EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Uno
45416xx1
AXOR Uno
38442xx1
INSTALLATION
Page 2
ENGLISH
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate
spout 5.8 GPM (22 L/min)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
⁄ This trim is for use with rough 10452181 (not in-
cluded). The rough must be installed and the finished
floor surface completed and made watertight.
⁄ This unit is not anti-scald. If required by local code,
install in combination with an approved remote
pressure balance valve or other approved tempering
device.
⁄ Protection against backflow is provided by check
valve and an automatically resetting diverter.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the
maximum output temperature can be no higher than
112°F (44°C).
⁄ This showerhead is for use with an automatically
compensating valve rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)
or less.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of
date and place of purchase) for this product in a
safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
⁄ Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de sur-
face 10452181 (pas d’inclus). La pièce de surface
doit être installée et la surface du plancher fini doit
être terminée et étanche.
⁄ Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée
externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure
approuvé, tel que requis par le code de plomberie
local.
⁄ La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet de non-retour dans le coude de la
douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au
Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder
112°F (44°C).
⁄ Cette pomme de douche est à utiliser avec des
valves de compensation automatiques ayant un débit
de 1.3 GPM (4.9 L/min)ou inférieur.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis
si vous commandez des pièces sous garantie.
3
Page 4
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
caño 5.8 GPM (22 L/min)
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar
la instalación.
⁄ Esta pieza exterior es para usar con la pieza interior
10452181. Debe instalarse la pieza interior y debe
terminarse e impermeabilizarse la superficie del
acabado del piso.
⁄ Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada
u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el
código de plomería local lo requiere.
⁄ Una válvula de retención y un distribuidor que se
reajusta automáticamente brindan protección contra
el contraflujo.
⁄ Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser
más alto que 120°F (49°C). En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula no
puede ser más alto que 112°F (44°C).
⁄ Este cabezal de ducha está diseñado para uso con
válvulas de compensación automáticas calificado a
1.3 GPM (4.9 L/min)o menos.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
Page 5
AXOR Uno
10⅝" (271 mm)
2⅛"
(148 mm)
4 mm)
38442xx1
(53 mm)
max.6¼" (160 mm)
4⅜"
(110 mm)
10¼" (259 mm)
4⅞"
(124 mm)
3¾" (94 mm)
Ø 1¾" (44 mm)
28
°
3⅜"
max. 4"(100 mm)
(85 mm)
31⅜" - 34⅝" (798 - 878 mm)
36⅜" - 39⅝" (925 - 1005 mm)
36¾" - 39⅞" (932 - 1012 mm)
min. 3⅛" (80 mm)
5⅞"
NPT½
min. 2¾"(70 mm)
AXOR Starck 04486xx0
1" (2
2⅝"(68 mm)
7½" (190 mm)
⅜" (10 mm)
5
Page 6
AXOR Uno
11⅛" (283 mm)
2⅛"
max.6¼" (160 mm)
(148 mm)
4 mm)
45416xx1
(53 mm)
4⅜"
(110 mm)
10⅜" (264 mm)
4⅞"
(124 mm)
5⅞"
Ø 1¾" (44 mm)
NPT½
31⅝" - 34¾" (802 - 882 mm)
36½" - 39⅝" (927 - 1007 mm)
36⅜" - 39⁹⁄₁₆" (925 - 1005 mm)
min. 3⅛" (80 mm)
3⅜"
max. 4"(100 mm)
(85 mm)
min. 2¾"(70 mm)
AXOR Starck 04486xx0
1" (2
2⅝"(68 mm)
6
7½" (190 mm)
⅜" (10 mm)
Page 7
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
12
1
10452181
2
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
Turn off the water at the main
before beginning.
Cut the plaster shield so that it
extends ⅜" (10 mm) above the
surface of the finished floor.
Avant de commencer, fermez
l’eau à la valve principale!
Coupez le protecteur de façon
à ce qu’une partie de ⅜ po
(10 mm) soit au-dessus de la
surface du plancher fini.
8 mm
¡Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar!
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ⅜" (10 mm)
de la superficie del acabado del
piso.
Remove the flush insert.Retirez le compartiment affleurant. Retire el alojamiento de
descarga.
7
Page 8
34
1
ENGLISH
Discard the flush insert.
Do not discard the
screws!
2
FRAN AISESPAÑOL
Jetez le compartiment affleurant.
