Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Montage
Zulaueitungen fachgerecht durchspülen.
1.
S-Anschlüsse montieren und ausrichten.
2.
Armatur mit Dichtungen festschrauben.
3.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Bedienung
Durch Anheben des Gries wird der Mischer geönet.
Schwenkung nach links = warmes Wasser.
Schwenkung nach rechts = kaltes Wasser.
31940000/31943000: Umstellen zur Handbrause durch
Ziehen am Umstellerknopf. Die Rückstellung erfolgt nach
Schließen des Gries automatisch.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemp.: 65° C
Anschlussmaße: 150 ± 12 mm
Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links
Durchussleistung: 17 l/min 0,3 MPa
Eigensicher gegen Rückießen
Durchlauferhitzer schaltet nicht einDrossel in der Handbrause nicht
-
schmutzt
Rückussverhinderer sitzt fest
-
-Warmwasserbegrenzung einstellen-
gestellt
-
ausgebaut
Schmutzfangsiebe verschmutzt
-
Rückussverhinderer sitzt fest
-
Einhandmischer mit Warmwasserbegrenzung, Justierung
siehe Seite 34.
In Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine Warmwassersperre nicht notwendig.
Hansgrohe Einhandmischer können in Verbindung mit hydraulisch und thermisch gesteuerten Durchlauferhitzern
eingesetzt werden wenn der Fließdruck mindestens 0,15
MPa beträgt.
Achtung!
Die Rückussverhinderer müssen gemäß DIN 1988 einmal
jährlich auf ihre Funktion geprüft werden.
Attention! La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Montage
Purger les conduites d'alimentation.
1.
Monter les raccords.
2.
Mettre les joints et visser le corps.
3.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude
et froide.
Instructions de service
En levant ou baissant l'étrier de commande on actionne
l'ouverture ou la fermeture du mitigeur.
Tournant sur la droite = eau froide,
tournant sur la gauche = eau chaude.
31940000/31943000: Pour l’inversion vers la douchette
tirer le bouton au-dessus du bec. L’inverseur revient automatiquement après la fermeture d’eau.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bars = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 80° C
Température recommandée: 65°C
Raccordement G 1/2: froide à droite
chaudeàgauche
entr'axe 150±12
Débit à 0,3 MPa: 17 l/min
Avec dispositif anti-retour
Mitigeur avec limitation de la température: pour le réglrage voir page 34.
Une limitation de la température n'est pas nécessaire quand
le mitigeur est alimenté par un chaue-eau instantané.
Les mitigeurs monocommandes Hansgrohe fonctionnent
également en association à des chaue-eau à commande
hydraulique ou thermique à condition que la pression soit
au minimum de 0,15 MPa.
Attention!
Les clapets anti-retour doivent être vérié une fois par
an.
Pas assez d´eau- Joint-ltre de douchette encrassé
- Clapet anti-retour bloque
Dureté de fonctionnement- Cartouche défectueuse, entartrée- Changer le cartouche
Le mitigeur goutte- Cartouche défectueuse- Changer le cartouche
Température d’eau chaude trop
basse, pas d´eau froide
Le chaue-eau instantané ne
s´allume
- Limiteur de température mal positionné
- Limitation de douchette non démontée
- Filtres encrassés
- Clapet anti-retour bloque
- Nettoyez le joint-ltre entre la
douchette et le exible
- Changez le clapet antiretour
- Positionner le limiteur de température
- Enlevez la limitation de douchette
- Nettoyez / changez les ltres
- Changez le clapet antiretour
6
English
Attention! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Assembly
Flush through the supply pipes.
1.
Mount the S - unions and align them.
2.
Fasten the mixer with the washers.
3.
Large dierences in pressure between the hot and cold
water supply should be balanced.
Operation
The mixer is actuated by lifting the lever head.
Swivel to the left = hot water,
swivel to the right = cold water.
31940000/31943000: The ow is changed from bath
to shower function by pulling the knop at the upper side
of the spout. After shutting o the water ow, the mixer
returns automatically to the bath function.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bars = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65° C
Centre distance: 150 ± 12 mm
Connections G 1/2: cold right - hot left
Rate of ow 0,3 MPa: approx. 17 l/min
anti-pollution function
To adjust the hot water limiter on single lever mixers,
please see page 34.
No adjustment is necessary when using a continuous ow
water heater.
Hansgrohe single lever mixers can be used together with
hydraulically and thermically controlled continuous ow
heaters if the ow pressure is at least 0,15 MPa.
Attention!
The non return valves must be checked once a year.
Mixer sti- Cartridge defective,calcied- Kartusche austauschen
Mixer dripping- Cartridge defective- Kartusche austauschen
Hot water temperature too low- Hot water limiter incorrectly set- Warmwasserbegrenzung einstellen
Instantaneous heater didn’t work- Flow limiter in handshower isn’t
removed
- Filter are dirty
- Non return valve didn’t move back
- Clean lter seal between shower
and hose
- Exchange non return valves
- Remove ow limiter
- Clean the lter/exchange lter
- Exchange non return valves
7
Italiano
Attenzione! La rubinetteria deve essere installata,
pulita e testata secondo le istruzioni riportate.
