HAPRO Luxura V5 Owner's Manual

14639_POO
A VDL COMPANY
a VDL Company
Owner’s manual
Anleitung
Handleiding
Mode d’emploi
Mode de empleo
2
3
Owner’s manual . . . . . . . 4
Anleitung . . . . . . . . . . . . 12
Handleiding. . . . . . . . . . 20
Mode d’emploi . . . . . . . 28
Instruzioni per l’uso . . . 36
Mode de empleo . . . . . . 44
4
Contents
Warranty policy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Read this first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
10 Golden rules for sensible tanning in the tanning unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Users instructions
- Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
- Removing the acryl sheets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tanning tables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Line-up / Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Assembly tanning unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Electrical diagrams. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5
Our tanning units are manufactured with the greatest atten-
tion and are of excellent quality. Every Luxura is manufactured to meet the international IEC/EN standards and carries the Kema seal of approval. We provide a manufacturer's warranty of 1 year.
Your new sun bed has a manufacturer’s guarantee of 1 year, which commences on the date of installation. Within the warranty period all faults that are the result of material or manufacturing errors will be repaired without cost. Please contact your dealer for any warranty enquiries.
In order to make a claim under the terms of this guarantee, you must be able to produce the original invoice or receipt bearing the date of purchase. The type and serial number of the appliance should also be indicated.
The warranty is subordinate to the national regulations accord­ing to the warranty determination of products.
Warranty
Units which have the type, serial number and/or other identi­fication labels removed, damaged or altered.
Lamps, starters and acrylic sheets.
Damage due to purchaser abuse, neglect, transport, improper use or improper maintenance.
Damage due to use of accessories not originally supplied by Hapro or inferior accessories.
Damage due to installation, repair or assembly not done by Hapro authorised personnel.
Damage due to fire, lightning, earth-quakes or other natural disasters.
Not covered under
this warranty:
Congratulations on the purchase of your Hapro sun bed. Your new sun bed has been manufactured with the utmost care and attention and consists of high-quality parts.
All Hapro sun beds have been developed to give you the best possible tan, whilst complying with the strictest applicable European standards.
6
Read this first
Note:
Please consult enclosed tanning schedule for advised tanning times.
Repairs may only be carried out by qualified personnel. Always disconnect the main power at the circuit breaker before servicing or repairing the unit.
1 Contact your authorised Hapro dealer immediately if this
unit does not function as outlined in this manual.
2 Do not operate this unit in a moist or humid space.
3 Always make sure the fuses can carry the load. This unit
has to be protected by ground fault circuit interrupter (GFCI) of 0.03A.
4 Always disconnect the power to the unit at the wall breaker
when servicing or cleaning the in-side construction of the cabine. Maintenance for which the procedure is not described in this manual should only be done by a qualified electrician. Never clean the electrical components with fluids.
5 Ensure that the canopy when opened does not touch the
wall. This will prevent damage.
6 Avoid having the acrylic sheets come into contact with
sharp objects.
7 This unit may not be operated if:
• the user is not wearing protective uv-goggles
• the blue or white facial glass is cracked or broken
• the acrylic panel in the canopy and/or bed is present• one or more of the fans in the unit are not functioning properly
• the timing mechanism is not functioning properly
• the temperature inside the cabin is 30°C or higher
8 To ensure maximum tanning effectiveness, change the
acrylic sheet after every 1200 hours of operation.
9 To ensure maximum tanning effectiveness, replace the
lamps and the facial tanning lamps like indicated by the manufacturer.
10 Check thnvironment regulations of your respective state
with regard to the proper manner in which the lamps are to be disposed of.
11 Note: only a special acrylic cleaner may be used to clean
the acrylic sheet. Never use cleaners that contain alcohol, as these can damage the acrylic sheet.
12 The UV-type of the tanning unit is indicated on the specifi-
cationsticker.
13 Ultraviolet radiation from the sun or UV appliances can
cause skin or eye damage. These biological effects depend upon the quality and quantity of the radiation as well as the skin and eye sensitivity of the individual.
14 The skin may develop sunburn after an excessive exposure.
Excessively repeated exposures to ultraviolet radiation from the sun or UV appliances may lead to premature ageing of het skin as well as increased risk of development of the skin tumours.
15 The unprotected eye may develop surface inflammation
and in some cases, after a cataract operation for example, damage may accur to the retina after eccessive exposure. Cataracts may develop after many repeated exposures.
16 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
17 Exchanging lamps and starters; remove the lamp by turning
this a quarter turn to the left. Remove the starters by turn­ing these a quarter turn to the left. Placement of lamps and starters in opposite order.
18 When installing the equipment, keep in mind the prescribed
minimum distances as described in the “Dimensions / Placement” chapter.
7
10 Golden rules
for sensible tanning
These rules are in accordance with the European regulations concerning safe use of tanning equipment. We
advise you to inform your clients about these rules.
1 Before your client takes his or her tan in a tanning unit first
consult thoroughly the tanning table that you will find in this book and follow its recommendations.
2 People have different reactions to sunlight. Somebody with
a pale complexion should take more care when tanning than
somebody with a darker complexion. Sun beds should not be used by people:
- Whose skin displays signs of burning due to the simple fact of being exposed to sunlight.
- Who have already been burned by the sun.
- Who have a skin condition or have or have had skin cancer.
- Who are younger than 16 years.
With skin type 1.
3 Make sure that upon commencing a series of tanning
sessions your customers have a rest day following their first tanning session. If there is no sign of any undesirable skin reaction they can then continue with the series of sessions.
4 Make sure that your customers do not tan more than once a
day. This applies to tanning on the sunappliance and tanning in natural sunlight. The skin does not make a distinction between the two either. Taking exposure to natural sunlight into account.
