben. Die Kombination von Bräunungspillen und UV-Licht kann das Risiko von Hautirritationen und Sonnenbrand vergrößern.
8 Wenn die Haut einige Zeit nach Benutzung
des Gerätes rot und gespannt wird, hat sie wahrscheinlich einen Sonnenbrand. Wachten Sie eine Woche bis diese abgeklungen ist, kontrollieren Sie das Schema und kürzen Sie die Bräunungszeiten ein. Wenn die Benutzung des Gerätes unerwünschte und unerwartete Reaktionen hervorruft, sorgen Sie dafür , dass der Kunde die Kur abbricht. Wenn die Symptome nicht innerhalb kurzer Zeit verschwinden, lassen Sie den Kunden einen Arzt aufsuchen.
9 Achten Sie darauf, dass die Kunden immer die
mitgelieferte Schutzbrille benutzen. UV-Licht das direkt in die Augen gelangt, kann
Schneeblindheit, verblitzt Augen oder Katarakte. Kontaktlinsen und Sonnenbrillen als Ersatz für die Gerätebrillen sind weder Erlaubt noch ausreichend.
10 Reduzieren Sie während der ersten 50
Betriebsstunden der Röhren, die Bräunungszeiten um 20%. Während der ersten 50 Betriebsstunden geben die Röhren 120% Energie ab, danach normale 100 %.
11 Schützen Sie empfi ndliche Teile der Haut, z.B.
Narben, Tattoos und Genitalien vor Ultravioletter Strahlung.
12 Im Fall von besonderer Empfi ndlichkeit oder
allergischen Reaktionen vor Ultravioletter Strahlung, empfehlen wir vor Benutzung des Gerätes erst ärztlichen Rat einzuholen.
13 Ultraviolette Strahlung der Sonne oder
UV-Geräten kann Haut- oder Augenschäden verursachen. Diese biologischen Eff ekte sind sowohl abhängig von Qualität und Quantität der Strahlung, als auch der Empfi ndlichkeit von Haut und Augen des Benutzers.
14 Die Haut kann bei übermäßiger Exposition
verbrennen. Wiederholt übermäßig aussetzen der Haut an Ultraviolette Strahlung der Sonne oder UV-Geräten, kann vorzeitige Alterung der Haut, sowie ein erhöhtes Risiko auf entstehen von Hauttumoren zur Folge haben. Diese Risiken nehmen mit kumulativer Exposition an UV zu. Die Exposition in jungen
Jahren erhöht das Risiko von Hautschäden im
späteren Leben
15 Exposition der ungeschützten Augen an
UV-Strahlung kann zu oberfl ächlichen Entzündungen führen. Langzeitige Exposition (z.b. nach einer Staroperation) kann zu Schäden an der Retina führen. Vielfache Exposition der ungeschützten Augen an UV-Strahlung kann Star zur Folge haben.
Achtung
Wenn Ihre Kunden Medikamente benutzen, fragen Sie, dass vor Beginn der Kur erst ein Arzt konsultiert wird.
23
Page 24
DEU
Allgemeine Information Seecret
2
4
6
8
10
12
14
16
500 550 600 650 700 750
Intensity
nm
Seecret bietet Ihnen eine entspannte Hautstimmulationstherapie wodurch Ihre Haut um Jahre jünger aussieht. Das Licht der Seecret Röhren aktiviert die Zellen die Collagen produzieren, wodurch Ihre Haut straff er und glatter aussehen wird.
Das Prinzip:
Die Haut besteht aus 3 Lagen: 1. Epidermis, 2. Dermis und 3. Subkutis. Die Epidermis ist die starke äußerste Hautschicht die uns gegen schädliche äußere Einfl üsse schützt. Diese Hautschicht besteht aus Zellen die konstant erneuert werden. Die Schicht darunter ist die Dermis. Die Dermis besteht zu 75% aus Collagen. Dies ist das Gewebe, das der Haut Festigkeit gibt. In der Dermis befi nden sich auch Fibroblasten die für die Produktion von Collagen verantwortlich sind. Die Schicht darunter, die Subkutis speichert Energie und hält uns warm.
1
der Seecret® Eff ektnormale Hautalterung
Seecret benutzt die natürlichen, selbstheilenden Eigenschaften der Haut. Das einzigartige Rotlicht mit 620 nm Wellenlänge lässt die Haut denken, dass Hautschaden aufgetreten ist. Hierdurch starten Reparaturprozesse wodurch die Haut jünger wird. Die für diesen Vorgang verantwortlichen Zellen heißen Fibroblasten. Das Rotlicht der Seecret Röhren sorgen dafür, dass diese Zellen angeregt werden um mehr Collagen zu erzeugen. Außerdem fördert rotes Licht die Durchblutung und die heilenden Eigenschaft der Haut.
Von allen Sorten sichtbaren Lichtes ist nur rotes Licht in der Lage um tief genug in die Haut einzudringen um Zellen für die Hautverjüngung zu aktivieren. Auch Zellen die nicht direkt angestrahlt werden, werden aktiviert. Einige andere Hautverjüngungsprozesse beschädigen die Haut erst, wodurch der Reparationsprozess in Gang komt. Seecret ist ein Stimmulierungsprozess wobei die Haut ohne Schaden auf natürliche Weise allmählich verjüngt wird.
Das Licht der Seecret Röhren sorgt dafür, dass Sie gut aussehen, die Vita D+ Röhren sorgen dafür, dass Sie sich gut fühlen. Die Vita D+ Röhren stimulieren die Produktion von Vitamin D. Vitamin D ist unentbehrlich für den Aufbau der Knochenstruktur und hat im weiteren einen positiven Eff ekt auf den Stoff wechsel und sorgt für Senkung des Blutdrucks. Die einzigartige Kombination von Stimmulation von Vitamin D Produktion und Verjüngung der Haut sorgen dafür, dass Sie Sich fi tter, angenehmer und möglicherweise auch gesünder fühlen.
Sitzungsaugbau:
Wie alle sicheren und schmerzlosen Hautstimmulierungsmethoden wird nur eine Seecret Behandlung die Haut nicht verbessern. Hautalterung ist ein Prozess
von Jahren und eine Behandlung von 12 Minuten kann das nicht Rückgängig
machen. Zur Reduzierung des Hautalters ist eine Aufbauserie notwendig. In einem Zeitraum von 2-3 Monaten sind 2-3 Aufbausitzungen pro Woche notwendig. Nach ungefähr 1 Monat sind die ersten Resultate sichtbar und nach 2-3 Monaten ist Ihre Haut auf dem optimalen Niveau. Hiernach sind 2 Sitzungen pro Monat notwendig um Ihre Haut auf diesem Niveau zu halten. Die Sitzungsdauer ist abhängig vom Hauttypen. Eine dunklere Haut lässt weniger Licht durch in die tieferen Hautlagen wo die Zellaktivierung stattfi ndet. Darum ist die Sitzunsdauer bei einem dunklen Hauttypen 14 Minuten und bei helleren Hauttypen 12 Minuten.
Jede Sitzung versieht Ihre Zellen mit neuer Energie. Diese Energie wird ein Weile festgehalten, wodurch Ihre Zellen genug Energie bis zur nächsten Sitzung
haben. Wenn Sie zwischen zwei Terminen hautalternden Umständen ausgesetzt waren, kann ein extra Termin diesen Schaden gleich angehen.
2
3
Fibroblast
=
Kollagen
=
=
Elastin
=
rotes Kollagenlicht
Anzahl Sitzungen pro Woche
Woche 1 bis 15 2 2
Maximum Anzahl Sitzungen pro Jahr ist 250 (25KJ/m2)
*
Für Finnland, ist die Maximum Anzahl Sitzungen pro Jahr 50 (5 KJ/m 2)
24
helle Hautfarbe dunkle Hautfarbe
12 min 14 min
*
Page 25
DEU
Informationen zu den Röhren
Die hierunter genannten Röhren sind eine Aufl istung von möglichen Röhren in dem von Ihnen erworbenen Gerät.
Röhren
Seecret XL 100W-R
Seecret 25W-R
VitaD+ XL 100W
Model: Type: Serial number:
4420 AC Kapelle, Netherlands PO Box 73 Made by: Hapro International B.V.
UV classification:
UV type 3
Reflector: Single Filter: Uvisol (15691) Ballast: 320W Maxlight 500W S
Ballast: 160 W Maxlight XL 180W-R CE 0,3
Ballast: 160 W Maxlight 160W-R CE 0,3 Maxlight 160W-R CE 0,3
Rated power input:
10,7 kW
Rated voltage:
400V/3N~/PE/50Hz
Serial number:
00 xx 001000
16000_01
Type:
52 SLi
Model:
Luxura X10
Rated voltage: Rated power input:
Seecret
......
00 xx 000000 400V/3N~/PE/50Hz
.... kW
XXXXX_XX
Ballast: .......
Ballast: ....... W
Ballast: ....... W
Made by: Hapro International B.V. PO Box 73 4420 AC Kapelle, Netherlands
25
Page 26
DEU
Bedienung
Algemein:
1 9
Bildschirm
2 10
Starten/ Bestätigen
3 11
Stoppen/ Abbrechen/ Anhalten
4 12
Lautstärke höher
5 13
Lautstärke niedriger
6 14
Kanalwahl (optional)
7 15
Xsens (optional)
8
Auswahl Mann
Auswahl Frau
Heizung
Vitamin D
Körperkühlung höher
Körperkühlung niedriger
Gesichtskühlung höher
Gesichtskühlung niedriger
+
26
Page 27
DEU
Bedienfunktionen
Stand alone Modus & Münzbetrieb + Fernstart
Drücken Sie 1x auf <2>.
