Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung
Durch Anheben des Gries wird der Mischer geönet.
Schwenkung nach links = warmes Wasser,
Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
Technische Daten
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durchussbegrenzer)
Durchussleistung mit EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Durchussleistung ohne EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C
Serviceteile (siehe Seite 2)
Gri 32096000
1�
1.1 Gristopfen 96338000
Kappe 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Kartusche kpl. 92730000
4�
Luftsprudler 13912000
5�
Zugstange 96657000
6�
Schaftbefestigung 96016000
7�
Anschlussschlauch 3/8“ 97206000
8�
Anschlussschlauch Ø 10 96321000
9�
Kette für Ablaufstopfen 97109000
10�
Dichtung 95008000
11�
Kugelgelenk 92036000
12�
Sonderzubehör
X Montageschlüssel Set 58085000
Y Dichtung Ø 45 mm 98996000
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15
MPa beträgt.
Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr
Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart®
(Durchussbegrenzer 5a), der hinter dem Luftsprudler sitzt
entfernt werden.
Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung
siehe Seite 38.
In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig.
Page 8
Français
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Montage
Purger les conduites d‘alimentation.
1.
Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur le
2.
lavabo.
Mettre en place le disque métallique avec la rondelle de
3.
xation, pousser la tige letée et serrer les écrous.
Branchement impératif par robinet d‘arrêt et d‘équerre
4.
ou par raccord avec bague de serrage en laiton et
joint d‘étanchéïté; L‘eau chaude à gauche - l‘eau
froide à droite.
31730000/31731000/31920000
5.
Fixer la tirette.
Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude
et froide.
Instructions de service
En levant ou appuyant l‘étrier de commande on actionne
l‘ouverture ou la fermeture du mitigeur.
Tournant sur la droite = eau froide,
tournant sur la gauge = eau chaude.
Informations techniques
Cette robinetterie est en série equipée d’un EcoSmart® (limiteur de débit).
Débit avec EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Débit con EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température max. d‘eau chaude: max. 80° C
Température recommandée: 65° C
le mitigeur est alimenté par un chaue-eau instantané.
Pièces détachées (voir pages 2)
poignée 32096000
1�
1.1 cache vis 96338000
capot sphérique 97406000
2�
écrou 97209000
3�
cartouche cpl. 92730000
4�
aerator 13912000
5�
tirette 96657000
6�
xation 96016000
7�
exible de raccordements 3/8“ 97206000
8�
exible de raccordements Ø 10 96321000
9�
chaîne pour clapet 97109000
10�
joint 95008000
11�
rotule 92036000
12�
Accessoires en option
X clé de montage 58085000
Y joint Ø 45 mm 98996000
(ne fait pas partie de la fourniture)
Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent
également en association à des chaue-eau à commande
hydraulique ou thermique à condition que la pression soit
au minimum de 0,15 MPa.
Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de lavabo le
EcoSmart® (limiteur de débit 5a) qui se trouve derrière
l‘aérateur.
Mitigeur avec limitation de la température: consulter la
page 38 pour le réglage
Une limitation de la température n‘est pas nécessaire quand
8
Page 9
English
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Assembly
Flush through the supply pipes.
1.
Place the mixer including the sealing washer in posi-
2.
tion on the basin.
Slide the xation piece including the washer over the
3.
threaded pins and tighten the nuts.
Connect the supply pipes to the isolation valves; cold
4.
right - hot left.
31730000/31731000/31920000
5.
Connect the pull rod to the pop-up waste.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Operation
The mixer is activated by lifting the lever handle.
Turning to the left = warmer water,
turning to the right = cooler water.
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart®
(ow limiter).
Rate of ow with EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Rate of ow without EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65° C
No adjustment is necessary when using a continuous ow
water heater.
Spare parts (voir pages 2)
handle 32096000
1�
1.1 screw cover 96338000
ange 97406000
2�
nut 97209000
3�
cartridge cpl. 92730000
4�
aerator 13912000
5�
pull rod 96657000
6�
xing set 96016000
7�
connection hose 3/8“ 97206000
8�
connection hose Ø 10 96321000
9�
chain for plug 97109000
10�
seal 95008000
11�
ball joint 92036000
12�
Special accessories
X special tool set 58085000
Y seal Ø 45 mm 98996000
(order as an extra)
Hansgrohe single lever mixers can be used together with
hydraulically and thermically controlled continuous ow
heaters if the ow pressure is at least 0,15 MPa.
If the continuous water heater causes any problems or there
is not enough ow of water, the EcoSmart® (5a) located
behind the aerator must be removed.
To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please
see page 38.
9
Page 10
Italiano
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita
e testata secondo le istruzioni riportate!
Montaggio
Collegare le uscite principali.
1.
Inserire il rubinetto con spessore nel sanitario.
2.
Spingere la rosetta scorrevole e la rosetta di appoggio
3.
sopra i tubi ed avvitare i dadi.
Collegare i tubi collegamento alle valvole ad an-
4.
golo.
Freddo a destra - caldo a sinistra.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Collegare la barra di trazione alle valvola di scarico.
Attenzione! Compensare le dierenze di pressione tra i
collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda.
Procedura
Il miscelatore é azionato dal sollevamento della leva.
Girando a sinistra = acqua calda.
Girando a destra = acqua fredda.
Dati tecnici
Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart® (limitatore di usso).
Rate of ow with EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Potenza di erogaz. senza EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pressione d‘uso: max. 1 MPa
Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell‘acqua calda: max. 80° C
Temp. dell‘acqua calda consigliata: 65° C
In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di
erogazione di acqua calda non è necessario.
Parti di ricambio (vedi pagg. 2)
maniglia 32096000
1�
1.1 tappino 96338000
cappuccio 97406000
2�
ghiera di ssaggio 97209000
3�
cartuccia completa 92730000
4�
rompigetto 13912000
5�
asta salterello 96657000
6�
set di ssaggio 96016000
7�
raccordo essibile 3/8“ 97206000
8�
raccordo essibile Ø 10 96321000
9�
catena per tappo 97109000
10�
guarnizione 95008000
11�
snodo sferico 92036000
12�
Accessori speciali
X chiave per montaggio 58085000
Y guarnizione Ø 45 mm 98996000
(non contenuto nel volume di fornitura)
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie
a „bassa pressione“ se la pressione del usso è almeno
di 0,15 MPa.
Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel
caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il
EcoSmart® (limitatore di usso 5a) dietro la valvola di
aerazione.
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde
dei miscelatori monocomando, vedere pagina 38.
10
Page 11
Español
¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
Montaje
Purgar las tuberías de auencia.
1.
Colocar la grifería en el lavabo junto con el elemento
2.
intermedio de goma.
Ponar el anillo de deslizamiento y la arandela metallica
3.
sobre las piezas roscadas y appretar las tuercas.
Empalmar los tubos de unión con las llaves de es-
4.
cuadra.
Frío hacia la derecha, caliente hacia la izquierda.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Unir el tirador con la válvula automática.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Manejo
El mezclador se abre levantando la manecilla hacia
arriba.
Giro hacia la izquierda = agua caliente,
giro hacia la derecha = agua fría.
Datos técnicos
Gr i f o co n recu ct or de ca u dal de se rie
EcoSmart®.
Caudal máximo con EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Caudal máximo sin EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del
agua caliente: 65° C
erogazione di acqua calda non è necessario.
Repuestos (ver página 2)
Mando 32096000
1�
1.1 Tapón 96338000
Florón 97406000
2�
Tuerca 97209000
3�
Cartucho completo 92730000
4�
Aireador 13912000
5�
Tirador 96657000
6�
Set de jación 96016000
7�
Conexión exible 3/8“ 97206000
8�
Conexión exible Ø 10 96321000
9�
Cadena para tapón 97109000
10�
Junta 95008000
11�
Rótula 92036000
12�
Opcional
X Llave de montaje 58085000
Y Junta Ø 45 mm 98996000
(no incluido en el suministro)
Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con
calentadores continuos de agua que sean manejados de
manera hidráulica o térmica, siempre que la presión del
caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
En caso de problemas con el calentador instantáneo o
cuando se desen más caudal de agua puede quitarse
el EcoSmart® (limitador del caudal 5a), situado detrás
del aireador.
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde
dei miscelatori monocomando, vedere pagina 38.
In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di
11
Page 12
Nederlands
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Montage
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
1.
Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren en
2.
schroeven aandraaien.
Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren en
3.
schroeve aandraaien.
Aansluitpijpjes aan hoekstopkranen aansluiten.
4.
Links = warm water, rechts = koud water.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Trekstang aan de afvoerplug bevestigen.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden.
Bediening
Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend.
Naar links bewegen = warm water,
naar rechts = koud water.
Technische gegevens
Kraan met EcoSmart® (doorstroombegrenzer).
Doorstroomcapaciteit met EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Doorstroomcap. zonder EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65° C
In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing
niet noodzakelijk.
Service onderdelen (zie blz. 2)
greep 32096000
1�
1.1 greepstopje 96338000
afdekkap 97406000
2�
moer 97209000
3�
kardoes kompl. 92730000
4�
perlator 13912000
5�
trekstang 96657000
6�
schachtbevestigingsset 96016000
7�
aansluitslang 3/8“ 97206000
8�
aansluitslang Ø 10 96321000
9�
ketti voor stop 97109000
10�
dichting 95008000
11�
kogelgewricht 92036000
12�
Toebehoren
X afvoer montagesleutel 58085000
Y dichting Ø 45 mm 98996000
(behoort niet tot het leveringspakket)
Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden
indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer een
grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de EcoSmart® (doorstroom-regelaar 5a) die achter de perlator
is gemonteerd, eenvoudig verwijderen.
Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 38.
1
Page 13
Dansk
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Montering
Skyl tilførselsledningene grundig.
1.
Montér armaturet i håndvasken med mellemlags-
2.
skive.
Skyd glideskive og mellemlagsskive over gevindstutsen
3.
og stram skruerne.
Kobbel tilslutningsslange til stopventilerne.
4.
Koldt højre, varmt venstre.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Montér løftop-stangen til aøbsventilen.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Brugsanvisning
Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet.
Drejing til venstre = varmt vand,
drejing til højre = koldt vand.
Tekniske data
Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænser).
Gennemstrømnigskap.
med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Gennemstrømnigskap.
uden EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 80° C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C
Reservedele (se s. 2)
Greb 32096000
1�
1.1 Dækknap til greb 96338000
Dækskive 97406000
2�
Møtrik 97209000
3�
Indmad 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Løftop-stang 96657000
6�
Festedel 96016000
7�
Tilslutningsslange 3/8“ 97206000
8�
Tilslutningsslange Ø 10 96321000
9�
Kæde til aøbsprop 97109000
10�
Pakning 95008000
11�
Kugleled 92036000
12�
Specialtilbehør
X Monteringsnøgle-sæt 58085000
Y Pakning Ø 45 mm 98996000
(ikke med i leveringsomfang)
Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse
med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis
der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart®
(gennemstrømningsbegrænseren 5a), der sidder i perlatoren, fjernes.
Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering
se side 38.
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en
varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig.
1
Page 14
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Montagem
Purgue a canalização.
1.
Colocar a misturadora com o vedante no lavatório.
2.
Enar os vedantes e a peça de xação e aperte as
3.
porcas.
Ligar os tubos de alimentação da misturadora às
4.
torneiras de esquadria.
Fria à direita - quente à esquerda.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Ligar a vareta à alavanca da válvula automática.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente
e fria devem ser compensadas.
Funcionamento
A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca.
Rodando para a esquerda = água quente.
Rodando para a direita = água fria.
Dados Técnicos
Misturadoras produzidas em série com EcoSmart® (limitador de caudal).
Caudal com EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Caudal sem EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 80° C
Temp. água quente recomendada: 65° C
Peças de substituição (ver página 2)
Manípulo 32096000
1�
1.1 Tampa de parafuso 96338000
Espelho 97406000
2�
Porca 97209000
3�
Cartucho (completo) 92730000
4�
Emulsor 13912000
5�
Vareta 96657000
6�
Porca de xação 96016000
7�
Tubo exível 3/8“ 97206000
8�
Tubo exível Ø 10 96321000
9�
Corrente para tampão 97109000
10�
Vedante 95008000
11�
Emulsor rotativo 92036000
12�
Acessórios especiais
X chave especial 58085000
Y Vedante Ø 45 mm 98996000
(não incluído no volume de fornecimento)
As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser
utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou
hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no
minimo, de 0,15 MPa.
