Hansgrohe 18443001, 18440001 Installation/user Instructions/warranty

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
AXOR Massaud 18443001 18440001
INSTALLATION
ENGLISH
Water pressure Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) Maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)* Maximum 158°F (70° C)* Flow rate - 18443001 handshower 1.75 GPM (6.6 L/min) max. spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI Flow rate - 18440001 handshower 2.0 GPM (7.6 L/min) max. spout 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
 Inspect the product for shipping damage
before installation. Claims for ship­ping damage made after the product is installed will not be honored.
⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
⁄ Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
 This trim is for use with rough valve
13444181 (not included).
⁄ The mounting surface must be finished and made
watertight before installation of this trim kit.
⁄ Protection against backflow is provided by a check
valve in the handshower hose and by an automati­cally resetting diverter.
⁄ This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or if re-
quired by local plumbing code, install an approved remote pressure balance valve or other approved anti-scald device.
⁄ 18443001 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min) or less.
⁄ 18440001 only: This handshower is for use with
automatic compensating valves rated at 1.5 GPM (5.7 L/min) or less.
⁄ To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher than 120°F (49°C). In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112°F (44°C).
⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
2
FRAN AIS
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale - 18443001 douchette 1.75 GPM (6.6 L/min) bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI Capacité nominale - 18440001 douchette 2.0 GPM (7.6 L/min) bec 6 GPM (22.7 L/min)@ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR L’INSTALLATION
 Avant son montage, s'assurer que le
produit n'a subi aucun dommage pen­dant le transport. Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes­sionnel licencié.
⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
 Ce dispositif requiert une pièce intéri-
eure 13444181 (non compris).
⁄ Ce produit ne possède pas de dispositif anti-brûlure.
Installez une vanne à pression autorégularisée externe approuvée ou tout autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis par le code de plomberie local.
⁄ La protection contre le retour d’eau est assurée par
un clapet anti-retour dans le tuyau de la douchette et un dispositif de dérivation à réenclenchement automatique.
⁄ 18443001 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au­tomatiquement, et est évalué à 1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
⁄ 18440001 seulement: Cette pomme de douche doit
être utilisée avec une soupape qui compense au­tomatiquement, et est évalué à 1.5 GPM (5.7 L/min) ou moins.
⁄ Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F (49°C). Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F (44°C).
⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req­uis si vous commandez des pièces sous garantie.
3
ESPAÑOL
DATOS TECNICOS
Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo - 18443001 teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min) surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI Caudal máximo - 18440001 teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) surtidor 6 GPM (22.7 L/min) @ 44 PSI
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA INSTALACIÓN
 Antes del montaje se debe examinarse
el producto contra daños de transporte. Después de la instalación so se recon­oce ningún daño de transporte o de superficie.
⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra­mientas y los insumos necesarios para completar la instalación.
 La unidad requiere una pieza interior de
válvula 13444181 (no incluida).
⁄ Una válvula antirretorno en la manguera de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta automáti­camente brindan protección contra el contraflujo.
⁄ Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale una
válvula remota de balance de presiones aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura aprobado si el código de plomería local lo requiere.
⁄ 18443001 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
⁄ 18440001 solamente: Esta ducha cabezal es
debe ser utilizada con una válvula que compensa automáticamente, y es valorado en 1.5 GPM (5.7 L/min) o menos
⁄ Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura de
salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F (49°C). En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F (44°C).
⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro­ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
4
8⅛"
AXOR Massaud 18443001 18440001
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES / HERRAMIENTAS ÚTILES
8"
1⅝"
4¾"
2⅜"
2¾"
¼"
2¾"
2¾"
9½"
27 mm
3 mm
5
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
1
1
2
ENGLISH
Turn off the water at the
main before beginning.
Remove the plaster shields.
2
1
FRAN AIS ESPAÑOL
Avant de commencer,
fermez l’eau à la valve principale!
Retirez les protecteurs.
¡Cierre el paso del
agua en la entrada del suministro antes de comenzar!
Retire los protectores de yeso.
3
2
Install the escutcheons.
Install the glide rings and the handles. Press the handles firmly over the snap connectors.
Close the hot and cold valves.
6
Installez les écussons.
Installez les anneaux plastiques et les poignées.
Fermez les robinets.
Instale los embellecedors.
Instale los anillos plasticos y las manijas.
Cierre las válvulas.
3
4
1
27 mm
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
2
Remove the plug from the diverter housing.
Install the escutcheon.
Lightly lubricate the o-rings on the diverter using white plumbers grease.
Firmly press the diverter into the diverter housing.
Retirez le bouchon du raccord en T.
Installez l'écusson.
Lubrifiez les joints toriques du dis­positif de dérivation à l’aide de graisse de plomberie blanche.
Appuyez fermement sur l’assemblage du dispositif de dérivation pour l’insérer dans le raccord en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Instale el embellecedor.
Lubrique los retenes anulares del distribuidor con grasa blanca para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri­buidor firmemente en el tubo en “T”.
7
5 6
2
1
2
1
3 mm
ENGLISH
Install the spout.
Install the diverter rod.
Tighten the spout screw.
Do not over-tighten the
screw.
Pull the Secuflex hose out of the rough.
8
FRAN AIS ESPAÑOL
Installez le bec.
Installez le bouton d'inverseur.
Serrez la vis.
Ne serrez pas la vis avec
une force excessive.
Retirez le Secuflex tube fléxible.
Instale el surtidor.
Instale el tirador inversor.
Apriete el tornillo.
No apriete el tornillo en
exceso.
Arranque la manguera Secuflex del soporte.
Loading...
+ 16 hidden pages