5 Some medicines and beauty products contain substances
which can cause certain undesirable reactions when com­bined with exposure to UV radiation. Other substances may also sometimes have a similar effect. Below you will find a list of substances which can react when combined with exposure to UV radiation:
• Sulphonamide - in various medicines including antibiotics
• Tetracyclines - in antibiotics, antiacne preparations
• Nalidexine acid - in medication for infection of the urinary passages
• Chlorothiazide - in diuretics
• Sulphonylurea - in diabetic medication
• Phenothiazines - anti-stress medication
• Triacetyldiphenylisatine - in laxatives
• Psoralenes - in tanning accelerators
• Cyclamates - in sweeteners
• Para-aminobenzoic acid (PABA) - in sun protection
creams/oils
• Musk ambrette, musk oil - in perfumes
• Bleaching agents - in washing powders/liquids
• Eosine - in colourings
• Halogenated salicylamide - in antifungal substances
6 When combined with exposure to ultraviolet light, cosmetic
products - perfumes and make-up, can cause the skin to react. So take care to ensure that your customers skin is clean before tanning. Some products penetrate deep into the skin. Advise your customers to ensure that their skin is clean when tanning. Recommend that they clean their skin thoroughly a few hours before each tanning session, or better still, recommend that they wear no make-up at all the day before. Also advise your customers to remove any jewellery before tanning.
7 Make sure that your customers do not use cream or oil
that contains a sun block or self-tanning lotion when using the tanning equipment. These products contain substances which influence tanning times and thus make the prescribed times unreliable. Also make sure that your customers do not use tanning pills in combination with a series of tanning sessions or exposure to natural sunlight. The combination of tanning pills and UV light can increase the possibility of skin irritation and sunburn.
8 If the skin is red and taut a short time after the tanning ses-
sion it is likely to be sunburnt. Wait for these symptoms to disappear before tanning again, revise the tanning plan and reduce the length of the individual tanning sessions for the customer in question. If tanning gives rise to undesirable reactions that you cannot explain, stop the series of tanning sessions and advise your customer to see their doctor if the symptoms do not disappear within a short space of time.
9 Make sure that your customers always wear protective
goggles to protect their eyes - even if you may have seen pictures of people tanning without using these goggles. UV light which directly enters the eyes can cause eye disorders (snow blindness, actinic conjunctivitis or cataracts).
10 Reduce the tanning time by 20% during the first 50 hours
that the (new) sunappliance is in use. During these first 50 hours the tubes do not emit the normal 100% energy but 120% energy. After the first 50 hours the tubes will emit the normal capacity of between 95% to 100%.
Note:
If your customers are using medication, ask them to consult their doctor before embaking on a series of tanning sessions.
8
Operation
The machine is set up for standard use with an external timer or a coinbox. If the machine must function without the external timer or coinbox, i.e. with an internal timer, the required tanning time will have to be adjusted according to the following procedure.
Hold the buttons for “body cooling lower” and “body cooling higher” down together for 10 seconds.
After 10 seconds, the display will show “00” (tanning time).
By pressing the button “body cooling higher” you can increase the tanning time (maximum 30 minutes).
By pressing the button “body cooling lower” you can decrease the tanning time.
Pressing the “start” button confirms the adjustment. When confirming, there will be a short electronic bleep tone.
If the use of an external timer is chosen, the indication “-A” will be displayed.
The use of an internal timer will be indicated by the display of “-H”.
Note a. Should the set up need to be interrupted, this can be done by pressing the “stop” button. b. If no adjustment is entered within 30 seconds, the operation will return to its original settings. c. When using an external timer or a coinbox, the tanning time indicator must be set at 0.
Body cooling Body cooling lower higher
Start
General:
+
9
Operation in combination with an external timer or coinbox:
Start
Stop
The machine starts up automatically if there is no “remote start” function on the external timer or coinbox. If this function is available, the machine must be started by pressing the “start” button.
Note: If the external timer or coinbox does not have a “remote start” function, but the machine has to be started up using the “start” button, you dealer will be able to set this up for you.
By pressing the “stop” button once, the machine’s operation will be paused. If the“stop” button is pressed several times, the ma­chine will remain set at pause. The machine will only stop when the tanning time has expired.
If the machine is set at pause, it can be restarted by pressing the “start” button. Note: The tanning time ascends numerically.
By pressing the “start” button once, the tanning time can be shortened.
The maximum tanning time will be indicated by the flashing numbers on the display.
The tanning time can be decreased or increased by using the “body cooling lower and higher” buttons.
By pressing the “start” button, the machine starts operating.
If during tanning the “stop” button is pressed once, the machine’s operation will be paused. The lights will go off and the ventilator will continue for another three minutes. The tanning time continues to run down. The tanning session can be restarted at any time by pressing the “start” button.
If the “stop” button is pressed a second time, the machine will start a compulsory after-cooling. The tanning session has now finished.
Start
Operation without the use of an external timer or coinbox:
Start
Start
Stop
Body cooling Body cooling lower higher
By pressing the “body cooling higher” button, the body cooling can be increased.
By pressing the “body cooling lower” button, the body cooling can be lowered.
Note: The body cooling function cannot be switched off because it is also used to discharge internal heat from the doors.
Error! Internal timer is defect
Error! Overheating door(s).
Error! Communication fault between control and switch parts
Note: If a fault is reported, the electronics will give off bleep tones to alert you. If one of the abovementioned faults appears on your display, you must not use the machine and remove the plug from the socket. Contact your dealer for more guidance.
!