Neste caso o EcoSmart® (limitador de caudal 5a) existente
por trás do emulsor deverá ser retirado.
Misturadora monocomando equipada com limitador de
temperatura (vide pàg.38).
Em combinação com caldeira ou esquentador instantâneo
o limitador de água quente não se aplica.
14
Page 15
Polski
Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana
i wypróbowana według obowiązujących norm.
Montaż
Przepłukać instalację
1.
Wstawić armaturę z uszczelką na umywalkę.
2.
Podkładkę i śrubę mocującą przełożyć przez węże
3.
przyłączeniowe i trzpień gwintowany, dokręcić
nakrętką.
Podłączyć wężyki do zaworków kątowych, zimna
4.
prawo - ciepła lewo.
31730000/31731000/31920000
5.
Podłączyć cięgno z zaworem odpływowym.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej
wody muszą zostać wyrównane.
Obsługa
Przez skierowanie uchwytu do góry następuje jego uruchomienie.
Obrót uchwytu w lewo = ciepła woda,
Obrót uchwytu w prawo = zimna woda.
Dane techniczne
Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart® (ogranicznik przepływu).
Wydajność przepływu z
ogranicznikiem przepływu EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Wydajność przepływu bez
ogranicznika przepływu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Ciśnienie robocze: max. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: max. 80° C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65° C
Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury
wody, ustawianie, patrz str. 38.
W połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody
ogranicznik temperatury wody nie jest konieczny.
X Zestaw kluczy montażowych 58085000
Y Uszczelka Ø 45 mm 98996000
(Nie jest częścią dostawy)
Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stosowane w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami
wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, gdy ciśnienie
wody wynosi co najmniej 0,15 MPa.
W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ
wody, można usunąć EcoSmart® (ogranicznik przepływu
5a) znajdujący się za napowietrzaczem.
1
Page 16
Česky
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a tes-
tovat podle platných norem.
Montáž
Přívodní trubky odborně propláchnout.
1.
Armaturu s vložkou nasadit do umy-vadla.
2.
Podložku a upevňovací podložku posunout přes
3.
připojovací hadičky a stavěcí šrouby se zářezy a
maticemi pevně utáhnout.
Připojovací hadičky připojit na rohové ventily,
4.
studená vpravo, teplá vlevo.
5.
31730000/31731000/31920000
6.
Táhlo spojit s odtokovým ventilem.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené
a teplé vody.
Ovládání
Baterie se otevírá zvednutím rukojeti.
Otočení doleva = teplá voda,
otočení doprava = studená voda.
Technické údaje
Armatura je sériově vybavena omezovačem
průtoku (EcoSmart®).
Průtok s omezovačem průtoku: 7 l/min 0,3 MPa
Průtok bez omezovače průtoku: 14 l/min 0,3 MPa
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 80° C
Doporučená teplota horké vody: 65° C
Servisní díly (viz strana 2)
rukojeť 32096000
1�
1.1 krytka šroubu 96338000
krytka 97406000
2�
matka 97209000
3�
kartuše kompl. 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
táhlo 96657000
6�
upevnění dříky 96016000
7�
připojovací hadička 3/8“ 97206000
8�
připojovací hadička Ø 10 96321000
9�
retízek k zátce odtoku 97109000
10�
těsnění 95008000
11�
kulový kloub 92036000
12�
Zvláštní příslušenství
X sada montážních klíčů 58085000
Y těsnění Ø 45 mm 98996000
(není součástí dodávky)
Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány ve spojení
s hydraulicky nebo tepelně řízenými průtokovými ohřívači,
pokud tlak při průtoku je alespoň 0,15 MPa.
Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je
požadován větší průtok, může být odstraněn omezovač
průtoku (5a), který je umístěn za perlátorem.
Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str.
38.
Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr teplé vody
nutný.
16
Page 17
Slovensky
Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a tes-
tovať podľa platných noriem.
Montáž
Prívodné trubky odborne prepláchnuť.
1.
Batériu spolu s tesniacou podložkou nasadiť na
2.
umývadlo.
Podložku a upevňovaciu podložku nasunúť cez
3.
pripojovacie hadičky a nastavovacie skrutky. Maticu
dotiahnuť.
Pripojiť pripájacie hadičky na rohové ventily, studený
Sériovo vyrábaná batéria s EcoSmart® (prietokový ventil).
Prietokové množstvo s
prietokovým ventilom EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Prietokové množstvo
bez prietokového ventilu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 80° C
Doporučená teplota teplej vody: 65° C
viď.str. 38.
V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej
vody nutný.
Servisné diely (viď strana 2)
rukoväť 32096000
1�
1.1 kryt skrutky 96338000
krytka 97406000
2�
matica 97209000
3�
kartuša kompl. 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
ťažná tyč 96657000
6�
upevnenie pomocou kolíka 96016000
7�
pripájacia hadička 3/8“ 97206000
8�
pripájacia hadička Ø 10 96321000
9�
Retiazka k zátke odtoku 97109000
10�
tesnenie 95008000
11�
guľový kĺb 92036000
12�
Zvláštne príslušenstvo
X sada montážnych kľúčov 58085000
Y tesnenie Ø 45 mm 98996000
(nie je súčasťou dodávky)
Pákové batérie rmy Hansgrohe môžu byť používané v
spojení s hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými
ohrievačmi, pokiaľ je tlak prúdu aspoň 0,15 MPa.
Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je
požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat
prietokový ventil (5a) EcoSmart®, ktorý je umiestnený
za perlátorom.
Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie
ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован
по действующим нормам и в соответствии с настоящей
инструкцией, проверен на геметичность и безупречность
работы.
Монтаж
тщательно промыть водопроводные трубы, спустив
1.
некоторое количество воды;
вставить смеситель с прокладкой в раковину
2.
надеть прокладку и крепежный диск снизу на
3.
соединительные шланги, завернуть гайки рукой и
затянуть винты отерткой;
присоединить подводку к угловым вентилям:
4.
холодный справа, горячий слева
31730000/31731000/31920000
5.
присоединить тяги открытия и закрытия;
донного клапа. Перед установкой смесителя
необходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей
регулирующих подачу воды в квартиру.