Im Display erscheint der Text “press male or female button”. Mit den Tasten <8> und <9>, wird eine Wahl zwischen
Mann und Frau Modus getroen.
Mit den Tasten <14> und <15>, kann die Bräunungszeit verändert werden.
Drücken Sie 1x auf <2> um die Mann/Frau Wahl zu bestätigen. Das Gerät wird eingeschaltet und die Sitzung beginnt.
Modus „Pause“
Drücken Sie während einer Bräunungssitzung 1 x auf <3>, um das Gerät in den Modus „Pause“ zu schalten. Die Röhren werden ausgeschaltet. Die Körperkühlung ist jedoch weiterhin in Betrieb (maximal 4 Minuten). Xsens (Option) schaltet in den Modus „Pause“.
Im Display bleibt oben die verbleibende Zeit sichtbar und unten läuft “PRESS START TO RESUME”.
Drücken Sie im Modus „Pause“ 1 x auf <2>, um die Sonnenbank wieder einzuschalten, oder drücken Sie 1 x auf <3>, um die Sonnenbank auszuschalten. Die Bräunungssitzung wird gestoppt und die Sonnenbank wird mit der obligatorischen 3-minütigen Abkühlphase beginnen.
Achtung:
Die Bräunungszeit läuft weiterhin ab, auch wenn sich das Gerät im Modus „Pause“ bendet.
27
Page 28
DEU
Körperkühlung
Mit der Taste <12> kann die Körperkühlung niedriger eingestellt werden. Mit der Taste <13> kann die Körperkühlung höher eingestellt werden.
Der Intensitätsgrad wird oben im Display angezeigt und die Meldung „BODY COOLER“ (Körperkühler) wandert unten über das Display.
Die Körperkühlung ist in 4 Stufen regelbar. Einstellung „0“ = ausgeschaltet Einstellung „1“ = Minimumwert für Körperkühler Einstellung „2“ = Einstellung „3“ = Maximumwert für Körperkühler
Gesichtskühlung
Mit der Taste <14> kann die Gesichtskühlung niedriger eingestellt werden. Mit der Taste <15> kann die Gesichtskühlung höher eingestellt werden.
Der Intensitätsgrad wird oben im Display angezeigt und die Meldung „FACIAL COOLER“ (Gesichtskühlung) wandert unten über das Display.
Die Gesichtskühlung ist in 4 Stufen regelbar. Einstellung „0“ = ausgeschaltet Einstellung „1“ = Minimumwert für Gesichtskühlung Einstellung „2“ = Einstellung „3“ = Maximumwert für Gesichtskühlung
Vit D+
Drücken Sie 1x <11> um diese Funktion Ein oder Aus zu schalten.
Im Display erscheint/läuft oben der Zustand und unten läuft “VITAMINE-D+”
Stand “ON” = Vitamin D+ eingeschaltet Stand “OFF”= Vitamin D+ ausgeschaltet
Normal Stand wenn das Gerät einschaltet ist “ON”.
Nach 10 Minuten schalten die Vitamin D+ Röhren ab. Die Funktion kann nicht wieder eingeschaltet werden. Im Display läuft unten “NOT AVALABLE”.
Hinweis:
Wenn Sie innerhalb von 3 Sekunden keine Taste drücken, wird der Funktionsmodus automatisch beendet. Die (verbleibende) Bräunungszeit erscheint im Display.
28
Page 29
DEU
Heizung
Drücken Sie 1x auf <10> um diese Funktion Ein oder Aus zu schalten.
Im Display erscheint/läuft oben der Zustand und unten läuft “HEAT”.
Stand “ON” = Heizung eingeschaltet Stand “OFF”= Heizung ausgeschaltet
Normal Stand wenn das Gerät einschaltet ist “ON”.
Wenn die Körperkühlung ausgeschaltet ist, läuft im Display “NOT AVAILABLE”. Die Heizung wird bei ausschalten der Körperkühlung automatisch ebenfalls ausgeschaltet. Sie wird bei wieder einschalten der Körperkühlung automatisch ebenfalls wieder eingeschaltet.
Xsens (optional)
Drücken Sie 1 x auf <7>, um die Funktion ein- oder auszuschalten.
Der Intensitätsgrad wird oben im Display angezeigt bzw. wandert oben über das Display. Gleichzeitig wandert die Meldung „XSENS“ unten über das Display.
Einstellung „ON“ (Ein) = Xsens wird eingeschaltet Einstellung „OFF“ (Aus) = Xsens wird ausgeschaltet
Standardmäßig schaltet diese sich bei jeder Bräunungssitzung ein.
Auswahl des Musikkanals (optional)
Mit der Taste <6> kann der gewünschte Musikkanal gewählt werden. Es kann aus 4 Musikkanälen ausgewählt werden. Wenn ein MP3-System angeschlossen ist, kann aus 5 Musikkanälen ausgewählt werden.
Die Nummer des Musikkanals erscheint oben im Display und die Meldung „CHANNEL“ (Kanal) oder „MP3“ wandert unten über das Display.
Kanal „0“ = MP3-Eingangsbuchse Kanal „1“ – „4“ = Musikkanal
Wenn ein Soundaround-System angeschlossen wird, wird dies automatisch von der Software erfasst und die zugehörigen Tasten werden aktiviert.
29
Page 30
DEU
Musiklautstärke
Mit der Taste <5> kann die Lautstärke der Lautsprecher verringert werden. Mit der Taste <4> kann die Lautstärke der Lautsprecher erhöht werden.
Der Lautstärkepegel wird oben im Display angezeigt und die Meldung „VOLUME“ (Lautstärke) wandert unten über das Display.
OVERIGE FUNCTIES
Die Lautstärke ist in 12 Stufen regelbar. Lautstärkepegel „0“ = Musiklautstärke ausgeschaltet Lautstärkepegel „12“ = maximale Musiklautstärke
Standardmäßig steht sie auf der 1. Stufe, wenn die Bräunungssitzung beginnt.
Aufrufen des Röhrenbetriebszeit-Zählers
Um den Stundenzähler der Lampen auszulesen, müssen die Tasten <7> und <4> 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt gehalten werden. Diese Tasten müssen auch nach 3 Sekunden gedrückt gehalten werden.
Der Code „HL“ erscheint oben im Display und die Zahl wird unten im Display angezeigt.
+
3 sek.
Aufrufen des Gerätebetriebszeit-Zählers
Indem die Tasten <7> und <5> 3 Sekunden gleichzeitig gedrückt gehalten werden, kann der Stundenzähler ausgelesen werden. Diese Tasten müssen auch nach 3 Sekunden gedrückt gehalten werden.
Der Code „HU“ erscheint oben im Display und die Zahl wird unten im Display angezeigt.
+
3 sek.
30
Page 31
DEU
Meldungen
ALLGEMEIN
“Not present” (Nicht vorhanden)
Wenn eine Option für das Gerät nicht verfügbar ist, wandert die Meldung „NOT PRESENT“ (Nicht vorhanden) unten über das Display. Das bedeutet, dass diese fragliche Funktion nicht verfügbar ist.
Nachkühlung
Wenn das Gerät ausgeschaltet wird, läuft automatisch eine Abkühlperiode ab. Im Display erscheint oben eine Sanduhr und unten ablaufend die Restzeit der Abkühlperiode in Sekunden.
Gerät = 180 sec.
FEHLER
Falls ein Fehler auftritt, wandert die Meldung „ERROR“ (Fehler) oben über das Display und ein Code wird unten im Display angezeigt.
E1 = Interner Timer ist defekt E2 = Ventilator im Unterteil ist defekt E3 = Kommunikationsfehler zwischen Bedien- und Schaltteil
Achtung:
Wenn eine der Fehlermeldungen im Display erscheint, dürfen Sie die Sonnenbank nicht weiter verwenden. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts ab und kontaktieren Sie Ihren Händler.
31
Page 32
DEU
Wahl des Modus „Coin-op“ (Münzbetrieb) oder „Stand alone” (Eigenständiger Betrieb)
Bei Auslieferung ist das Gerät für die Verwendung mit einem externen Timer oder einem Münzautomat vorgesehen.
+
Um den Modus zu ändern, müssen Sie die nachfolgenden Schritte ausführen.
+
Halten Sie die Tasten <7> und <14> 10 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
Im Display erscheint oben der Werte “00” und unten der Name des Hauptparameters “SET”. Dieser Wert ist die maximale Zeit (in Minuten) pro Sitzung.
Verwenden Sie die Tasten <15> und <14>, um die Zahl entsprechend einzustellen.
Wählen Sie eine Zahl zwischen „1“ und „30“, wenn Sie das Gerät im Modus „Stand alone“ (Eigenständiger Betrieb) nutzen wollen. Wählen Sie die Zahl „0“, wenn Sie das Gerät im Modus „Coin-op“ (Münzbetrieb) nutzen wollen.