Fault reporting:
Other control functions:
Body cooling higher
Body cooling l ow er
10
In order to read out the counter of the tubes, the “stop” button and the “body cooling higher” button must be pressed simultaneously for three seconds.
Timing indicator x 10 = working hours tubes
Example: a. 759 hours is indicated as 75 b. 9760 is displayed alternately with 1 second intervals as: 9 - 76 - 9 - 76
By pressing the “body cooling lower” button for 10 seconds, the counter is reset at 0 hours.
The counter for the entire machine gives the total number of hours, including the ventilation time. By pressing the “stop and body cooling lower” buttons simultaneously for three seconds, the timer can be read off the display.
Timing indicator x 10 = working hours tubes
Example: c. 759 hours is indicated as 75 d. 9760 is displayed alternately with 1 second intervals as: 9 - 76 - 9 - 76
Note: This timer cannot be reset to “0” .
Reading out the Counters :
+
+
Body cooling higher
Stop
A
Body cooling lower
Stop
Body cooling ` lower
B
C
D
11
12
Inhalt
Garantiebestimmungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bitte zuerst lesen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
10 Goldene Regeln für verantwortungsvolles Sonnen mit einem Bräunungsgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- Demontage der Acrylplatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Bräunungstabellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Aufstellung / Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Schaltpläne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13
Geräte, bei denen die Typen- oder Seriennummer oder sonstige Erken-nungsmerkmale entfernt, beschädigt oder verändert wurden.
Lampen, Starter und Acrylglasscheiben.
Schäden die als Folge unsachgemäßer Benutzung, Gewalt bei Benutzung oder Transport und mangelnder Pflege des Gerätes entstanden sind.
Schäden als Folge der Benutzung von nicht originalen und/ oder mangelhaften Ersatz-teilen.
Schäden als Folge von Reparaturen, die von einem durch Hapro nicht anerkannten Betrieb ausgeführt wurden.
Schäden als Folge von Feuer, Blitzschlag, Erdbeben oder anderer Naturgewalten.
Von der Garantie
ausgeschlossen sind:
Unsere Bräunungsgeräte werden mit größter Sorgfalt her­gestellt und sind von hervorragender Qualität. Alle Luxura Geräte entsprechen den internationalen IEC/EN- Normierungen und tragen das Kema-Prüfungsabzeichen. Wir gewähren eine Fabrikgarantie von 1 Jahr.
Auf Ihre neue Sonnenbank haben sie eine Herstellergarantie von einem Jahr, welche am Tag des Einbaus beginnt. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Störungen als Folge von Material- und/oder Herstellungsfehlern repariert. Für Garantieangelegenheiten können Sie sich an Ihren Händler wenden.
Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können nehmen Sie bitte, mit der ursprünglichen Rechnung, Kontakt mit Ihrem Lumina Händler auf. Bei Geräten, bei denen die Rechnung verändert oder unlesbar gemacht wurde, verfällt die Garantie.
Diese Garantiebestimmungen entbinden, im Bezug auf Garantieverpflichtungen des Fabrikanten und seiner Handelspartner gegenüber dem Konsumenten, nicht die natio­nalen Bestimmungen.
Garantie
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Hapro-Sonnenbank. Ihre neue Sonnenbank wurde mit der größtmöglichen Sorgfalt her­gestellt und besteht aus qualitativ hochwerti­gen Einzelteilen.
Alle Hapro-Sonnenbanken sind so entwi­ckelt und abgestimmt, dass die bestmög­liche Bräunung Ihres Teints gewährleistet wird. Dies alles erfolgt nach den strengsten geltenden, anzuwendenden europäischen Normen.
14
Bitte zuerst lesen
1 Falls Sie Beanstandungen an Ihrem Gerät haben, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Vertragshändler auf.
2 Betreiben Sie dieses Gerät nicht in feuchten Räumen.
3 Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung. Das Gerät
darf nur über einen Fehlerstrom Schutzschalter (0,03A) angeschlossen werden.
4 Bei Wartungsarbeiten muß das Gerät immer erst
Spannungsfrei gemacht werden. Alle Reparaturarbeiten außer den beschriebenen, müssen von einem Elektro­Fachmann ausgeführt werden. Elektrische Komponenten nicht mit feucht reinigen.
5 Achten Sie darauf, dass der geöffnete Himmel die Wand
nicht berührt, damit keine Beschädigungen auftreten.
6 Vermeiden Sie Kontakte zwischen der Acrylscheibe und
scharfkantigen Gegen-ständen.
7 Das Gerät darf nicht betrieben werden, wenn:
• der Benutzer keine UV-Schutzbrille trägt;
• der Blau- oder Weißglasfilter beschädigt ist;
• die Acrylplatte im Himmel und/oder in der Bank vorhan­den ist;
• die Ventilatoren des Gerätes nicht optimal funktionieren;
• die Schaltuhr fehlerhaft ist;
• die Temperatur in der Kabine 30°C oder mehr beträgt.
8 Wechseln von Röhren und Startern; lösen Sie die Röhren,
bzw. die Starter duch eine Vierteldrehung nach links und ziehen Sie sie aus ihren Fassungen. Einbau geschieht in umgekehrter Reihenfolge
9 Ersetzen Sie für einen optimalen Wirkungsgrad des
Gerätes, alle 1200 Betriebsstunden die Acrylscheiben und die Blaufilter. Die Blaufilter dürfen nur gegen Filter des gleichen Typs ausgewechselt werden.
10 Ersetzen Sie für einen optimalen Wirkungsgrad des
Gerätes, die Röhren und die Hochdruck-lampen wie angedeut durch der Fabrikant.
11 Entsorgen Sie verbrauchte Lampen auf die dafür vorge-
schriebene Weise.