Montaggio
Collegare le uscite principali.
1.
Montare i raccordi eccentrici.
2.
Avvitare il rubinetto.
3.
Attenzione!
Compensare le dierenze di pressione tra i collegamenti
dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Procedura
Il miscelatore si apre tirando la maniglia a forma di staa.
Rotazione verso sinistra = acqua calda,
rotazione verso destra = acqua fredda.
31940000/31943000: Il usso è cambiato dall’erogazione
vasca alla funzione doccia tirando il pomello del deviatore
sulla parte alta della bocca del miscelatore. Dopo avere
chiuso l’acqua il miscelatore ritorna automaticamente all’erogazione vasca.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 80° C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65° C
Distanza di raccordo: 150 ± 12mm
Raccordi: G 1/2
Portata di erogazione (0,3 MPa): 17 l/min
Sicurezza antiriusso
Regolazione del limitatore di erogazione di acqua calde dei miscelatori monocomando, vedere pagina 34.
In combinazione con le caldaie istantanee, il limitatore di
erogazione di acqua calda non è necessario.
I miscelatori Hansgrohe possono venire usati con caldaie
a "bassa pressione" se la pressione del usso è almeno
di 0,15 MPa.
Attenzione!
La valvola di non ritorno deve essere controllata una
volta all’anno.
Scarsità d‘acqua- Guarnizione del ltro della doccia
sporca
- Valvola antiriusso non funziona correttamentet
Miscelatore duro- Cartuccia difettosa- Sostituire la cartuccia
Miscelatore gocciola- Cartuccia difettosa- Sostituire la cartuccia
Temperatura dell‘acqua calda- Limitazione dell‘acqua calda rego-
lata male
La caldaia istantanea non lavora- Il limitatore di portata non è stato
smontato dalla doccetta
- Filtri sporchi
- Valvola antiriusso non funziona correttamentet
- Pulire la guarnizione del ltro tra
doccia e essibile
- Sostituire la valvola antiriusso
- Regolare la limitazione dell’acqua
calda
- Smontare il limitatore di portata
dalla doccetta
- Pulire/sostituire i ltri
- Sostituire la valvola antiriusso
8
Español
Atención! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
Montaje
Purgar las tuberías de auencia.
1.
Montar los racores excéntricos.
2.
Montar el mezclador.
3.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Manejo
El mezclador se abre levantando la manecilla.
Giro hacia la izquierda = agua caliente,
giro hacia la derecha = agua fría.
31940000/31943000: El inversor para la teleducha se
activa al tirar del botón en la parte superior del caño. Al
cerrar el mando vuelve automáticamente a su posición
inicial.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bares = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del agua caliente:65° C
Racores excéntricos G 1/2: 150 ± 12 mm
Caudal máximo: 17 l/min 0,3 MPa
Seguro contra el retorno
Mezclador monomando con limitación del caudal de
agua caliente; ajuste ver pagina 34.
En combianción con calentadores instantáneos no es
necesario una limitación del caudal de agua caliente.
Los mezcladores Hansgrohe pueden ser utilizado junto con
calentadores continuos de agua que sean manejados de
manera hidráulica o térmica, siempre que la presión del
caudal ascienda a un mínimo de 0,15 MPa.
Atención!
Las válvulas anti-retorno se han de revisar una vez al
año.
- válvula anti-retorno cerrada
Manecilla va dura- cartucho dañado- cambiar el cartucho
Grifo pierde agua- cartucho dañado- cambiar el cartucho
temperatura del agua demasiado
baja no hay
Calentador instantáneo no se enci-
ende
- tope de agua caliente mal- ajustar tope
- no se ha quitado limitador de caudal
de la teleducha
- ltro de la ducha sucio
- válvula anti-retorno cerrada
- llimpiar/cambiar ltros entre exo y
ducha
- cambiar válvula anti-retorno
- quitar limitador de caudal
- quitar limitador de caudal
- cambiar válvula anti-retorno
9
Nederlands
Let op! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Montage
Toevoerleidingen vakkundig doorspoelen.
1.
S - koppelingen monteren.
2.
Met de vastzetmoeren het armatuur aandraaien.
3.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden.
Bediening
Door het bedienen van de beugelgreep wordt de mengkraan geopend.
Naar links bewegen = warm water,
naar rechts = koud water.
31940000/31943000: Het omstellen naar de handdouche
gaat middels het trekken aan de ronde knop boven de
uitloop. Het terugstellen naar de uitloop volgt automatisch
na het sluiten van de greep.
Technische gegevens
Werkdruk: max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65° C
Aansluitmaten: 150 ± 12 mm
Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links
Doorstroomcapaciteit: 17 l/min (0,3 MPa)
Beveiligd tegen terugstromen
Eéngreepsmengkranen met warmwaterbegrenzing,
instelling zie blz. 34.