1.1 Takaródugó a csavarhoz 96338000
Golyórozetta 97406000
2�
Anya 97209000
3�
Betét 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
leeresztő rúd 96657000
6�
Alsó rögzítőrész 96016000
7�
Bekötőcső 3/8“ 97206000
8�
Bekötőcső Ø 10 96321000
9�
Lánc leeresztő dugóhoz 97109000
10�
Tömítés 95008000
11�
Golyóscsukló 92036000
12�
Egyéb tartozék
X Szerelőkulcs-készlet 58085000
Y Tömítés Ø 45 mm 98996000
(a szállítási egység nem tartalmazza)
A Hansgrohe egykaros keverő csaptelepek beépíthetők
hidraulikus- és hőszabályozással ellátott átfolyós vízmelegítőknél egyaránt, ha a víznyomás legalább 0,15 MPa.
Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy
nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, eltávolítható
a EcoSmart® (átfolyás- korlátozó 5a) a perlátor mögül.
Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csaptelep beállítását lásd a 38. oldalon.
Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a
melegvíz-korlátozó.
0
Page 21
Suomi
Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Asennus
Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti.
1.
Aseta kaluste tiivisteen kanssa paikalleen pesupöy-
2.
tään.
Aseta aluslevy ja kiinnityslevy letkuliitosten ja kierre-
3.
tapin päälle ja kiristä mutterilla.
Liitä liitinletkut kulmaventtiileihin; kylmä oikealle - kuuma
4.
vasemmalle.
31730000/31731000/31920000
5.
Yhdistä vetotanko pohjaventtiiliin.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä
on tasattava.
Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®: illä
(virtauksen rajoittimella
Läpivirtausmäärä EcoSmart:
iä käytettäessä: 7 l/min 0,3 MPa
Läpivirtausmäärä ilman
EcoSmart:iä: 14 l/min 0,3 MPa
Käyttöpaine: max. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: max. 80° C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65° C
Varaosat (katso sivu 2)
Kahva 32096000
1�
1.1 Kahvatulppa 96338000
Suojakuppi 97406000
2�
Mutteri 97209000
3�
Panos, täydellinen 92730000
4�
Poresuutin 13912000
5�
Vetotanko 96657000
6�
Kiristyslevy ja mutteri 96016000
7�
Liitinletku 3/8“ 97206000
8�
Liitinletku Ø 10 96321000
9�
Ketju pohjaventtiilin tulpalle 97109000
10�
Tiiviste 95008000
11�
Kuulanivel 92036000
12�
Erityisvaruste
X Asennusavainsarja 58085000
Y Tiiviste Ø 45 mm 98996000
(ei kuulu toimitukseen)
Hansgrohe yksivipuisia sekoittimia voi käyttää hydraulisesti
tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä,
jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai, jos
halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauksenrajoitin 5a) poistaa.
Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden rajoituksella, katso säätö sivulta 38. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita
läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
1
Page 22
Svenska
OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och tes-
tas enligt gällande föreskrifter.
Montering
Skölj tillförselledningarna noga.
1.
Placera blandare med mellanläggsbricka i tvättställ.
2.
Skjut mellanläggsbricka och fästbricka över anslu-
3.
tningsslangarna och gängstift och drag fast med
mutter.
Koppla anslutningsslangar till hörnventiler,
4.
kallt höger – varmt vänster.
31730000/31731000/31920000
5.
Förbind dragstång med tömningsventil.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och
kallt vatten måste utjämnas.
Hantering
Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren.
Sväng till höger = varmt vatten
Sväng till vänster = kallt vatten
Tekniska data
Blandare seriemässigt med EcoSmart® (ödeskontroll).
Genomströmningskapacitet
med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Genomströmningskapacitet
utan EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 80° C
Rek. varmvattentemp.: 65° C
Reservdelar (se sidan 2)
Grepp 32096000
1�
1.1 Greppstopp 96338000
Skydd 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Patron kompl. 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Dragstång 96657000
6�
Stagmontering 96016000
7�
Anslutningsslang 3/8“ 97206000
8�
Anslutningsslang Ø 10 96321000
9�
Kedja för bottenpropp 97109000
10�
Packning 95008000
11�
Kulled 92036000
12�
Specialtillbehör
X Monteringsnyckel set 58085000
Y Packning Ø 45 mm 98996000
(medföljer ej leveransen)
Hansgrohe enhandsblandare kan användas tillsammans
med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare
när ödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa.
Om det är problem med vattenberedaren eller om större
vattenöde önskas kan EcoSmart® (ödeskontroll 5a)
som sitter bakom perlatorn tas bort.
Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se
sidan 38. Vid användning tillsammans med varmvattenberedare behövs ingen varmvattenreglering.
Page 23
Lietuviškai
Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išban-
domas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
Montavimas
Išplauti vamzdžius.
1.
Maišytuvą su tarpine įstatykite į praustuvą.
2.
Uždėti sandariklį su veržle iš apačios ir prisukti.
3.
Prijungimo žarnas prijunkite prie kampinių vožtuvų
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Eksploatacija
Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Pasukus
rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į dešinę
- šaltas.
Techniniai duomenys
Šios serijos maišytuvai turi vandens tekėjimo
ribotuvą „EcoSmart®“.
Vandens pralaidumas su
oro kompresoriumi: 7 l/min 0,3 MPa
Vandens pralaidumas be
oro kompresoriaus: 14 l/min 0,3 MPa
Darbinis slėgis: max. 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: max. 80° C
Rekomenduojama karšto
vandens temperatūra: 65° C
Atsarginės dalys (žr. psl. 2)
Rankenėlė 32096000
1�
1.1 Dangtis 96338000
dangtis 97406000
2�
veržlė 97209000
3�
kasetė 92730000
4�
kompresorius 13912000
5�
Strypelis 96657000
6�
ksavimo rinkinys 96016000
7�
Prijungimo žarna 3/8“ 97206000
8�
Prijungimo žarna Ø 10 96321000
9�
kamščio grandinėlė 97109000
10�
Tarpinė 95008000
11�
Sukiojamoji dalis 92036000
12�
Specialūs priedai
X Montavimo įrankių rinkinys 58085000
Y Tarpinė Ø 45 mm 98996000
(nėra pridedama)
„Hansgrohe“ vienos rankenėlės maišytuvai gali būti naudojami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais
šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa.