Drücken Sie auf <2>, um die gewählte Zahl zu speichern.
10 sek.
A = externen Timers oder Münzautomaten H = internem Timer
Hinweise:
Wenn die Einstellung abgebrochen werden soll, kann die Taste <3> gedrückt werden. Wenn für einen Zeitraum von 30 Sekunden keine Einstellung geändert wird, geht die Bedienung auf die Starteinstellung zurück. Wenn der externe Timer oder Münzautomat keine “Fernstart”-Funktion hat, die Sonnenbank aber trotzdem über die Taste <2> gestartet werden soll, kann Ihr Händler dies für Sie einstellen.
32
Page 33
DEU
Zurücksetzen des Röhrenbetriebszeit-Zählers
PRÜFEN
+ +
5 sec.
Aufrufen des Röhrenbetriebszeit-Zählers
Um den Stundenzähler der Lampen auszulesen, müssen die Tasten <7> und <4> 3 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt gehalten werden. Diese Tasten müssen auch nach 3 Sekunden gedrückt gehalten werden.
Der Code „HL“ erscheint oben im Display und die Zahl „0“ wird unten im Display angezeigt.
Der Röhrenbetriebszeit-Zähler sollte nach dem Austausch der Röhren zurückgesetzt werden. Halten Sie die Tasten <7>, <9> und <14> 5 Sekunden lang gleichzeitig gedrückt.
+
3 sek.
33
Page 34
DEU
internationalen “IEC/EN-Normen und tragen das
Herstellergarantie von 1 Jahr.
Herstellergarantie von einem Jahr, welche am Tag
werden alle Störungen infolge von Material- und/
originalen und/oder mangelhaften Ersatzteilen
Symbol
Warnsymbol:
Bei Langhaarfrisuren ist ein Haargummi oder ein Haarnetz zu verwenden!
Warnsymbol:
Tragen Sie beim Bräunen immer die mitgelieferte Schutzbrille
Warnsymbol:
Bitte beachten!
Warnsymbol:
Sonnenbank sollte vom Netz getrennt werden
Warnsymbol:
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Symbol:
himmel
Symbol:
iegefl äche
Symbol:
Vertikale fl äche
34
Page 35
DEU
Garantie
Unsere Bräunungsgeräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt und sind von hervorragender Qualität. Alle Hapro-Geräte entsprechen den
internationalen “IEC/EN-Normen” und tragen das
Kema-Prüfungsabzeichen. Wir gewähren eine
Herstellergarantie von 1 Jahr.
Auf Ihre neue Hapro-Geräte haben Sie eine
Herstellergarantie von einem Jahr, welche am Tag
des Einbaus beginnt. Innerhalb der Garantiezeit
werden alle Störungen infolge von Material- und/
oder Herstellungsfehlern repariert. Für Garantieangelegenheiten können Sie sich an Ihren Händler wenden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, nehmen Sie bitte, mit der ursprünglichen Rechnung, Kontakt mit Ihrem Lumina-Händler auf.
Bei Geräten, bei denen die Rechnung verändert oder unlesbar gemacht wurde, verfällt die Garantie.
Die Garantiebestimmungen unterliegen den nationalen Richtlinien bezüglich der Garantieverpfl ichtung des Hersteller und seiner Handelspartner gegenüber dem Konsumenten.
Von der Garantie ausgeschlossen sind
Geräte, bei denen die Typen- oder Seriennummer oder sonstige Erkennungsmerkmale entfernt, beschädigt oder verändert wurden
Lampen, Starter und Acrylglasscheiben
Schäden infolge unsachgemäßer Anwendung,
übermäßiger Kraftanwendung bei Benutzung und Transport und mangelnder Pfl ege des Gerätes
Schäden infolge der Verwendung von nicht
originalen und/oder mangelhaften Ersatzteilen
Schäden infolge von Reparaturen, die nicht von
einem durch Hapro-anerkannten Betrieb ausgeführt wurden
Schäden infolge von Feuer, Blitzschlag, Erdbeben oder anderen Naturgewalten
35
Page 36
DEU
Hersteller
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
www.hapro.com
Produktidentifi zierung
Seecret C500
Dieses Dokument ist für alle oben erwähnten Arten gültig die produziert wurden vom 09-05-2010.
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Die Produkte sind konform mit den Richtlinien 2004/1008/EC und 2006/95/EC (über Niederspannung) der
Europäischen Gemeinschaft.
Prüfungen, elektromagnetische Verträglichkeit
Ausgeführt von: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen:
C500
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001
36
Prüfungen, Richtlinie über Niederspannung
Ausgeführt von: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Vertreter
Name: D. C. van de Linde
Funktion: Geschäftsführer
Datum:
Unterschrift:
09-05-2010
22841_01.2
Page 37
DEU
Hersteller
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
www.hapro.com
Produktidentifi zierung
Seecret C700
Dieses Dokument ist für alle oben erwähnten Arten gültig die produziert wurden vom 09/05/2010.
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung
Die Produkte sind konform mit den Richtlinien 89/336/EC und 2006/95/EC (über Niederspannung) der
Europäischen Gemeinschaft.
Prüfungen, elektromagnetische Verträglichkeit
Ausgeführt von: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen:
C700
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001;
Prüfungen, Richtlinie über Niederspannung
Ausgeführt von: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Niederlande
Zugrunde liegende Normen:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Vertreter
Name: D. C. van de Linde
Funktion: Geschäftsführer
Datum:
Unterschrift:
09-05-2010
22842_00.2
37
Page 38
NLD
de acrylplaat in de hemel en/ of bank afwezig is;
de ventilatie van het apparaat niet optimaal
de timer defect is;
de temperatuur in de cabine 30ºC of meer is.
hoofdstuk Afmetingen / Opstelling.
dat kinderen niet spelen met het apparaat.
dat niet-gebruikers, met name kinderen, niet
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Hapro apparaat. Uw nieuwe apparaat is gemaakt met de grootst mogelijke zorg en bestaat uit kwalitatief hoogstaande onderdelen. Alle Hapro apparaten zijn ontwikkeld volgens de strengst geldende van toepassing zijn de, Europese normen.
Lees dit eerst........................................... 22
Informatie voor apparatuur voorzien van Vita D+ lampen .......23
Algemene informatie Seecret .............................24
Informatie over de lampen................................25
Bediening .............................................26
Symboolpagina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Garantiebepalingen .....................................35
Conformiteitsverklaring .................................. 36
Montage ..............................................55
Demonteren van de acrylplaat ............................78
Afmetingen ............................................80
Inhoud
Technische gegevens..................................... 82
Electrische schema´s..................................... 83
38
Page 39
NLD
Lees dit eerst
Alle zaken mbt opbouw, instructies en overige vermeldingen in deze handleiding dienen correct en volledig te worden uitgevoerd. Indien dit niet correct of volledig gebeurd, kan geen aanspraak gemaakt worden op enige productgarantie of aansprakelijkheid vanuit leverancierszijde. Indien er onduidelijkheid is of het vermelde goed en volledig uitgevoerd is, dient u contact op te nemen met de leverancier van de apparaat.
1 Mocht er iets aan uw apparaat mankeren,
neemt u dan contact op met uw dealer.
2 Plaats het apparaat niet in vochtige ruimtes of
ruimtes met een hoog chloorgehalte.
3 Zorg ervoor dat het apparaat correct
afgezekerd is. Het apparaat mag alleen via een aardlekschakelaar van 0,03A aangesloten worden.
4 Bij het schoonmaken van het apparaat moet
deze spanningsloos gemaakt worden. Alle niet beschreven werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een vakbekwame electromonteur. Electrische componenten niet vochtig reinigen.
5 Zorg er voor dat de hemel, indien geopend,
de muur niet raakt i.v.m. beschadigingen.
6 Vermijd contact van scherpe voorwerpen met
de acrylplaat.
7 Het apparaat mag niet gebruikt worden
indien:
de acrylplaat in de hemel en/ of bank afwezig is;
de ventilatie van het apparaat niet optimaal
kan functioneren;
de timer defect is;
de temperatuur in de cabine 30ºC of meer is.
8 Vervang de acrylplaten na elke 1200
branduren voor optimale eff ectiviteit van het apparaat.
9 Vervang, voor een optimale eff ectiviteit, de
Seecret XL 100W-R lamp, na 800 uur, Seecret 25W- R lamp, na 500 uur en de VitaD 100W, na 650 uur.
10 Voer uw gebruikte lampen af op de wettelijk
voorgeschreven manier.
11 Let op: Voor het reinigen van de acrylplaat
mag alleen speciale acrylreiniger gebruikt worden. Nooit reinigers gebruiken die alcohol bevatten, deze kunnen de acrylplaat beschadigen.
12 Lampinformatie en andere apparaat
specifi caties staan vermeld op het markeringsplaatje.
13 Om ongelukken te voorkomen moet het
netsnoer als dit beschadigd is, vervangen worden door de fabrikant, haar service agent of een gelijkwaardige gekwalifi ceerde persoon.
14 Verwisselen van lampen en starters; verwijder
de lamp en starter door deze een kwartslag naar links te draaien. Lampen en starters plaatsen gaat in de omgekeerde volgorde.
15 Als het apparaat geïnstalleerd wordt, neem
dan goed de voorgeschreven minimale afstanden in acht, zoals voorgeschreven in het
hoofdstuk Afmetingen / Opstelling.
