Hansgrohe 15772000 User Manual

Montageanleitung
Mondial/Metropol E+S/Metris E+S/
Sportive/Talis Elegance/Talis S
15715000
PuraVida
15772XXX
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
Prüfzeichen / Classication acoustique et débit / Test certicate / Segno di verica /
Marca de vericación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości /
zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel /
Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti /
Certicat de testare / Σήμα ελέγχου /
/ Preskusni znak / Kontrollsertikaat /
Pārbaudes zīme / Ispitni znak / Prøvemerke / Контролен знак / Shenja e kontrollit
15715000 1577XXX
P-IX DVGW SVGW NF ACS WRAS KIWA
18019/II X X X X X X
DIN 4109
P-IX 18019/II
15715000
10
11
14
16
17
9.1
8
3
9
14
7
5
12
6
4
1
13
15
2
4
*Silikon (essigsäurefrei!)
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
*
ϥϮϜϴϠϴγ)ϚϴϠΨϟ΍ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ(!
*Silicone (sans acide acétique!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicona (¡libre de ácido acético!)
*Silicone (azijnzuurvrij!) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silicone (sem ácido acético) *Silikon (neutralny) *Silikon (bez kyseliny octové!) *Silikon (bez kyseliny octovej!) *硅胶(不含醋酸) *Силикон (не содержит уксусной кислоты!) *Szilikon (ecetsavmentes!) *Silikoni (etikkahappovapaa!) *Silikon (fri från ättiksyra!)
1
*Silikonas (be acto rūgšties!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silikon (asetik asit içermeyen) *Silicon (fără acid acetic!) *Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
*Silikon (brez ocetne kisline) *Silikoon (äädikhappeta!) *Silikons (etiķskābi nesaturošs!) *Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) *Silikon (uten eddiksyre) *Силикон (без оцетна киселина!) *Silikon (pa acid uthulle!)
*Silikon
4
5 6
!
.
.
1.
*Silikon
8
PuraVida
15772XXX
7
5
6
Deutsch
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Einjustieren
Eine Korrektur ist erforderlich, wenn die an der Entnah­mestelle gemessene Temperatur von der am Thermostat eingestellten Temperatur abweicht. Dabei ist folgendes zu beachten: Skalengri drehen, bis an der Entnahmestelle Wasser mit 38 C austritt. Grischraube lösen, Gri zurückziehen und bis Stellung 38 C drehen. Gri aufstecken und Grischrau­be festziehen (siehe Seite 65).
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt (Verbrühschutz). Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Eindrücken des Sicherheitsknopfes die 38 C Sperre überschritten werden.
Safety Function
Dank der Safet y Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.(siehe Seite 64)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80° C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C Durchussleistung bei 0,3 MPa ca. 58 l/min
Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleis­ten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
Serviceteile (siehe Seite 3)
Thermostatgri 38391000
1�
Thermostatgri 11791XXX
2�
Rosette 98981000
3�
Rosette 95277000
4�
Hülse 97439000
5�
Hülse 96439000
6�
Trägerschrauben 96454000
7�
Trägerrosette 96447000
8�
Temperatur Regeleinheit 96633000
9�
Schmutzfangsieb 97367000
10�
Rückussverhinderer 96655000
11�
Verlängerung 13595000
12�
Verlängerung 13597000
13�
Verlängerung 15597000
14�
Griadapter 96435000
15�
Schraube 96525000
16�
Dichtungsset 96636000
17�
XXX = Farbcodierung
000 chrom 400 weiß/chrom
Wartung
Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. Rückussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regel­mäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindes­tens einmal jährlich). Überprüfen Sie bei dieser Gelegenheit auch die Schmutz­fänger, welche sich auf der BTC-Regeleinheit (9.1) ben- den. Nach Montage der BTC-Regeleinheit (9) unbedingt die Auslauftemperatur überprüfen, wie unter Punkt “Einjus­tieren” beschrieben. Überprüfen Sie unbedingt zuvor, ob die Warmwasserversorgung eingeschaltet ist und die max. Warmwassertemperatur an der Zapfstelle anliegt.
Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht
ausreichend
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
- Siebdichtung der Brause verschmutzt
Kreuzuss, warmes Wasser wird
bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt
Auslauftemperatur stimmt nicht
mit der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich - Temperaturregeleinheit verschmutzt
Druckknopf der Sicherheitssperre
ohne Funktion
- Rückussverhinderer verschmutzt / defekt
- Thermostat wurde nicht justiert
- Zu niedere Warmwassertemperatur
oder verkalkt
- Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen (Soll: kalt rechts, warm links) oder 180 verdreht eingebaut
- Feder defekt
- Druckknopf verkalkt
- Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsiebe reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
- Rückussverhinderer reinigen ggf. austauschen
- Thermostat justieren
- Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 C bis 65 C
- Temperaturregeleinheit reinigen ggf. austauschen
- Funktionsblock um 180 verdreht einbauen
- Feder bzw. Druckknopf reinigen u. leicht fetten, ggf. austauschen
7
8
Français
Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Réglage
Une correction est nécessaire, lorsque la température mesurée au point de vidange dière de la température de réglage du thermostat. Dans ce cas, faites la démarche suivante: Tourner la poignée thermostatique jusqu’à ce que vous obteniez une température de 38 C au point de vidange. Dévisser la vis de la poignée, tourner la poignée jusqu’à la marque de 38 C, remetter la poignée et vissez la vis de la poignée (voir page 65).
Limitation de température
La plage de température est limitée à 38 C par le verrou de sécurité. Quand on désire une température supérieure, on peut dépasser 38 C en appuyant sur le bouton de sécurité.
Safety Function
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.(voir pages 64)
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d’eau chaude: max. 80° C Température recommandée: 65° C Débit à 0,3 MPa ca. 58 l/min
Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermosta­tique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.
Pièces détachées (voir pages 3)
poignée thermostatique 38391000
1�
poignée thermostatique 11791XXX
2�
rosace 98981000
3�
rosace 95277000
4�
douille 97439000
5�
douille 96439000
6�
vis du support 96454000
7�
support de rosace 96447000
8�
cartouche thermostatique 96633000
9�
lter 97367000
10�
non return valve 96655000
11�
jeu de rallonge 13595000
12�
jeu de rallonge 13597000
13�
jeu de rallonge 15597000
14�
adapteur pour poignée 96435000
15�
vis 96525000
16�
set de joint plat 96636000
17�
XXX = Couleurs
000 chromé 400 white/chrome plated
Entretien
Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien spécial. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Contrôler par la même occasion les ltres qui se trouvent sur la cartouche thermostatique BTC (9.1). Après le monta­ge de la cartouche thermostatique BTC (9) vérier obliga­toirement la température au point de vidange, comme il est décrit pour le réglage. Vérier absolument auparavant si l´alimentation d´eau chaude et la température maximale se trouvant au point de vidange.
Français
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insusante
Circulation opposée, l´eau chaude
est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé
La température à la sortie ne
correspond pas à la température de réglage
Le réglage de la température n´est
pas possible
Bouton à pression du verrouillage
de sécurité défectueux
- Filtre de l´élément thermostatique encrassé
- Joint-ltre de douchette encrassé
- Clapet anti-retour encrassé ou défectueux
- Le thermostat n´a pas été réglé
- Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide
- L´élément thermostatique est encrassé ou entartré
- La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers
- Ressort défectueux
- Bouton à pression entartré
- Contrôler la pression
- Nettoyer les ltres
- Nettoyer le joint-ltre entre la douchette et le exible
- Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement
- Régler le thermostat
- Augmenter la température d´eau chaude entre 42 C et 65 C
- Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez éventuellement
- Montez le bloc de fonction à 180
- Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer éventuellement
9
10
English
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Adjustment
Correction is necessary if the temperature measured at the take o point diers from the temperature set on the scale. To adjust temperature proceed as follows: Turn the setting knob until water at a temperature of 38 C comes out of the outlet. Loosen screw of setting knob. Remove setting knob and turn to the 38 C position. Attach setting knob again and tighten the screw (please see page 65).
Temperature limitation
The temperature is limited by the safety check to 38 C (100 F). If a higher temperature is required, it is possible to override the safety stop by depressing the safety button.
