Hansgrohe 27956000 Assembly Instructions Manual

Page 1
Montageanleitung

Deutsch

1
Page 2
2
Page 3
Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Brausenschläuche sind nur zum Anschluss von Brausen an Armaturen geeignet. Eine Absperrung nach dem Schlauch in Fließrichtung ist unzulässig!
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60° C
Die Handbrause ist für den Einsatz mit Durchlauferhitzern ab einer Leistung von 21 kW und einem Mindestdurchfluss von 7 l/min geeignet.
3
Page 4
Normalstrahl
Softstrahl
Ecostrahl
4
Normalstrahl
Softstrahl
Page 5
Mit Filtereinsatz (A)
Mit Siebdichtung (B)
Ab • ist die Funktion gewährleistet.
5
Page 6
Maße möglichst dem Fliesenraster anpassen.
Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befestigungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenversatz), der Wandaufbau für eine Montage des Produktes geeignet ist und insbesondere keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten.
6
Page 7
Dekorring nur bei chrom/gold Variante!
Durch die Exzenterbuchse können Bohrtoleranzen ausgeglichen werden.
7
Page 8
Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
Der beigepackte Filtereinsatz (A) muss eingebaut werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Wird ein größerer Wasserdurchfluss gewünscht, muss anstelle des Filtereinsatzes (A) die Siebdiechtung (B) eingesetzt werden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht.
8
Page 9
Einjustieren
leichter
schwerer
leichter
schwerer
9
Page 10
Mit Rubit®, der manuellen Reinigungsfunktion können die Strahlformer durch einfaches rubbeln vom Kalk befreit werden.
Reinigung
Pflegeanleitung
10
Page 11
Reinigung
06/2007
11
9.09158.07
Deutsch
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
Page 12
Page 13
Instructions de montage

Français

1
Page 14
2
Page 15
Un fonctionnement optimal est seulement garanti en combinaison avec des douches à main et des flexibles Hansgrohe. Les flexibles de douche ne doivent être utilisés que pour le raccordement d ’une douche à main à un robinet. Le montage d ’un système d ’arrêt après le flexible, en direction du courant d ’eau est strictement interdit.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d'eau chaude: max. 60° C
La douchette à main fonctionne avec chauffe­eau à partir de 21 kW et un débit minimum de 7 l/min.
3
Page 16
Jet de pluie
Jet doux aéré
Jet de eco
4
Jet de pluie
Jet doux aéré
Page 17
Avec élément-filtre (A)
Avec joint- filtre (B)
A partir de • le fonctionnement est garanti.
5
Page 18
Adapter si possible, les mesures à la dimension des carreaux.
Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l'installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles fournies sont uniquement apropriées au béton. Pour les autres constructions, il faudra tenir compte des préconisations du fabriquant de cheville.
6
Page 19
Anneau de décoration série chromé/or!
Grâce à l´axe excentrique de réglage on peut rattraper la tolérance de perçage.
7
Page 20
Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le fonctionnement de ce produit et même endommager des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie.
L' élément-filtre (A) , pièce jointe, doit être installé pour garantir le débit normalisé et pour éviter l' infiltration d' impuretés venant du réseau. Si l' on désire un débit plus important, il faut remplacer l' élément-filtre (A) par le joint-filtre (B). L' infiltration d' impuretés peut réduire ou détériorer le fonctionnement de la douchette, Hansgrohe ne se porte pas garant pour les dommages en résultant.
8
Page 21
Réglage
plus facile
mais dificil
plus facile
mais dificil
9
Page 22
La pomme de douche est équipée de Rubit®, le système anticalcaire manuel. Les dépôts de calcaire s'enlèvent en frottant avec un doigt ou avec une éponge sur les ouvertures de jets élastiques.
Nettoyage
Conseils d'entretien
10
Page 23
Cleaning
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
06/2007
11
9.09158.07
Français
Page 24
Page 25
assembly instructions