12 Achtung: Zum Reinigen von Acrylscheiben darf nur spe-
zieller Acrylreiniger verwendet werden. Niemals alkohol­haltige Reineger verwenden, da diese die Acrylscheibe beschädigen können.
13 Der UV-Typ Ihres Bräunungsgerätes ist auf dem Typenschild
angegeben.
14 UV-Stralung kann Schäden an Augen und Haut verursa-
chen. Diese biologischen Effekte sind abhängig von der Strahlengsmenge und -Stärke, sowie der personspezi­fischen Empfindlichkeit von Haut und Augen.
15 Die Haut kann durch übermäßige Bloßstellung verbrennen.
Wiederholt übermäßige Bloßstellung an UV-Strahlung der sonne oder von Bräunungsgeräten kann zur verzeitigen Alterung der Haut, sowie zu einen erhöhten Risiko auf Tumoren Führer.
16 Bei ungeschnitzen Augen können Entzündungen der
Oberfläche entsteken. Nach Z.B. Staroperationen kann übermäßige Bloßstellung zu Schäden an der Netzhaut führen. Star wiederum kann durch wiederholt übermäßige Bloßstellung entstehen.
17 Falls das Netzkabel beschädigt sein sollte, mußes, um unfäl-
len vorzubeugen, durch den servicedienst des Herstellers, oder einen qualifizierten Fachmann ersetzt werden.
18 Bei der Installation des Gerätes müssen die im Kapitel
Abmessungen/Aufstellung angegebenen min. Abstände beachtet werden.
Achtung:
Beachten Sie die beiliegende Bräunungstabelle für die empfohlenen Bräunungszeiten.
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Achtung: vor Beginn von Wartungsarbeiten muß das Gerät vom Stromnetz getrennt wer-den (bzw Spannungsfrei gemacht werden).
Achtung:
Sollten Ihre Kunden Arzneien verwenden, verweisen Sie bitte auf vorherige Konsultierung des Arztes, d.h. bevor also mit der Bräunungskur begonnen wird.
1 Bevor ein Kunde ein Bräunungsgerät verwendet, lesen Sie
bitte die Bräunungstabelle in dieser Broschüre sorgfältig. Beachten Sie die Empfehlungen.
2 Menschen reagieren unterschiedlich auf Sonnenlicht.
Personen mit heller Haut müssen beim Sonnen vorsichtiger sein als Personen mit einer von Natur dunklen Haut. Eine Sonnenbank darf von folgenden Personen nicht verwendet werden:
- Personen, deren Haut bereits beim Kontakt mit Sonnenlicht schnell zu Verbrennungen neigt.
- Personen, die bereits einen Sonnenbrand haben
- Personen, die eine Hauterkrankung oder Hautkrebs haben oder hatten
- Personen, die jünger als 16 Jahre sind
Personen mit Hauttyp 1
3 Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden nach dem ersten
Sonnenbad einer Bräunungs-kur einen Tag Ruhe einplanen. Sollten sich in der Zwischenzeit keine unerwünschten Hautreaktionen ergeben, kann die Kur fortgesetzt werden.
4 Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden nicht öfters als
einmal täglich bräunen. Machen Sie genauso wie Ihre Haut keinen Unterschied zwischen dem Sonnen mit einem Bräunungsgerät und einem Sonnenbad im Freien.
5 In manchen Medikamenten und in Kosmetika kommen
Stoffe vor, die zusammen mit Sonnenbaden unerwünschte Reaktionen hervorrufen können. Auch andere Stoffe haben manchmal die gleiche Auswirkung. Nachstehend finden Sie eine Übersicht einiger dieser Stoffe, die eine Reaktion mit UV-Strahlen hervorrufen:
• Sulfonamid - in verschiedene Arzneimitteln, unter anderem Antibiotika
• Tetracyclinen - in Antibiotika, Mitteln gegen Akne
• Nalidexinsäure - in Arzneimitteln gegen Infektionen der Harnwege
• Chlorthiazid -in harntreibenden Mitteln
• Sulfonylureum - in Mitteln gegen Diabetes
• Phenothiazinen - in Mitteln gegen Streß
• Triacetyldiphenylisatin - in Abführmitteln
• Psoralenen - in Mitteln zum schnelleren Bräunen
• Cyclamaten - in Süßstoffe
• Para-aminobenzoensäure (PABA) - in Sonnenschutzmitteln
• Moschus-Amber, Moschusöl - in Parfüms
• Weißmacher - in Waschmitteln
• Eosin - in Färbemitteln
• Halogenisierte Salizylanilid - in pilztötenden Stoffen
6 Die Haut kann ebenfalls auf ultraviolettes Licht, in
Kombination mit Kosmetikpro-dukten, Parfüms und Make­up reagieren. Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden vor Beginn des Sonnenbades eine saubere Haut haben. Manche Produkte ziehen tief in die Haut ein. Achten Sie deshalb darauf, dass Ihre Kunden Ihre Haut einige Stunden vor Beginn eines jeden Sonnenbades gründlich reinigen. Am besten wäre, bereits einen Tag vor dem Sonnenbad kein Make-up mehr zu verwenden.Bitten Sie Ihre Kunden, Ihren Schmuck vor Beginn des Sonnenbades abzulegen.
7 Achten Sie darauf, dass Ihre Kunden keine Sonnenbrandkrem,
kein Öl oder keinen Selbstbräuner unter dem Apparat ver­wenden. Die in diesen Produkten enthaltenen Stoffe kön­nen die Bestrahlungszeiten beeinflussen und Sie können sich nicht mehr auf die vorgeschriebenen Zeiten verlassen. Achten Sie des Weiteren darauf, dass Ihre Kunden die Sonnenbankkur oder ein natürliches Sonnenbad nicht mit Bräunungspillen kombinieren. In Kombi-nation mit ultra­violettem Licht kann durch eine Bräunungspille eher eine empfindliche Hautreaktion hervorgerufen werden oder Sie können einen Sonnenbrand bekommen.
