Hansgrohe 32240000, 32040000 User Manual

Page 1
Montageanleitung
Talis S²
32040000/32041000/32043000/
32044000/32048000
Talis S²
32240000/32243000/32248000
Page 2
1
2
3
11
4
9
6
8
5
1.1
5
7
5a
10
Page 3
040000/044000
041000 04000
048000
48000
40000 4000
DIN 4109
P-IX 1808/IA
Page 4
SW 10 mm SW 19 mm
SW 11 mm
SW 19 mm
Montage Anschlussschlauch Montage exible de raccordement Assembly connecting hoses Montaggio essibile Montaje conexión exible Montage aansluitslangen Montering tilslutingslangerne Montagem tubo exível Montaż węża przyłączeniowego Montáž připojovací hadičky Montáž pripojovacej hadičky
安装连接软管
Монтаж подводки
bekötőcső összeszerelése
Liitäntäletkun asennus Montering anslutningsslang Prijungimo žarnų montavimas montaža priključne cijevi Bağlantı hortumunun montajı Montarea furtunului de racord
Συναρμολόγηση σωλήνα σύνδεσης تجميع خراطيم التوصيل Montaža priključne gibke cevi
Ühendusvooliku paigaldamine Pieslēguma šļūtenes montāža Montaža priključne cevi Montasje tilkoblingsslange
Монтаж на свързващия маркуч
Montimi i zorrës së lidhjes
Y
optional: 98996000
4
Page 5
Montage Ablaufventil Montage vidage lavabo Assembly pop up waste Montaggio set di ssaggi Montaje Vaciadores Montage afvoer- en kiephevelgarnituur Montering aøbsventilen Montagem porca de xação compl. Montaż odplywem Montáž odpadový ventil Montáž odpadový ventil
安装 下水阀
Монтаж cпускной клапан
Szerelés lefolyó szelep Asennus poistoventtiili Montering avloppsventil
Montavimas Išbėgimo vožtuvas Sastavljanje odvodni ventil Montajı akış ventili Montare ventil de scurgere
Συναρμολόγηση bαλβίδα εκροής فﺮﺻ مﺎﻤﺻ ﺐﻴآﺮﺘﻟا
Montaža odtočni ventil Paigaldamine äravooluventiil Montāža notekas vārsts Montaža odvodni ventil Montasje avløpsventil
Монтаж клапан за отвеждане
Montimi ventili për daljen e ujit
1
X
Page 6
Installationskitt Mastic d‘installation Installation kit Mastice d‘installazione Masilla Kit Kitt Mástique Kit instalatorski Instalační kit Inštalačná súprava
水管胶泥
Монтаж подводки
Szaniter szilikon Asennussarja Installationskitt
Montavimo rinkinys Instalaterski kit Montaj silikonu Chit de instalare
Κιτ εγκατάστασης
ﺐﻴآﺮﺗ نﻮﺠﻌﻣ
Komplet za montažo Paigalduskomplekt Instalācijas piederumi Instalaterski komplet Installasjonskitt
Инсталационен кит
Stuko për instalim
(not included!)
4
6
0 Ncm
6
Page 7
Deutsch
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Montage
Zulaueitungen fachgerecht durchspülen.
1. Armatur mit Zwischenlage in Waschtisch einsetzen.
2. Unterlagscheibe und Befestigungsscheibe über die
3. Anschlussschläuche und Gewindestift schieben und mit Mutter festziehen. Anschlussschläuche an Eckventile anschließen, kalt
4. rechts - warm links. 31730000/31731000/31920000
5. Zugstange mit Ablaufventil verbinden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warm­wasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung
Durch Anheben des Gries wird der Mischer geönet. Schwenkung nach links = warmes Wasser, Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
Technische Daten
Armatur serienmäßig mit EcoSmart® (Durch­ussbegrenzer)
Durchussleistung mit EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Durchussleistung ohne EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80° C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C
Serviceteile (siehe Seite 2)
Gri 32096000
1�
1.1 Gristopfen 96338000 Kappe 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Kartusche kpl. 92730000
4�
Luftsprudler 13912000
5�
Zugstange 96657000
6�
Schaftbefestigung 96016000
7�
Anschlussschlauch 3/8“ 97206000
8�
Anschlussschlauch Ø 10 96321000
9�
Kette für Ablaufstopfen 97109000
10�
Dichtung 95008000
11�
Kugelgelenk 92036000
12�
Sonderzubehör
X Montageschlüssel Set 58085000 Y Dichtung Ø 45 mm 98996000
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hy­draulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart® (Durchussbegrenzer 5a), der hinter dem Luftsprudler sitzt entfernt werden.
Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung siehe Seite 38. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwas­sersperre nicht notwendig.
Page 8
Français
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Montage
Purger les conduites d‘alimentation.
1. Placer le mitigeur avec le joint caoutchouc sur le
2. lavabo. Mettre en place le disque métallique avec la rondelle de
3. xation, pousser la tige letée et serrer les écrous. Branchement impératif par robinet d‘arrêt et d‘équerre
4. ou par raccord avec bague de serrage en laiton et joint d‘étanchéïté; L‘eau chaude à gauche - l‘eau froide à droite. 31730000/31731000/31920000
5. Fixer la tirette.
Il est conseillé d‘équilibrer les pressions de l‘eau chaude et froide.
Instructions de service
En levant ou appuyant l‘étrier de commande on actionne l‘ouverture ou la fermeture du mitigeur. Tournant sur la droite = eau froide, tournant sur la gauge = eau chaude.
Informations techniques
Cette robinetterie est en série equipée d’un EcoS­mart® (limiteur de débit).
Débit avec EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Débit con EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d‘eau chaude: max. 80° C Température recommandée: 65° C
le mitigeur est alimenté par un chaue-eau instantané.
Pièces détachées (voir pages 2)
poignée 32096000
1�
1.1 cache vis 96338000 capot sphérique 97406000
2�
écrou 97209000
3�
cartouche cpl. 92730000
4�
aerator 13912000
5�
tirette 96657000
6�
xation 96016000
7�
exible de raccordements 3/8“ 97206000
8�
exible de raccordements Ø 10 96321000
9�
chaîne pour clapet 97109000
10�
joint 95008000
11�
rotule 92036000
12�
Accessoires en option
X clé de montage 58085000 Y joint Ø 45 mm 98996000
(ne fait pas partie de la fourniture)
Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent également en association à des chaue-eau à commande hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
Dans ce cas, veuiller enlever sur le mitigeur de lavabo le EcoSmart® (limiteur de débit 5a) qui se trouve derrière l‘aérateur.
Mitigeur avec limitation de la température: consulter la page 38 pour le réglage Une limitation de la température n‘est pas nécessaire quand
8
Page 9
English
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Assembly
Flush through the supply pipes.
1. Place the mixer including the sealing washer in posi-
2. tion on the basin. Slide the xation piece including the washer over the
3. threaded pins and tighten the nuts. Connect the supply pipes to the isolation valves; cold
4. right - hot left. 31730000/31731000/31920000
5. Connect the pull rod to the pop-up waste.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Operation
The mixer is activated by lifting the lever handle. Turning to the left = warmer water, turning to the right = cooler water.
Technical Data
This mixer series-produced with EcoSmart® (ow limiter).
Rate of ow with EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Rate of ow without EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80° C Recommended hot water temp.: 65° C
No adjustment is necessary when using a continuous ow water heater.
Spare parts (voir pages 2)
handle 32096000
1�
1.1 screw cover 96338000 ange 97406000
2�
nut 97209000
3�
cartridge cpl. 92730000
4�
aerator 13912000
5�
pull rod 96657000
6�
xing set 96016000
7�
connection hose 3/8“ 97206000
8�
connection hose Ø 10 96321000
9�
chain for plug 97109000
10�
seal 95008000
11�
ball joint 92036000
12�
Special accessories
X special tool set 58085000 Y seal Ø 45 mm 98996000
(order as an extra)
Hansgrohe single lever mixers can be used together with hydraulically and thermically controlled continuous ow heaters if the ow pressure is at least 0,15 MPa.
If the continuous water heater causes any problems or there is not enough ow of water, the EcoSmart® (5a) located behind the aerator must be removed.
To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 38.
9
Page 10
Italiano
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata, pulita
e testata secondo le istruzioni riportate!
Montaggio
Collegare le uscite principali.
1. Inserire il rubinetto con spessore nel sanitario.
2. Spingere la rosetta scorrevole e la rosetta di appoggio
3. sopra i tubi ed avvitare i dadi. Collegare i tubi collegamento alle valvole ad an-
4. golo. Freddo a destra - caldo a sinistra.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Collegare la barra di trazione alle valvola di sca­rico.
Attenzione! Compensare le dierenze di pressione tra i collegamenti dell‘acqua fredda e dell‘acqua calda.
Procedura
Il miscelatore é azionato dal sollevamento della leva. Girando a sinistra = acqua calda. Girando a destra = acqua fredda.
Dati tecnici
Questo miscelatore è dotato di serie del Eco­Smart® (limitatore di usso).
Rate of ow with EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Potenza di erogaz. senza EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Pressione d‘uso: max. 1 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max. 80° C Temp. dell‘acqua calda consigliata: 65° C
In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di erogazione di acqua calda non è necessario.
Parti di ricambio (vedi pagg. 2)
maniglia 32096000
1�
1.1 tappino 96338000 cappuccio 97406000
2�
ghiera di ssaggio 97209000
3�
cartuccia completa 92730000
4�
rompigetto 13912000
5�
asta salterello 96657000
6�
set di ssaggio 96016000
7�
raccordo essibile 3/8“ 97206000
8�
raccordo essibile Ø 10 96321000
9�
catena per tappo 97109000
10�
guarnizione 95008000
11�
snodo sferico 92036000
12�
Accessori speciali
X chiave per montaggio 58085000 Y guarnizione Ø 45 mm 98996000
(non contenuto nel volume di fornitura)
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a „bassa pressione“ se la pressione del usso è almeno di 0,15 MPa.
Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart® (limitatore di usso 5a) dietro la valvola di aerazione.