Jei yra problemų su momentiniu vandens šildikliu ar neužtenka vandens srauto, turi būti pašalintas už oro kompresoriaus esantis ribotuvas „EcoSmart®“ (5a).
Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vandens ribotuvą
(nustatymą žr. psl. 38). Naudojant momentinį šildiklį karšto
vandens ribotuvas nebūtinas.
Page 24
Hrvatski
Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane
prema važećim normama.
Sastavljanje
Isperite cijevi dovoda.
1.
Postavite slavinu uključujući i gumenu brtvu na um-
2.
ivaonik.
Postavite dio za ksiranje slavine i stegnite maticu.
3.
Spojite eksibilne dovodne cijevi na kutne ventile;
X Set ključeva za instalaciju 58085000
Y brtva Ø 45 mm 98996000
(Nije sadržano u isporuci!)
Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti sa
hidraulični i termički kontroliranim protočnim bojlerima
ako je tlak najmanje 0,15 MPa.
Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart® (5a) lociran iza perlatora
mora biti uklonjen.
Da bi podesili limiter vruće vode na jednoručnim slavinama
molimo Vas da pogledate stranicu 38.
Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler.
4
Page 25
Türkçe
Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan
sonra akis testi yapilmalidir.
Montajı
Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temiz-
1.
leyiniz.
Bataryayı sızdırmazlık contası ile lavaboya monte
2.
ediniz.
Sızdırmazlık contasını ve montaj pulunu bağlantı
3.
hortumlarının ve dişli vida pimin üzerinden geçiriniz
ve somun ile iyice sıkınız.
Bağlantı hortumlarını ara musluklara bağlayınız. Soğuk
4.
sağ tarafa sıcak sol tarafa.
31730000/31731000/31920000
5.
Tıkaç kumanda çubuğunu sifona bağlayınız.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç
farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi
gerekir.
Kullanımı
Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks batarya
açılır.
Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su,
Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su.
Teknik bilgiler
Batarya dizi halinde EcoSmart® (akış sınırlayıcısı)
Debisi (akış sınırlayıcısı ile): 7 l/min 0,3 MPa
Debisi (akış sınırlayıcısız): 14 l/min 0,3 MPa
İşletme basıncı: max. 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: max. 80° C
Tavsiye edilen su ısısı: 65° C
Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte kullanılırsa sıcak su
sınırlayıcısına gerek kalmaz.
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 2)
Kumanda kolu 32096000
1�
1.1 Vida tıpası 96338000
Ayna 97406000
2�
Somun 97209000
3�
Kartuş 92730000
4�
Perlatör 13912000
5�
Kumanda Çubuğu 96657000
6�
Montaj elemanı 96016000
7�
Bağlantı hortumu 3/8“ 97206000
8�
Bağlantı hortumu Ø 10 96321000
9�
Tıkaç için zincir 97109000
10�
Conta 95008000
11�
Bilyeli mafsal 92036000
12�
Özel aksesuarlar
X Montaj anahtarı seti 58085000
Y Conta Ø 45 mm 98996000
(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde Hansgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve termik kumandalı
şofbenlerle birlikte kullanabilirsiniz.
Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler
söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması
isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki akış sınırlayıcısı
(5a) sökülüp çıkarılabilir.
Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın
ayarlanması için 38. sayfaya bakınız.
Page 26
Română
Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi vericată con-
form normelor în vigoare.
Montare
Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional.
1.
Aşezaţi bateria, inclusiv garnitura din cauciuc pe
2.
lavoar.
Puneţi garnitura şi inelul de xare pe furtunurile de
3.
conectare şi ştiftul letat şi strângeţi piuliţa.
Conectaţi furtunurile de racordare la ventilele de colţ:
5.
Conectaţi maneta de tragere cu ventilul de scurgere.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece
şi apă caldă trebuie echilibrate.
Utilizare
Deschideţi bateria prin ridicarea manetei.
Rotire spre stânga = apă caldă,
rotire spre dreapta = apă rece.
Date tehnice
Bateria este dotată în serie cu reductor de debit
EcoSmart®.
Debit de apă cu EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Debit de apă fără EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa
Presiune de funcţionare
recomandată: 0,1 - 0,5 MPa
Presiune de vericare: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 80° C
Temperatura recomandată a
apei calde: 65° C
Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu este necesară
instalarea unui opritor de apă caldă.
Piese de schimb (vezi pag. 2)
Mâner 32096000
1�
1.1 Dop letat 96338000
Capac 97406000
2�
Piuliţă 97209000
3�
Cartuş cpl. 92730000
4�
Pulverizator 13912000
5�
Manetă de tragere 96657000
6�
Sistem de xare 96016000
7�
Furtun de racordare 3/8“ 97206000
8�
Furtun de racordare Ø 10 96321000
9�
Lanţ pentru dop 97109000
10�
Garnitură 95008000
11�
Articulaţie sferică 92036000
12�
Accesorii opţionale
X Set de chei pentru montare 58085000
Y Garnitură Ø 45 mm 98996000
(nu este inclus în setul livrat)
Bateriile monocomadă Hansgrohe pot utilizate cu boiler
instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea
apei de alimentare este de min. 0,15 MPa.
Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi
un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea
EcoSmart® (reductor de debit 5a), care se aă în spatele
suătorului de aer.
Bateria monocomadă cu limitarea apei calde, pentru
reglare vezi pag. 38.
6
Page 27
Ελληνικά
Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να
πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες
υδραυλικής τέχνης
Συναρμολόγηση
Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης.
1.
Τοποθετήστε τη βάνα με την οπή στο νιπτήρα.
2.
Τοποθετήστε τη ροδέλα στήριξης σωλήνα και το δίσκο
3.
στερέωσης μέσω των σωλήνων σύνδεσης και των βιδωτών
αξονίσκων και σφίξτε γερά με το παξιμάδι.
Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες παροχής με τις
Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και
ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.
Χειρισμός
Η μπαταρία λειτουργεί σηκώνοντας την κεντρική λαβή.
Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό,
Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τυποποιημένη κεντρική βάνα με ελαχιστοποιητή
νερού (EcoSmart®) (περιοριστική διάταξη
νερού)
Κατανάλωση νερού με ε
λαχιστοποιητή νερού:
Κατανάλωση νερού χωρίς
ελαχιστοποιητή νερού:
Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa
Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
7 l/min 0,3 MPa
14 l/min 0,3 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: max. 80° C
Συνιστώμενη θερμοκρασία
ζεστού νερού:
65° C
όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί
ο ελαχιστοποιητής νερού (EcoSmart®), (μειωτής ροής 5a),
ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο.
Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε
αναμεικτικές μπαταρίες, παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση
στη σελ. 38.
Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε
συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα.
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 2)
Λαβή
1�
1.1 πώμα λαβής 96338000
Καλύπτρα 97406000
2�
Παξιμάδι 97209000
3�
Φυσίγγιο, πλήρες 92730000
4�
Φίλτρο 13912000
5�
Ράβδος έλξης 96657000
6�
Σταθεροποίηση κορμού, πλήρης 96016000
7�
Εύκαμπτος σωλήνας
8�
παροχής 3/8“
Εύκαμπτος σωλήνας
9�
παροχής Ø 10
Αλυσίδα πώματος εκροής 97109000
10�
Παρέμβυσμα 95008000
11�
Σφαιρική άρθρωση 92036000
12�
Ειδικά αξεσουάρ
X Σετ κλειδιών συναρμολόγησης 58085000
Y Παρέμβυσμα Ø 45 mm 98996000
(δεν περιλαμβάνεται στον
παραδοτέο εξοπλισμό)
32096000
97206000
96321000
Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να
λειτουργούν και σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνες
θερμικού ή υδραυλικού ελέγχου, εφόσον η ελάχιστη πίεση
ροής είναι 0,15 MPa.
Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή
Y ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϘϠΣ ϊѧѧѧѧѧϨϣ ΏήѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ 98996 0 0 0
)ή ϴ ϏΔϟϮϤ˰θ ϣ (
8
Page 29
Slovenski
Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati
v skladu z veljavnimi predpisi.
Montaža
Strokovno izplaknite dovodne cevi.
1.
Vstavite armaturo s tesnilnim obročkom v umivalnik.
2.
Mettre en place le disque métallique avec la rondelle de
3.
xation, pousser la tige letée et serrer les écrous.
Priključite dovodne cevi na kotne ventile, mrzla desno
4.
- topla levo.
31730000/31731000/31920000
5.
Povežite vlečni drog z odtočnim ventilom.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Upravljanje
Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete.
Zasuk v levo = topla voda,
zasuk v desno = mrzla voda.
Tehnični podatki
Ta serija armatur je opremljena z EcoSmart®
(omejevalnikom pretoka vode)
Pretok vode z EcoSmartjem
(omejevalnikom pretoka): 7 l/min 0,3 MPa
Pretok vode brez EcoSmartja
(omejevalnika pretoka) 14 l/min 0,3 MPa
Delovni tlak: max. 1 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Preskusni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: max. 80° C
Priporočena temperatura
tople vode: 65° C
Rezervni deli (glejte stran 2)
Ročka 32096000
1�
1.1 Pokrov/čep 96338000
Prirobnica 97406000
2�
Matica 97209000
3�
Vložek 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Vlečni drog 96657000
6�
Pritrdilni 96016000
7�
Priključna gibka cev 3/8“ 97206000
8�
Priključna gibka cev Ø 10 96321000
9�
Veriga za odtočni čep 97109000
10�
Tesnilo 95008000
11�
Krogelni zgib 92036000
12�
Poseben pribor
X Komplet ključev za montažo 58085000
Y Tesnilo Ø 45 mm 98996000
(Ni vključeno)
Enoročne mešalne baterije Hansgrohe lahko uporabljate v
povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi
grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa.
Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omejevalnik
pretoka vode 5a), ki se nahaja za perlatorjem.
Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom tople vode,
za justiranje glejte stran 38.
V povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni
potrebna.
9
Page 30
Estonia
Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja
kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.
Paigaldamine
Peske etteandetorud läbi.
1.
Asetage segisti koos vahetihendiga valamule.
2.
Lükake alusseib ja kinnitusseib üle ühendustorude ja
3.
keermetihvti ning kinnitage mutriga.
Ühendage ühendusvoolikud veevarustuse nurgaklap-
Segistisari on toodetud koos EcoSmart® veehulgapiirajaga
Läbivool EcoSmart‘i korral: 7 l/min 0,3 MPa
Läbivool ilma EcoSmart‘ita: 14 l/min 0,3 MPa
Töörõhk max. 1 MPa
Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrollsurve: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 baari = 147 PSI)
Kuuma vee temperatuur: max. 80° C
Soovitatav kuuma
vee temperatuur: 65° C
kohta vt lk 38. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleerimine vajalik.
Varuosad (vt lk 2)
käepide 32096000
1�
1.1 käepideme kaas 96338000
äärik 97406000
2�
mutter 97209000
3�
tööelement 92730000
4�
õhustaja 13912000
5�
tõmbekang 96657000
6�
kinnituskomplekt 96016000
7�
ühendusvoolik 3/8“ 97206000
8�
ühendusvoolik Ø 10 96321000
9�
äravoolukorgi kett 97109000
10�
tihend 95008000
11�
kuulliigend 92036000
12�
Spetsiaalne lisavarustus
X paigaldusvõtmete komplekt 58085000
Y tihend Ø 45 mm 98996000
(ei sisaldu komplektis)
Hansgrohe ühekäe segisteid võib kasutada koos hüdrauliliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee rõhk on
vähemalt 0,15 MPa.
Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv
EcoSmart® (veehulgapiiraja 5a) eemaldada.
Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise
0
Page 31
Latvian
Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda
atbilstoši spēkā esošajām normām.
Montāža
Atbilstoši izskalot pievadus.
1.
Jaucējkrānu ar blīvi iestiprina izlietnē.
2.
Pāri pieslēguma šļūtenēm un vītnes tapām pārvelk
3.
paliekamo paplāksni un stiprinājuma plāksni un
pievelk ar uzgriezni.
Pievienot pie stūra ventiļiem pieslēguma šļūtenes; auksto
4.
pa labi - karsto pa kreisi.
31730000/31731000/31920000
5.
Savienot izvelkamo stieni ar noplūdes vārstu.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā
ūdens pievadiem.
Lietošana
Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts.
Pavirzot to pa kreisi = karstāks ūdens,
pavirzot pa labi = aukstāks ūdens.