English

1
Page 26
2
Page 27
Optimal functioning is only guaranteed with the combination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. Shower hoses are only suitable for a connection from the shower to the fitting. Never fit a shut-off device between the fitting and the hose.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure:0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60° C
The hand shower is suitable for continuous flow water heaters with a heat output of 21 kW and a minimum through flow of 7 l/minute.
3
Page 28
Normal spray
Soft spray
Massage jet
4
Normal spray
Soft spray
Page 29
With filter insert (A)
With filter packing (B)
From • the function is guaranteed.
5
Page 30
Adjust the dimensions to the tile pattern if required.
Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has no weak points. The enclosed screws and dowels are only suitable for concrete. For another wall constructions the manufacturer's indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
6
Page 31
Decor ring only for chrome plated/gold plated variant!
With the excentric washer it is possible to equalize tolerance of the drilling.
7
Page 32
The mesh washer must be insert to protect the overhead shower against incoming dirt by pipework. Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
The filter insert (A) must be used to ensure the standard flow rate and to protect the hand shower against incoming dirt by pipework. Do you want a larger water flow rate, then you must use the filter packing (B) instead of the filter insert (A). Incoming dirt leads to defects or/and can damage parts of the hand shower; such caused faults voids all liability and guarantee claims.
8
Page 33
Adjustment
easier
harder
easier
harder
9
Page 34
The Rubit® cleaning function only needs a small manual rub over to remove the lime scale from the spray channels.
Cleaning
Cleaning instructions
10
Page 35
Cleaning
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
English
Page 36
Page 37
Istruzioni per Installazione

Italiano

1
Page 38
2
Page 39
Funzionalità ottimale solamente in combinazione con doccette e flessibili Hansgrohe. I flessibili devono essere inseriti solo tra l ’uscita dell ’acqua e la doccetta. Non deve essere introdotta alcuna prolunga tra il flessibile e l ’uscita dell ’acqua.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 0,6 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60° C
La doccetta è adatta all'uso con caldaie istantanee da 21 kW con portata minima die 7 l/min.
3
Page 40
Getto normale a pioggia
Getto areato
Getto eco
4
Getto normale a pioggia
Getto areato
Page 41
Con filtro supplementare (A)
Con filtro di imballaggio
Dal • si garantisce la funzionalità.
5
Page 42
Adattare le misure alla dimensione delle piastrelle.
Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione sono adatti solo per calcestruzzo. In caso di altre strutture della parete vanno osservare le indicazioni del produttore dei tasselli.
6
Page 43
Disponibile solo con la finizione cromo/oro!
Con la rondella eccentrica è possibile equilibrare tolleranze diverse tra i fori.
7
Page 44
Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni.
Il filtro supplementare (A) deve essere utilizzato per assicurare il normale flusso dell'acqua e proteggere la doccetta dai depositi di calcare. Se volete un flusso d'acqua maggiore dovete usare il filtro dell'imballaggio(B) invece del filtro supplementare(A). Lo sporco in entrata può danneggiare le parti della doccetta; questo é motivo di molte lamentele del cliente.
8
Page 45
Taratura
plus facile
plus difficile
plus facile
plus difficile
9
Page 46
Con Rubit®, la funzione anticalcare manuale, i diffusori del getto possone essere liberati da calcare con un semplice strofinamento.
Pulitura
Instruzioni per il trattamento
10
Page 47
Pulitura
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
Italiano
Page 48
Page 49
Instrucciones de montaje