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 38.
10
Page 11
Español
¡Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
Montaje
Purgar las tuberías de auencia.
1. Colocar la grifería en el lavabo junto con el elemento
2. intermedio de goma. Ponar el anillo de deslizamiento y la arandela metallica
3. sobre las piezas roscadas y appretar las tuercas. Empalmar los tubos de unión con las llaves de es-
4. cuadra. Frío hacia la derecha, caliente hacia la izquierda.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Unir el tirador con la válvula automática.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Manejo
El mezclador se abre levantando la manecilla hacia arriba. Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro hacia la derecha = agua fría.
Datos técnicos
Gr i f o co n recu ct or de ca u dal de se rie EcoSmart®.
Caudal máximo con EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Caudal máximo sin EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80° C Temp. recomendada del agua caliente: 65° C
erogazione di acqua calda non è necessario.
Repuestos (ver página 2)
Mando 32096000
1�
1.1 Tapón 96338000 Florón 97406000
2�
Tuerca 97209000
3�
Cartucho completo 92730000
4�
Aireador 13912000
5�
Tirador 96657000
6�
Set de jación 96016000
7�
Conexión exible 3/8“ 97206000
8�
Conexión exible Ø 10 96321000
9�
Cadena para tapón 97109000
10�
Junta 95008000
11�
Rótula 92036000
12�
Opcional
X Llave de montaje 58085000 Y Junta Ø 45 mm 98996000
(no incluido en el suministro)
Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión del caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
En caso de problemas con el calentador instantáneo o cuando se desen más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart® (limitador del caudal 5a), situado detrás del aireador.
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 38. In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di
11
Page 12
Nederlands
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Montage
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
1. Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren en
2. schroeven aandraaien. Kraan met afdichtingsring in de wastafel monteren en
3. schroeve aandraaien. Aansluitpijpjes aan hoekstopkranen aansluiten.
4. Links = warm water, rechts = koud water.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Trekstang aan de afvoerplug bevestigen.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraan­sluitingen dienen vermeden te worden.
Bediening
Door het bedienen van de beugelgreep wordt de meng­kraan geopend. Naar links bewegen = warm water, naar rechts = koud water.
Technische gegevens
Kraan met EcoSmart® (doorstroombegren­zer).
Doorstroomcapaciteit met EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Doorstroomcap. zonder EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80° C Aanbevolen warm water temp.: 65° C
In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk.
Service onderdelen (zie blz. 2)
greep 32096000
1�
1.1 greepstopje 96338000 afdekkap 97406000
2�
moer 97209000
3�
kardoes kompl. 92730000
4�
perlator 13912000
5�
trekstang 96657000
6�
schachtbevestigingsset 96016000
7�
aansluitslang 3/8“ 97206000
8�
aansluitslang Ø 10 96321000
9�
ketti voor stop 97109000
10�
dichting 95008000
11�
kogelgewricht 92036000
12�
Toebehoren
X afvoer montagesleutel 58085000 Y dichting Ø 45 mm 98996000
(behoort niet tot het leveringspakket)
Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hy­draulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
Bij problemen met doorstroomtoestellen of wanneer een grotere waterdoorstroom gewenst is, kan men de EcoS­mart® (doorstroom-regelaar 5a) die achter de perlator is gemonteerd, eenvoudig verwijderen.
Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instel­ling zie blz. 38.
1
Page 13
Dansk
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Montering
Skyl tilførselsledningene grundig.
1. Montér armaturet i håndvasken med mellemlags-
2. skive. Skyd glideskive og mellemlagsskive over gevindstutsen
3. og stram skruerne. Kobbel tilslutningsslange til stopventilerne.
4. Koldt højre, varmt venstre.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Montér løftop-stangen til aøbsventilen.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør ud­jævnes.
Brugsanvisning
Ved at hæve bøjlegrebet åbnes for vandet. Drejing til venstre = varmt vand, drejing til højre = koldt vand.
Tekniske data
Armaturet er forsynet med EcoSmart® (gennem­strømningsbegrænser).
Gennemstrømnigskap. med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Gennemstrømnigskap. uden EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80° C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C
Reservedele (se s. 2)
Greb 32096000
1�
1.1 Dækknap til greb 96338000 Dækskive 97406000
2�
Møtrik 97209000
3�
Indmad 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Løftop-stang 96657000
6�
Festedel 96016000
7�
Tilslutningsslange 3/8“ 97206000
8�
Tilslutningsslange Ø 10 96321000
9�
Kæde til aøbsprop 97109000
10�
Pakning 95008000
11�
Kugleled 92036000
12�
Specialtilbehør
X Monteringsnøgle-sæt 58085000 Y Pakning Ø 45 mm 98996000
(ikke med i leveringsomfang)
Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvand­varmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart® (gennemstrømningsbegrænseren 5a), der sidder i perla­toren, fjernes.
Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering se side 38. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig.
1
Page 14
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Montagem
Purgue a canalização.
1. Colocar a misturadora com o vedante no lavatório.
2. Enar os vedantes e a peça de xação e aperte as
3. porcas. Ligar os tubos de alimentação da misturadora às
4. torneiras de esquadria. Fria à direita - quente à esquerda.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Ligar a vareta à alavanca da válvula automática.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Funcionamento
A misturadora é aberta levantando o manípulo de ala­vanca. Rodando para a esquerda = água quente. Rodando para a direita = água fria.
Dados Técnicos
Misturadoras produzidas em série com EcoS­mart® (limitador de caudal).
Caudal com EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Caudal sem EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80° C Temp. água quente recomendada: 65° C
Peças de substituição (ver página 2)
Manípulo 32096000
1�
1.1 Tampa de parafuso 96338000 Espelho 97406000
2�
Porca 97209000
3�
Cartucho (completo) 92730000
4�
Emulsor 13912000
5�
Vareta 96657000
6�
Porca de xação 96016000
7�
Tubo exível 3/8“ 97206000
8�
Tubo exível Ø 10 96321000
9�
Corrente para tampão 97109000
10�
Vedante 95008000
11�
Emulsor rotativo 92036000
12�
Acessórios especiais
X chave especial 58085000 Y Vedante Ø 45 mm 98996000
(não incluído no volume de fornecimento)
As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa.
Neste caso o EcoSmart® (limitador de caudal 5a) existente por trás do emulsor deverá ser retirado.
Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg.38). Em combinação com caldeira ou esquentador instantâneo o limitador de água quente não se aplica.
14
Page 15
Polski
Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana
i wypróbowana według obowiązujących norm.
Montaż
Przepłukać instalację
1. Wstawić armaturę z uszczelką na umywalkę.
2. Podkładkę i śrubę mocującą przełożyć przez węże
3. przyłączeniowe i trzpień gwintowany, dokręcić nakrętką. Podłączyć wężyki do zaworków kątowych, zimna
4. prawo - ciepła lewo. 31730000/31731000/31920000
5. Podłączyć cięgno z zaworem odpływowym.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Obsługa
Przez skierowanie uchwytu do góry następuje jego uru­chomienie. Obrót uchwytu w lewo = ciepła woda, Obrót uchwytu w prawo = zimna woda.
Dane techniczne
Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoS­mart® (ogranicznik przepływu).
Wydajność przepływu z ogranicznikiem przepływu EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Wydajność przepływu bez ogranicznika przepływu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Ciśnienie robocze: max. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: max. 80° C Zalecana temperatura wody gorącej: 65° C
Mieszacz jednouchwytowy z ogranicznikiem temperatury wody, ustawianie, patrz str. 38. W połączeniu z przepływowym podgrzewaczem wody ogranicznik temperatury wody nie jest konieczny.
Części serwisowe (patrz strona 2)
Uchwyt 32096000
1�
1.1 Zaślepka uchwyt 96338000 Rozeta kulowa 97406000
2�
Nakrętka 97209000
3�
Wkład kpl. 92730000
4�
Napowietrzacz 13912000
5�
Cięgno 96657000
6�
Mocowanie 96016000
7�
Wąż przyłączeniowy 3/8“ 97206000
8�
Wąż przyłączeniowy Ø 10 96321000
9�
Łańcuszek do korka odpływowego 97109000
10�
Uszczelka 95008000
11�
Przegub kulowy 92036000
12�
Wyposażenie specjalne
X Zestaw kluczy montażowych 58085000 Y Uszczelka Ø 45 mm 98996000
(Nie jest częścią dostawy)
Mieszacze jednouchwytowe Hansgrohe mogą być stoso­wane w połączeniu z przepływowymi podgrzewaczami wody, sterowanymi hydraulicznie i termicznie, gdy ciśnienie wody wynosi co najmniej 0,15 MPa.
W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewa­czami wody lub jeśli chce się uzyskać większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart® (ogranicznik przepływu 5a) znajdujący się za napowietrzaczem.
1
Page 16
Česky
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a tes-
tovat podle platných norem.
Montáž
Přívodní trubky odborně propláchnout.
1. Armaturu s vložkou nasadit do umy-vadla.
2. Podložku a upevňovací podložku posunout přes
3. připojovací hadičky a stavěcí šrouby se zářezy a maticemi pevně utáhnout. Připojovací hadičky připojit na rohové ventily,
4. studená vpravo, teplá vlevo.
5. 31730000/31731000/31920000
6. Táhlo spojit s odtokovým ventilem.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody.
Ovládání
Baterie se otevírá zvednutím rukojeti. Otočení doleva = teplá voda, otočení doprava = studená voda.
Technické údaje
Armatura je sériově vybavena omezovačem průtoku (EcoSmart®).
Průtok s omezovačem průtoku: 7 l/min 0,3 MPa Průtok bez omezovače průtoku: 14 l/min 0,3 MPa Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80° C Doporučená teplota horké vody: 65° C
Servisní díly (viz strana 2)
rukojeť 32096000
1�
1.1 krytka šroubu 96338000 krytka 97406000
2�
matka 97209000
3�
kartuše kompl. 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
táhlo 96657000
6�
upevnění dříky 96016000
7�
připojovací hadička 3/8“ 97206000
8�
připojovací hadička Ø 10 96321000
9�
retízek k zátce odtoku 97109000
10�
těsnění 95008000
11�
kulový kloub 92036000
12�
Zvláštní příslušenství
X sada montážních klíčů 58085000 Y těsnění Ø 45 mm 98996000
(není součástí dodávky)
Pákové baterie Hansgrohe mohou být používány ve spojení s hydraulicky nebo tepelně řízenými průtokovými ohřívači, pokud tlak při průtoku je alespoň 0,15 MPa.
Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněn omezovač průtoku (5a), který je umístěn za perlátorem.
Páková baterie s omezením horké vody, seřízení viz. str.
38. Ve spojení s průtokovými ohřívači není uzávěr teplé vody nutný.
16
Page 17
Slovensky
Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a tes-
tovať podľa platných noriem.
Montáž
Prívodné trubky odborne prepláchnuť.
1. Batériu spolu s tesniacou podložkou nasadiť na
2. umývadlo. Podložku a upevňovaciu podložku nasunúť cez
3. pripojovacie hadičky a nastavovacie skrutky. Maticu dotiahnuť. Pripojiť pripájacie hadičky na rohové ventily, studený
4. vpravo - teplý vľavo 31730000/31731000/31920000
5. Ťažnú tyč spojiť s odtokovým entilom.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia byť vyrovnané.
Obsluha
Nadvihnutím páky sa zmiešavacia batéria otvorí. Otočenie páky vľavo = teplá voda. Otočenie páky vpravo = studená voda.
Technické údaje
Sériovo vyrábaná batéria s EcoSmart® (prie­tokový ventil).
Prietokové množstvo s prietokovým ventilom EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Prietokové množstvo bez prietokového ventilu EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80° C Doporučená teplota teplej vody: 65° C
viď.str. 38. V spojení s prietokovými ohrievačmi nie je uzáver teplej vody nutný.
Servisné diely (viď strana 2)
rukoväť 32096000
1�
1.1 kryt skrutky 96338000 krytka 97406000
2�
matica 97209000
3�
kartuša kompl. 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
ťažná tyč 96657000
6�
upevnenie pomocou kolíka 96016000
7�
pripájacia hadička 3/8“ 97206000
8�
pripájacia hadička Ø 10 96321000
9�
Retiazka k zátke odtoku 97109000
10�
tesnenie 95008000
11�
guľový kĺb 92036000
12�
Zvláštne príslušenstvo
X sada montážnych kľúčov 58085000 Y tesnenie Ø 45 mm 98996000
(nie je súčasťou dodávky)
Pákové batérie rmy Hansgrohe môžu byť používané v spojení s hydraulicky a tepelne riadenými prietokovými ohrievačmi, pokiaľ je tlak prúdu aspoň 0,15 MPa.
Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovat prietokový ventil (5a) EcoSmart®, ktorý je umiestnený za perlátorom.
Páková batéria s obmedzením teplej vody, nastavenie
1
Page 18
中文
意! 必须按照现行的规定安装,冲洗和
测试产品。
安装
将进水管洗净。
1.
把龙头和垫圈装在盥洗台上。
2.
将垫圈和固定片套到软管和螺销上,并
3.
用螺母固定。 连接三角阀和连接软管:左热右冷。
4. 31730000/31731000/31920000
5.
连接拉杆和排水阀。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
操作
提起手柄,龙头开启。 向左偏转:热水 向右偏转:冷水
技术参数 本产品配有EcoSmart®(流量限制装置)
带有节流器时的流速: 7 l/min 0,3 MPa 不带节流器时的流速: 14 l/min 0,3 MPa 工作压强: max. 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
热水温度: max. 80° C 推荐热水温度: 65° C
带有热水控制器的单手柄龙头的调节方法, 参见第38页。 如果与连续流热水器一起使用,则不必作 任何调节。
备用零件 (参见第页 2)
手柄 32096000
1�
1.1 螺钉帽 96338000
法兰 97406000
2�
螺母 97209000
3�
阀体 92730000
4�
水波器 13912000
5�
提拉杆 96657000
6�
固定件 96016000
7�
连接软管 3/8“ 97206000
8�
连接软管 Ø10 96321000
9�
落水链 97109000
10�
垫圈 95008000
11�
球接 92036000
12�
选装附件
X 专用工具套件 58085000
Y 垫圈 Ø 45 mm 98996000
(不在供货范围内)
如果水压达到 0,15 MPa以上,汉斯格雅单 手柄龙头可以和液压式或热控式直流式热 水器一起使用。
如果使用直流式热水器有问题,或要求更大 的水流量,可以把位于水波器后面的流量限 制器(5a)拆除。
18
Page 19
Русский
ВНИМАНИЕ! Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы.
Монтаж
тщательно промыть водопроводные трубы, спустив
1. некоторое количество воды; вставить смеситель с прокладкой в раковину
2. надеть прокладку и крепежный диск снизу на
3. соединительные шланги, завернуть гайки рукой и затянуть винты отерткой; присоединить подводку к угловым вентилям:
4. холодный справа, горячий слева 31730000/31731000/31920000
5. присоединить тяги открытия и закрытия;
донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Эксплуатация
cмеситель открывается поднятием рычага. Поворот рычага налево открывает горячую воду; поворот рычага направо открывает холодную воду.
Технические данные
Смесители зтой серии оснащены ограничителем потока воды (EcoSmart®)
Пропускная способность: Пропускная способность без ограничителя потока воды
7 l/min 0,3 МПа
(EcoSmart): 14 l/min 0,3 МПа
Рабочее давление: Рекомендуемое рабочее давление: Давлении:
max. 1 MPa
0,1 - 0,5 МПа 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: max. 80° C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65° C
Если появятся проблемы с бойлером или потребуется увеличить расход воды (5a), который находится в подводке смесителя.
Однорычажный смеситель имеет ограничитель расхода горячей воды (см. Стр. 38: юстировка).
Κомплеκт (см. стр. 2) 1�
Рукоятка
32096000
1.1 Пробка декоративная 96338000
Cферический колпачок 97406000
2�
Гайка 97209000
3�
Картридж 92730000
4�
Аэратор 13912000
5�
Тяга 96657000
6�
Крепеж 96016000
7�
Подводка 3/8“ 97206000
8�
Подводка Ø 10 96321000
9�
Цепочка для сливной пробки 97109000
10�
Уплотнение 95008000
11�
Шаровой шарнир 92036000
12�
Специальные принадлежности
X Набор монтажных ключей 58085000 Y Уплотнение Ø 45 mm 98996000
(не включено в объем поставки!)
Однорычажные смесители фирмы HANSGROHE можно использоватЬ с электроводонагревателями бойлерного типа при минимальном давлении 0,15 МПа.
19
Page 20
Magyar
Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.
Szerelés
A vezetékeket gondosan átöblítjük.
1. A csaptelepet a közdarabbal a mosdóba helyez-
2. zük. Az alsó alátétet és a rögzítő alátétet a bekötőcsö-
3. vekre és a menetesrúdra felhúzzuk, majd az anyával rögzítjük. A bekötőcsöveket rácsatlakoztatjuk a sarokszelepekre
4. (hideg jobbra, meleg balra) 31730000/31731000/31920000
5. A leeresztő rudat kössük össze a leeresztő szelep­pel.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyo­máskülönbséget kikell egyenlíteni!
Használat
A keverőcsapot a fogantyú emelésével nyitjuk ki. Balra csavarva meleg víz, jobbra csavarva hideg víz folyik.
Műszaki adatok
A csaptelep szériakivitelben el van látva EcoS­mart® (átfolyás-határoló) berendezéssel.
Átfolyó vízmennyiség vízkorlátozóval: 7 l/min 0,3 MPa Átfolyási teljesítmény, EcoSmart nélkül: 14 l/min 0,3 MPa Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80° C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65° C
Tartozékok (lásd a oldalon 2)
Fogantyú 32096000
1�
1.1 Takaródugó a csavarhoz 96338000 Golyórozetta 97406000
2�
Anya 97209000
3�
Betét 92730000
4�
perlátor 13912000
5�
leeresztő rúd 96657000
6�
Alsó rögzítőrész 96016000
7�
Bekötőcső 3/8“ 97206000
8�
Bekötőcső Ø 10 96321000
9�
Lánc leeresztő dugóhoz 97109000
10�
Tömítés 95008000
11�
Golyóscsukló 92036000
12�
Egyéb tartozék
X Szerelőkulcs-készlet 58085000 Y Tömítés Ø 45 mm 98996000
(a szállítási egység nem tartalmazza)
A Hansgrohe egykaros keverő csaptelepek beépíthetők hidraulikus- és hőszabályozással ellátott átfolyós vízmelegí­tőknél egyaránt, ha a víznyomás legalább 0,15 MPa.
Ha problémák adódnak az átfolyós vízmelegítõvel vagy nagyobb átfolyó vízmennyiségre van szükség, eltávolítható a EcoSmart® (átfolyás- korlátozó 5a) a perlátor mögül.
Az egykaros, melegvíz-korlátozóval ellátott keverő csap­telep beállítását lásd a 38. oldalon. Az átfolyó rendszerű vízmelegítőknél nem szükséges a melegvíz-korlátozó.
0
Page 21
Suomi
Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Asennus
Huuhtele syöttöputken asianmukaisesti.
1. Aseta kaluste tiivisteen kanssa paikalleen pesupöy-
2. tään. Aseta aluslevy ja kiinnityslevy letkuliitosten ja kierre-
3. tapin päälle ja kiristä mutterilla. Liitä liitinletkut kulmaventtiileihin; kylmä oikealle - kuuma
4. vasemmalle. 31730000/31731000/31920000
5. Yhdistä vetotanko pohjaventtiiliin.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen välillä on tasattava.
Käyttö
Sekoittaja avataan kahvaa nostamalla. Kääntö oikealle = kylmä vesi, kääntö vasemmalle = lämmin vesi.