8 Wenn die Haut einige Zeit nach dem Sonnenbad rot
und straff wird, hat der Kunde wahrscheinlich einen Sonnenbrand bekommen. Warten Sie mit dem näch­sten Sonnenbad, bis der Sonnen-brand abgeklungen ist. Kontrollieren Sie den Kurplan und bitten Sie den Kunden, kürzer zu sonnen oder mit der Kur stoppen. Wenn Ihre Haut nach dem Bräunen aus unerklärlichen Gründen unerwün­schte Reaktionen zeigt, raten Sie diesem Kunden, Kontakt mit seinem Arzt aufzunehmen, falls die Beschwerden nicht schnell vorübergehen.
9 Sorgen Sie dafür, dass Ihre Kunden die Augen mit einer
speziellen UV-Schutzbrille schützen., auch wenn Sie in irgendwelchen Prospekten Abbildungen sehen, wo ohne Brille gesonnt wird. Direkt in die Augen dringende UV­Strahlen können Augener-krankungen verursachen (Schneeblindheit, Schweiß-lichtaugen oder Star).
10 Verringern Sie während der ersten 50 Brennstunden der
Röhren die Bestrahlungszeit mit 20%. Während dieser 50 Stunden geben die Röhren nicht die normale hundert­prozentige Energie ab, sondern 120%. Nach den ersten 50 Brennstunden geben die Röhren in einer Zeitdauer von mehr als 450 Stunden die normale Leistung von 95 bis 100% ab.
10 Goldene Regeln für
verantwortungsvollesSonnen mit
einem Bräunungsgerät
Information entsrechen der Europäischen Richtlinien in Bezug auf Bräunen mit Hilfe von Bräunungsgeräten.
15
16
Bedienung
Das Gerät ist standardmäßig auf den Einsatz mit einem externen Timer oder einem Münzautomat einge­stellt. Falls das Gerät ohne externen Timer oder Münzautomat, d.h. mit einem internen Timer betrieben wird, muss die gewünschte Besonnungszeit gemäß dem nachfolgenden Verfahren eingestellt werden.
Halten Sie die Tasten “Körperkühlung schwächer” und “Körperkühlung stärker” gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt.
Nach 10 Sekunden erscheint “00” (die Besonnungszeit) auf dem Display.
Durch Drücken der Taste “Körperkühlung stärker” kann die Besonnungszeit erhöht werden (maximal 30 Minuten).
Durch Drücken der Taste “Körperkühlung schwächer” kann die Besonnungszeit gesenkt werden.
Durch Drücken der Taste “Start” wird die Einstellung bestätigt. Bei der Bestätigung ertönt ein kurzer Piepton.
Wenn der Einsatz mit einem externen Timer gewählt wird, erscheint “-A” auf dem Display.
Wenn der Einsatz mit einem internen Timer gewählt wird, erscheint “-H” auf dem Display.
Hinweis: a. Zum Unterbrechen der Einstellung kann die Taste “Stop” gedrückt werden. b. Wenn 30 Sekunden lang keine Einstellung erfolgt, kehrt die Bedienung in die Ausgangssituation zurück. c. Beim Einsatz eines externen Timers oder Münzautomaten muss die Besonnungszeit auf 0 Minuten eingestellt werden.
Köperkühlung Köperkühlung schwäche stärker
Start
Allgemeines:
+
17
Bedienung in Verbindung mit einem externen Timer oder Münzautomat:
Start
Stop
Das Gerät wird automatisch in Betrieb gesetzt, wenn der externe Timer oder Münzautomat nicht über die Funktion “Remote Start” verfügt. Ist diese dahingegen vorhanden, wird das Gerät mit der Taste “Start” in Betrieb gesetzt.
Hinweis: Wenn der externe Timer oder Münzautomat nicht über eine “Remote Start”-Funktion verfügt, sondern das Gerät mittels der Taste “Start” in Betrieb gesetzt werden muss, kann Ihr Händler die entsprechende Einstellung vornehmen.
Wenn Sie 1 Mal die Taste “Stop” drücken, wird das Gerät in den Pausen-Modus gesetzt. Wenn die Taste “Stop” mehrmals gedrückt wird, bleibt das Gerät im Pausen-Modus. Das Gerät stoppt erst nach Ablauf der Besonnungszeit.
Wenn das Gerät im Pausen-Modus steht, kann es mittels der Taste “Start” wieder in Betrieb gesetzt werden. Hinweis: Die Besonnungszeit nimmt zu.
Wenn Sie 1 Mal die Taste “Start” drücken, kann die Besonnungszeit gesenkt werden.
Auf dem Display erscheint blinkend die eingestellte maximale Besonnungszeit.
Mit den Tasten “Körperkühlung schwächer und stärker” kann die Besonnungszeit gesenkt bzw. erhöht werden.
Durch Drücken der Taste “Start” kann das Gerät in Betrieb gesetzt werden.
Wenn beim Sonnen 1 Mal die Taste “Stopp” gedrückt wird, wird das Gerät in den Pausen-Modus gesetzt. Die Lämpchen erlöschen, und die Lüftung bleibt noch 3 Minuten angeschaltet. Die Besonnungszeit läuft weiter ab. Die Besonnung kann jederzeit fortgesetzt werden; zu diesem Zweck muss wieder die Taste “Start” gedrückt werden. Wenn die Taste “Stopp” zum zweiten Mal gedrückt wird, beginnt die obligatorische Nachkühlung des Geräts. Die Besonnung ist jetzt abgeschlossen.