+
XL
16 Indien van toepassing, reinig de stoffi lters na
elke 50 branduren. Controleer de stoffi lters regelmatig.
17 Zorg ervoor dat
• dat kinderen niet spelen met het apparaat.
• dat niet-gebruikers, met name kinderen, niet
in de kamer zijn wanneer het apparaat in werking is.
Let op
Reparaties mogen alleen door gekwalifi ceerd personeel gedaan worden.
39
Page 40
NLD
Zoals alle veilige en pijnloze huidstimuleringsmethoden zal één Seecret
en één sessie van 12 minuten kan dat niet ongedaan maken. Een opbouwserie is
Week 1 t/m week 15
Informatie voor apparatuur voorzien van Vita D+lampen
1 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door:
Personen met een verminderd zintuiglijk-,
mentaal- en /of geestelijk vermogen
Personen zonder kennis of ervaring, behalve
zij die onder toezicht staan van, of instructie gehad hebben over het gebruik van de apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
2 Apparaten dienen niet gebruikt te worden
door:
Personen waarbij de huid verbrand zonder
aan de zon te zijn blootgesteld.
Personen wiens huid reeds door zon of
apparaat verbrand is.
Personen waarbij huidkanker of voortekenen
hiervan zijn geconstateerd.
Personen zonder medisch advies, waarbij
binnen 48 uur na het eerste zonnebad onverwachte eff ecten zoals jeuk zijn geconstateerd.
Personen die snel sproetjes ontwikkelen.
Personen die van nature roodharig zijn.
Personen met abnormale verkleuringen op de huid.
Personen met meer dan 16 moedervlekken
(van 2 mm of groter) op het lichaam.
Personen met atypische moedervlekken
(gedefi nieerd als asymmetrische moedervlekken van meer dan 5 mm in doorsnede met variabele pigmentatie en onregelmatige randen; bij twijfel medisch advies inwinnen).
Ga naar de dokter als u last blijft houden van
bultjes of pijnlijke plekken op de huid of als er veranderingen in pigmentvlekken optreden.
Personen met een familiegeschiedenis van
melanomen.
Personen met een eerstegraads familielid met
een geschiedenis van melanomen.
Personen die onder doktersbehandeling
staan voor ziekten die verband houden met
lichtgevoeligheid en/of lichtgevoelige
medicatie krijgen.
Personen die gemakkelijk verbranden als ze
worden blootgesteld aan de zon of een geschiedenis hebben van frequente, ernstige roodverbrande huid tijdens hun jeugd.
Personen die helemaal niet kleuren of wel
kleuren zonder te verbranden als ze worden blootgesteld aan de zon.
Personen jonger dan 18 jaar.
3 Zorg dat uw klanten na het eerste zonnebad
een rustdag nemen. Doen zich geen ongewenste huidreacties voor, dan kunnen zij de kuur vervolgen.
4 Draag er zorg voor, dat uw klanten het
apparaat niet meer dan 1x per dag gebruiken. Maak hierbij geen onderscheid tussen binnen en buiten zonnen, de huid doet dit ook niet.
5 In sommige medicijnen en
schoonheidsprodukten komen stoff en voor die, in combinatie met zonnebaden, ongewenste reacties kunnen oproepen. Ook andere stoff en hebben soms een soortgelijk eff ect. Hieronder treft u een opsomming aan van een aantal stoff en die kunnen reageren met UV-stralen:
Sulfonamide - in diverse geneesmiddelen
waaronder antibiotica
Tetracyclines - in antibiotica, anti-
acnémiddelen
Nalidexinezuur - in geneesmiddelen tegen
infecties aan de urinewegen
Chloorthiazide - Plaspillen
Sulfonylureum - in geneesmiddelen tegen
suikerziekte
Phenothiazinen - in geneesmiddelen tegen
stress
Triacetyldiphenylisatine - in laxeermiddelen
Psoralenen - in bruiningversnellers
Para-aminobenzoëzuur (PABA) - in anti-
zonnebrand- middelen
Musk ambrette, Muskolie - in parfums
Witmakers - in wasmiddelen
Eosine - in kleurstoff en
Gehalogeneerd salicylanilide - in
schimmelwerende stoff en
6 Cosmetische produkten - parfums en
make-up - kunnen in combinatie met ultraviolet licht een huidreactie veroorzaken. Zorg er daarom voor dat uw klanten een schone huid hebben als zij gaan zonnebaden. Sommige middelen dringen diep in de huid door. Zorg er daarom voor dat uw klanten hun huid een paar uur voor elk zonnebad grondig reinigen en bij voorkeur een dag van te voren, helemaal geen make-up gebruiken. Laat uw klanten hun sieraden verwijderen, voordat uw klanten gaan zonnen.
7 Zorg ervoor dat uw klanten geen anti-
zonnebrandcrème, -olie of zelfbruinend middel onder het apparaat gebruiken. Deze produkten bevatten stoff en die de sessie tijden beïnvloeden en de voorgeschreven tijden onbetrouwbaar maken. Zorg er tevens voor dat uw klanten geen gebruik maken van bruiningspillen in combinatie met een apparaatkuur of het zonnen buiten. De combinatie van gebruik van bruiningspillen en blootstelling aan UV-licht kan de kans op huidirritatie en zonnebrand vergroten.
8 Als de huid enige tijd na de sessie rood en
strak wordt, heeft deze waarschijnlijk zonnebrand opgelopen. Wacht een week met de volgend sessie, tot dit over is, controleer het schema en verkort de sessies. Levert het gebruik van het apparaat ongewenste reacties op die u niet kunt verklaren, zorg dan dat uw klanten stoppen met de kuur. Adviseer uw klant, contact op te nemen met hun arts, als de klachten niet binnen korte tijd verdwijnen.
9 Draag er zorg voor dat uw klanten hun ogen
altijd met de meegeleverde beschermbril beschermen. UV-licht dat rechtstreeks de ogen binnendringt kan de oorzaak zijn van oogaandoeningen (sneeuwblindheid, lasogen of staar). Contactlenzen en zonnebrillen zijn niet toegestaan als vervanging van apparaatbrilletjes.
10 Verminder de bruiningstijd met 20 % tijdens
de eerste 50 branduren van de lampen. Gedurende deze 50 branduren geeft de lamp niet de normale 100 % energie, maar 120 %. Na de eerste 50 branduren leveren de lampen de normale energie.
11 Bescherm gevoelige huiddelen, zoals
littekens, tatoeages en genitaliën tegen
blootstelling aan ultraviolette straling.
12 In geval van een uitgesproken gevoeligheid
of allergische reactie op ultraviolette straling, raden wij u aan medisch advies in te winnen voordat u de apparaat gebruikt.
13 Ultraviolette straling van de zon of UV
apparaten kan huid of oogbeschadigingen veroorzaken. Deze biologische eff ecten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de kwantiteit van de straling evenals van de huid- en ooggevoeligheid van het individu.
14 De huid kan verbranden na buitensporige
blootstelling. Buitensporig herhaalde blootstelling aan ultraviolette straling van de zon of UV apparaten kan leiden tot vroegtijdige veroudering van de huid evenals verhoogd risico op het ontstaan van
huidtumoren. Deze risico’s nemen toe met
cumulatieve blootstelling aan UV. Blootstelling op jonge leeftijd verhoogt de
risico’s op huidbeschadiging op latere leeftijd.
15 Blootstelling van het onbeschermde oog aan
UV-straling kan leiden tot oppervlakte ontstekingen. Langdurige blootstelling (na bijvoorbeeld een staaroperatie) kan leiden tot schade aan het netvlies. Veelvuldige blootstelling van het onbeschermde oog aan UV-straling kan staar tot gevolg hebben.
Let op
Als uw klanten medicijnen gebruiken, vraag hen dan eerst overleg te plegen met hun arts, voordat zij een kuur beginnen.
40
Page 41
NLD
Algemene informatie Seecret
2
4
6
8
10
12
14
16
500 550 600 650 700 750
Intensity
nm
Seecret biedt u een ontspannende huid stimuleringstherapie waardoor uw huid er jaren jonger uit gaat zien. Het licht van de Seecret lampen activeert de cellen die collageen aanmaken waardoor uw huid er steviger en gladder uit zal zien.
Het principe:
De huid bestaat uit 3 lagen: 1. de Epidermis, 2. de Dermis en 3. de Subcutis. De epidermis is de sterke buitenste huidlaag die ons beschermt tegen schadelijke invloeden van buitenaf. Deze huidlaag bestaat uit cellen die constant worden vernieuwd. De laag daaronder is de dermis. De dermis bestaat voor ¾ uit collageen. Dit is het weefsel dat onze huid stevigheid geeft. In de dermis bevinden zich ook fi broblasten die verantwoordelijk zijn voor de aanmaak van collageen. De laag daaronder, de subcutane laag slaat energie op en houd ons warm.