Tekniset tiedot
Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart®: illä (virtauksen rajoittimella
Läpivirtausmäärä EcoSmart: iä käytettäessä: 7 l/min 0,3 MPa Läpivirtausmäärä ilman EcoSmart:iä: 14 l/min 0,3 MPa Käyttöpaine: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: max. 80° C Kuuman veden suosituslämpötila: 65° C
Varaosat (katso sivu 2)
Kahva 32096000
1�
1.1 Kahvatulppa 96338000 Suojakuppi 97406000
2�
Mutteri 97209000
3�
Panos, täydellinen 92730000
4�
Poresuutin 13912000
5�
Vetotanko 96657000
6�
Kiristyslevy ja mutteri 96016000
7�
Liitinletku 3/8“ 97206000
8�
Liitinletku Ø 10 96321000
9�
Ketju pohjaventtiilin tulpalle 97109000
10�
Tiiviste 95008000
11�
Kuulanivel 92036000
12�
Erityisvaruste
X Asennusavainsarja 58085000 Y Tiiviste Ø 45 mm 98996000
(ei kuulu toimitukseen)
Hansgrohe yksivipuisia sekoittimia voi käyttää hydraulisesti tai termisesti ohjattujen läpivirtauskuumentimien yhteydessä, jos virtauspaine on vähintään 0,15 MPa.
Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai, jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan po­reenmuodostajan takana oleva EcoSmart® (virtauksen­rajoitin 5a) poistaa.
Yksivipuinen sekoittaja lämpimän veden rajoituksella, kat­so säätö sivulta 38. Lämpimän veden rajoitusta ei tarvita läpivirtauskuumentimen yhteydessä.
1
Page 22
Svenska
OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och tes-
tas enligt gällande föreskrifter.
Montering
Skölj tillförselledningarna noga.
1. Placera blandare med mellanläggsbricka i tvättställ.
2. Skjut mellanläggsbricka och fästbricka över anslu-
3. tningsslangarna och gängstift och drag fast med mutter. Koppla anslutningsslangar till hörnventiler,
4. kallt höger – varmt vänster. 31730000/31731000/31920000
5. Förbind dragstång med tömningsventil.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.
Hantering
Genom att lyfta på greppet öppnas blandaren. Sväng till höger = varmt vatten Sväng till vänster = kallt vatten
Tekniska data
Blandare seriemässigt med EcoSmart® (ödes­kontroll).
Genomströmningskapacitet med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Genomströmningskapacitet utan EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80° C Rek. varmvattentemp.: 65° C
Reservdelar (se sidan 2)
Grepp 32096000
1�
1.1 Greppstopp 96338000 Skydd 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Patron kompl. 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Dragstång 96657000
6�
Stagmontering 96016000
7�
Anslutningsslang 3/8“ 97206000
8�
Anslutningsslang Ø 10 96321000
9�
Kedja för bottenpropp 97109000
10�
Packning 95008000
11�
Kulled 92036000
12�
Specialtillbehör
X Monteringsnyckel set 58085000 Y Packning Ø 45 mm 98996000
(medföljer ej leveransen)
Hansgrohe enhandsblandare kan användas tillsammans med hydrauliskt och termiskt styrda varmvattenberedare när ödestrycket uppgår till minst 0,15 MPa.
Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenöde önskas kan EcoSmart® (ödeskontroll 5a) som sitter bakom perlatorn tas bort.
Enhandsblandare med varmvattenreglering, justering se sidan 38. Vid användning tillsammans med varmvatten­beredare behövs ingen varmvattenreglering.

Page 23
Lietuviškai
Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išban-
domas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
Montavimas
Išplauti vamzdžius.
1. Maišytuvą su tarpine įstatykite į praustuvą.
2. Uždėti sandariklį su veržle iš apačios ir prisukti.
3. Prijungimo žarnas prijunkite prie kampinių vožtuvų
4.
- šaltą dešinėje, karštą kairėje. 31730000/31731000/31920000
5. Prijungti strypelį prie uždarymo vožtuvo.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Eksploatacija
Maišytuvas atidaromas pakėlus rankenėlę. Pasukus rankenėlę į kairę, įjungiamas karštas vanduo; į dešinę
- šaltas.
Techniniai duomenys
Šios serijos maišytuvai turi vandens tekėjimo ribotuvą „EcoSmart®“.
Vandens pralaidumas su oro kompresoriumi: 7 l/min 0,3 MPa Vandens pralaidumas be oro kompresoriaus: 14 l/min 0,3 MPa Darbinis slėgis: max. 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: max. 80° C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65° C
Atsarginės dalys (žr. psl. 2)
Rankenėlė 32096000
1�
1.1 Dangtis 96338000 dangtis 97406000
2�
veržlė 97209000
3�
kasetė 92730000
4�
kompresorius 13912000
5�
Strypelis 96657000
6�
ksavimo rinkinys 96016000
7�
Prijungimo žarna 3/8“ 97206000
8�
Prijungimo žarna Ø 10 96321000
9�
kamščio grandinėlė 97109000
10�
Tarpinė 95008000
11�
Sukiojamoji dalis 92036000
12�
Specialūs priedai
X Montavimo įrankių rinkinys 58085000 Y Tarpinė Ø 45 mm 98996000
(nėra pridedama)
„Hansgrohe“ vienos rankenėlės maišytuvai gali būti naudo­jami su hidrauliškai ir termiškai reguliuojamais momentiniais šildikliais, kai vandens slėgis mažesnis kaip 0,15 MPa.
Jei yra problemų su momentiniu vandens šildikliu ar neuž­tenka vandens srauto, turi būti pašalintas už oro kompre­soriaus esantis ribotuvas „EcoSmart®“ (5a).
Vienos rankenėlės maišytuvas turi karšto vandens ribotuvą (nustatymą žr. psl. 38). Naudojant momentinį šildiklį karšto vandens ribotuvas nebūtinas.

Page 24
Hrvatski
Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane
prema važećim normama.
Sastavljanje
Isperite cijevi dovoda.
1. Postavite slavinu uključujući i gumenu brtvu na um-
2. ivaonik. Postavite dio za ksiranje slavine i stegnite maticu.
3. Spojite eksibilne dovodne cijevi na kutne ventile;
4. hladna desno – vruća lijevo. 31730000/31731000/31920000
5. Spojite šipku za zatvaranje dovoda na sifon.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upotreba
Slavina se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulijevo = vruća voda Okretanje udesno = hladna voda
Tehnički podatci
Ova serija jednoručnih miješalica ima ugrađen limitator protoka vode.
Protok vode sa EcoSmart-om: 7 l/min 0,3 MPa Protok vode bez EcoSmart-a: 14 l/min 0,3 MPa Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: max. 80° C Preporućena temperatura vruće vode: 65° C
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 2)
Ručica 32096000
1�
1.1 Poklopac vijka 96338000 Zaštita mehanizma 97406000
2�
Matica 97209000
3�
Uložak 92730000
4�
aerator 13912000
5�
Šipka za zatvaranje odvoda 96657000
6�
Matica za učvršćivanje slavine 96016000
7�
Dovodna cijev 3/8“ 97206000
8�
Dovodna cijev Ø 10 96321000
9�
Lančić za čep izljeva 97109000
10�
brtva 95008000
11�
kuglični zglob 92036000
12�
Posebni pribor
X Set ključeva za instalaciju 58085000 Y brtva Ø 45 mm 98996000
(Nije sadržano u isporuci!)
Hansgrohe jednoručne slavine se mogu koristiti sa hidraulični i termički kontroliranim protočnim bojlerima ako je tlak najmanje 0,15 MPa.
Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne iz­lazi dovoljno vode, EcoSmart® (5a) lociran iza perlatora mora biti uklonjen.
Da bi podesili limiter vruće vode na jednoručnim slavinama molimo Vas da pogledate stranicu 38. Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler.
4
Page 25
Türkçe
Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan
sonra akis testi yapilmalidir.
Montajı
Su giriş hatlarından su akıtarak boruları iyice temiz-
1. leyiniz. Bataryayı sızdırmazlık contası ile lavaboya monte
2. ediniz. Sızdırmazlık contasını ve montaj pulunu bağlantı
3. hortumlarının ve dişli vida pimin üzerinden geçiriniz ve somun ile iyice sıkınız. Bağlantı hortumlarını ara musluklara bağlayınız. Soğuk
4. sağ tarafa sıcak sol tarafa. 31730000/31731000/31920000
5. Tıkaç kumanda çubuğunu sifona bağlayınız.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelenmesi gerekir.
Kullanımı
Musluk kolunu yukarıya doğru kaldırınca miks batarya açılır. Gövdede ki kolu sola çevrildiğinde = sıcak su, Gövdede ki kolu sağa çevrildiğinde = soğuk su.
Teknik bilgiler
Batarya dizi halinde EcoSmart® (akış sınırla­yıcısı)
Debisi (akış sınırlayıcısı ile): 7 l/min 0,3 MPa Debisi (akış sınırlayıcısız): 14 l/min 0,3 MPa İşletme basıncı: max. 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: max. 80° C Tavsiye edilen su ısısı: 65° C
Bir sürekli akışlı su ısıtıcısı ile birlikte kullanılırsa sıcak su sınırlayıcısına gerek kalmaz.
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 2)
Kumanda kolu 32096000
1�
1.1 Vida tıpası 96338000 Ayna 97406000
2�
Somun 97209000
3�
Kartuş 92730000
4�
Perlatör 13912000
5�
Kumanda Çubuğu 96657000
6�
Montaj elemanı 96016000
7�
Bağlantı hortumu 3/8“ 97206000
8�
Bağlantı hortumu Ø 10 96321000
9�
Tıkaç için zincir 97109000
10�
Conta 95008000
11�
Bilyeli mafsal 92036000
12�
Özel aksesuarlar
X Montaj anahtarı seti 58085000 Y Conta Ø 45 mm 98996000
(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Su akış basıncı en azından 0,15 MPa olan yerlerde Han­sgrohe tek kollu bataryalarını, hidrolik ve termik kumandalı şofbenlerle birlikte kullanabilirsiniz.
Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında problemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki akış sınırlayıcısı (5a) sökülüp çıkarılabilir.