Hinweis: Die Besonnungszeit läuft ab.
Start
Bedienung ohne Einsatz eines externen Timers oder Münzautomaten:
Start
Start
Stop
Körperkühlung Körperkühlung schwächer stärker
Mit der Taste “Körperkühlung stärker” kann die Körperkühlung erhöht werden.
Mit der Taste “Körperkühlung schwächer” kann die Körperkühlung gesenkt werden
Hinweis: Die Körperkühlung kann nicht ausgeschaltet werden, da sie auch dem Zweck dient, die interne Wärme der Türen abzuleiten.
Fehlermeldung! Interner Timer ist defekt
Fehlermeldung! Übertemperatur Tür(en).
Fehlermeldung! Kommunikationsstörung zwischen Bedien- und Schaltteil
Hinweis: Bei einer Fehlermeldung erklingen Pieptöne.
Wenn eine der oben stehenden Fehlermeldungen auf Ihrem Display erscheint, benutzen Sie das Gerät bitte nicht mehr und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler auf.
!
Störungsmeldungen:
Sonstige Bedienfunktionen:
Körperkühlung stärker
Körperkühlung schwächer
18
Zum Ablesen der Stundenzähler müssen die Tasten “Stopp” und “Körperkühlung stärker” 3 Sek. lang gleichzeitig gedrückt werden.
Zeitangabe x 10 = Brennstunden der Lämpchen
Beispiel: a. 759 Stunden werden als 75 angezeigt b. 9760 wird in 1-Sekunden-Intervallen als: 9 - 76 - 9 - 76 angezeigt.
Wenn Sie die Taste “Körperkühlung schwächer” 10 Sekunden lang drücken, wird der Stundenzähler wieder auf 0 Stunden gesetzt.
Der Stundenzähler für das ganze Gerät gibt die Gesamtanzahl Stunden an, d.h. auch die Lüftungszeit. Wenn Sie die Tasten “Stopp und Körperkühlung schwächer” 3 Sekunden lang gleichzeitig drücken, können Sie den Stundenzähler ablesen.
Zeitangabe x 10 = Brennstunden der Lämpchen
Beispiel: c. 759 Stunden werden als 75 angezeigt d. 9760 wird in 1-Sekunden-Intervallen als: 9 - 76 - 9 - 76 angezeigt.
Hinweis: Dieser Stundenzähler kann nicht auf “0” gesetzt werden.
Ablesen der Stundenzähler:
+
+
Körperkühlung stärker
Stop
A
Körperkühlung schwächer
Stop
Körperkühlung s ch w äc h er
B
C
D
19
20
Inhoud
Garantiebepalingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Lees dit eerst. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
10 Gouden regels voor verstandig zonnen in het bruiningsapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Gebruikers instructie
- Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
- Demonteren van de acrylplaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Bruiningstabellen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Montage bruiningsapparaat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Electrische schema´s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
21
Onze bruiningsapparaten worden met uiterste zorg gefabriceerd en zijn van uitstekende kwaliteit. Alle Luxura's worden geproduceerd conform de internationale IEC/EN normeringen en worden voorzien van het Kema keurmerk. Wij verstrekken een fabrieks-garantie van 1 jaar.
Op uw nieuwe zonnebank heeft u een fabrieks-garantie van 1 jaar, welke in gaat op de datum van installatie. Binnen de garantietermijn worden alle storingen als gevolg van materi­aal- en of fabrikagefouten kostenloos gerepareerd. Voor garantiezaken kunt u contact opnemen met uw dealer.
Om aanspraak te maken op de garantie dient u de originele factuur te overleggen. Indien de factuur op enigerlei wijze is veranderd of onleesbaar gemaakt komt de garantie te vervallen.
Deze garantiebepalingen zijn ondergeschikt aan de natio­nale regels met betrekking tot de garantie bepaling van produkten.
Garantie
Apparaten waarvan het type-, serienummer en/of andere identificatiegegevens zijn verwijderd, beschadigd of gewijzigd.
Lampen, starters en acrylplaten.
Schade ten gevolge van oneigenlijk gebruik, ruwe behandeling of transport en tekortkomingen in onderhoud.
Schade ten gevolge van toepassing van niet-originele of ondeugdelijke accessoires.
Schade tengevolge van reparaties, installatie en montage door een niet door Hapro erkende reparateur.
Schades veroorzaakt door vuur, bliksem, aardbeving, of andere natuurrampen.
Van garantie
zijn uitgesloten:
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Hapro zonnebank. Uw nieuwe zonnebank is gemaakt met de grootst mogelijke zorg en bestaat uit kwalitatief hoogstaande onderdelen.
Alle Hapro zonnebanken zijn ontwikkeld en afgestemd, om u een zo prachtig mogelijk gebruinde teint te bezorgen. Dit alles volgens de strengst geldende, van toepassing zijnde, Europese normen.
22
Lees dit eerst
Let op:
Kijk in de bijgaande bruiningstabel voor de geadviseerde bruiningstijden. Reparaties mogen alleen door gekwali­ficeerd personeel gedaan worden.
Bij onderhoud en reparatie van het toestel dient altijd de voedingsspannning losgekoppeld te worden.
1 Mocht er iets aan uw toestel mankeren, neemt u dan
contact op met uw dealer.
2 Plaats het toestel niet in vochtige ruimtes.
3 Zorg ervoor dat het toestel correct afgezekerd is. Het
toestel mag alleen via de aardlekschakelaar van 0,03A aangesloten worden.