1
het Seecret® eff ectnormale huidveroudering
Seecret maakt gebruik van het natuurlijke zelfhelende vermogen van de
2
huid. Het unieke rode licht met een golfl engte van 620 nm misleidt de huid door deze te laten denken dat er huidschade heeft plaatsgevonden. Hierdoor start het reparatieproces waardoor de huid jonger wordt. De cellen die voor dit proces verantwoordelijk zijn heten fi broblasten. Het rode licht van de Seecret lampen zorgt ervoor dat deze cellen van energie worden voorzien waardoor ze meer collageen kunnen aanmaken. Tevens bevordert dit rode licht de doorbloeding
3
en het genezende vermogen van de huid.
Van alle soorten zichtbaar licht is alleen rood licht in staat om diep genoeg in de
=
Fibroblast
=
Elastin
huid door te dringen om cellen voor het huidverjongingsproces te activeren. Het proces activeert ook cellen die niet direct aangestraald worden.
=
Collageen
=
Rood collageen licht
Sommige andere huidverjongingsprocessen beschadigen de huid eerst, waardoor het reparatieproces op gang komt. Seecret is een stimuleringsproces waarbij de huid op natuurlijke wijze geleidelijk wordt verjongd, zonder schade.
Het licht van de Seecret lampen zorgt ervoor dat u er goed uit ziet, de Vita D+ lampen zorgen ervoor dat u zich goed voelt. De Vita D+ lampen stimuleren de aanmaak van Vitamine D. Vitamine D is onmisbaar bij de opbouw van de botstructuur en heeft verder een positief eff ect op de stofwisselingen en zorgt voor verlaging van de bloeddruk. De unieke combinatie van de stimulering van vitamine D aanmaak en verjonging van uw huid zorgen ervoor dat u zich fi tter, plezieriger en wellicht ook gezonder voelt.
Sessieopbouw:
Zoals alle veilige en pijnloze huidstimuleringsmethoden zal één Seecret
behandeling de huid niet verbeteren. Huidveroudering is een proces van jaren
en één sessie van 12 minuten kan dat niet ongedaan maken. Een opbouwserie is
noodzakelijk om de huidleeftijd omlaag te krijgen. Gedurende een periode van 2-3 maanden zijn 2-3 opbouwsessies per week noodzakelijk. Na ongeveer 1 maand zijn de eerste resultaten zichtbaar en na 2-3 maanden is uw huid op het optimale niveau. Hierna zijn 2 sessies per maand noodzakelijk om uw huid op niveau te houden. De sessieduur is afhankelijk van uw huidtype. Een donkere huid laat minder licht door in de diepere huidlagen waar de celactivering plaatsvindt. Daarom is de sessieduur bij een donkere huidskleur 14 minuten ipv 12 minuten bij een lichte huidskleur. Elke sessie voorziet uw cellen van nieuwe energie. Deze energie wordt een tijdje vastgehouden, waardoor uw cellen genoeg energie hebben tot de volgende sessie. Als uw tussen twee sessies door heeft blootgestaan aan omstandigheden die de huid verouderen dan kan een extra sessie deze schade direct aanpakken.
aantal sessies per week
Week 1 t/m week 152 2
Maximale aantal sessies per jaar is 250 (25KJ/m2)
*
Voor Finland, is het maximum aantal sessies per jaar 50 (5 KJ/m 2)
Lichte huidskleur Donkere huidskleur
12 min 14 min
*
41
Page 42
NLD
Informatie over de lampen
De hieronder genoemde lampen zijn een opsomming van lampen die gebruikt kunnen zijn in de door u aangeschafte apparaat.
Lampen
Seecret XL 100W-R
Seecret 25W-R
VitaD+ XL 100W
Model: Type: Serial number:
4420 AC Kapelle, Netherlands PO Box 73 Made by: Hapro International B.V.
UV classification:
UV type 3
Reflector: Single Filter: Uvisol (15691) Ballast: 320W Maxlight 500W S
Ballast: 160 W Maxlight XL 180W-R CE 0,3
Ballast: 160 W Maxlight 160W-R CE 0,3 Maxlight 160W-R CE 0,3
Rated power input:
10,7 kW
Rated voltage:
400V/3N~/PE/50Hz
Serial number:
00 xx 001000
16000_01
Type:
52 SLi
Model:
Luxura X10
Rated voltage: Rated power input:
Seecret
......
00 xx 000000 400V/3N~/PE/50Hz
.... kW
XXXXX_XX
Ballast: .......
Ballast: ....... W
Ballast: ....... W
Made by: Hapro International B.V. PO Box 73 4420 AC Kapelle, Netherlands
42
Page 43
NLD
Bediening
Algemeen:
1 9
Display
2 10
Start/ Bevestigen
3 11
Stop/ Annuleren/ Pauze
4 12
Geluid harder
5 13
Geluid zachter
6 14
Kanaalkeuze (optioneel)
7 15
Xsens (optioneel)
8
Keuzeknop man
Keuzeknop vrouw
Verwarming
Vitamine D+
Lichaamskoeling harder
Lichaamskoeking zachter
Gezichtskoeling harder
Gezichtskoeking zachter
43
Page 44
NLD
Bedieningsfuncties
Stand alone mode & Munt automaat mode + remote start
Druk 1x op <2>.
In het display verschijnt de text “press male or female button”. Door de knoppen <8> en <9> te gebruiken, wordt een
keuze gemaakt tussen man of vrouw.
Door de knoppen <14> en <15> te gebruiken, kan de bezonningstijd gewijzigd worden.
Druk 1x op <2> om de gekozen geslachtsinstelling te bevestigen. Het toestel wordt ingeschakeld en de sessie wordt gestart.
Pauze mode
Druk tijdens de sessie 1x op <3> om het toestel in pauze modus te zetten. De lampen worden uitgeschakeld. De lichaamskoeling blijft ingeschakeld (maximaal 4 minuten). Xsens (optioneel) en wordt gepauzeerd.
In het display blijft bovenin de resterende tijd zichtbaar en onderin scrollt “PRESS START TO RESUME”.
Druk tijdens de pauze modus 1x op <2> om het apparaat weer in te schakelen of druk 1x op <3> om het apparaat uit te schakelen. De sessie wordt hiermee beëindigd en wordt de verplichte afkoel periode van 3 minuten gestart.
Let op:
In de “pauze mode” loopt de tijd door.
44
Page 45
NLD
Lichaamskoeling
Met de knop <12> kan men de koeling op het lichaam zachter zetten. Met de knop <13> kan men de koeling op het lichaam harder zetten.
In het display verschijnt bovenin de waarde en onderin scrollt “BODY COOLER”.
De lichaamskoeling is te regelen in 4 standen. Stand “0”= uitgeschakeld Stand “1”= minimaal Stand “2” Stand “3”= maximaal
Gezichtskoeling
Met de knop <14> kan men de koeling op het gezicht zachter zetten. Met de knop <15> kan men de koeling op het gezicht harder zetten.
In het display verschijnt bovenin de waarde en onderin scrollt “FACIAL COOLER”.
De gezichtskoeling is te regelen in 4 standen. Stand “0”= uitgeschakeld Stand “1”= minimaal Stand “2” Stand “3”= maximaal
+
Vit D
Druk 1x <11> om de functie in of uit te schakelen.
In het display verschijnt/scrollt bovenin de waarde en onderin scrollt “VITAMINE-D+”.
Stand “ON” = Vitamine D+ ingeschakeld Stand “OFF”= Vitamine D+ uitgeschakeld
Standaard zal deze inschakelen bij elke bezonningssessie.
Na 10 minuten zullen de Vitamine D+ lampen uitschakelen. De functie kan niet opnieuw worden ingeschakeld. In het display scrollt onderin “NOT AVALABLE”.
Let op:
Als u gedurende 3 seconden geen toets indrukt, wordt de functie modus automatisch afgesloten. In het display verschijnt de (resterende) tijd.
45
Page 46
NLD
Verwarming
Druk 1x op <10> om de functie in of uit te schakelen.
In het display verschijnt/scrollt bovenin de waarde en onderin scrollt “HEAT”.
Stand “ON” = verwarming ingeschakeld Stand “OFF”= verwarming uitgeschakeld
Standaard zal deze inschakelen bij elke bezonningssessie.
Indien de lichaamskoeling uitgeschakeld is scrollt in het display “NOT AVAILABLE”. De verwarming wordt bij het uitschakelen van de lichaamskoeling ook automatisch uitgeschakeld. Deze schakelt ook weer automatisch aan bij het inschakelen van de lichamskoeling.
Xsens (optioneel)
Druk 1x <7> om de functie in of uit te schakelen.
In het display verschijnt/scrollt bovenin de waarde en onderin scrollt “XSENS”.
Stand “ON” = Xsens ingeschakeld Stand “OFF”= Xsens uitgeschakeld
Standaard zal deze inschakelen bij elke bezonningssessie.
Muziekkanaal selectie (optioneel)
Met de knop <6> kan het gewenste muziekkanaal gekozen worden. Er kan gekozen worden tussen 4 muziekkanalen. Indien een MP3 optie is aangesloten, kan er gekozen worden tussen 5 muziekkanalen.
46
In het display verschijnt bovenin de waarde en onderin scrollt “CHANNEL / MP3”.
Kanaal “0” = MP3 Line in Kanaal “1” t/m “4”= muziekkanaal
Indien een soundaround systeem wordt aangesloten, zal de software deze automatisch detecteren. De bijbehorende knoppen zullen geactiveerd worden.