Sıcak su sınırlayıcı özelliğine sahip tek kollu bataryanın ayarlanması için 38. sayfaya bakınız.

Page 26
Română
Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi vericată con-
form normelor în vigoare.
Montare
Clătiţi conductele de alimentare în mod profesional.
1. Aşezaţi bateria, inclusiv garnitura din cauciuc pe
2. lavoar. Puneţi garnitura şi inelul de xare pe furtunurile de
3. conectare şi ştiftul letat şi strângeţi piuliţa. Conectaţi furtunurile de racordare la ventilele de colţ:
4. cald - stânga / rece -dreapta. 31730000/31731000/31920000
5. Conectaţi maneta de tragere cu ventilul de scur­gere.
Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate.
Utilizare
Deschideţi bateria prin ridicarea manetei. Rotire spre stânga = apă caldă, rotire spre dreapta = apă rece.
Date tehnice
Bateria este dotată în serie cu reductor de debit EcoSmart®.
Debit de apă cu EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Debit de apă fără EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de vericare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80° C Temperatura recomandată a apei calde: 65° C
Dacă conectaţi bateria la un boiler instant nu este necesară instalarea unui opritor de apă caldă.
Piese de schimb (vezi pag. 2)
Mâner 32096000
1�
1.1 Dop letat 96338000 Capac 97406000
2�
Piuliţă 97209000
3�
Cartuş cpl. 92730000
4�
Pulverizator 13912000
5�
Manetă de tragere 96657000
6�
Sistem de xare 96016000
7�
Furtun de racordare 3/8“ 97206000
8�
Furtun de racordare Ø 10 96321000
9�
Lanţ pentru dop 97109000
10�
Garnitură 95008000
11�
Articulaţie sferică 92036000
12�
Accesorii opţionale
X Set de chei pentru montare 58085000 Y Garnitură Ø 45 mm 98996000
(nu este inclus în setul livrat)
Bateriile monocomadă Hansgrohe pot  utilizate cu boiler instant cu comandă termică sau hidraulică dacă presiunea apei de alimentare este de min. 0,15 MPa.
Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart® (reductor de debit 5a), care se aă în spatele suătorului de aer.
Bateria monocomadă cu limitarea apei calde, pentru reglare vezi pag. 38.
6
Page 27
Ελληνικά
Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης
Συναρμολόγηση
Πλένετε καλά τις σωληνώσεις σύνδεσης.
1. Τοποθετήστε τη βάνα με την οπή στο νιπτήρα.
2. Τοποθετήστε τη ροδέλα στήριξης σωλήνα και το δίσκο
3. στερέωσης μέσω των σωλήνων σύνδεσης και των βιδωτών αξονίσκων και σφίξτε γερά με το παξιμάδι. Συνδέστε τους εύκαμπτους σωλήνες παροχής με τις
4. γωνιακές βαλβίδες, κρύο δεξιά - ζεστό αριστερά.
31730000/31731000/31920000
5.
Συνδέετε τη ράβδο έλξης με τη βαλβίδα εκροής.
Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται.
Χειρισμός
Η μπαταρία λειτουργεί σηκώνοντας την κεντρική λαβή. Γυρνώντας στα αριστερά = ζεστό νερό, Γυρνώντας στα δεξιά = κρύο νερό.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τυποποιημένη κεντρική βάνα με ελαχιστοποιητή νερού (EcoSmart®) (περιοριστική διάταξη νερού)
Κατανάλωση νερού με ε λαχιστοποιητή νερού: Κατανάλωση νερού χωρίς ελαχιστοποιητή νερού: Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa
7 l/min 0,3 MPa
14 l/min 0,3 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: max. 80° C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού:
65° C
όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο ελαχιστοποιητής νερού (EcoSmart®), (μειωτής ροής 5a), ο οποίος βρίσκεται πίσω από το φίλτρο.
Για να προσαρμόσετε το δοσομετρητή ζεστού νερού σε αναμεικτικές μπαταρίες, παρακαλούμε δείτε τη ρύθμιση στη σελ. 38. Δεν είναι απαραίτητη η διάταξη φραγής ζεστού νερού σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνα.
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 2)
Λαβή
1�
1.1 πώμα λαβής 96338000 Καλύπτρα 97406000
2�
Παξιμάδι 97209000
3�
Φυσίγγιο, πλήρες 92730000
4�
Φίλτρο 13912000
5�
Ράβδος έλξης 96657000
6�
Σταθεροποίηση κορμού, πλήρης 96016000
7�
Εύκαμπτος σωλήνας
8�
παροχής 3/8“ Εύκαμπτος σωλήνας
9�
παροχής Ø 10 Αλυσίδα πώματος εκροής 97109000
10�
Παρέμβυσμα 95008000
11�
Σφαιρική άρθρωση 92036000
12�
Ειδικά αξεσουάρ
X Σετ κλειδιών συναρμολόγησης 58085000 Y Παρέμβυσμα Ø 45 mm 98996000
(δεν περιλαμβάνεται στον παραδοτέο εξοπλισμό)
32096000
97206000
96321000
Οι αναμεικτικές μπαταρίες Hansgrohe μπορούν να λειτουργούν και σε συνδυασμό με ταχυθερμοσίφωνες θερμικού ή υδραυλικού ελέγχου, εφόσον η ελάχιστη πίεση ροής είναι 0,15 MPa.
Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφωνα ή

Page 28
ﻲﺑﺮﻋ
ϩΎΒΘ ϧ ΍!Φο ϭ Ύ Ϭ Β ϴ ϛήΗ ϢΘ ϳ ϥ ΃ ΐΠϳ ϡ Ύ Ϝ Σ΍ ΔϛϮ η Ϯ ϛ
ΔϴγΎϴϘϟ ΍ ΕΎϣέϮϨ ϟ ΍ ΪόΑ κΤ ϔ Η ϭ ΎϫήΒϋ ϩ Ύ ϴϤϟ΍.
ΐϴϛήΘ ϟ ΍
1. ϲϨϓ Ϟ Ϝ θ Α ΔϠλϮϤϟ ΍ ΐ ϴΑΎϧϷ΍ ϒ τ θΗ.
2. ϲϓ ϲϨϴ Β ϟ ΍ ΡϮϠϟ΍ ϊ ϣ ρϼΨϟ΍ Γ Ϊ Σϭ ϊοϮΗ
νϮΤϟ΍/ϪϳΪϴΒϟ ΍.
3. ϕ Ϯ ϓ Ϧ ϣ ΖϴΒΜ Θ ϟ ΍ ΔϘϠΣϭ Δ Ϥ ϛΎΤϟ΍ Δ Ϙ Ϡ Τϟ΍ έή Ϥ Η
Θϟ΍ έϮΑ Ύ Χ ϭ ϞλϮϟ΍ Ϣ ϴ σ΍ήΧΖϴΒΜ ,ϡΎϜΣ· ϊ ϣ
ΔϟϮϤμϟΎ Α ςΑήϟ΍
4. Δϳϭ΍ΰϟ ΍ Ε ΎϣΎϤμϟ΍ ϰ Ϡϋ ϞλϮϟ ΍ Ϣϴσ΍ήΧ Ϟ λ ϮΗ ,
ΎϨϴϤϳ Ω έ Ύ Α -΍έΎδϳ Ϧ Χ Ύγ
5. 317300 0 0 / 3 173100 0 / 3 1 920000
ϒϳήμΘ ϟ ΍ ϡ ΎϤλ ϊϣ Ω ΍ Ϊθϟ΍ ςΑ ή ϳ.
ϦϴΑ ςϐ π ϟ ΍ ϲϓ Γή ϴ Β Ϝϟ΍ ϕϭή ϔ ϟ ΍ ΔΠϟΎό ϣ ϡΰϠϳ ΍
ϦΧΎδϟ΍ ˯ Ύ Ϥϟ΍ Εϼ ϴ λ Ϯ Ηϭ ΩέΎΒ ϟ ΍ ˯ΎϤϟ΍ Ε ϼ ϴλϮΗ.
γϹ΍ϝΎϤόΘ˰
ρϼΨϟ΍ ΢ Θ ϔ ϳ ξΒϘϤ ϟ ΍ ϊϓέ ϝϼ Χ Ϧ ϣ.
έΎδϴϟ΍ ϰ ϟ · ϚϳήΤΘ ϟ ΍ =ϦΧΎγ ˯ Ύ ϣ.
ϦϴϤϴϟ΍ ϰ ϟ · ϚϳήΤ Θ ϟ ΍ =ΩέΎΑ ˯ Ύ ϣ.
ΔϴϨϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍
ϖϓΪϠϟ ΩΪΤϣ ϊϣ ϖϓΪϟ΍ ΓέΪϗ: 8ήΘϟ /ΔϘϴϗΩ0,3 MPa
ϖϓΪϠϟ ΩΪΤϣ ϥϭΪΑ ϖϓΪϟ΍ ΓέΪϗ:14ήΘϟ / ΔϘϴϗΩMPa 0,3
ϞϴϐθΘϟ ΍ ς ϐο: ϰμϗ΃ Ϊ ΣMPa 1
Ϥϟ΍ Ϟϴ ϐ θ Θϟ΍ ςϐοϪΑ ϰλϮ:MPa0 , 5 -0, 1
έΎΒΘΧϹ΍ ς ϐο:MPa1 , 6
(
1 MP a = 1 4 7 PS I = έΎ Α 1 0 )
ϦΧΎδϟ΍ ˯ Ύ Ϥϟ΍ Γέ ΍ ή Σ ΔΟέΩ: ϰμϗ ΃ Ϊ Σ80ϡ ˸
ϪΑ ϰλϮϤ ϟ ΍ ϦΧΎδϟ΍ ˯ Ύ Ϥϟ΍ Γ έ ΍ ή Σ ΔΟέΩ:6 5ϡ ˸
ΓΪΣ΍Ϯϟ΍ Ϊ ϴϟ΍ ΕΎ σ ϼ Χ ϡ΍ΪΨΘγ ΍ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧ ϣ
"ϲϫϭ ή Ο ΰ ϧΎϫ "Ϣ Ϝ ΤΗ Ε΍Ϋ ϖ ϓ ΪϠϟ ΕΎ Ϩ Ψ δ ϣ ϊϣ ρ Ύ Β Η έϻΎΑ
ϖϓΪΘϟ΍ ς ϐο ϥΎϛ ΍ Ϋ · ˬϱέ΍ή Σ ϭ ϲϟϭέΪϴ ϫ ώϠΒϳ1
,5
έΎΑ
ϞϗϷ΍ ϰ Ϡ ϋ.