4 Bij het schoonmaken van het toestel moet deze span-
ningsvrij gemaakt worden. Alle niet beschreven werk­zaamheden moeten worden uitgevoerd door een vakbe­kwame electromonteur. Electrische componenten niet vochtig reinigen.
5 Zorg er voor dat de hemel, indien geopend, niet de muur
raakt i.v.m. beschadigingen
6 Vermijd contact van scherpe voorwerpen met de acryl-
plaat.
7 Het toestel mag niet gebruikt worden indien:
• de gebruiker geen beschermende UV-bril draagt;
• het blauw- of witfilter afwezig of beschadigd is,
• de acrylplaat in de hemel en/ of bank afwezig is;
• de ventilatie van het toestel niet optimaal kan functioneren;
• de timer defect is;
• de temperatuur in de cabine 30ºC of meer is.
8 Verwisselen van lampen en starters; verwijder de lamp
en starter door deze een kwartslag naar links te draaien. Lampen en starters plaatsen gaat in de omgekeerde volgorde.
9 Vervang de acrylplaten en de blauwfilters na elke 1200
branduren voor optimale effectiviteit van het toestel. De blauwfilters mogen alleen door hetzelfde type filters vervangen worden
10 Vervang, voor een optimale effectiviteit, de lagedruk-
lampen en de hogedruklampen zoals door de fabrikant aangegeven.
11 Voer uw gebruikte lampen af op de wettelijk voorgeschre-
ven manier.
12 Let op: Voor het reinigen van de acrylplaat mag alleen
speciale acrylreiniger gebruikt worden. Nooit reinigers gebruiken die alcohol bevatten, deze kunnen de acrylplaat beschadigen.
13 Het UV-type van uw bruiningsapparaat staat vermeld op
het type-plaatje.
14 Ultraviolette straling van de zon of UV apparaten kan
huid of oogbeschadigingen veroorzaken. Deze biologische effecten zijn afhankelijk van de kwaliteit en de kwantiteit van de straling evenals van de huid en ooggevoeligheid van het individu.
15 De huid kan verbranden na buitensporige blootstel-
ling. Buitensporig herhaalde blootstelling aan ultraviolette straling van de zon of UV apparaten kan leiden tot vroeg-
tijdige veroudering van de huid evenals verhoogd risico op
het ontstaan van huidtumoren.
16 Het onbeschermde oog kan oppervlakte ontsteking ont-
wikkelen en soms na bijvoorbeeld een staaroperatie kan na buitensporige blootstelling schade aangetroffen worden aan het netvlies. Staar kan ontstaan na vele blootstellingen.
17 Om ongelukken te voorkomen als het netsnoer beschadigd
is, moet het vervangen worden door de fabrikant of zijn service agent of een gelijkwaardige gekwalificeerde persoon.
18 Als het toestel geïnstalleerd wordt, neem dan goed de
voorgeschreven minimale afstanden in acht, zoals voorge­schreven in het hoofdstuk Afmetingen / Opstelling.
23
1 Neem voordat uw klant gaat bruinen in een bruiningsappa-
raat eerst de bruiningstabel die u in dit boekje tegenkomt grondig door en volg de adviezen op.
2 Mensen reageren verschillend op zonlicht. Iemand met
een lichte huid zal alerter moeten zijn bij het zonnen dan iemand die van nature een donkere huid heeft. Een zonnebank mag niet gebruikt worden door mensen:
- Waarvan de huid direct verbrandingsverschijnselen vertoond door alleen al aan zonlicht te zijn bloot gesteld.
- Die al door de zon verbrand zijn.
- Die een huidaandoening of huidkanker hebben of hebben gehad.
- Die jonger zijn dan 16 jaar.
- Met huidtype 1.
3 Zorg dat uw klanten na het eerste zonnebad, een rustdag
nemen. Doen zich geen ongewenste huidreacties voor, dan kunnen zij de kuur vervolgen.
4 Draag er zorg voor, dat uw klanten niet meer dan eenmaal
per dag bruinen. Maak hierbij geen onderscheid tussen binnen en buiten zonnen, de huid doet dat ook niet.
5 In sommige medicijnen en schoonheidsprodukten komen
stoffen voor die, in combinatie met zonnebaden, ongewen­ste reacties kunnen oproepen. Ook andere stoffen hebben soms een soortgelijk effect. Hieronder treft u een opsom­ming aan van een aantal stoffen die kunnen reageren met UV-stralen:
• Sulfonamide - in diverse geneesmiddelen waaronder antibiotica
• Tetracyclines - in antibiotica, antiacné-middelen
• Nalidexinezeer - in geneesmiddelen tegen infecties aan de urinewegen
• Chloorthiazide - Plaspillen
• Sulfonylureum - in geneesmiddelen tegen suikerziekte
• Phenothiazinen - in geneesmiddelen tegen stress
• Triacetyldiphenylisatine - in laxeermiddelen
• Psoralenen - in bruiningsversnellers
• Para-aminobenzoëzuur (PABA) - in anti-zonnebrand-
middelen
• Musk ambrette, Muskolie - in parfums
• Witmakers - in wasmiddelen
• Eosine - in kleurstoffen
• Gehalogeneerd salicylanilide - in schimmelwerende stoffen
6 Cosmetische produkten - parfums en make-up - kunnen in
combinatie met ultraviolet licht een huidreactie veroorza­ken. Zorg daarom voor een schone huid, van uw klanten, bij het zonnebaden. Sommige middelen dringen diep door in de huid. Zorg daarom dat uw klanten hun huid een paar uur voor elk zonnebad grondig reinigen. Of liever nog een dag van te voren, helemaal geen make-up gebruiken. Laat, voordat uw klanten gaan zonnen, sieraden verwijderen.