Tehniskie dati
Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart®
(caurteces ierobežotājs)
Caurteces intensitāte
ar EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Caurteces intensitāte
bez EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Darba spiediens: max. 1 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa
Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: max. 80° C
Ieteicamā karstā
ūdens temperatūra: 65° C
karstā ūdens ierobežošana nav nepieciešama.
Rezerves daļas (skat. lpp. 2)
Rokturis 32096000
1�
1.1 Dekoratīvs aizbāznis 96338000
Vāciņš 97406000
2�
Uzgrieznis 97209000
3�
Kartuša, kompl. 92730000
4�
Aeratora 13912000
5�
Izvelkamais stienis 96657000
6�
Stiprinājuma elementu 96016000
7�
Pieslēguma šļūtene 3/8“ 97206000
8�
Pieslēguma šļūtene Ø 10 96321000
9�
Iztekas aizbāžņa ķēde 97109000
10�
Blīve 95008000
11�
Lodveida šarnīrs 92036000
12�
Speciāli aksesuāri
X Montāžas atslēgu komplekts 58085000
Y Blīve Ø 45 mm 98996000
(komplektā netiek piegādāts)
Hansgrohe viensviras jaucējkrānus var izmantot kombinācijā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem,
ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa.
Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja nav
pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart® (caurteces
ierobežotājs 5a), kur atrodas aiz aeratora.
Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens ierobežošanu, ieregulēšanu skat. 38. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju
1
Page 32
Srpski
Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testi-
rana prema važećim normama.
Montaža
Isperite cevi dovoda.
1.
Postavite armaturu uključujući zaptivnu podlošku na
2.
umivaonik.
Podlošku i stezni disk gurnite preko priključnih creva i
3.
klina s navojima, pa pričvrstite navrtkom.
Spojite priključna creva na ugaone ventile; hladna
4.
voda desno – vruća levo.
31730000/31731000/31920000
5.
Spojite vučnu šipku s odvodnim ventilom.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora
biti izbalansirana.
Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart®
(ograničavač protoka vode).
Protok vode sa EcoSmart-om: 7 l/min 0,3 MPa
Protok vode bez EcoSmart-a: 14 l/min 0,3 MPa
Radni pritisak: max. 1 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni pritisak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: max. 80° C
Preporučena temperatura
vruće vode: 65° C
mešačima, molimo Vas da pogledate stranicu 38.
Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler.
Rezervni delovi (vidi stranu 2)
Ručica 32096000
1�
1.1 Čepovi ručice 96338000
kapica 97406000
2�
Navrtka 97209000
3�
Kartuša kompl. 92730000
4�
Aerator 13912000
5�
Vučna šipka 96657000
6�
Kompletna pričvrsna garnitura 96016000
7�
Priključno crevo 3/8“ 97206000
8�
Priključno crevo Ø 10 96321000
9�
Lančić za čep odvoda 97109000
10�
Zaptivka 95008000
11�
Kuglični zglob 92036000
12�
Poseban pribor
X Set ključeva za montažu 58085000
Y Zaptivka Ø 45 mm 98996000
(Nije sadržano u isporuci)
Hansgrohe jednoručni mešači se mogu koristiti s hidraulički
i termički kontrolisanim protočnim bojlerima, ako je pritisak
najmanje 0,15 MPa.
Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne izlazi dovoljno vode, EcoSmart® (ograničavač protoka vode
5a) lociran iza aeratora mora biti uklonjen.
Da bi ste podesili ograničavač vruće vode na jednoručnim
Page 33
Norsk
Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl-
dige standarder.
Montasje
Forsyningsledninger spyles faglig korrekt.
1.
Armatur settes med mellomlag inn i vaskebord.
2.
Underlagsskive og festeskive skyves over tilkoblingss-
3.
langer og settskruen og trekkes fast med mutteren.
Tikoblingsslanger kobles til hjørneventiler, kaldt høyre
4.
- varm venstre.
31730000/31731000/31920000
5.
Trekkstang kobles til avløpsventil.
Store trykkdieranser mellom kaldt- og varmtvannstilkoblinger skal utlignes.
Betjening
Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til venstre
= varmt vann, drei til høyre = kaldt vann.
Tekniske data
Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser)
Gjennomstrømningsytelse
med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Gjennomstrømningsytelse
uten EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Driftstrykk max. 1 MPa
Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetrykk 1,6 MPa
(1 Mpa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvannstemperatur max. 80° C
Anbefalt temperatur for
varmt vann 65° C
Servicedeler (se side 2)
Grep 32096000
1�
1.1 Grepplugg 96338000
Kappe 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Kartusj 92730000
4�
Luftsprudler 13912000
5�
Trekkstang 96657000
6�
Skaftfeste 96016000
7�
Tilkoblingsslange 3/8“ 97206000
8�
Tilkoblingsslange Ø 10 96321000
9�
Kjede for avløpsplugg 97109000
10�
Pakning 95008000
11�
Kuleledd 92036000
12�
Ekstratilbehør
X Sett med montasjenøkler 58085000
Y Pakning Ø 45 mm 98996000
(ikke med i leveransen)
Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hydraulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når
gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 Mpa.
Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når
man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoSmart® (gjennomstrømningsbegrenser 5a) fjernes. Den
sitter bak luftdysene.
Enhåndblandebatteri med varmtvannsbegrensning. For justering se side 38. I forbindelse med en gjennomstrømningsovn er det ikke nødvendig med varmtvannsbegrensning.
Page 34
БЪЛГАРСКИ
Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие
и провери в съответствие с валидните норми.
Монтаж
Промийте захранващите тръбопроводи съобразно
1.
изискванията.
Поставете арматурата с подложката в умивал-
2.
ника.
Поставете подложна шайба и скрепителна шайба
3.
върху свързващите маркучи и щифта с резба и
затегнете с гайка.
Свържете свързващите маркучи към ъглови клапани,
4.
студено отдясно – топло отляво.
31730000/31731000/31920000
5.
Свържете съединителната щанга с клапана за
отвеждане.
Големите разлики в налягането между изводите за студената и топлата вода трябва да се изравняват.
Обслужване
След повдигане на дръжката смесителят се отваря.
Завъртане наляво = топла вода, Завъртане надясно =
студена вода.