In kombinatie met geisers is een warmwaterbegrenzing
niet noodzakelijk.
Hansgrohe ééngreepsmengkranen kunnen samen met
hydraulisch en thermisch gestuurde geisers gebruikt worden
indien de uitstroomdruk min. 0,15 MPa bedraagt.
Attentie!
Het functioneren van de terugslagkleppen moet jaarlijks
worden getest.
Bediening zwaar- Kardoes defect of verkalkt- Kardoes uitwisselen
Mengkraan lekt- Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Temperatuur van warm water te laag - Heetwaterbegrenzer verkeerd in-
Doorstroomtoestel schakelt niet in- Begrenzer van handdouche niet
- Zeefdichting handdouche verstopt
- Terugslagklep zit vast
gesteld
verwijderd
- Vuilzeef vverstopt
- Terugslagklep zit vast
- Zeefdichting handdouche reinigen
- Terugslagklep uitwisselen
- Heetwaterbegrenzer instellen
- Begrenzer uit handdouche verwijderen
- Vuilvangzeef reinigen / uitwisselen
- Terugslagklep uitwisselen
10
Dansk
Bemærk! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Montering
Spyl tilførselsledningene grundig.
1.
Montér de ekxentriske forskruninger.
2.
Skru armaturet fast.
3.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Brugsanvisning
Ved at hæve i grebet åbnes for vandet.
Drejning mod venstre = varmt vand,
drejning højre = koldt vand.
31940000/31943000: For omstilling til håndbruser
trækkes i den runde knop på oversiden af udløbstuden.
Tilbagestilling sker automatisk, når der lukkes for vandet.
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 80° C
Anbefalet varmtvandstemperatur.: 65° C
Tilslutningsmål: 150 ± 12 mm
Tilslutninger G 1/2: Koldt højre varmt venstre
Gennemstrømnigskapacitet: 17 l/min 0,3 MPa
Med indbygget kontraventil
Etgrebsarmaturer med varmtvandsbegrænsning,
justering se side 34.
I forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer er en
varmtvandsbegrænsning ikke nødvendig.
Hansgrohe etgrebsarmaturer kan anvendes i forbindelse
med hydraulisk- og termiskstyrede gennemstrømningsvandvarmere ved et vandtryk på 0,15 MPa.
- Kontraventilen hænger
Grebet går trægt- Defekt kartusche- Udskift kartusche
Armaturet drypper- Defekt kartusche- Udskt kartusche
For lav varmtvands-temperatur- Varmtvandsbegræns-ningen er fork-
ert indstillet
Vandvarmeren går ikke i gang- Vandsparen i håndbruseren er ikke
fjernet
- Smudsfangsien er snavset
- Kontraventilen hænger
- Rengør sien mellem bruser og slange
- Udskift kontraventil
- Indstil varmtvandsbe-grænsningen
- Afmonter vandsparen i håndbruseren
- Rengør/udskift smudsfangsi
- Udskift kontraventil
11
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Montagem
Purgue a canalização.
1.
Colocar os excêntricos.
2.
Fixar a misturadora aos excêntricos, com os vedan-
3.
tes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas quente
e fria devem ser compensadas.
Funcionamento
A misturadora é aberta levantando o manípulo de alavanca.
Rodando para a esquerda = água quente.
Rodando para a direita = água fria.
31940000/31943000: O uxo de água é desviado da
banheira para o chuveiro ao puxar o manípulo colocado na parte superior da bica. Depois de fechar a água
a misturadora volta automaticamente a debitar água
pela bica.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 80° C
Temp. água quente recomendada: 65° C
Distância entre eixos: 150 ± 12 mm
Ligações G 1/2: fria à direita quente à esquerda
Caudal: 17 l/min 0,3 MPa
Função anti-retorno e anti-vácuo
FalhaCausaSolução
Água insucienteFiltro do vedante do chuveiro sujo
Misturadora perraCartucho defeituoso,calcicado-Substituir o cartuchoMisturadora a pingarCartucho defeituoso-Substituir o cartuchoTemperatura da água quente muito
baixa
O esquentador instantâneo não fun-
ciona
-
-
-Regular o limitador de temperatura-
-
-
-
Válvula anti-retorno está presa
O limitador de temperatura está incorrectamente colocado
O limitador de caudal não foi retirado
Filtro sujo
Válvula anti-retorno está presa
Misturadora monocomando equipada com limitador de
temperatura (vide pàg.34).
Em combinação com caldeira ou esquentador instantâneo
o limitador de água quente não se aplica.
As misturadoras monocomando Hansgrohe podem ser
utilizadas com esquentadores (de controlo térmico ou
hidráulico) desde que a pressão de utilização seja, no
minimo, de 0,15 MPa.
Atenção!
As válvulas anti-retorno têm que ser vericadas uma vez
por ano.