Hansgrohe 31940000, 31960000 User Manual

Montageanleitung
Focus E²
31940000
Focus E²
31960000
Focus E²
31943000
Focus E²
31963000
Focus E² 31940000
Focus E² 31943000
1
2
1.1 2
1
1.1
3
3
7
6
Focus E² 31960000
7
13
18
5
10
16
5
10
9
9 8
8
18
Focus E² 31963000
15
5
4
11
2
6
17
14
11
5
4
2
1
1.1
1
1.1
2
Focus E² 31940000
Focus E² 31960000
Focus E² 31943000
Focus E² 31963000
3
Focus E² 31940000 / 31960000
S-Anschluss Raccord-S S-union Raccordi Acometida Aanslutningen
36
Eksenteranslutningen Excêntrico esférico Przyłącze S Etážka Etážka
S形接头
S-образное подключение
Z-csatlakozás Epäkeskoliitin
S-anslutning Ekscentrinė jungtis S-spoj S bağlantı Racord S.
Σύνδεση σχήματος S S فﺮﺣ ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺐﻴﺑﺎﻧأ تﻼﺻو
S-priključek S-ühendus S savienojums S-priključak S-tilkobling S-извод Lidhja S
Silikon (essigsäurefrei!) Silicone (sans acide acétique!) Silicone (free from acetic acid!) Silicone (esente da acido acetico!) Silicona (¡libre de ácido acético!) Silicone (azijnzuurvrij!) Silikone (eddikesyre-fri) Silicone (sem ácido acético) Silikon (neutralny) Silikon (bez kyseliny octové!) Silikon (bez kyseliny octovej!)
硅胶(不含醋酸)
Силикон (не содержит уксусной кислоты!)
Szilikon (ecetsavmentes!) Silikoni (etikkahappovapaa!)
Focus E² 31943000 / 31963000
Silikon (fri från ättiksyra!) Silikonas (be acto rūgšties!) Silikon (ne sadrži kiseline) Silikon (asetik asit içermeyen) Silicon (fără acid acetic!)
Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!) سيليكون (خالي من حمض الخليك!)
Silikon (brez ocetne kisline) Silikoon (äädikhappeta!) Silikons (etiķskābi nesaturošs!) Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) Silikon (uten eddiksyre)
Силикон (без оцетна киселина!)
Silikon (pa acid uthulle!)
SW 2,5 mm
4
Deutsch
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Montage
Zulaueitungen fachgerecht durchspülen.
1. S-Anschlüsse montieren und ausrichten.
2. Armatur mit Dichtungen festschrauben.
3.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warm­wasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung
Durch Anheben des Gries wird der Mischer geönet. Schwenkung nach links = warmes Wasser. Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser. 31940000/31943000: Umstellen zur Handbrause durch Ziehen am Umstellerknopf. Die Rückstellung erfolgt nach Schließen des Gries automatisch.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80° C Empfohlene Heißwassertemp.: 65° C Anschlussmaße: 150 ± 12 mm Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Durchussleistung: 17 l/min 0,3 MPa Eigensicher gegen Rückießen
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser Siebdichtung der Brause ver-
Armatur schwergängig Kartusche defekt, verkalkt- Kartusche austauschen­Armatur tropft Kartusche defekt- Kartusche austauschen­Zu niedere Warmwassertemperatur Warmwasserbegrenzung falsch ein-
Durchlauferhitzer schaltet nicht ein Drossel in der Handbrause nicht
-
schmutzt Rückussverhinderer sitzt fest
-
- Warmwasserbegrenzung einstellen-
gestellt
-
ausgebaut Schmutzfangsiebe verschmutzt
-
Rückussverhinderer sitzt fest
-
Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung siehe Seite 34. In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwas­sersperre nicht notwendig.
Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hy­draulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15 MPa beträgt.
Achtung!
Die Rückussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
Serviceteile (siehe Seite 2)
1
Gri 98532000
1.1 Gristopfen 96338000 2 Kappe 97406000 3 Mutter 97977000 4 Mutter 97209000 5 Kartusche kpl. 92730000 6 Rosette 94135000 7 S-Anschluss 94140000 8 Luftsprudler kpl. 13914000 9 Umsteller kpl. 97978000 10 Zugknopf 97981000 11 Rückussverhinderer 94074000 12 Dichtung 95008000 13 Schalldämpfer 96429000 14 Mutter 96157000 15 Mutter 31963000 95185000 16 Mutter 31943000 95184000 17 Anschlussnippel 97220000 18 Rückussverhinderer 97980000
Siebdichtung zwischen Brause und
-
Schlauch reinigen Rückussverhinderer austauschen
-
Drossel aus der Handbrause ent-
-
fernen Schmutzfangsiebe reinigen / aus-
-
tauschen Rückussverhinderer austauschen
-
5
Français
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables.