Safety Function
The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.(see page 64)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80° C Recommended hot water temp.: 65° C Rate of ow by 0,3 MPa: ca. 58 l/min
Spare parts (see page 3)
handle for thermostat 38391000
1�
handle for thermostat 11791XXX
2�
ange 98981000
3�
ange 95277000
4�
sleeve 97439000
5�
sleeve 96439000
6�
xing screw 96454000
7�
sub plate 96447000
8�
thermostat cartridge 96633000
9�
lter 97367000
10�
non return valve 96655000
11�
extension 13595000
12�
extension 13597000
13�
extension 15597000
14�
adapter for handle 96435000
15�
screw 96525000
16�
sealing set 96636000
17�
XXX = Colors
000 chrome plated 400 white/chrome plated
Maintenance
There is no special maintenance for thermostats. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). At this time, please also check the lter (9.1) situated on the BTC-ther-moelement (9). After assembling the BTC-thermo­element, it is necessary to check the water temperature at the take o point as described under the headline „adjust­ment“. Before the adjustment, please check, if the warm water supply is activated and the maximum temperature of the warm water is available at the take o point.
To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.
English
Fault Cause Remedy
Insucient water - Supply pressure inadequate
Crossow, hot water being forced
into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed
Spout temperature does not
correspond with temperature set
Temperature regulation not possible - Temperature regulator dirty or
Safety stop button not operating - Spring defective
- Regulator lter dirty
- Shower lter seal dirty
- Backow preventers dirty or leaking
- Thermostat has not been adjusted
- Hot water temperature too low
calcied
- For new installations: basic body incorrectly connected (should be: cold right, hot left) or installed with 180 rotation
- Button calcied
- Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
- Clean lters
- Clean lter seal between shower and hose
- Clean backow preventers, exchange if necessary
- Adjust thermostat
- Increase hot water temperature to 42 C to 65 C
- Clean temperature regulator, exchange if necessary
- Install function block turned through 180
- Clean spring and/or button, exchange if necessary
11
1
Italiano
Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita
e testata secondo le istruzioni riportate!
Taratura
Una taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella registrata sul termostatico. Operazioni di taratura: Girare la manopola graduata sino al punto di arresto. Uscita d’acqua a 38 C. Allentare la vite della manopola. Ritrarre la manopola e girarla sino alla posizione 38 C. Inserire la manopola ed avvitare la vite della manopola (vedere pagina 65).
Limitazione della temperatura
La gamma di temperatura è limitata a 38 C con un blocco di sicurezza. Se si desidera una temperatura piú alta di 38 C, il blocco di sicurezza può essere superato premendo sul pulsante.
Safety Function
Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.(vedi pagg. 64)
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 1 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 80° C Temp. dell’acqua calda consigliata: 65° C Potenza di erogazione a 0,3 MPa ca. 58 l/min
Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazi­one, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.
Parti di ricambio (vedi pagg. 3)
manopola termostatico 38391000
1�
manopola termostatico 11791XXX
2�
copertura 98981000
3�
copertura 95277000
4�
canotto 97439000
5�
canotto 96439000
6�
vite portante 96454000
7�
copertura portante 96447000
8�
elemento termostatico 96633000
9�
ltro 97367000
10�
valvola antiriusso 96655000
11�
prolunga 13595000
12�
prolunga 13597000
13�
prolunga 15597000
14�
adattatore per manopola 96435000
15�
vite 96525000
16�
set di guarnizioni 96636000
17�
XXX = Trattamento
000 cromato 400 bianco/cromato
Manutenzione
I termostatici non necessitano di una particolare manu­tenzione. La valvola di non ritorno deve essere controllata rego­larmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno). In tale occasione controllate anche i ltri che si trovano sulla cartuccia termostatica BTC (9.1). Dopo aver montato la cartuccia termostatica BTC (9), è necessario control­lare la temperatura di erogazione come descritto nel paragrafo ”Taratura”. Prima controllate assolutamente se l’alimentazione di acqua calda funziona e che la tempe­ratura massima non superi i valori consigliati.