Page 47
NLD
Muziekvolume
Met de knop <5> kan het geluidsniveau van de luidsprekers worden verlaagd. Met de knop <4> kan het geluidsniveau van de luidsprekers worden verhoogd.
In het display verschijnt/scrollt bovenin de waarde en onderin scrollt “VOLUME”.
Het geluidsniveau is in 12 stappen regelbaar Stand “0” = muziekvolume uit Stand “12”= muziekvolume maximaal
OVERIGE FUNCTIES
Standaard staat deze op stand “1” indien de sessie start.
Uitlezen lampen urenteller
Houd de knoppen <7> en <4> tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om de lampen urenteller uit te lezen. De knoppen dienen ook na 3 seconden ingedrukt te blijven.
In het display verschijnt bovenin “HL” en onderin de waarde.
+
Uitlezen toestel urenteller
Houd de knoppen <7> en <5> tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om de toestel urenteller uit te lezen. De knoppen dienen ook na 3 seconden ingedrukt te blijven.
3 sec.
In het display verschijnt bovenin “HU” en onderin de waarde.
+
3 sec.
47
Page 48
NLD
Meldingen
ALGEMEEN
“Not present”
Indien een optie niet aanwezig is in het toestel, scrollt in het display “NOT PRESENT”. De betreende functie is dan niet beschikbaar voor gebruik.
Nakoeling
Indien het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt automatisch een verplichte afkoelperiode ingeschakeld. In het display verschijnt bovenin een zandloper en onderin een getal (dat in seconden de resterende afkoelperiode aangeeft).
Toestel = 180 sec.
STORING
Indien een fout optreedt, scrollt er bovenin het display “ERROR” en verschijnt onderin een code.
E1 = Interne timer is defect E2 = Ventilator in onderbak is defect E3 = Communicatiestoring tussen bedien- en schakeldeel E5 = Verwarming of blower defect E6 = Fasefout, op het schakeldeel ontbreekt een netfase E9 = Maximale tempratuur bank overschrede E10 = Maximale tempratuur hemel overschreden E11 = Communicatie storing met ventilatorprint bank E12 = Communicatie storing met ventilatorprint hemel
Let op:
Indien een van de bovenstaande foutmeldingen op het display verschijnt, dient u de zonnebank niet meer te gebruiken en de stekker uit het stopcontact te halen. Neem contact op met uw dealer.
48
Page 49
NLD
Instellen muntautomaat of stand alone
Standaard staat het toestel ingesteld voor gebruik met een externe timer of muntautomaat. Dit kan veranderd worden
+
door de onderstaande procedure te volgen.
+
Houdt de knoppen <7> en <14> tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt.
In het display verschijnt bovenin de waarde “00” en onderin de naam van de hoofdparameter “SET”. Deze waarde is de maximale tijd (in minuten) per sessie.
Door op de knoppen <15> en <14> te gebruiken, kan de waarde naar wens aangepast worden.
Stel een waarde tussen “1” & “30”in voor “stand alone” gebruik. Stel de waarde in op “0” om het apparaat met een muntautomaat te gebruiken.
Druk op <2> om de ingestelde waarde op te slaan.
10 sec.
A = Timer / muntautomaat H = Interne timer
Let op:
Indien het instellen afgebroken dient te worden, kan dit door de knop <3> in te drukken. Indien voor een periode van 30 seconden geen instelling wordt meegegeven zal de bediening terugvallen naar de beginsituatie. Indien de externe timer of muntautomaat geen “remote start” functie heeft maar het apparaat wel dmv de knop <2> moet worden gestart, kan dit door uw dealer worden ingesteld.
49
Page 50
NLD
Reset uren van de lampen
CONTROLE
+ +
5 sec.
Uitlezen lampen urenteller
Houd de knoppen <7> en <4> tegelijkertijd 3 seconden ingedrukt om de lampen urenteller uit te lezen. De knoppen dienen ook na 3 seconden ingedrukt te blijven.
In het display verschijnt bovenin “HL” en onderin de waarde ”0”.
Na het vervangen van de lampen, dient u de urenteller van de lampen te resetten. Houdt de knoppen <7>, <9> en <14> tegelijkertijd 5 seconden ingedrukt.
+
3 sec.
50
Page 51
NLD
Symbols
Warning symbol:
People with long hair should wear a hairnet!
Warning symbol:
Wear the protective goggles provided
Warning symbol:
Attention please!
Warning symbol:
Sunbed should be disconnected from power source
Warning symbol:
Remove plug from socket
Symbol:
Canopy
Symbol:
Bench
Symbol:
Vertical appliance
51
Page 52
NLD
Garantie
Onze apparaten worden met uiterste zorg gefabriceerd en zijn van uitstekende kwaliteit. Alle Hapro apparaten worden geproduceerd conform
de internationale IEC/EN normeringen. Wij
verstrekken een fabrieksgarantie van 1 jaar.
Op uw nieuwe Hapro apparaat heeft u een fabrieks-garantie van 1 jaar, welke in gaat op de datum van installatie. Binnen de garantietermijn
worden alle storingen als gevolg van materiaal- en of fabrikagefouten kostenloos gerepareerd. Voor garantiezaken kunt u contact opnemen met uw dealer.
Om aanspraak te maken op de garantie dient u de originele factuur te overleggen. Indien de factuur op enigerlei wijze is veranderd of onleesbaar gemaakt, komt de garantie te vervallen.
Van garantie zijn uitgesloten
Apparaten waarvan het type-, serienummer en/of
andere identifi catiegegevens zijn verwijderd, beschadigd of gewijzigd.
Lampen, starters en acrylplaten.
Schade ten gevolge van oneigenlijk gebruik, ruwe
52
behandeling of ruw transport en tekortkomingen in onderhoud.
Schade ten gevolge van toepassing van niet­originele of ondeugdelijke accessoires.
Schade tengevolge van reparaties, installatie en
Deze garantiebepalingen zijn ondergeschikt aan de nationale regels met betrekking tot de garantie bepaling van produkten.
montage door een niet door Hapro erkende reparateur.
Schades veroorzaakt door vuur, bliksem, aardbeving, of andere natuurrampen.
Page 53
NLD
Producent
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
www.hapro.com
Product identificatie
Seecret C500
Dit document geldt voor alle bovenstaande typen geproduceerd vanaf 09/05/2010.
Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring
De producten zijn in overeenstemming met de Richtlijn 2004/1008/EC van de Europese Gemeenschap en
met de Laagspanning Richtlijn 2006/95/EC van de Europese Gemeenschap.
Test, Electro-Magnetische Compatibiliteit
Uitgevoerd door: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
Gebruikte standaarden:
C500
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001
Test, Laagspanning richtlijn
Uitgevoerd door: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
Gebruikte standaarden:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Vertegenwoordigend
Naam: D.C. van de Linde
Functie: Algemeen directeur
Datum:
Handtekening:
09-05-2010
22841_01.3
53
Page 54
NLD
Producent
Hapro International b.v.
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
www.hapro.com
Product identificatie
Seecret C700
Dit document geldt voor alle bovenstaande typen geproduceerd vanaf 09/05/2010.
Conformiteitsverklaring
Conformiteitsverklaring
De producten zijn in overeenstemming met de Richtlijn 89/336/EC van de Europese Gemeenschap en met
de Laagspanning Richtlijn 2006/95/EC van de Europese Gemeenschap.