7 Zorg ervoor dat uw klanten geen anti-zonnebrandcrème,
-olie of zelfbruinend middel onder het bruiningsappa­raat gebruiken. Deze produkten bevatten stoffen die de bruiningstijden beïnvloeden en de voorgeschreven tijden onbetrouwbaar maken. Zorg tevens dat uw klanten geen gebruik maken van bruiningspillen in combinatie met een zonnebankkuur of het zonnen buiten. De combinatie van bruiningspil en UV-licht kan de kans op huidirritatie en zonnebrand vergroten.
8 Als de huid enige tijd na het zonnebad rood en strak wordt,
heeft deze waarschijnlijk zonnebrand opgelopen. Wacht met een volgend zonnebad tot dit over is, controleer het kuurplan en zorg dat uw klanten korter zonnen. Levert het bruinen ongewenste reacties op die u niet kunt verklaren, zorg dan dat uw klanten stoppen met de kuur. Adviseer uw klant, contact op te nemen met hun arts, als de klachten niet binnen korte tijd verdwijnen.
9 Draag er zorg voor, dat uw klanten hun ogen altijd, met
een speciale beschermbril, beschermen, ook al ziet u afbeeldingen van mensen die zonnebaden zonder die bril. UV-licht dat rechtstreeks de ogen binnendringt kan de oorzaak zijn van oogaandoeningen (sneeuwblindheid, lasogen of staar).
10 Verminder de bruiningstijd met 20% tijdens de eerste 50
branduren van de lampen. Gedurende deze 50 branduren geeft de lamp niet de normale 100% energie, maar 120%. Na de eerste 50 branduren leveren de lampen gedurende ruim 450 uur het normale vermogen van 95 tot 100%.
10 Gouden regels voor
verstandig zonnen in een
bruiningsapparaat
De ondergenoemde punten bevatten informatie overeenkomstig de Europese regels met betrekking tot het
bruinen met behulp van bruiningtoestellen.
Let op:
Als uw klanten medicijnen gebruiken, vraag hen dan eerst overleg te plegen met hun arts, voordat zij een bruiningskuur beginnen.
Voor een actuele lijst kunt u op internet kijken, bij: www. verantwoordzonnen.nl, onder de button ‘nieuws’.
24
Bediening
Standaard staat het apparaat ingesteld voor gebruik met een externe timer of muntautomaat. Indien het apparaat zonder externe timer of muntautomaat, dus met interne timer moet functioneren, dient de des gewenste bezonningstijd ingesteld te worden volgens onderstaande procedure.
Houdt de knoppen “lichaamskoeling zachter” en “lichaamskoeling harder” 10 seconden gelijktijdig ingedrukt.
Na 10 seconden geeft het display “00” (de bezonningstijd) aan.
Door op de knop “lichaamskoeling harder” te drukken, kan de bezonningstijd worden verhoogd (maximaal 30 minuten)
Door op de knop “lichaamskoeling zachter” te drukken, kan de bezonningstijd worden verlaagd
Door op de knop “start” te drukken wordt de instelling bevestigd. Tijdens bevestiging geeft de elektronica een korte pieptoon.
Indien er gekozen is voor gebruik met een externe timer geeft het display “-A” aan.
Indien er gekozen is voor gebruik met een interne timer geeft het display “-H” aan.
Notie: a. Indien het instellen afgebroken dient te worden kan dit door de knop “stop” in te drukken. b. Indien voor een periode van 30 seconden geen instelling wordt meegegeven zal de bediening terugvallen naar de beginsituatie. c. Bij gebruik van een externe timer of muntautomaat, dient de bezonningstijd op 0 minuten ingesteld te staan.
Lichaamskoeling Lichaamskoeling zachter harder
Start
Algemeen
+
25
Bediening in combinatie met een externe timer of muntautomaat:
Start
Stop
Het apparaat wordt automatisch gestart indien er op de externe timer of muntautomaat geen “remote start” aanwezig is. Indien deze wel aanwezig is zal dmv de knop “start” het apparaat gestart moeten worden.
Notie: Indien de externe timer of muntautomaat geen “remote start” functie heeft maar het apparaat wel dmv de knop “start” moet worden gestart, kan dit door uw dealer worden ingesteld.
Door 1 keer op de knop “stop” te drukken, vervalt het apparaat in pauze. Indien meerdere keren op de knop “stop” wordt gedrukt, blijft het apparaat in pauze staan. Het apparaat stopt pas indien de bezonningstijd is verstreken.
Indien het apparaat in pauze staat kan deze weer gestart worden d.m.v de knop “start”. Notie: De bezonningstijd loopt op.
Door 1 maal op de knop “start” te drukken kan de bezonningstijd lager worden ingesteld.
Het display geeft knipperend de ingestelde maximale bezonningstijd aan.
Met de knoppen “lichaamskoeling zachter en harder” kan de bezonningstijd worden verlaagd en verhoogd.
Door op de knop “start” te drukken kan het apparaat worden gestart..
Indien tijdens het zonnen 1 keer de knop “stop” wordt ingedrukt, vervalt het apparaat in pauze. De lampen gaan uit en de ventilatie draait 3 minuten door. De bezonningstijd loopt verder af. Op ieder moment kan de bezonningsessie worden hervat door weer op de knop “start” te drukken. Indien nu een tweede keer op de knop “stop” gedrukt wordt, zal het apparaat vervallen in een verplichte nakoeling. De bezonningssessie is nu voorbij. Notie: De bezonningstijd loopt af.
Start
Bediening zonder gebruik van een externe timer of muntautomaat:
Start
Start
Stop
Lichaamskoeling Lichaamskoeling zachter harder
Loading...
+ 58 hidden pages