Italiano
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione
insuciente
- Filtro dell'unità di regolazione sporco
- Guarnizione del ltro della doccia sporca
Flusso incrociato; l'acqua calda
viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa
La temperatura di erogazione
diversa da quella impostata
Impossibile la regolazione
temperatura
Tasto antiscottatura non
funzionante
- Antiriusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriusso
- Il termostatico non è stato regolato
- Temperatura dell'acqua calda
- Elemento termostatico sporco o con depositi calcarei
- In caso di nuova installazione ­collegato male il termostatico (deve essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180
- Molla difettosa
- Tasto con depositi calcarei
- Provare la pressione di erogazione
- Pulire il ltro
- Pulire la guarnizione del ltro tra doccia e essibile
- Regolare il termostatico
- Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 C e 65 C
- Pulire o sostituire l'unità di regolazione
- Ruotare di 180 l'unita' di regolazione
- Pulire o sostituire la molla o il tasto
1
14
Español
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado
y testado, según las normas en vigor.
Puesta a punto
Un ajuste de temperatura deberá efectuarse siempre y cuando la temperatura del agua tomada en la salida no coincida con la que marque el mando. Al hacerse el ajuste se debe tener en cuenta lo siguiente: girar el mando (con la indicación de los grados) hasta que la temperatura del agua en la salida sea de 38 C. Desenroscar el tornillo que sujeta el mando. Retirar el mando y girar hasta la posición de 38 C. Volver a colocar el mando y atornillarlo (ver pagina 65).
Limitación de la temperatura
El radio de giro del volante está bloqueado a los 38 C. Para rebasar esta temperatura basta con oprimir el botón (tope de seguridad).
Safety Function
Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.(ver pá­gina 64)
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80° C Temp. recomendada del agua caliente: 65° C Caudal a 0,3 MPa ca. 58 l/min
Para garantizar el funcionamiento duradero del termosta­to, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente.
Repuestos (ver página 3)
Mando del termostato 38391000
1�
Mando del termostato 11791XXX
2�
Embellecedor 98981000
3�
Embellecedor 95277000
4�
Casquillo 97439000
5�
Casquillo 96439000
6�
Tornillo portador 96454000
7�
Florón portador 96447000
8�
Termoelemento 96633000
9�
Filtro 97367000
10�
Válvula antirretorno 96655000
11�
Prolongación 13595000
12�
Prolongación 13597000
13�
Prolongación 15597000
14�
Adaptador mando 96435000
15�
Tornillo 96525000
16�
Junta 96636000
17�
XXX = Acabados
000 cromado 400 blanco/cromado
Mantenimiento
Los termostatos no precisan ningún tipo de mantenimiento especial. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regu­larmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Conviene comprobar al mismo tiempo el ltro del ter­moelemento (9.1). Después de poner el termoelemento se ha de ajustar el termoelemento a la temperatura (ver ”Puesta a punto”). Asegúrese de que el agua caliente esté conectada.
Español
Problema Causa Solución
Sale poca agua - presión insuciente
Flujo de agua cruzada agua
caliente entra en la tubería del agua fría o al revés
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcado
No es posible regular la
temperatura
Botón de tope no funciona - muelle defecto
- ltro del termoelemento sucio
- ltro de la ducha sucio
- válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula
- termostato no ha sido ajustado
- temperatura del agua demasiado baja no hay
- termoelemento sucio/lleno de cal
- cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º
- botón lleno de cal
- comprobar presión
- limpiar ltro
- limpiar/cambiar ltros entre exo y ducha
- ajustar termostato
- aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C.
- limpiar / cambiar termoelemento
- girar embellecedor en 180º
- Limpiar y aplicar una na capa de grasa en el muelle y el pulsador
15
16
Nederlands
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Correctie
Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur aan het aftappunt afwijkt van de ingestelde temperatuur. Daarbij dient het volgende in acht genomen te worden: Greep draaien tot het water bij het aftappunt een tempe­ratuur heeft van 38 C. Greepschroef losdraaien, greep terugtrekken en tot stand 38 C draaien. Greep terug plaatsen en greepschroef vastdraaien (zie blz 65).
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurgebied wordt door de veiligheidsblokke­ring tot 38 C begrensd. Als er een hogere temperatuur gewenst wordt, kan de blokkering van 38 C door het indrukken van de veiligheidsknop overschreden worden.