Español

1
Page 50
2
Page 51
Sólo se garantiza una función óptima en combinación con teleduchas y flexos de Hansgrohe. Los flexos deben usarse exclusivamente para la conexión entre grifería y teleducha. Cualquier función de cierre tras el flexo y en la dirección del flujo del agua no está permitida.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio:0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60° C
La teleducha se puede instalar con un calentador contínuo de 21 kW de potencia o superior y un caudal mínimo de 7 l/min.
3
Page 52
Chorro de lluvia
Chorro espumoso
Chorro eco
4
Chorro de lluvia
Chorro espumoso
Page 53
Con inserción de filtro (A)
Con paquete de filtro (B)
Mínimo • para el correcto funcionamiento.
5
Page 54
Adaptar las medidas al retículo de los azulejos.
En el momento del montaje del producto por parte de personal especializado y cualificado se deberá prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estructuras murales se deberán considerar las indicaciones del fabricante de tacos.
6
Page 55
Anillo de decoración sólo en el acabado cromo/oro!
Durante la instalación y mediante la excéntrica se puede corregir la posición de la barra.
7
Page 56
La junta de filtración que se suministra con la ducha mural evita que las partículas de suciedad procedentes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltraciones de suciedad deterioran el funcionamiento de la ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe.
La inserción del filtro (A) debe usarse para asegurar el caudal estandart y para proteger la ducha de la suciedad proveniente de las tuberias. Si se quiere un caudal mayor, se debe usar el paquete de filtro (B) en lugar de la inserción de filtro (A). La suciedad puede producir defectos y/o puede dañar partes de la cabecera de la ducha. Por dichos defectos o fallos Hansgrohe no se hace responsable.
8
Page 57
Puesta a punto
más ligero
más pasedo
más ligero
más pasedo
9
Page 58
Limpiar
Rubit®, la función de limpieza manual, permite quitar la cal simplemente frotando los ejectores.
Entretenimiento
10
Page 59
Limpiar
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
Español
Page 60
Page 61

Nederlands

Handleiding
1
Page 62
2
Page 63
Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. De doucheslangen zijn alleen geschikt voor de aansluiting van douches aan kranen. Een versperring ná de doucheslang in de stroomrichting is niet toelaatbaar.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60° C
De handdouche is geschikt voor gebruik bij doorstroomtoestellen vanaf 21 kW met een minimale doorstroom van 7 l/min.
3
Page 64
Normale douchestraal
Softstraal
Ecostraal
4
Normale douchestraal
Softstraal
Page 65
Met filter (A)
Met dichting (B)
Vanaf • is het functioneren gegarandeerd.
5
Page 66
Maten indien mogelijk aan het tegelwerk aanpassen.
Bij de montage van het produkt door een vakkundige installateur moet men erop letten dat het bevestigingsoppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wandsoorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels.
6
Page 67
Decorring alleen bij accessoires in chroom/verguld!
Door de excentrische bus kunnen eventuele boorafwijkingen worden hersteld.
7
Page 68
Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddouche negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk.
De bijgeleverde filter (A) moet ingebouwd worden om de norm doorstroom van de handdouche te garanderen en vuil uit de leidingen tegen te houden. Als er een grotere waterdoorlaat gewenst wordt moet i.p.v. het filter de dichting geplaatst worden. Vuil uit de leidingen kan schade aan de handdouche veroorzaken. Op deze schade geeft Hansgrohe geen garantie.
8
Page 69
Correctie
lichter
zwaarder
lichter
zwaarder
9
Page 70
Met Rubit®, de handmatige reinigingsfunktie, kunnen de straalopeningen door het met de hand wegwrijven van kalk, gereinigd worden.
Reinigen
Reinigingsaanwijzingen
10
Page 71
Reinigen
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
Nederlands
Page 72
Page 73
Monteringsvejledning

