
EN ⁄ Installation / User Instructions / Warranty
FR ⁄ Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES ⁄ Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Citterio
39961xx1
AXOR Citterio
39967xx1
AXOR Citterio M
34964xx1
INSTALLATION

ENGLISH FRAN AIS
INSTALLATION CONSIDERATIONS
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
⁄ This trim kit is for use with volume control roughs
15974181, 15977181 (not included).
⁄ The rough valve must be installed, and the finished
wall completed and made watertight before installation of this trim kit.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum output
temperature of the shower valve can be no higher
than 112° F.
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure 15974181
ou 15977181 (non compris).
⁄ La pièce intérieure doit être installée et la surface
murale doit être complètement finie et étanche avant
l’installation de ce dispositif.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillante-
ment, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au
Massachusetts, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
2

ESPAÑOL
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
⁄ Para obtener mejores resultados, Hansgrohe reco-
mienda que la instalación de esta unidad esté a
cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la
instalación.
⁄ Utilice este dispositivo con pieza interior 15974181
o 15977181 (no incluidas).
⁄ La pieza interior debe estar instalada y la superfi-
cie mural debe estar completamente acabada y
estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
⁄ Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser
más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser
más alto que 112°F.
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de
la fecha y el lugar de compra) para este producto
en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe
es necesario para solicitar partes de garantía.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
This unit meets or exceeds the following:
• ASME A112.18.1 / CSA B125.1
• #39961xx1 and #34964xx1 meet
ICC/ANSI A117.1
• Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
3

1 2
AXOR CITTERIO
39961XX1/39967XX1INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
*Silicone
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the cap.
Cut the plaster shield so that it
extends ¹⁄₁₆" (1 mm) outside the
surface of the finished wall.
Seal the wall around
the plaster shield with
waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead
to possible water damage.
Install the slip connector.
Retirez le capuchon.
Coupez le protecteur de façon
à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po
(1 mm) soit à l’extérieur de la
surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un
agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement.
Retire la tapa.
Corte el protector de yeso de
modo que sobresalga ¹⁄₁₆"
(1 mm) de la superficie de la
pared terminada.
Selle la pared
alrededor del protector
de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento
deslizante.
5

3 4
⅜"
10 mm
½"
13 mm
ENGLISH
Cut the slip connector so that it
extends ⅜" (10 mm) outside the
surface of the finished wall.
Install the extension spindle.
Cut the extension spindle so that
it extends ½" (13 mm) outside the
surface of the finished wall.
6
FRAN AIS
Coupez le raccord à glissement
de façon à ce qu’une partie de
⅜ po (10 mm) soit à l’extérieur
de la surface du mur fini.
Installez la tige d’extension.
Coupez la tige d’extension de
façon à ce qu’une partie de
½ po (13 mm) soit à l’extérieur
de la surface du mur fini.
ESPAÑOL
Corte el acoplamiento deslizante
de modo que sobresalga ⅜"
(10 mm) de la superficie de la
pared terminada.
Instale el husillo de extensión.
Corte el husillo de extensión
de modo que sobresalga ½"
(13 mm) de la superficie de la
pared terminada.