ΏϮϠτϤϟ΍ ϥ Ύϛ ΍Ϋ· ϭ ΃ ϖϓΪϟ΍ Ϧ Ψ δϣ ϊϣ Ϟ ϛ Ύ θ ϣ ΩϮΟϭ Ϊ Ϩ ϋ
ΩΪΤϣ Ω Ύ ό Β Θγ΍ ϦϜ Ϥ ϴ ϓ ˬήΒϛ΃ ˯ Ύ ϣ ϖϓΩ Δ ϴ Ϥϛ ϰϠϋ ϝ Ϯ μ Τϟ΍
ϖϓΪϟ΍)a5 (Ϥ ϟ΍ΫΫήϣ ϒ Ϡ Χ ΩϮΟϮ.
ˬϦΧΎδϟ΍ ˯ ΎϤϠϟ Ϊ ϳ Ϊ ΤΘϟ΍ Ε΍ Ϋ Γ ΪΣ΍Ϯϟ΍ Ϊ ϴϟ΍ ΕΎσ ϼ Χ
ΔΤϔλ ή ψ ϧ ΃ ςΒπϠϟ)3 8. (
Γέϭήο ϙ Ύ Ϩ ϫ ϥϮϜΗ ϻ ϖϓΪϟ΍ Ε Ύ Ϩ Ψδϣ ϊϣ ρ Ύ ΒΗέϻΎΑ
ϦΧΎδϟ΍ ˯ Ύ Ϥϟ΍ ϊϧ Ύ Ϥ ϟ.
˯΍ΰΟϷ΍
)ΔΤϔλ ϊΟ΍έ(2
1 ξΒϘϣ
320960 0 0
1.1ξ Β ϘϤϟ΍ ΓΩ ΍ Ϊ γ
963380 0 0
2 ΔϓΎΤϟ΍
974060 0 0
3 ΔϟϮϤ λ
972090 0 0
4 ΔϠϣΎϛ Δ η Ϯ σήΧ
927300 0 0
5 ˯΍ Ϯ ϫ ΫΫήϣ
139120 0 0
6 Ω΍ Ϊη
926200 0 0
7 Ω ϮϤόϟ΍ Ε Ύ Θ Β Μϣ
960160 0 0
8 Ϟλϭ ϡϮσ ή Χ
3/8
972060 0 0
9 Ϟλϭ ϡϮσ ή Χ
963210 0 0
10
ΔϠѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδϠγ ΓΩ΍Ϊѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδϟ΍
971090 0 0
11
ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϘϠΣ
ϊѧѧѧѧѧϨϣ ΏήѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍
950080 0 0
12
ΔϠѧѧѧѧѧѧѧλϭ Δѧѧѧѧѧѧѧѧϳϭήϛ
920360 0 0
Ε΍έ΍Ϯ˰δ˰δϛ΃
X Ϟλ ϭ ϡ ϮσήΧ
580850 0 0
Y ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϘϠΣ ϊѧѧѧѧѧϨϣ ΏήѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧδΘϟ΍ 98996 0 0 0
)ή ϴ ϏΔϟϮϤ˰θ ϣ (
8
Page 29
Slovenski
Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati
v skladu z veljavnimi predpisi.
Montaža
Strokovno izplaknite dovodne cevi.
1. Vstavite armaturo s tesnilnim obročkom v umivalnik.
2. Mettre en place le disque métallique avec la rondelle de
3. xation, pousser la tige letée et serrer les écrous. Priključite dovodne cevi na kotne ventile, mrzla desno
4.
- topla levo. 31730000/31731000/31920000
5. Povežite vlečni drog z odtočnim ventilom.
Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in priključ­kom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Upravljanje
Z dvigom ročke mešalno baterijo odprete. Zasuk v levo = topla voda, zasuk v desno = mrzla voda.
Tehnični podatki
Ta serija armatur je opremljena z EcoSmart® (omejevalnikom pretoka vode)
Pretok vode z EcoSmartjem (omejevalnikom pretoka): 7 l/min 0,3 MPa Pretok vode brez EcoSmartja (omejevalnika pretoka) 14 l/min 0,3 MPa Delovni tlak: max. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: max. 80° C Priporočena temperatura tople vode: 65° C
Rezervni deli (glejte stran 2)
Ročka 32096000
1�
1.1 Pokrov/čep 96338000 Prirobnica 97406000
2�
Matica 97209000
3�
Vložek 92730000
4�
Perlator 13912000
5�
Vlečni drog 96657000
6�
Pritrdilni 96016000
7�
Priključna gibka cev 3/8“ 97206000
8�
Priključna gibka cev Ø 10 96321000
9�
Veriga za odtočni čep 97109000
10�
Tesnilo 95008000
11�
Krogelni zgib 92036000
12�
Poseben pribor
X Komplet ključev za montažo 58085000 Y Tesnilo Ø 45 mm 98996000
(Ni vključeno)
Enoročne mešalne baterije Hansgrohe lahko uporabljate v povezavi s hidravlično in termično uravnavanimi pretočnimi grelniki, če je pretočni tlak najmanj 0,15 MPa.
Če imate probleme s pretočnim grelnikom ali če želite ve­čji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart® (omejevalnik pretoka vode 5a), ki se nahaja za perlatorjem.
Enoročne mešalne baterije z omejevalnikom tople vode, za justiranje glejte stran 38. V povezavi s pretočnimi grelniki zapora tople vode ni potrebna.
9
Page 30
Estonia
Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja
kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normi­dele.
Paigaldamine
Peske etteandetorud läbi.
1. Asetage segisti koos vahetihendiga valamule.
2. Lükake alusseib ja kinnitusseib üle ühendustorude ja
3. keermetihvti ning kinnitage mutriga. Ühendage ühendusvoolikud veevarustuse nurgaklap-
4. pidega, külm paremale, kuum vasakule. 31730000/31731000/31920000
5. Ühendage tõmbekang äravooluklapiga.
Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga erinev, tuleb need tasakaalustada.
Kasutamine
Segisti avaneb kangi ülestõstmisel. Vasakule pöörates = kuum vesi, paremale pöörates = külm vesi.
Tehnilised andmed
Segistisari on toodetud koos EcoSmart® vee­hulgapiirajaga
Läbivool EcoSmart‘i korral: 7 l/min 0,3 MPa Läbivool ilma EcoSmart‘ita: 14 l/min 0,3 MPa Töörõhk max. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: max. 80° C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65° C
kohta vt lk 38. Läbivoolu boilerite puhul pole reguleeri­mine vajalik.
Varuosad (vt lk 2)
käepide 32096000
1�
1.1 käepideme kaas 96338000 äärik 97406000
2�
mutter 97209000
3�
tööelement 92730000
4�
õhustaja 13912000
5�
tõmbekang 96657000
6�
kinnituskomplekt 96016000
7�
ühendusvoolik 3/8“ 97206000
8�
ühendusvoolik Ø 10 96321000
9�
äravoolukorgi kett 97109000
10�
tihend 95008000
11�
kuulliigend 92036000
12�
Spetsiaalne lisavarustus
X paigaldusvõtmete komplekt 58085000 Y tihend Ø 45 mm 98996000
(ei sisaldu komplektis)
Hansgrohe ühekäe segisteid võib kasutada koos hüdrau­liliselt ja termiliselt juhitavate boileritega, kui vee rõhk on vähemalt 0,15 MPa.
Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitak­se, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart® (veehulgapiiraja 5a) eemaldada.
Ühe juhtkangiga segisti kuuma vee piiraja reguleerimise
0
Page 31
Latvian
Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda
atbilstoši spēkā esošajām normām.
Montāža
Atbilstoši izskalot pievadus.
1. Jaucējkrānu ar blīvi iestiprina izlietnē.
2. Pāri pieslēguma šļūtenēm un vītnes tapām pārvelk
3. paliekamo paplāksni un stiprinājuma plāksni un pievelk ar uzgriezni. Pievienot pie stūra ventiļiem pieslēguma šļūtenes; auksto
4. pa labi - karsto pa kreisi. 31730000/31731000/31920000
5. Savienot izvelkamo stieni ar noplūdes vārstu.
Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem.
Lietošana
Paceļot rokturi, jaucējkrāns tiek atvērts. Pavirzot to pa kreisi = karstāks ūdens, pavirzot pa labi = aukstāks ūdens.
Tehniskie dati
Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart® (caurteces ierobežotājs)
Caurteces intensitāte ar EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Caurteces intensitāte bez EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Darba spiediens: max. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: max. 80° C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65° C
karstā ūdens ierobežošana nav nepieciešama.
Rezerves daļas (skat. lpp. 2)
Rokturis 32096000
1�
1.1 Dekoratīvs aizbāznis 96338000 Vāciņš 97406000
2�
Uzgrieznis 97209000
3�
Kartuša, kompl. 92730000
4�
Aeratora 13912000
5�
Izvelkamais stienis 96657000
6�
Stiprinājuma elementu 96016000
7�
Pieslēguma šļūtene 3/8“ 97206000
8�
Pieslēguma šļūtene Ø 10 96321000
9�
Iztekas aizbāžņa ķēde 97109000
10�
Blīve 95008000
11�
Lodveida šarnīrs 92036000
12�
Speciāli aksesuāri
X Montāžas atslēgu komplekts 58085000 Y Blīve Ø 45 mm 98996000
(komplektā netiek piegādāts)
Hansgrohe viensviras jaucējkrānus var izmantot kombināci­jā ar hidrauliski un termiski vadāmiem caurteces sildītājiem, ja plūsmas spiediens ir vismaz 0,15 MPa.
Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai arī ja nav pietiekama ūdens plūsma, jānoņem EcoSmart® (caurteces ierobežotājs 5a), kur atrodas aiz aeratora.
Viensviras jaucējkrāns ar siltā ūdens ierobežošanu, iere­gulēšanu skat. 38. lpp. Kombinācijā ar caurteces sildītāju
1
Page 32
Srpski
Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i testi-
rana prema važećim normama.
Montaža
Isperite cevi dovoda.
1. Postavite armaturu uključujući zaptivnu podlošku na
2. umivaonik. Podlošku i stezni disk gurnite preko priključnih creva i
3. klina s navojima, pa pričvrstite navrtkom. Spojite priključna creva na ugaone ventile; hladna
4. voda desno – vruća levo. 31730000/31731000/31920000
5. Spojite vučnu šipku s odvodnim ventilom.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana.
Rukovanje
Mešač se otvara podizanjem ručice. Okretanje ulevo = vruća voda, Okretanje udesno = hladna voda.
Tehnički podaci
Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart® (ograničavač protoka vode).
Protok vode sa EcoSmart-om: 7 l/min 0,3 MPa Protok vode bez EcoSmart-a: 14 l/min 0,3 MPa Radni pritisak: max. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: max. 80° C Preporučena temperatura vruće vode: 65° C
mešačima, molimo Vas da pogledate stranicu 38. Podešavanje nije potrebno ako koristite protočni bojler.
Rezervni delovi (vidi stranu 2)
Ručica 32096000
1�
1.1 Čepovi ručice 96338000 kapica 97406000
2�
Navrtka 97209000
3�
Kartuša kompl. 92730000
4�
Aerator 13912000
5�
Vučna šipka 96657000
6�
Kompletna pričvrsna garnitura 96016000
7�
Priključno crevo 3/8“ 97206000
8�
Priključno crevo Ø 10 96321000
9�
Lančić za čep odvoda 97109000
10�
Zaptivka 95008000
11�
Kuglični zglob 92036000
12�
Poseban pribor
X Set ključeva za montažu 58085000 Y Zaptivka Ø 45 mm 98996000
(Nije sadržano u isporuci)
Hansgrohe jednoručni mešači se mogu koristiti s hidraulički i termički kontrolisanim protočnim bojlerima, ako je pritisak najmanje 0,15 MPa.
Ako dolazi do problema sa protočnim bojlerima ili ne izla­zi dovoljno vode, EcoSmart® (ograničavač protoka vode 5a) lociran iza aeratora mora biti uklonjen.
Da bi ste podesili ograničavač vruće vode na jednoručnim

Page 33
Norsk
Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyl-
dige standarder.
Montasje
Forsyningsledninger spyles faglig korrekt.
1. Armatur settes med mellomlag inn i vaskebord.
2. Underlagsskive og festeskive skyves over tilkoblingss-
3. langer og settskruen og trekkes fast med mutteren. Tikoblingsslanger kobles til hjørneventiler, kaldt høyre
4.
- varm venstre. 31730000/31731000/31920000
5. Trekkstang kobles til avløpsventil.
Store trykkdieranser mellom kaldt- og varmtvannstilkob­linger skal utlignes.
Betjening
Blandebatteriet åpnes ved løfting av grepet. Drei til venstre = varmt vann, drei til høyre = kaldt vann.
Tekniske data
Armatur er standardmessig utstyrt med EcoS­mart® (gjennomstrømningsbegrenser)
Gjennomstrømningsytelse med EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Gjennomstrømningsytelse uten EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Driftstrykk max. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur max. 80° C Anbefalt temperatur for varmt vann 65° C
Servicedeler (se side 2)
Grep 32096000
1�
1.1 Grepplugg 96338000 Kappe 97406000
2�
Mutter 97209000
3�
Kartusj 92730000
4�
Luftsprudler 13912000
5�
Trekkstang 96657000
6�
Skaftfeste 96016000
7�
Tilkoblingsslange 3/8“ 97206000
8�
Tilkoblingsslange Ø 10 96321000
9�
Kjede for avløpsplugg 97109000
10�
Pakning 95008000
11�
Kuleledd 92036000
12�
Ekstratilbehør
X Sett med montasjenøkler 58085000 Y Pakning Ø 45 mm 98996000
(ikke med i leveransen)
Armaturer fra Hansgrohe kan brukes sammen med hy­draulisk og termisk stryrte gjennomstrømningsovner når gjennomstrømningstrykket er på minst 0,15 Mpa.
Ved problemer med gjennomstrømningsovnen, eller når man ønsker en større vanngjennomstrømning, kan EcoS­mart® (gjennomstrømningsbegrenser 5a) fjernes. Den sitter bak luftdysene.
Enhåndblandebatteri med varmtvannsbegrensning. For jus­tering se side 38. I forbindelse med en gjennomstrømnings­ovn er det ikke nødvendig med varmtvannsbegrensning.

Page 34
БЪЛГАРСКИ
Внимание! Арматурата трябва да се монтира, промие и провери в съответствие с валидните норми.
Монтаж
Промийте захранващите тръбопроводи съобразно
1. изискванията. Поставете арматурата с подложката в умивал-
2. ника. Поставете подложна шайба и скрепителна шайба
3. върху свързващите маркучи и щифта с резба и затегнете с гайка. Свържете свързващите маркучи към ъглови клапани,
4. студено отдясно – топло отляво.
31730000/31731000/31920000
5.
Свържете съединителната щанга с клапана за отвеждане.
Големите разлики в налягането между изводите за сту­дената и топлата вода трябва да се изравняват.
Обслужване
След повдигане на дръжката смесителят се отваря. Завъртане наляво = топла вода, Завъртане надясно = студена вода.
Технически данни
Арм а т урата е оборудва н а серийно с
EcoSmart® (ограничител на протичане).
Мощност на потока с EcoSmart (ограничител на протичане): Мощност на потока без EcoSmart (ограничител на протичане): Работно налягане: max. 1 MPa Препоръчително работно налягане: Контролно налягане: 1,6 MPa (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: Препоръчителна температура на горещата вода:
7 l/min 0,3 MPa
14 l/min 0,3 MPa
0,1 - 0,5 MPa
max. 80° C
65° C
Смесител с една ръкохватка с ограничител за топла­та вода, юстирането вижте на стр. 38. Във връзка с проточни нагреватели не е необходима блокировка за топлата вода.
Сервизни части (вижте стр. 2)
Ръкохватка
1�
1.1 Пробка на ръкохватката 96338000 Капачка 97406000
2�
Гайка 97209000
3�
Гилзи компл. 92730000
4�
Аератор 13912000
5�
Съединителна щанга 96657000
6�
Закрепване на шийката 96016000
7�
Свързващ маркуч 3/8“ 97206000
8�
Свързващ маркуч Ø 10 96321000
9�
Верига за канализационната
10�
тапа Уплътнение 95008000
11�
Сферична става 92036000
12�
Специални принадлежности
X Монтажни ключове компл. Y Уплътнение Ø 45 mm 98996000
(не се съдържа в обема на доставка)
32096000
97109000
58085000
При проблеми с проточния нагревател или когато же­лаете по-голяма пропускателна способност на водата, може да отстраните EcoSmart® (ограничителя на про­тичане 5a), който се намира зад аератора.
4
Page 35
Shqip
Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrol-
luar në bazë të normave të vlefshme.
Montimi
Shpërlani në mënyrë profesionale lidhjet.
1. Armatura vendoset me një shtresë të ndërmjetme në
2. lavaman. Pllaka stabilizuese dhe pllaka përforcuese tërhiqen mbi
3. zorrën e lidhjes dhe shtrëngohen me dado. Zorra e lidhjes lidhet me ventilin këndor, i ftohtë djathtas
4.
- i ngrohtë majtas. 31730000/31731000/31920000
5. Lidhni shtangën tërheqëse me ventilin për daljen e ujit.
Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Përdorimi
Rubineti me ujë të përzier hapet duke ngritur lart dore­zën. Rrotullimi majtas = ujë i ngrohtë, rrotullimi djathtas = ujë i ftohtë.
Të dhëna teknike
Armatura sipas serisë është e pajisur me EcoS­mart® (Kuzues i rrjedhjes).
Kapaciteti i rrjedhjes me EcoSmart: 7 l/min 0,3 MPa Kapaciteti i rrjedhjes pa EcoSmart: 14 l/min 0,3 MPa Presioni gjatë punës max. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë max. 80° C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65° C
stimi shih faqen 38. Në kombinim me ngrohësit elektrikë të ujit nuk ka nevojë për bllokadë të ujit të ngrohtë.
Pjesët e servisit (shih faqen 2)
Dorezë 32096000
1�
1.1 Tapë për dorezën 96338000 Mbulesë 97406000
2�
Dado 97209000
3�
Kaseta komplet 92730000
4�
Perlatori 13912000
5�
Shtanga tërheqëse 96657000
6�
Mbërthimi i shaftit 96016000
7�
Zorra e lidhjes 3/8“ 97206000
8�
Zorra e lidhjes Ø 10 96321000
9�
Zinxhiri për tapën e daljes 97109000
10�
Shtupa 95008000
11�
Nyje sferike 92036000
12�
Pajisje të posaçme
X Kompleti i çelësave të montimit 58085000 Y Shtupa Ø 45 mm 98996000
(nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
Armaturat me ujë të përzier të Hansgrohe mund të për­doren në kombinim me ngrohës elektrikë të ujit të drejtuar në mënyrë hidraulike ose termike nëse presioni i rrjedhjes është minimumi 0,15 MPa.
Rubinet me ujë të përzier me kuzim të ujit të ngrohtë, ju-

Page 36
D
Reinigung: Mit QuickClean, der manuellen Rei-
nigungsfunktion können die Strahlformer durch ein­faches rubbeln vom Kalk befreit werden.
F
Nettoyage: La pomme de douche est équipée
de QuickClean, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s‘enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
GB
Cleaning: The QuickClean cleaning function only
needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
I
Pulitura: Con QuickClean, la funzione anticalcare
manuale, i diusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice stronamento.