Технически данни
Арм а т урата е оборудва н а серийно с
EcoSmart® (ограничител на протичане).
Мощност на потока с EcoSmart
(ограничител на протичане):
Мощност на потока без EcoSmart
(ограничител на протичане):
Работно налягане: max. 1 MPa
Препоръчително
работно налягане:
Контролно налягане: 1,6 MPa
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на
горещата вода:
Препоръчителна температура
на горещата вода:
7 l/min 0,3 MPa
14 l/min 0,3 MPa
0,1 - 0,5 MPa
max. 80° C
65° C
Смесител с една ръкохватка с ограничител за топлата вода, юстирането вижте на стр. 38. Във връзка с
проточни нагреватели не е необходима блокировка
за топлата вода.
Сервизни части (вижте стр. 2)
Ръкохватка
1�
1.1 Пробка на ръкохватката 96338000
Капачка 97406000
2�
Гайка 97209000
3�
Гилзи компл. 92730000
4�
Аератор 13912000
5�
Съединителна щанга 96657000
6�
Закрепване на шийката 96016000
7�
Свързващ маркуч 3/8“97206000
8�
Свързващ маркуч Ø 1096321000
9�
Верига за канализационната
10�
тапа
Уплътнение 95008000
11�
Сферична става 92036000
12�
Специални принадлежности
X Монтажни ключове компл.
Y Уплътнение Ø 45 mm 98996000
(не се съдържа в обема на доставка)
32096000
97109000
58085000
При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на водата,
може да отстраните EcoSmart® (ограничителя на протичане 5a), който се намира зад аератора.
4
Page 35
Shqip
Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrol-
luar në bazë të normave të vlefshme.
Montimi
Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet.
1.
Armatura vendoset me një shtresë të ndërmjetme në
2.
lavaman.
Pllaka stabilizuese dhe pllaka përforcuese tërhiqen mbi
3.
zorrën e lidhjes dhe shtrëngohen me dado.
Zorra e lidhjes lidhet me ventilin këndor, i ftohtë djathtas
4.
- i ngrohtë majtas.
31730000/31731000/31920000
5.
Lidhni shtangën tërheqëse me ventilin për daljen e
ujit.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të
ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Përdorimi
Rubineti me ujë të përzier hapet duke ngritur lart dorezën.
Rrotullimi majtas = ujë i ngrohtë,
rrotullimi djathtas = ujë i ftohtë.
Të dhëna teknike
Armatura sipas serisë është e pajisur me EcoSmart® (Kuzues i rrjedhjes).
Kapaciteti i rrjedhjes
me EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa
Kapaciteti i rrjedhjes
pa EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa
Presioni gjatë punës max. 1 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa
Presioni për provë: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë max. 80° C
Temperatura e rekomanduar
e ujit të ngrohtë: 65° C
stimi shih faqen 38.
Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë
për bllokadë të ujit të ngrohtë.
Pjesët e servisit (shih faqen 2)
Dorezë 32096000
1�
1.1 Tapë për dorezën 96338000
Mbulesë 97406000
2�
Dado 97209000
3�
Kaseta komplet 92730000
4�
Perlatori 13912000
5�
Shtanga tërheqëse 96657000
6�
Mbërthimi i shaftit 96016000
7�
Zorra e lidhjes 3/8“ 97206000
8�
Zorra e lidhjes Ø 10 96321000
9�
Zinxhiri për tapën e daljes 97109000
10�
Shtupa 95008000
11�
Nyje sferike 92036000
12�
Pajisje të posaçme
X Kompleti i çelësave të montimit 58085000
Y Shtupa Ø 45 mm 98996000
(nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
Armaturat me ujë të përzier të Hansgrohe mund të përdoren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar
në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes
është minimumi 0,15 MPa.
Rubinet me ujë të përzier me kuzim të ujit të ngrohtë, ju-
Page 36
D
Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen Rei-
nigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden.
F
Nettoyage: La pomme de douche est équipée
de QuickClean, le système anticalcaire manuel.
Les dépôts de calcaire s‘enlèvent en frottant avec
un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de
jets élastiques.
GB
Cleaning: The QuickClean cleaning function only
needs a small manual rub over to remove the lime
scale from the spray channels.
I
Pulitura: Con QuickClean, la funzione anticalcare
manuale, i diusori del getto possone essere liberati
da calcare con un semplice stronamento.
E
Limpiar: QuickClean, la función de limpieza ma-
nual, permite quitar la cal simplemente frotando los
ejectores.
NL
Reinigen: Met QuickClean, de handmatige reini-
gingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met
de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
DK
Rengøring: Med QuickClean, den manuelle ren-
gøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for
kalk - der skal blot gnubbes!
P
Limpeza: O sistema de limpeza QuickClean re-
quer apenas uma ligeira passagem com a mão para
remover os depósitos de calcário do emulsor.
PL
Czyszczenie: Funkcja QuickClean wymaga jedy-
nie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewentualne osady kamienia wapiennego.
CZ
Čištění: S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí jed-
noduché odstranění vodního kamene prsty z trysek
kotouče tvarujícího proud vody.
SK
Čištění: Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na
jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami
z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
PRC
清洗:有了QuickClean,手工清洁功能,
要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除
即可。
RUS
Очистка: система QuickClean позволяет удалять
известковые отложения, достаточно провести по
эластичной поверхности аэратора пальцем, как
известковые отложения будут удалены.
QUIC K
CLEAN
HU
Tisztítás: A QuickClean manuális tisztítófunkciónak
köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsöléssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
FIN
Puhdistus: QuickClean –käsitoiminen kalkinpois-
tojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja
vedentulo on taas esteetön.
S
Rengöring: Med QuickClean, den manuella ren-
göringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna
från kalk - de ska bar gnuggas.
LT
Valymas: „QuickClean“ valymo funkcija apsaugo
nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradusius nešvarumus nuo srovės angų.
HR
Čišćenje: QuickClean - ručni sustav za čišćenje
omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje
kamenca sa rupica prskalice tuša.
TR
Temizleme: QuickClean, üründe bulunan bir te-
mizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey
modüllerdeki kireci çözer.
6
Page 37
RO
Curăţare: Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi
să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele
duze de jet de apă prin frecare.
GR
Καθαρισμός: Με QuickClean, τη λειτουργία
καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν
με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του
καταιονιστήρα.