Montage
Purger les conduites d'alimentation.
1. Monter les raccords.
2. Mettre les joints et visser le corps.
3.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions de service
En levant ou baissant l'étrier de commande on actionne l'ouverture ou la fermeture du mitigeur. Tournant sur la droite = eau froide, tournant sur la gauche = eau chaude. 31940000/31943000: Pour l’inversion vers la douchette tirer le bouton au-dessus du bec. L’inverseur revient auto­matiquement après la fermeture d’eau.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80° C Température recommandée: 65°C Raccordement G 1/2: froide à droite chaudeàgauche entr'axe 150±12 Débit à 0,3 MPa: 17 l/min Avec dispositif anti-retour
Mitigeur avec limitation de la température: pour le ré­glrage voir page 34. Une limitation de la température n'est pas nécessaire quand le mitigeur est alimenté par un chaue-eau instantané.
Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent également en association à des chaue-eau à commande hydraulique ou thermique à condition que la pression soit au minimum de 0,15 MPa.
Attention!
Les clapets anti-retour doivent être vérié une fois par an.
Pièces détachées (voir pages 2)
1 poignée 98532000
1.1 cache vis 96338000 2 capot sphérique 97406000 3 écrou 97977000 4 écrou 97209000 5 cartouche cpl. 92730000 6 ange 94135000 7 Raccord-S 94140000 8 aérateur cpl.. 13914000 9 inverseur cpl. 97978000 10 bouton d’inverseur 97981000 11 clapet anti-retour 94074000 12 joint 95008000 13 silencieux 96429000 14 écrou 96157000 15 écrou 31963000 95185000 16 écrou 31943000 95184000 17 mamelon 97220000 18 clapet anti-retour 97980000
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Joint-ltre de douchette encrassé
- Clapet anti-retour bloque
Dureté de fonctionnement - Cartouche défectueuse, entartrée - Changer le cartouche
Le mitigeur goutte - Cartouche défectueuse - Changer le cartouche Température d’eau chaude trop
basse, pas d´eau froide Le chaue-eau instantané ne
s´allume
- Limiteur de température mal posi­tionné
- Limitation de douchette non démon­tée
- Filtres encrassés
- Clapet anti-retour bloque
- Nettoyez le joint-ltre entre la douchette et le exible
- Changez le clapet antiretour
- Positionner le limiteur de tempéra­ture
- Enlevez la limitation de douchette
- Nettoyez / changez les ltres
- Changez le clapet antiretour
6
English
Attention! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Assembly
Flush through the supply pipes.
1. Mount the S - unions and align them.
2. Fasten the mixer with the washers.
3.
Large dierences in pressure between the hot and cold water supply should be balanced.
Operation
The mixer is actuated by lifting the lever head. Swivel to the left = hot water, swivel to the right = cold water. 31940000/31943000: The ow is changed from bath to shower function by pulling the knop at the upper side of the spout. After shutting o the water ow, the mixer returns automatically to the bath function.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bars = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80° C Recommended hot water temp.: 65° C Centre distance: 150 ± 12 mm Connections G 1/2: cold right - hot left Rate of ow 0,3 MPa: approx. 17 l/min anti-pollution function
To adjust the hot water limiter on single lever mixers, please see page 34. No adjustment is necessary when using a continuous ow water heater.
Hansgrohe single lever mixers can be used together with hydraulically and thermically controlled continuous ow heaters if the ow pressure is at least 0,15 MPa.
Attention!
The non return valves must be checked once a year.