Safety Function
Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.(zie blz. 64)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80° C Aanbevolen warm water temp.: 65° C Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa ca. 58 l/min
Service onderdelen (zie blz. 3)
thermostaatgreep 38391000
1�
thermostaatgreep 11791XXX
2�
rozet 98981000
3�
rozet 95277000
4�
huls 97439000
5�
huls 96439000
6�
Drager-schroef 96454000
7�
rozetdrager 96447000
8�
temperatuur regeleenheid 96633000
9�
zeefje 97367000
10�
terugslagklep 96655000
11�
Verlengstuk 13595000
12�
Verlengstuk 13597000
13�
Verlengstuk 15597000
14�
greepadapter 96435000
15�
schroef 96525000
16�
dichtingsset 96636000
17�
XXX = Kleuren
000 verchroomd 400 wit/verchroomd
Onderhoud
Thermostaten behoeven geen speciaal onderhoud. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Tevens moeten de zeefjes op het thermoelement worden gecontroleerd (9.1). Na montage van het BTC thermo­element moet de uitstroomtemperatuur gecontroleerd worden. Zie hiervoor ´correctie´. Controleer vooraf of de warmwater voorziening functioneert en wat de maximale watertempertuur bij het tappunt is.
Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld.
Nederlands
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water - Druk te laag
Kruisstroom, warm water stroomt
in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd
Uitstroomtemperatuur komt niet met
ingestelde temperatuur overeen
Temperatuur niet regelbaar - Thermo-element vervuild of verkalkt
Safety Stop knop op
thermostaatgreep functioneert niet
- Vuilzeef van thermo-element verstopt
- Zeefdichting handdouche verstopt
- Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel
- Thermostaat niet ingesteld
- Temperatuur van warm water te laag
- Bij nieuwe installaties: basisgarnituur verkeerd aangesloten (moet zijn koud rechts en warm links) of 180 gedraaid gemonteerd
- Veer defect
- Drukknop verkalkt
- Druk controleren
- Vuilzeef reinigen
- Zeefdichting handdouche reinigen
uitwisselen
- Thermostaat instellen
- Warmwater toevoer verhogen min. 42 C naar 65 C
- Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen
- Functieblok 180 draaien
- Veer en/of drukknop reinigen dan wel uitwisselen
17
18
Dansk
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet mon-
teres, skylles igennem og afprøves.
Justering
En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen og den angivne temperatur ikke stemmer overens. Justering sker på følgende måde: Skalagrebbet drejes så vandet er 38 C. Skruen i grebbet løsnes, grebbet trækkes tilbage og drejes til stilling 38 C. Grebbet sættes på og skrues fast (se side 65).
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet er begrænset opad til 38 C ved hjælp af sikkerhedsspærren. Ønskes en højere temperatur, kan denne spærre overs­krides ved at trykke den sikkerhedsknap ind.
Safety Function
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.(se s. 64)
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80° C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa ca. 58 l/min
Reservedele (se s. 3)
Termostatgreb 38391000
1�
Termostatgreb 11791XXX
2�
Roset 98981000
3�
Roset 95277000
4�
Bøsning 97439000
5�
Bøsning 96439000
6�
Monteringsskruer 96454000
7�
Monteringsplade 96447000
8�
Temperaturregulering 96633000
9�
Snavslter 97367000
10�
Kontraventil 96655000
11�
Forlængersæt 13595000
12�
Forlængersæt 13597000
13�
Forlængersæt 15597000
14�
Adapter til greb 96435000
15�
Skrue 96525000
16�
dichtingsset 96636000
17�
XXX = Overade
000 Krom 400 Hvid/Krom
Service
Termostaten behøver ikke nogen speciel service. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæs­sigt (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses – den bender sig på termostatelementet (9.1). Efter montering af termos­tatelementet (9) er det vigtigt, at udløbstemperaturen kontrolleres (se under punktet ”Justering”). Kontrolér at varmtvandsforsyningen er tilsluttet, og at temperaturen ikke overstiger max. temperatur. OBS! Det er vigtig at motionere termostaten jævnligt ved at dreje termostatgrebet skiftevis på kold og varm.
For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold).