Dansk

1
Page 74
2
Page 75
Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbindelse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. Bruserslanger bør kun anvendes i forbindelse med tilslutning mellem brusere og armatur. Det er ikke tilladt at montere en afspærringsventil mellem bruser og slange!
Tekniske data
Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60° C
Håndbruseren er velegnet i forbindelse med gennemstrømningsvandvarmere på min 21 kW samt en gennemstrømningsmængde på min. 7 l/min.
3
Page 76
Normalstråle
Softstråle
Ecobrus
4
Normalstråle
Softstråle
Page 77
Med filterindsats (A)
Med smudsfangsi (B)
Fra • er funktionen anvendelig.
5
Page 78
Afpas om muligt målene med fugerne.
Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæstigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler kontaktes for nærmere information.
6
Page 79
Dekorring kun i forbindelse med overfladen krom/guld!
Ved hjælp af den excentriske bøsning kan evt. skævheder i borehullerne udlignes.
7
Page 80
Den vedlagte smudsfangssi skal indsættes i bruseren for at undgå snavs fra rørsystemet. Indskyllet snavs kan have indflydelse på bruserens funktion og/eller føre til beskadigelser på håndbruserens funktionsdele.
Den vedlagte filterindsats (A) skal monteres for at sikre en normal vandgennemstrømning og for at forhindre at der kommer smuds i håndbruseren fra rørsystemet. Ønskes en større vandgennemstrømning skal filterindsatsen (A) erstattes med en smudsfangsi (B). Snavs der er kommet ind i håndbruseren kan skade funktionsdelene i håndbruseren, og Hansgrohes garanti gælder ikke for skader der er opstået på denne måde.
8
Page 81
Justering
lettere
tyngre
lettere
tyngre
9
Page 82
Med Rubit®, den manuelle rengøringsfunktion kan strålekanalerne let renses for kalk - der skal blot gnubbes!
Rengøring
Rengøring
10
Page 83
Rengøring
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
Dansk
Page 84
Page 85
Manual de Instalación

Português

1
Page 86
2
Page 87
O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Os tubos flexíveis são apenas adequados para uma ligação do chuveiro à misturadora. Nunca instale uma válvula de corte entre a misturadora e o tubo flexível.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60° C
O chuveiro de mão é compatível com esquentadores instantâneos de 21 kW e um caudal mínimo de 7 l/minuto.
3
Page 88
operação normal
operação soft
operação eco
4
operação normal
operação soft
Page 89
Com o filtro (A)
Com o filtro de junção (B)
• A partir deste ponto inicia-se o funcionamento correcto.
5
Page 90
Se possivel adaptar às medidas dos azulejos.
Durante a montagem do produto por técnicos qualificados, deve ter-se em atenção que a superfície de fixação seja plana em toda a área da fixação (sem juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos deslocados), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
6
Page 91
Anel de decoração apenas na versão cromo/ouro!
Com o encaixe excêntrico é possível compensar a tolerância da furação.
7
Page 92
O filtro de rede deve ser colocado para proteger o chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tubagem. Resíduos e areias podem danificar componentes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a nossa responsabilidade e anulam a nossa garantia.
O filtro de inserção (A) deve ser utilizado para assegurar um caudal standart e para proteger o chuveiro de mão de areias e resíduos provenientes da tubagem. Se quiser um caudal maior, deve usar o filtro de junção (B) em vez do filtro de inserção (A). Resíduos e areias podem danificar componentes ou provocar o mau funcionamento do chuveiro; as avarias assim provocadas anulam a responsabilidade e garantia Hansgrohe.
8
Page 93
Afinação
piú allentato
piú serrat
piú allentato
piú serrat
9
Page 94
O sistema de limpeza Rubit® requer apenas uma ligeira passagem com a mão para remover os depósitos de calcário do emulsor.
Limpeza
Instruções de Limpeza
10
Page 95
Limpeza
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
11
06/2007
9.09158.07
Português
Page 96
Page 97
Instrukcja montażu

Polski

1
Page 98
2
Page 99
Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesieniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Węże prysznicowe przeznaczone są do podłączenia tylko z armaturą. Blokada za wężem w kierunku przepływu jest niedopuszczalna.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: max. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: max. 60° C
Prysznic ręczny jest przystosowany do przepływowych podgrzewaczy wody o mocy powyżej 21 kW i przepływie minimalnym 7 l/min.
3
Page 100
Strumień normalny
Strumień miękki
Strumień eco
4
Strumień normalny
Strumień miękki
Loading...