Spare parts (see page 2)
1 handle 98532000
1.1 screw cover 96338000 2 ange 97406000 3 nut 97977000 4 nut 97209000 5 cartridge cpl. 92730000 6 ange 94135000 7 S-union 94140000 8 aerator cpl.. 13914000 9 selector assy 97978000 10 diverter knob 97981000 11 non return valve 94074000 12 seal 95008000 13 noise reduction 96429000 14 nut 96157000 15 nut 31963000 95185000 16 nut 31943000 95184000 17 connecting thread 97220000 18 non return valve 97980000
Fault Cause Remedy
Insucient water - Shower lter seal dirty
- Non return valve didn’t move back
Mixer sti - Cartridge defective,calcied - Kartusche austauschen Mixer dripping - Cartridge defective - Kartusche austauschen Hot water temperature too low - Hot water limiter incorrectly set - Warmwasserbegrenzung einstellen Instantaneous heater didn’t work - Flow limiter in handshower isn’t
removed
- Filter are dirty
- Non return valve didn’t move back
- Clean lter seal between shower and hose
- Exchange non return valves
- Remove ow limiter
- Clean the lter/exchange lter
- Exchange non return valves
7
Italiano
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata,
pulita e testata secondo le istruzioni riportate.
Montaggio
Collegare le uscite principali.
1. Montare i raccordi eccentrici.
2. Avvitare il rubinetto.
3.
Attenzione!
Compensare le dierenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Procedura
Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma di staa. Rotazione verso sinistra = acqua calda, rotazione verso destra = acqua fredda. 31940000/31943000: Il usso è cambiato dall’erogazione vasca alla funzione doccia tirando il pomello del deviatore sulla parte alta della bocca del miscelatore. Dopo avere chiuso l’acqua il miscelatore ritorna automaticamente al­l’erogazione vasca.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80° C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65° C Distanza di raccordo: 150 ± 12mm Raccordi: G 1/2 Portata di erogazione (0,3 MPa): 17 l/min Sicurezza antiriusso
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua cal­de dei miscelatori monocomando, vedere pagina 34. In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di erogazione di acqua calda non è necessario.
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie a "bassa pressione" se la pressione del usso è almeno di 0,15 MPa.
Attenzione!
La valvola di non ritorno deve essere controllata una volta all’anno.
Parti di ricambio (vedi pagg. 2)
1 maniglia 98532000
1.1 tappino 96338000 2 cappuccio 97406000 3 ghiera di ssaggio 97977000 4 ghiera di ssaggio 97209000 5 cartuccia completa 92730000 6 copertura 94135000 7 Raccordi 94140000 8 rompigetto compl.. 13914000 9 deviatore completo 97978000 10 pomello deviatore 97981000 11 valvola antiriusso 94074000 12 guarnizione 95008000 13 sorbente acustico 96429000 14 ghiera di ssaggio 96157000 15 ghiera di ssaggio 31963000 95185000 16 ghiera di ssaggio 31943000 95184000 17 raccordo a vite 97220000 18 valvola antiriusso 97980000
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d‘acqua - Guarnizione del ltro della doccia
sporca
- Valvola antiriusso non funziona cor­rettamentet
Miscelatore duro - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia Miscelatore gocciola - Cartuccia difettosa - Sostituire la cartuccia Temperatura dell‘acqua calda - Limitazione dell‘acqua calda rego-
lata male
La caldaia istantanea non lavora - Il limitatore di portata non è stato
smontato dalla doccetta
- Filtri sporchi
- Valvola antiriusso non funziona cor­rettamentet
- Pulire la guarnizione del ltro tra doccia e essibile
- Sostituire la valvola antiriusso
- Regolare la limitazione dell’acqua calda
- Smontare il limitatore di portata dalla doccetta
- Pulire/sostituire i ltri
- Sostituire la valvola antiriusso
8
Español
Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
Montaje
Purgar las tuberías de auencia.
1. Montar los racores excéntricos.
2. Montar el mezclador.
3.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Manejo
El mezclador se abre levantando la manecilla. Giro hacia la izquierda = agua caliente, giro hacia la derecha = agua fría. 31940000/31943000: El inversor para la teleducha se activa al tirar del botón en la parte superior del caño. Al cerrar el mando vuelve automáticamente a su posición inicial.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bares = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80° C Temp. recomendada del agua caliente:65° C Racores excéntricos G 1/2: 150 ± 12 mm Caudal máximo: 17 l/min 0,3 MPa Seguro contra el retorno
Mezclador monomando con limitación del caudal de agua caliente; ajuste ver pagina 34. En combianción con calentadores instantáneos no es necesario una limitación del caudal de agua caliente. Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con calentadores continuos de agua que sean manejados de manera hidráulica o térmica, siempre que la presión del caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
Atención!
Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez al año.
Repuestos (ver página 2)
1 Mando 98532000
1.1 Tapón 96338000 2 Florón 97406000 3 Tuerca 97977000 4 Tuerca 97209000 5 Cartucho completo 92730000 6 Embellecedor 94135000 7 Acometida 94140000 8 Aireador completo. 13914000 9 Inversor 97978000 10 Tirador inversor 97981000 11 Válvula antirretorno 94074000 12 Junta 95008000 13 Silenciador 96429000 14 Tuerca 96157000 15 Tuerca 31963000 95185000 16 Tuerca 31943000 95184000 17 Racor conexión exo 97220000 18 Válvula antirretorno 97980000
Problema Causa Solución
Sale poca agua - ltro de la ducha sucio
- válvula anti-retorno cerrada Manecilla va dura - cartucho dañado - cambiar el cartucho Grifo pierde agua - cartucho dañado - cambiar el cartucho temperatura del agua demasiado
baja no hay Calentador instantáneo no se enci-
ende
- tope de agua caliente mal - ajustar tope
- no se ha quitado limitador de caudal
de la teleducha
- ltro de la ducha sucio
- válvula anti-retorno cerrada
- llimpiar/cambiar ltros entre exo y ducha
- cambiar válvula anti-retorno
- quitar limitador de caudal
- quitar limitador de caudal
- cambiar válvula anti-retorno
9
Nederlands
Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De meng­kraan vervolgens monteren en controleren.
Montage
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
1. S - koppelingen monteren.
2. Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien.
3.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraan­sluitingen dienen vermeden te worden.
Bediening
Door het bedienen van de beugelgreep wordt de meng­kraan geopend. Naar links bewegen = warm water, naar rechts = koud water. 31940000/31943000: Het omstellen naar de handdouche gaat middels het trekken aan de ronde knop boven de uitloop. Het terugstellen naar de uitloop volgt automatisch na het sluiten van de greep.
Technische gegevens
Werkdruk: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80° C Aanbevolen warm water temp.: 65° C Aansluitmaten: 150 ± 12 mm Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links Doorstroomcapaciteit: 17 l/min (0,3 MPa) Beveiligd tegen terugstromen
Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing, instelling zie blz. 34. In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing niet noodzakelijk.
Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
Attentie!
Het functioneren van de terugslagkleppen moet jaarlijks worden getest.
Service onderdelen (zie blz. 2)
1 greep 98532000
1.1 greepstopje 96338000 2 afdekkap 97406000 3 moer 97977000 4 moer 97209000 5 kardoes kompl. 92730000 6 rozet 94135000 7 Aanslutningen 94140000 8 perlator kompl.. 13914000 9 omstelling kompl. 97978000 10 trekknop 97981000 11 terugslagklep 94074000 12 dichting 95008000 13 slagdemper 96429000 14 moer 96157000 15 moer 31963000 95185000 16 moer 31943000 95184000 17 aansluitsnippel 97220000 18 terugslagklep 97980000
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water
Bediening zwaar - Kardoes defect of verkalkt - Kardoes uitwisselen Mengkraan lekt - Kardoes defect - Kardoes uitwisselen Temperatuur van warm water te laag - Heetwaterbegrenzer verkeerd in-
Doorstroomtoestel schakelt niet in - Begrenzer van handdouche niet
- Zeefdichting handdouche verstopt
- Terugslagklep zit vast
gesteld
verwijderd
- Vuilzeef vverstopt
- Terugslagklep zit vast
- Zeefdichting handdouche reinigen
- Terugslagklep uitwisselen
- Heetwaterbegrenzer instellen
- Begrenzer uit handdouche verwij­deren
- Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen
- Terugslagklep uitwisselen
10
Dansk
Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Montering
Spyl tilførselsledningene grundig.
1. Montér de ekxentriske forskruninger.
2. Skru armaturet fast.
3.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Brugsanvisning
Ved at hæve i grebet åbnes for vandet. Drejning mod venstre = varmt vand, drejning højre = koldt vand. 31940000/31943000: For omstilling til håndbruser trækkes i den runde knop på oversiden af udløbstuden. Tilbagestilling sker automatisk, når der lukkes for vandet.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80° C Anbefalet varmtvandstemperatur.: 65° C Tilslutningsmål: 150 ± 12 mm Tilslutninger G 1/2: Koldt højre ­ varmt venstre Gennemstrømnigskapacitet: 17 l/min 0,3 MPa Med indbygget kontraventil
Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning, justering se side 34. I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig.
Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømnings­vandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
Bemærk!
Kontraventilen skal afprøves en gang om året.
Reservedele (se s. 2)
1 Greb 98532000
1.1 Dækknap til greb 96338000 2 Dækskive 97406000 3 Møtrik 97977000 4 Møtrik 97209000 5 Indmad 92730000 6 Roset 94135000 7 Eksenteranslutningen 94140000 8 Perlator kpl.. 13914000 9 Omstiller 97978000 10 Trykknapp 97981000 11 Kontraventil 94074000 12 Pakning 95008000 13 Støjdæmper 96429000 14 Møtrik 96157000 15 Møtrik 31963000 95185000 16 Møtrik 31943000 95184000 17 Tilslutningsnippel 97220000 18 Kontraventil 97980000
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Sien mellem bruser og slange er
snavset
- Kontraventilen hænger Grebet går trægt - Defekt kartusche - Udskift kartusche Armaturet drypper - Defekt kartusche - Udskt kartusche For lav varmtvands-temperatur - Varmtvandsbegræns-ningen er fork-
ert indstillet
Vandvarmeren går ikke i gang - Vandsparen i håndbruseren er ikke
fjernet
- Smudsfangsien er snavset
- Kontraventilen hænger
- Rengør sien mellem bruser og slange
- Udskift kontraventil
- Indstil varmtvandsbe-grænsningen
- Afmonter vandsparen i håndbruseren
- Rengør/udskift smudsfangsi
- Udskift kontraventil
11
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor.
Montagem
Purgue a canalização.
1. Colocar os excêntricos.
2. Fixar a misturadora aos excêntricos, com os vedan-
3. tes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Funcionamento
A misturadora é aberta levantando o manípulo de ala­vanca. Rodando para a esquerda = água quente. Rodando para a direita = água fria. 31940000/31943000: O uxo de água é desviado da banheira para o chuveiro ao puxar o manípulo coloca­do na parte superior da bica. Depois de fechar a água a misturadora volta automaticamente a debitar água pela bica.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80° C Temp. água quente recomendada: 65° C Distância entre eixos: 150 ± 12 mm Ligações G 1/2: fria à direita ­ quente à esquerda Caudal: 17 l/min 0,3 MPa Função anti-retorno e anti-vácuo
Falha Causa Solução
Água insuciente Filtro do vedante do chuveiro sujo
Misturadora perra Cartucho defeituoso,calcicado- Substituir o cartucho­Misturadora a pingar Cartucho defeituoso- Substituir o cartucho­Temperatura da água quente muito
baixa O esquentador instantâneo não fun-
ciona
-
-
- Regular o limitador de temperatura-
-
-
-
Válvula anti-retorno está presa
O limitador de temperatura está in­correctamente colocado
O limitador de caudal não foi re­tirado Filtro sujo Válvula anti-retorno está presa
Misturadora monocomando equipada com limitador de temperatura (vide pàg.34). Em combinação com caldeira ou esquentador instantâneo o limitador de água quente não se aplica.
As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no minimo, de 0,15 MPa.
Atenção!
As válvulas anti-retorno têm que ser vericadas uma vez por ano.
Peças de substituição (ver página 2)
1 Manípulo 98532000
1.1 Tampa de parafuso 96338000 2 Espelho 97406000 3 Porca 97977000 4 Porca 97209000 5 Cartucho (completo) 92730000 6 Cápsula 94135000 7 Excêntrico esférico 94140000 8 Emulsor compl.. 13914000 9 Inversor compl. 97978000 10 Manípulo do inversor 97981000 11 Válvula anti-retorno 94074000 12 Vedante 95008000 13 Redutor de ruído 96429000 14 Porca 96157000 15 Porca 31963000 95185000 16 Porca 31943000 95184000 17 União roscada 97220000 18 Válvula anti-retorno 97980000
Limpar o ltro entre o chuveiro e o
-
tubo exível Trocar a válvula anti-retorno
-
Retirar o limitador de caudal
-
Limpar / trocar o ltro
-
Trocar a válvula anti-retorno
-
12
Loading...
+ 28 hidden pages