Test, Electro-Magnetische Compatibiliteit
Uitgevoerd door: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
Gebruikte standaarden:
C700
EN 61000-6-3:2007; EN 55022:2006; EN 55014-1:2006;
EN 61000-6-1:2007; EN 61000-4-2:1995+A1:1998,A2:2001;
EN 61000-4-3:2006; EN 61000-4-4:2004;
EN 61000-4-5:2006; EN 61000-4-6:1996+A1:2001;
54
Test, Laagspanning richtlijn
Uitgevoerd door: Hapro Laboratory
Fleerbosseweg 33
4420 AC Kapelle, Nederland
Gebruikte standaarden:
EN 62233:2008; EN 60335-1:2002; EN 60335-2-27:20033+A1:2008, A2:2008;
EN 62471
Vertegenwoordigend
Naam: D.C. van de Linde
Functie: Algemeen directeur
Datum:
Handtekening:
09-05-2010
22842_00.3
Page 55
Assembly, Montage, Montage
A: 10 x 4,2x9,5
B: 16 x 4,0x12
C: 21 x M6x20
D: 4 x 4,2x13
E: 6 x 3,5x19
F: 2 x M8x30
G: 2 x M6x50
H: 6 x M6x70
O: 1 x
P: 2 x
Q: 1 x
R: 1 x
I: 12 x M6
J: 2 x M6
K: 2 x M8
L: 8 x M6
M: 2 x M6
N: 2 x M8
S: 1 x
T: 1 x
U: 1 x
V: 1 x
55
Page 56
1
4 x M6 x 20 C
2
4 x M6 x 20 C
56
Page 57
3
4 x M6 I
4
2 x 3,5 x 19E
57
Page 58
5
1 x R
1 x S
1 x T
1 x U
6
2 x M6 x 20C
2 x M6 x 50G
C
C
G
G
58
Page 59
7
2 x 4,2 x 13 D
1 x Q
8
59
Page 60
9
6 x M6 x 70 H
6 x M6 I
10
2 x M8 K
2 x M8 N
2 x M6 I
2 x M6 M
C500 X= ± 125 mm
2 x P
C700 X= ± 135 mm
x
60
Page 61
11
2 x M6 x 20 C
12
61
Page 62
13
8 x 4,0 x 12B
Optional
62
Page 63
14
2 x 4,0 x 12 B
2 x M6 J
15
2 x 4,0 x 12B
2 x 4,2 x 13D
D
B
63
Page 64
16
4 x 4,0 x 12 B
4 x M6 L
17
8 x M6 x 20 C
4 x M6 L
64
Page 65
18
19
6 x 4,2 x 9,5A
20
2 x M8 x 30F
1
3
±50 mm
2
65
Page 66
21
4 x 4,2 x 9,5A
1 x V
22
66
Page 67
23
1 2 3 654 7 8 1 2 3 654 1 2 3 654 7 8 9 10 11 12 1 2 3 6541 2 3 654 1 2 3 654 7 81 2 3 4
67
Page 68
24
68
PE
N1
1 2 3 654 7 8 1 2 3 654 1 2 3 654 7 8 9 10 11 12 1 2 3 6541 2 3 654 1 2 3 654 7 81 2 3 4
Remote(*)
Remote(*)
Coincontact (#)
L1
Page 69
25
1 2 3 654 7 8 1 2 3 654 1 2 3 654 7 8 9 10 11 12 1 2 3 6541 2 3 654 1 2 3 654 7 81 2 3 4
69
Page 70
26
2 x 3,5 x 19E
70
1 2 3 654 7 8 1 2 3 654 1 2 3 654 7 8 9 10 11 12 1 2 3 6541 2 3 654 1 2 3 654 7 81 2 3 4
Page 71
27
71
Page 72
8
1
L1
9 10 11 12 13
2 3 4 5 6
L2 L3 N1 N2 N3
14
7
PE
28
PE
1
7
PE
14
21
2 3 4 5 6
L1
L2 L3 N1 N2 N3
8
9 10 11 12 13
15
16 17 18 19 20
NL3L2
L1
72
Page 73
29
30
1 x M6 x 20 C
73
Page 74
31
DATA
74
Page 75
32
O 180 MM
75
Page 76
33
2
14
11 12
13
1
1
6
5
L3
N3
C
PE
N1N1N1N 1
L1L 2
N2
N2
N2
Xsens
1 2 3
Frontpanel
1 2 3
PE
N3
B CBA A
181719
20
7
8 9 10
6
5
21
22
23
Audio
1 2
4
3
bb 12 aa
1 2 3
Data
Qsens
1 2 3
76
Page 77
34
35
36
2
3
1
4
77
Page 78
Removing the acrylic sheets, Demontage der Akrylplatten,
Demonteren van de acrylplaten
ENG
NLD
Warning!
Before obtaining access to terminals, all supply circuits must be disconnected.
Let op!
Alvorens onderhoud te plegen, het toestel spanningsvrij maken.
2
1
3
1
2
78
Page 79
Removing the lter holders Uitnemen lterhouders
1
2
1
3
2
79
Page 80
Dimensions, Abmessungen, Afmetingen
80
Page 81
81
Page 82
Technical data, Technische Daten Technische gegevens
C500 D
+
Voltage 230V/1N~/PE/50Hz
Wattage 5800 W Fuse 1 x 32 A
Voltage 230V/3~/PE/50Hz
Wattage 8200 W Fuse 3 x 20 A
Voltage 400V/3N~/PE/50Hz
Wattage 5800 W Fuse 3 x 16 A
Lamps canopy 16 x Seecret XL 100W-R 2 x VitaD+ XL 100W Lamps bench 14 x Seecret XL 100W-R 2 x VitaD+ XL 100W Soft lamps 15 x Seecret 25W-R Weight 255 kg
C700 D+
Voltage 230V/1N~/PE/50Hz
Wattage 6000 W Fuse 1 x 32 A
Voltage 230V/3~/PE/50Hz
Wattage 8900 W Fuse 3 x 20 A
Voltage 400V/3N~/PE/50Hz
Wattage 6000 W Fuse 3 x 16 A
Lamps canopy 19 x Seecret XL 100W-R 2 x VitaD+ XL 100W Lamps bench 16 x Seecret XL 100W-R 2 x VitaD+ XL 100W Soft lamps 20 x Seecret 25W-R Weight 295 kg
C500
Voltage 230V/1N~/PE/50Hz
Wattage 5800 W Fuse 1 x 32 A
Voltage 230V/3~/PE/50Hz
Wattage 8200 W Fuse 3 x 20 A
Voltage 400V/3N~/PE/50Hz
Wattage 5800 W Fuse 3 x 16 A
Lamps canopy 18 x Seecret XL 100W-R Lamps bench 16 x Seecret XL 100W-R Soft lamps 15 x Seecret 25W-R Weight 255 kg
C700
Voltage 230V/1N~/PE/50Hz
Wattage 6000 W Fuse 1 x 32 A
Voltage 230V/3~/PE/50Hz
Wattage 8900 W Fuse 3 x 20 A
Voltage 400V/3N~/PE/50Hz
Wattage 6000 W Fuse 3 x 16 A
Lamps canopy 21 x Seecret XL 100W-R Lamps bench 18 x Seecret XL 100W-R Soft lamps 20 x Seecret 25W-R Weight 295 kg
82
Page 83
Electrical diagrams, Schaltpläne Elektrische schema’s
X9
X15
X37 X38
X3 9
2
3
4
5
6
1
2
3
4
R 3R 2
A1
A2
B1
B2
C 1
C 2
D1
D2
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
X39
1
2
J 5
J 6
M2
Ls 1 L s2
1
2
J 5
J 6
M3
Ls 3 L s4
2
6
2
6
J 4
J 4
K1 0
K1 0
K11
K11
J 1
J 2
J 3
J 1
J 1
X4 0
X4 1
X4 2
J 1
J 2
J 3
J 1
J 1
X4 3
X4 4
4
8
4
8
16 Lamps bench
8
1
2
3
4
5
6
7
Fr ame
X9X8
1
X34 X36X35
E 10
E 11
E 12
E 13
E 14
E 15
E 16
E 17
A2
E 2
V2
E 3
V3
E 4
V4
E 5
V5
E 6
V6
E 7
B2
V7
E 8
V8
E 9
V9
V1 0
V11
C 2
V1 2
V1 3
V1 4
V1 5
V1 6
V1 7
D2
X24 X25
A1
B1
C 1
D1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
22734_00
Legenda: Vx - Starter Ex - Lamp Xx - Connector / Print Kx - Relais / V erwarming Mx - V entilator Lsx - Speaker Rx - NTC Sx - Clixon
18 Lamps bench
E 10
E 11
E 12
E 13
E 14
E 15
E 16
E 17
E 18
A2
E 1
V1
E 2
V2
E 3
V3
E 4
V4
E 5
V5
E 6
V6
E 7
B2
V7
E 8
V8
E 9
V9
V1 0
V11
C 2
V1 2
V1 3
V1 4
V1 5
V1 6
V1 7
V1 8
D2
8
Fr ame
X9X8
1
2
X34 X36X35
3
4
5
6
7
1
X5 X3X2 X6 X7X1
X2 00
S 10
K1 0 K 11 K12
R 1
X24 X25
A1
B1
C 1
D1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
83
Page 84
Tube nr.
front
X12
Ca1
X47
X52
X51
Ca1
1a 1b
X201
2a 2b
5
4
X55
3
3
4
1
2
28
9
27
10
26
11
34
2
3
4
5
8
9
10
3
33
4
32
5
31
6
R 5R 4
X54
25
12
Brown
Bla ck
M5
Ble u
Gr/Ye
4
C 5
3
2
1
X47
X49
1
11
30
6
7
PE
1
7
29
8
X53
canopy
E 2
V2
E 5
V5
E 6
V6
E 7
V7
E 8
V8
E 9
V9
E 10
V1 0
E 11
V11
E 12
V1 2
E 13
V1 3
E 14
V1 4
E 15
V1 5
E 16
V1 6
E 17
V1 7
E 18
V1 8
E 19
V1 9
E 20
V2 0
E 23
V2 3
X46
X45
Ca1
X13
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
3
1
2
3
4
5
X22 X23
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
4
6
X13
22736_00
Legenda: Vx - Starter Ex - Lamp VSAx - Ballast Cax - Kabel Mx - V entilator Cx - Condensator Xx - Connector / print Rx - NTC
Fra me
X13
X12
X20
45
X47
44 43 42 41 40 39 38 37 36 35
6 127 138 149 1510 1611 17
Ca2
X19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
E 25
E 26
E 27
E 28
E 29
E 30
E 31
E 36
E 37
E 38
E 39
E 42
E 43
E 44
E 45
X48
V2 5
V2 6
V2 7
V2 8
V2 9
V3 0
V3 1
V3 6
V3 7
V3 8
V3 9
V4 2
V4 3
V4 4
V4 5
X48
47
2
46
2
1
3
48 49
1
X49
12
2
X50
84
Page 85
E 50
E 48
E 49
4 3
VS A_ S 3
2 1
4 3
VS A_ S 1
2 1
4 3
VS A_ S 2
2 1
Tube nr.
