DE Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es
muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und
Körper eingehalten werden.
Montage (siehe Seite 8):
Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut
werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu
vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen
der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet
Hansgrohe nicht.
Reinigung (siehe Seite 8)
Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen ganz
leicht abrubbeln.
FR Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux).
Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette
et le corps
Montage (voir page 8)
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main
doit être installé afin de retenir des impuretés du système de
conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement
de ce produit et même endommager des pieces mobiles.
Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de
douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire
partie de notre garantie.
Nettoyage (voir page 8)
La propreté en toute simplicité: les dépôts formés sur les
buses élastiques en silicone s’éliminent par un simple
passage de la main.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d’eau chaude: max. 60 °C
EN Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An adequate
distance must be kept between the shower and you.
Assembly (see page 8)
The mesh washer must be insert to protect the overhead
shower against incoming dirt by pipework. Incoming
dirt leads to defects or/and can damage parts of the
shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
Cleaning (see page 8)
Just clean: simply rub over the spray nozzles to remove
lime scale.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60 °C
IT Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e
parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione
ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
Montaggio (vedi pagg. 8)
Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita
provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito
il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita
possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti
della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde
dei danni.
Pulitura (vedi pagg. 8)
Facile da pulire: Il calcare viene eliminato semplicemente
dagli ugelli elastici in silicone.
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 0,6 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda: max. 60 °C
ES
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador
con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.
Montaje (ver página
La junta de filtración que se suministra con la ducha mural
evita que las partículas de suciedad procedentes de las
tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el
flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran
el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños
en el interior de la misma que no están cubiertas por la
garantía de Hansgrohe.
8
)
3
Page 4
Limpiar (ver página 8)
Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente frotando
con los dedos de las toberas elásticas de silicona.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60 °C
NL Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.
Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam
aangehouden worden.
Montage (zie blz. 8)
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden
ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit
de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief
beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor
deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
Reinigen (zie blz. 8)
Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de noppen
worden gewreven.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 60 °C
DK Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand
mellem bruseren og kroppen.
Montering (se s. 8)
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for
at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have
indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
Rengøring (se s. 8)
Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer fra
stråledyserne.
PT Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário
manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o
corpo.
Montagem (ver página 8)
O filtro de rede deve ser colocado para proteger o
chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem.
Resíduos e areias podem danificar componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim
provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam
a nossa garantia.
Limpeza (ver página 8)
Simplesmente limpo: o calcário pode ser simplesmente
retirado das saliências através de fricção.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60 °C
PL Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami).
Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
Montaż (patrz strona 8)
Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z instalacji.
Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny
wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu
elementów prysznica. Za powstałe z tego tytułu szkody
firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Czyszczenie (patrz strona 8)
Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo oczyścić
z kamienia.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 60 °C
CS Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s
měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat
dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
Montáž (viz strana 8)
Do přívodu musí být zabudováno se sprchou dodávané
sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené z vodovodní
sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a
nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké
škody se nevztahuje záruka firmy Hansgrohe.
Čištění (viz strana 8)
Jednoduše čisté: Vapenné usazeniny můžete z nopků
snadno odstranit otřením.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 60 °C
SK Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citli-
vými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte dostatočnú
vzdialenosť medzi sprchou a telom.
Montáž (viď strana 8)
Do prívodu musí byt’ zabudované so sprchou dodávané
sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej
siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit‘ funkciu sprchy,
alebo spôsobit‘ jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody
sa nevzt‘ahuje záruka firmy Hansgrohe.
4
Page 5
Čištění (viď strana 8)
Jednoducho čistý: Vodný kameň sa dá zo štetín celkom
ľahko odstrániť.
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 60 °C
гивателя на чувствительные части тела (например,
на глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на
достаточном расстоянии от тела.
Монтаж (см. стр. 8)
Для предотворащения попадания частиц грязи из
водопроводной сети необходимо установить фильтр,
прилагаемый к ручному душу. Частицы грязи могут
нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа,
Hansgrohe не несет ответственность за повреждения
вследствие отсутствия фильтра.
Очистка (см. стр. 8)
Простота чистки: известь очень легко стирается с
утолщений.
Технические данные
Рабочее давление: не более. 0,6 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60 °C
HU Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny
testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő
távolságot a zuhanyfej és a test között.
Szerelés (lásd a 8. oldalon)
A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a
vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére.
A beáramló szennyeződések akadályozhatják és / vagy
teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből
adódó károkért a Hansgrohe nem felel.
Tisztítás (lásd a 8. oldalon)
Egyszerűen tiszta: a vízkő egészen könnyen ledörzsölhető
a csomókról.
FI Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.
silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon välissä
on oltava riittävä väli.