E
Limpiar: QuickClean, la función de limpieza ma-
nual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores.
NL
Reinigen: Met QuickClean, de handmatige reini-
gingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
DK
Rengøring: Med QuickClean, den manuelle ren-
gøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes!
P
Limpeza: O sistema de limpeza QuickClean re-
quer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
PL
Czyszczenie: Funkcja QuickClean wymaga jedy-
nie delikatnego potarcia dłonią, aby usunąć ewen­tualne osady kamienia wapiennego.
CZ
Čištění: S ruční čisticí funkcí QuickClean stačí jed-
noduché odstranění vodního kamene prsty z trysek kotouče tvarujícího proud vody.
SK
Čištění: Čistiaca funkcia QuickClean, stačí na
jednoduché odstránenie vodného kameňa prstami z trysiek kotúča tvarujúceho prúd vody.
PRC
清洗:有了QuickClean手工清洁功能,
要去掉喷头上的水垢,只需简单地搓除 即可。
RUS
Очистка: система QuickClean позволяет удалять
известковые отложения, достаточно провести по эластичной поверхности аэратора пальцем, как известковые отложения будут удалены.
QUIC K
CLEAN
HU
Tisztítás: A QuickClean manuális tisztítófunkciónak
köszönhetően a vízsugárnyílások egyszerű ledörzsö­léssel megtisztíthatóak a vízkőtől.
FIN
Puhdistus: QuickClean –käsitoiminen kalkinpois-
tojärjestelmä on helppo käyttää: hiero sormella ja vedentulo on taas esteetön.
S
Rengöring: Med QuickClean, den manuella ren-
göringsfunktionen, är det lätt att befria strålkanalerna från kalk - de ska bar gnuggas.
LT
Valymas: „QuickClean“ valymo funkcija apsaugo
nuo apkalkėjimo. Užtenka pirštu nubraukti atsiradu­sius nešvarumus nuo srovės angų.
HR
Čišćenje: QuickClean - ručni sustav za čišćenje
omogućuje jednostavnim trljanjem odstranjivanje kamenca sa rupica prskalice tuša.
TR
Temizleme: QuickClean, üründe bulunan bir te-
mizleme fonksiyonudur. Basit bir ovuşturma ile sprey modüllerdeki kireci çözer.
6
Page 37
RO
Curăţare: Cu ajutorul sistemului QuickClean puteţi
să îndepărtaţi depunerile de calcar de pe diferitele duze de jet de apă prin frecare.
GR
Καθαρισμός: Με QuickClean, τη λειτουργία
καθαρισμού με το χέρι, μπορούν να απομακρυνθούν με απλό τρίψιμο τα άλατα από τα κανάλια του καταιονιστήρα.
UAE
ﺰﻴﻤﺘﻳ يﺬﻟا "QuickClean" ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑو :ﻒﻴﻈﻨﺘﻟا
ﻦﻣ ﻩﺎﻴﻤﻟا ﻊﻓد تاﺪﺣو ﻒﻴﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﻳ ،ﻲﻟﻵا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺔﻴﺻﺎﺨﺑ .ﻖﻓﺮﺑ ﺎﻬﻜﺣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺮ ا ﻴﺠﻟا
SI
Čiščenje: Z QuickClean, ročno čistilno funkcijo,
lahko s šob očistimo vodni kamen tako, da šobe enostavno podrgnemo.
EST
Puhastamine: Käsitsi puhastamise funktsiooni
QuickClean puhul on vajalik vaid kerge ülehõõru­mine, eemaldamaks dušikanalitest katlakivi.
LV
Tīrīšana: QuickClean attīrīšanas funkcija - strūklas
kanāliņi vienkāršas manuālas berzes rezultātā tiek attīrīti no kaļķa.
SRB
Čišćenje: QuickClean - ručni sistem za čišćenje
omogućuje odstranjivanje kamenca s rupica uobličavača mlaza, jednostavnim trljanjem.
NO
Rengjøring: Med Quiclean, den manuelle rengjø-
ringsfunksjonen, kan stråleformere renses for kalk ved hjelp av enkel gnikking.
BG
Почистване: С QuickClean, ръчната функция
за почистване, приспособленията за оформяне на струята могат да се почистват от варовика с просто разтъркване.
AL
Pastrimi: Me QuickCleanit®, funksionin manual të
pastrimit mund të hiqen mbetjet gëlqerore me fërkim të thjeshtë nga formuesit e currilit.

Page 38
D
Warmwasserbegrenzung: Warmwassertempe-
ratur 60°C, Kaltwassertemperatur 10°C, Fließdruck 0,3 MPa.
Limiteur d’eau °Chaude: Température d’eau
F
°Chaude 60°C, Température d’eau froide 10°C, Pression dynamique 0,3 MPa.
GB
Hot water limiter: hot water temperature 60°C,
cold water temperature 10°C, ow rate 0,3 MPa.
I
Limitatore di acqua calda: temperatura dell’ac-
qua calda 60°C, temperatura dell’acqua fredda 10°C, pressione 0,3 MPa.
E
Limita°Ción del agua caliente: temperature del
agua caliente 60 °C, temperatura del agua fria 10 °C, presión dinámi°Ca 0,3 MPa.
NL
Warmwaterbegrenzing: Warmwatertempera-
tuur 60 °C, Koudwatertemperatuur 10 °C, stroom­druk 0,3 MPa.
DK
Varmtvandsbegrænsning: Varmtvandstem-
peratur 60o °C, koldtvandstemperatur 10o °C, vandtryk 0,3 MPa.
P
Limitador de água quente: Temperatura da
água quente 60 °C, Temperatura da água fria 10 °C, Pressão 0,3 MPa.
PL
Ograni°Cznik ciepłej wody: Temperatura
ciepłej wody 60 °C, temperatura zimnej wody 10 °C, ciśnienie przepływu 0,3 MPa.
CZ
Omezení teplé vody: teplota vody (teplé) 60
°C, teplota studené vody 10 °C, tlak proudu 0,3 MPa.
SK
Obmedzenie teplej vody: teplota teplej vody
60 °C, teplota studené vody 10 °C, tlak prúdu 0,3 MPa.
PRC
热水限制:热水温度60°C,冷水温度
10°C, 流动压力0,3 Mpa
RUS
Ограничение расхода горячей воды:
температура горячей воды 60 °С, температура холодной воды 10 °С, давление 0,3 МПа.
HU
Melegvíz-korlátozás: melegvíz-hőmérséklet 60
°C, hidegvíz-hőmérséklet 10 °C, víznyomás 0,3 MPa.
FIN
Kuumanveden rajoitin: kuuman veden lämpötila
60°C, kylmän veden lämpötila 10°C, virtauspaine 0,3 MPa.
S
Varmvattenreglering: Varmvattentemperatur
60 °C, Kallvattentemperatur 10 °C, ödestry°Ck 0,3 MPa.
LT
Karšto vandens ribotuvas: karšto vandens
temperatūra 60°C, šalto vandens - 10°C, slėgis 0,3 MPa.
HR
Limiter vruće vode: temperatura vruće vode
60 °C, temperatura hladne vode 10 °C, tlak 0,3 MPa.
TR
Sıcak su sınırlaması: Sıcak su sıcaklığı 60 °C,
soğuk su sıcaklığı 10 °C, akma basıncı 0,3 MPa.
RO
Limitator pentru apă caldă: Temperatură apă
caldă: 60 °C, temperatură apă rece: 10 °C, pre­siune de curgere: 0,3 MPa.
GR
Διάταξη περιορισμού ζεστού νερού:
θερμοκρασία ζεστού νερού 60 °C, θερμοκρασία κρύου νερού 10 °C, πίεση ροής 0,3 MPa.
UAE
،ﺔﻳﻮﺌﻣ 60 ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟ رد :ﻦﺧﺎﺴﻟا ءﺎﻤﻟا دﺪﺤﻣ
.رﺎﺑ
3 ﻖﻓﺪﺘﻟا ﻂﻐﺿ ،ﺔﻳﻮﺌﻣ 10 ﻎﻠﺒﺗ درﺎﺒﻟا ءﺎﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد
SI
Omejitev tople vode: temperatura tople vode
60 °C, temperatura mrzle vode 10 °C, pretočni tlak 0,3 MPa.
EST
Kuuma vee piiraja: kuum vesi 60 °C, külm vesi
10 °C, rõhk 0,3 MPa.
LV
Karstā ūdens ierobežotājs: karstā ūdens
temperatūra 60°C, aukstā ūdens temperatūra 10°C, plūsmas spiediens 0,3 MPa.
SRB
Ograničavač vruće vode: temperatura vruće
vode 60 °C, temperatura hladne vode 10 °C, pri­tisak 0,3 MPa.
NO
Varmtvannsbegrensning: Varmtvanns-tempe-
ratur 60°C, kaldtvanns-temperatur 10°C, gjennom­strømningstrykk 0,3 bar.
BG
Ограничител за топлата вода: Температура
на топлата вода 60°C, Температура на студената вода 10°C, хидравлично налягане 0,3 МПа.
AL
Kuzimi i ujit të ngrohtë: Temperatura e ujit të
ngrohtë 60°C, temperatura e ujit të ftohtë 10 °C, presioni i rrjedhjes 0,3 MPa.
8
Page 39
4
1
6
9
Page 40
Prüfzeichen / Classication acoustique et débit / Test certicate / Segno di verica / Marca de
vericación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości / zkušební značka /
Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel / Koestusmerkki /
Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti / Certicat de testare / Σήμα
ελέγχου / شهادة اختبار / Preskusni znak / Kontrollsertikaat / Pārbaudes zīme / Ispitni znak /
Prøvemerke / Контролен знак / Shenja e kontrollit
P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA NF ACS
040000
041000
04000
044000
048000
40000
4000
48000
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
P-IX 18308/
IA
X X X X
X X X X
X X X X
X X X
X X X X
X X X
X X X
X X X
40
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
04/2009
9.05719.01
Loading...