Ne jetez pas les vis!
Deseche el alojamiento de
descarga.
¡No deseche los
tornillos!
3
6 x M10x35
8 mm
4
5
5
Position the tub spout over the
rough.
Rotate the spout to the correct
position.
Make sure that it is level.
Use the 6 screws (3 from the
rough and 3 from the tub spout)
to fasten the spout to the rough.
Turn the water on at the main.
8
Placez le robinet de baignoire sur
la pièce de surface.
Faites pivoter le robinet de baignoire
de façon à l’orienter dans la bonne
direction. Assurez-vous que le robinet
de baignoire est de niveau.
Utilisez les 6 vis (3 de la pièce
intérieure et 3 du bec de
baignoire) pour fixer le bec à la
pièce intérieure.
Ouvrez l’eau à la valve
principale.
Coloque el surtidor en la pieza
interior. Haga girar el surtidor
para que mire hacia la dirección
correcta. Asegúrese de que el
surtidor quede nivelado.
Use los 6 tornillos (3 de la pieza
interior y 3 de la brida del surtidor) para ajustar el surtidor a la
pieza interior.
Abra el paso del agua en la
entrada del suministro.
Page 9
56
2
2
1
ENGLISHFRAN AISESPAÑOL
1
Seal the floor around the
rough.
Lower the escutcheon to the floor.
Install the handshower and hose.Installez le tuyau et la douchette.Instale la manguera y la
Scellez le plancher
autour du protecteur
à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Abaissez l’écusson au sol.
Selle el piso alrededor
del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Baje el escudo al piso.
teleducha.
9
Page 10
7
2
> 2 min
1
3
ENGLISH
Remove the aerator.
Flush the hot and cold supplies
for at least 2 minutes.
Reinstall the aerator.
10
FRAN AISESPAÑOL
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
Page 11
SET THE HIGH TEMPERATURE LIMIT STOP / RÉGLAGE DE LA BUTÉE LIMITE
95°F (35°C)
D’EAU CHAUDE / AJUSTE EL TOPE DE LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on
ouvert
abierto
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
cold
froid
frío
14
Page 15
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
12
34
S
c
a
R
e
m
o
scale remover
e
l
détartrant commercial
r
e
v
desincustante comercial
5
> 1 min.
15
Page 16
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
12
34
16
5
Page 17
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
⁄Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
⁄Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
⁄DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
• Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
• Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
• Steam cleaners.
• “No rinse” cleaning agents.
⁄ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
⁄DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
⁄DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
⁄ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
⁄Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
⁄Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
⁄Do not store any cleanng agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
⁄DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
⁄IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
⁄Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
⁄Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
⁄N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
• Les nettoyeurs à vapeur.
• Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
⁄NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
⁄NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
⁄Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
17
Page 18
IMPORTANT
⁄Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
⁄Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
⁄De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
⁄LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
⁄SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
⁄Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
⁄Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
⁄NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
• Limpiadores a vapor
• Agentes de limpieza “sin enjuague”.
⁄SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
⁄NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
⁄No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
⁄SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
⁄Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
⁄Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
⁄Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
⁄LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
⁄SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
18
Page 19
LIMITED CONSUMER WARRANTY
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty
is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any
person to create for it any other obligation or liability in connection with
this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily for
personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the
date of purchase and extends for as long as you own the product and
the home in which the product is originally installed. If you purchased the
product for use primarily for any other purpose, including, without limitation,
a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase
and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and
commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products.
The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting
on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe,
Inc. warrants this product against defects in material or workmanship
as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only
or, at its option, replace any product or part of the product
that proves defective because of improper workmanship
and/or material, under normal installation, use, service
and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide
a replacement and repair is not practical or cannot be
made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of
the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED
CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE)
AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or
return of the product for warranty service (including but not limited
to proper packaging and shipping costs), or for installation or
reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related products
not manufactured by Hansgrohe, Inc.
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled
upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF
THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of
purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and
carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product
or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in
material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear
and tear, improper installation, improper maintenance, misuse,
abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive
or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the
use of the product in any manner contrary to the product instructions;
or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or
corrosion.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product
for any damage or visible defect. Prior to installing, always
carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the
care and maintenance of this product. If you have questions at any time
about the use, installation or performance of your product, or the Limited
Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
19
Page 20
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions • Part No. 90539821• Revised 12/2018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.