Asennus (katso sivu 8)
Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennettava
paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta
käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä
suihkun toimintaa tai vahingoittaa toimintaosia, Hansgrohe
ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista.
Puhdistus (katso sivu 8)
Yksinkertaisesti puhdas: kalkin voi helposti hieroa irti
nypyistä.
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 60 °C
SV Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga kropps-
delar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort
avstånd mellan duschen och kroppen.
Montering (se sidan 8)
Silpackningen som följer med duschen måste monteras för
att undvika att smuts från ledningsnätet tränger in. Smuts
som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till
skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger
sig allt ansvar för skador som kan härledas till detta.
Rengöring (se sidan 8)
Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från nopporna.
LT Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautrio-
mis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina laikytis
tinkamu atstumu nuo dušo.
Montavimas (žr. psl. 8)
Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti
įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų.
Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalumui ir
(arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju
„“Hansgrohe““ atsakomybės neprisiima.
5
Page 6
Valymas (žr. psl. 8)
Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo kilpos.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60 °C
HR Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetlji-
vim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo korisnika mora
biti dovoljno udaljeno od tuša.
Sastavljanje (pogledaj stranicu 8)
Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok
vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije
odgovoran.
Čišćenje (pogledaj stranicu 8)
Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja s
izbočina.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 60 °C
gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında
yeterli mesafe bırakılmalıdır.
Montajı (Bakınız sayfa 8)
El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru
şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine
monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyonunu
sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde
hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meydana gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz.
Temizleme (Bakınız sayfa 8)
Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca ovalanabilir.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 60 °C
ROEvitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp
sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp.
Montare (vezi pag.8)
Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de
duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din
reţeaua de alimentare. Impurităţile pătrunse pot influenţa
funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune.
Curăţare (vezi pag. 8)
Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor de pe
noduri prin frecare.
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa
6
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 60 °C
EL Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες
περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και
το σώμα.
Συναρμολόγηση ( βλ. σελίδα 8 )
Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο ύδρευσης. Οι
ρύποι από το δίκτυο ύ δρευσης μπορούν να επηρεάσουν
αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά
τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες
δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe.
Καθαρισμός ( βλ. σελίδα 8 )
Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να αφαιρεθούν
με μεγάλη ευκολία από τα στόμια.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60 °C
SL Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z občutlji-
vimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora
biti vedno zadosten razmik.
Montaža (glejte stran 8)
Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da
prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napeljave.
Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne prhe. Za
tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja.
Čiščenje (glejte stran 8)
Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z vozličkov.
Tehnični podatki
Delovni tlak: maks. 0,6 MPa
Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura tople vode: maks. 60 °C
ET Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosa-
dega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele piisav vahe.
Paigaldamine (vt lk 8)
Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev mustus võib
funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile.
Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta.
Puhastamine (vt lk 8)
Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha hõõruda.
kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu un
ķermeni.
Montāža (skat. 8. lpp.)
Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu
netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var
traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu
bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību.
Tīrīšana (skat. 8. lpp.)
Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli norubināms.
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 0,6 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: maks. 60 °C
SR Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetlji-
vim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika mora biti
na dovoljnom odstojanju od tuša.
Montaža (vidi stranu 8)
Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime
sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština
može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova
tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom
proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Čišćenje (vidi stranu 8)
Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida sa
izbočina.
Tehnički podaci
Radni pritisak: maks. 0,6 MPa
Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: maks. 60 °C
NO Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfint-
lige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og kroppen.
Montasje (se side 8)
Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn for
å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Innspylt
smuss kan påvirke funksjonen negativt og/eller kan medføre
skader på hånddusjens funksjonsdeler. Hansgrohe påtar
seg inget ansvar for skader som resulteres av dette.
Rengjøring (se side 8)
Simpelten ren: Ved å gnikke er det lett å fjerne kalk fra
nuppene.
разпръсквателя с чувствителни части на тялото (напр.
очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се
спазва достатъчно разстояние.
Монтаж (вижте стр. 8)
Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на
замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването
на замърсявания може да наруши функцията и/или
да доведе до увреждания на функционалните части
на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за
получилите се по този начин щети.
Почистване (вижте стр. 8)
Просто чисто: Варовикът лесно може да се изтърси от
удебеленията.
Технически данни
Работно налягане: макс. 0,6 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: макс. 60 °C
SQ Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme
të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis
dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e
mjaftueshme.
Montimi (shih faqen 8)
Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet përdorur
për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit.
Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksionale të spërkatëses.
Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara
në këtë mënyrë.
Pastrimi (shih faqen 8)
Thjesht dhe pastër. Mbetjet gëlqerore mund të hiqen me
fërkim të lehtë.
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60 °C