front
X12
Ca1
X47
X52
X51
Ca1
1a 1b
X201
2a 2b
5
4
X55
3
3
4
1
2
28
9
27
10
26
11
34
2
3
4
5
8
9
10
3
33
4
32
5
31
6
R 5R 4
N
L
N
L
N
L
X54
25
12
Brown
Bla ck
M5
Ble u
Gr/Ye
4
C 5
3
2
1
X47
X49
1
11
30
6
7
PE
1
7
29
8
X53
cano py
E 2
V2
E 3
V3
E 4
V4
E 5
V5
E 6
V6
E 7
V7
E 8
V8
E 9
V9
E 10
V1 0
E 11
V11
E 12
V1 2
E 13
V1 3
E 14
V1 4
E 15
V1 5
E 16
V1 6
E 17
V1 7
E 18
V1 8
E 19
V1 9
E 20
V2 0
E 21
V2 1
E 23
V2 3
X46
X45
Ca1
X13
24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
5
23 22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
3
1
2
3
4
5
X22 X23
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
4
6
X13
22735_00
Legenda: Vx - Starter Ex - Lamp VSAx - Ballast Cax - Kabel Mx - V entilator Cx - Condensator Xx - Connector / print Rx - NTC
Fra me
X13
X12
E 25
E 26
E 27
E 28
E 29
E 30
E 31
E 32
E 33
E 34
E 36
E 37
E 38
E 39
E 42
E 43
E 44
E 45
E 46
E 47
V2 5
V2 6
V2 7
V2 8
V2 9
V3 0
V3 1
V3 2
V3 3
V3 4
V3 6
V3 7
V3 8
V3 9
V4 2
V4 3
V4 4
V4 5
V4 6
V4 7
X48
X50
X48
47
2
46
32
48 49
1
1
X49
12
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
X47
45
44 43 42 41 40 39 38 37 36 35
6 127 138 149 1510 1611 17
Ca2
X20
X19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
85
Page 86
S 1
Brown
Bla ck
M1
Ble u
Gr/Ye
1
2
3
C 1
4
5
6
X18
Fra me
X10
8
7
5
4
6
SPR 20
X20 X19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
X20 X19
VS A_ S P1
VS A_ S P2
VS A_ S P3
VS A_ S P4
VS A_ S P5
VS A_ S P6
VS A_ S P7
VS A_ S P8
VS A_ S P9
VS A_ S P10
VS A_ S P12
VS A_ S P13
VS A_ S P14
VS A_ S P15
VS A_ S P18
VS A_ S P19
VS A_ S P20
VS A_ S P21
VS A_ S P22
VS A_ S P23
X10
3
2
1
X10
22738_00
Legenda:
Cx - Condensator Mx - V entilator Sx - Wind schakelaar Xx - Connector VSAx - Ballast
SPR 15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
VS A_ S P1
VS A_ S P2
VS A_ S P3
VS A_ S P4
VS A_ S P5
VS A_ S P6
VS A_ S P7
VS A_ S P12
VS A_ S P13
VS A_ S P14
VS A_ S P15
VS A_ S P18
VS A_ S P19
VS A_ S P20
VS A_ S P2110
3
2
1
86
Page 87
X10
1 2 3 654 7 8
PART : 22682
22684
V S A_S P1
V S A_S P2
X19
1 2 3 654 7 8 9 10 1211
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
X20
V S A_S P23
V S A_S P22
V S A_S P21
V S A_S P20
V S A_S P19
V S A_S P18
V S A_S P3
V S A_S P4
V S A_S P5
V S A_S P6
V S A_S P7
V S A_S P8
V S A_S P9
V S A_S P10
X18
1 2 3 654
V S A_S P15
V S A_S P14
V S A_S P13
V S A_S P12
22682_P00
87
Page 88
X10
1 2 3 654 7 8
V S A_S P 1
V S A_S P 2
X19
1 2 3 654 7 8 9 10 1211
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12
X20
V S A_S P 21
V S A_S P 20
V S A_S P 19
V S A_S P 18
V S A_S P 3
V S A_S P 4
V S A_S P 5
V S A_S P 6
V S A_S P 7
X18
1 2 3 654
V S A_S P 15
V S A_S P 14
V S A_S P 13
V S A_S P 12
22681_P00
88
Page 89
C500 15226_00
89
Page 90
90
C700 15171_00
Page 91
to display
Options
X2
J12
X56
X3-N2
X3-N3
X3-N1
X3-C
X3-A
X3-B
X7
6
12345
X3-L3
X3-L2
X3-L1
52021
X3-PE
X5
X1
1
1 8
F1
1 2
3 4
2 5
3 46 7
8
L1
2 5
N1
F2 F3
1 12 2
3 34 4
L2
3 46 7
N2
L3 N3
P E
Frame
123
X6
X11
123
22
10
12
11
6
789
X27
12345
X14
123
X16
123
X17
123
X71
123
6
23
9
8
3
2
18
17
10
12
14 16 11 13 15 1 4
X3-PE
X3-N3
X3-N2
X3-N1
X3-L3
X3-L2
X3-L1
X3-C
X3-A
X3-B
19
7
2b 2a 1b 1a
X15
123
4
4
567
8
4
5
6
3 4
X4
5
X10
123
X9 X8 X13 X12
123
22737_00
Legenda: F1-F3 Netfilter 20A E32 TL VSA_S4 Electronische ballast X1 & X2 Connector X3 W ago blok X4 DCI ventilator print X5 DCI schakel print X6-X13 Connector X14-X17 & X71 W ago Connector X26 & X27 Connector X56 Adaptor print
E 32
4 3
VS A_ S 4
2 1
123
4
567
8
123
4
5
6
10
12
11
56789
123
4
X14
N
L
3
2
1
91
Page 92
X3-N 3
(2.5mm²)
X3-N 2
(2.5mm²)
X3-N 1 (2.5mm²)
X3-C
(2.5mm²)
X3-B
(2.5mm²)
X3-A (2.5mm²)
X3-A (2.5mm²)
X3-B
(2.5mm²)
X3-C
(2.5mm²)
PART: 22709
X3-N1
X12-11
X12-10
X3-N1
X7-4
X17-1
X9-5 X9-4
X10-4
X3-L1
X3-N1
5cm
X4
123
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
X15-3&4
1112
56
X15-1&2
X5
X10-12 X10-11
21 2023 22
X7-6 X7-5
11 12
19
X10-1
18
13 14
1 5
1 6
X10-2
17
X10-3
1 2 3 654 7 8 1 2 3 654 1 2 3 654 7 8 9 10 11 12 1 2 3 654
X3-N1 X3-N1
X3-N3
X3-N2
X3-N2
X16-3 X3-N3
X3-PE
X13-3
X13-4
X7-3
X3-N1
X5-9 X5-8
X3-PE
X3-N1
X9-2X3-L1
X5-5
X5-20
X5-21
X3-PE
X3-N1
X3-N1 X3-N2
X3-N2 X3-N3
X3-N3 X3-N3
X3-L3
X5-3 X5-2
X3-N1 X3-N2
(2.5mm²)
X8-8
X9-1
Bank
X8
1 2 3 654
Bank
X9
1 2 3 654
13171
Munt
X7
Coin
Hemel
X12
X3-L1 (2.5mm²)
X3-A (2.5mm²)
X3-L2 (2.5mm²)
X3-B (2.5mm²)
Hemel
X13
X3-L3 (2.5mm²)
X3-C (2.5mm²)
3 2 1
X17
22710
1 2 3
X5-6
Xsens
X16-2/X71-2
15034
X3-N1
Data
15037
Datakabel
1 2 3
X14-1 (2.5mm²)
Audio
X14-2/X17-2 (2.5mm²)
15035
X8-5/X14-3 (2.5mm²)
X16
1 2 3 654 7 8 9 10 11 12
X3-A (2.5mm²)
X3-B
X3-C
(2.5mm²)
(2.5mm²)
1 2 3 4
X4-11
X4-5
X4-12
X4-6
1 2 3 654 7 8
X5-19
X5-18
X5-17
X4-3
X3-N1
X3-PE
X5-22
X5-23
1 2 3 4 5 6 7 8
F1-1
F2-1
F3-1
3 2 1
F1-2
F2-2
F3-2
X1
Sensor
bank
X15
Achterplaat
X3
X10
L1L2 L3N1N1N1N1N2 B CBA A C PEN2 N3 N3N2 PE
1 2 3
Frontpanel
X16-1/X3-L3 (2.5mm²)
X16-2/X3-PE (2.5mm²)
15079
X16-3/X3-N3 (2.5mm²)
X14
1 2
3 4
F1
1 2
3 4
F2
1 2
3 4
F3
F1-3
F2-3
F3-3
F1-4
F2-4
F3-4
1 2 3 4 5 6 7 8
X3-L1 (2.5mm²
X3-L2 (2.5mm²)
X3-L3 (2.5mm²
X3-N1 (2. 5mm²)
X3-N2 (2. 5mm²
X3-N3 (2. 5mm²
X3-PE (2 .5mm²)
X2
)
)
)
)
15646
Qsens
X71
1 2 3
X3-L2 (2.5mm²)
X17-2 (2.5mm²)
X3-N2 (2.5mm²)
22709_R01
92
Page 93
93
Page 94
a VDL Company
www.hapro.com
©2010 Hapro International, 22577 rev. 03
Loading...