Dansk
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok
Kryds-ow, varmt vand i
koldtvandsledningen og omvendt
Udløbstemperaturen stemmer
ikke overens med den indstillede temperatur
Temperaturregulering ikke mulig - Termostatelementet er snavset eller
Sikkerhedsspærren er ude af
funktion
- Smudsfangsien er snavset
- Sien mellem bruser og slange er snavset
- Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift
- Termostaten er ikke justeret
- For lav varmtvands-temperatur
tilkalket
- Ved ny-installation er vandtilslutningen forbyttet (skal være koldt til højre - varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180 )
- Defekt fjeder
- Trykknappen tilkalket
- Afprøv forsyningstrykket
- Rengør smudsfangsien
- Rengør sien mellem bruser og slange
den evt.
- Juster termostatenI
- Forhøj varmtvands-temperaturen fra 42 C til 65 C
- Rengør termostat-elementet eller udskift det evt.
- Vend indbygningsdelen 180º
- Rengør fjeder og trykknap eller udskift delene
19
0
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Anação
Torna-se necessário anar a misturadora se a temperatura da água não condiz com a indicada na escala graduada. Para anar a temperatura prodecer assim: Rode o manípulo até a água sair à temperatura de 38 C. Desaperte o parafuso do manípulo graduado e rodeo até a posição de 38 C. Encaixe de novo o manípulo e aperte o parafuso (ver página 65).
Limite de temperatura
A temperatura é regulável até 38 C, altura em que in­tervém o ressalto de segurança Quando se desejar uma temperatura superior, pode fazê-lo, premindo o botão vermelho de segurança e rodando o manípulo.
Safety Function
Graças à função de segurança pode-se regular a tempera­tura máxima por exemplo max. 42ºC.(ver página 64)
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80° C Temp. água quente recomendada: 65° C Caudal o 0,3 MPa ca. 58 l/min
Peças de substituição (ver página 3)
Manípulo termostática 38391000
1�
Manípulo termostática 11791XXX
2�
Espelho 98981000
3�
Espelho 95277000
4�
Cápsula 97439000
5�
Cápsula 96439000
6�
Parafusos de xação 96454000
7�
Sede 96447000
8�
Elemento termostático 96633000
9�
Filtro 97367000
10�
Válvula anti-retorno 96655000
11�
Crescente 13595000
12�
Crescente 13597000
13�
Crescente 15597000
14�
Adaptador para manípulo 96435000
15�
Parafuso 96525000
16�
Vedante 96636000
17�
XXX = Acabamentos
000 cromado 400 branco/cromado
Manutenção
A misturadora termostática não necessita de manutenção em especial. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regu­larmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Verique nesta ocasião também a sujidade e o estado do cartucho (9.1). Depois da montagem do cartucho (9) testar a temperatura da água, como descrito no ponto ”Anação”. Verique previamente se o abastecimento de água quente está ligado e se está no máximo da temperatura.
Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar to­talmente o manípulo da termostática da posição quente para a fria.
Português
Falha Causa Solução
Água insuciente - Pressão não adequada
Fluxos cruzados, água quente a
ser forçada a entrar no tubo da água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
A temperatura da água não
corresponde à temperatura seleccionada
Não é possível regular a
temperatura
Botão de segurança não funciona - Mola defeituosa
- Filtro do regulador sujo
- Filtro do vedante do chuveiro sujo
- Válvula anti-retorno suja ou com fugas
- A misturadora termos tática não foi ajustada
- Temperatura da água quente muito baixa
- Regulador da temperatura sujo ou calcicado
- Para novas instalações: Corpo instalado incorrectamente (deve ser: fria direita, quente esquerda) ou instalado com uma rotação de 180º
- Botão calcicado
- Vericar a pressão da água
- Limpar os ltros
- Limpar o ltro entre o chuveiro e o tubo exível
- Limpar a válvula antiretorno, substitua se necessário
- Ajustar a misturadora termostática
- Aumentar a temperatura da água quente para 42º a 65º C.
- Limpar o regulador de temperatura, substitua se necessário
- Instalar o corpo virado 180º
- Limpar a mola e/ou o botão, substitua se necessário
1
Loading...
+ 47 hidden pages