Hansgrohe 15771400, 15771000 User Manual

Page 1
Montageanleitung
Metropol/Metris/
Metropol E/Metris E/Talis E
15720XXX
PuraVida
Metropol S/Metris S/Talis S
Sportive
15721XXX
Page 2
15720XXX 15721XXX
15771XXX
Page 3
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
16x2
16
15
14
17
48x3
22
29x3
13.1 23x2
23
25x2
29x2,5
13
11
5
2
20
12
10
30x5
9
48x5
7
18
20
4
21
1
8
19
3
21
Prüfzeichen / Classication acoustique et débit / Test certicate / Segno di verica /
Marca de vericación / Keurmerk / Godkendelse / Marca de controlo / Znak jakości /
zkušební značka / Osvedčenie o skúške / 检验标记 / Знак технического контроля / Vizsgajel /
Koestusmerkki / Testsigill / Bandymo pažyma / Oznaka testiranja / Kontrol işareti /
Certicat de testare / Σήμα ελέγχου /
Pārbaudes zīme / Ispitni znak / Prøvemerke / Контролен знак / Shenja e kontrollit
PA-IX DVGW SVGW ACS WRAS MCA KIWA 1570XXX 1571XXX 15771000
9062/IAA X X X X 9062/IAA X X X
6
/ Preskusni znak / Kontrollsertikaat /
Page 4
*Silikon (essigsäurefrei!)
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
*
ϥϮϜϴϠϴγ)ϚϴϠΨϟ΍ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ!(
*Silicone (sans acide acétique!) *Silicone (free from acetic acid!) *Silicone (esente da acido acetico!) *Silicona (¡libre de ácido acético!)
*Silicone (azijnzuurvrij!) *Silikone (eddikesyre-fri) *Silicone (sem ácido acético) *Silikon (neutralny) *Silikon (bez kyseliny octové!) *Silikon (bez kyseliny octovej!) *硅胶(不含醋酸) *Силикон (не содержит уксусной кислоты!) *Szilikon (ecetsavmentes!) *Silikoni (etikkahappovapaa!) *Silikon (fri från ättiksyra!)
1
*Silikonas (be acto rūgšties!) *Silikon (ne sadrži kiseline) *Silikon (asetik asit içermeyen) *Silicon (fără acid acetic!) *Σιλικόνη (δίχως οξικό οξύ!)
*Silikon (brez ocetne kisline) *Silikoon (äädikhappeta!) *Silikons (etiķskābi nesaturošs!) *Silikon (ne sadrži sirćetnu kiselinu!) *Silikon (uten eddiksyre) *Силикон (без оцетна киселина!) *Silikon (pa acid uthulle!)
Page 5
5 6
!
.
.
1.
PuraVida
15771XXX
8
.
1. .
7
.
5
Page 6
6
Deutsch
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Einjustieren
Ei ne Korrektur ist e rforderlich, we nn die an d er Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostat eingestellten Temperatur abweicht. Dabei ist folgendes zu beachten: Skalengri drehen, bis an der Entnahmestelle Wasser mit 38 C austritt. Grischraube lösen, Gri zurückziehen und bis Stellung 38 C drehen. Griff aufstecken und Grischraube festziehen (siehe Seite 65).
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 C begrenzt (Verbrühschutz). Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Eindrücken des Sicherheitsknopfes die 38 C Sperre überschritten werden.
Safety Function
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 C voreinstellen.(siehe Seite 64)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80° C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65° C Durchussleistung bei 0,3 MPa ca. 26 l/min
Wartung
Thermostate bedürfen keiner besonderen Wartung. Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich). Überprüfen Sie bei diese r Gelegenheit auc h die Schmutzfänger, welche sich auf der MTC-Regeleinheit (1.1) benden. Nach Montage der MTC-Regeleinheit (1) unbedingt die Auslauftemperatur überprüfen, wie unter Punkt “Einjustieren” beschrieben. Überprüfen Sie unbedingt zuvor, ob die Warmwasserversorgung eingeschaltet ist und die max. Warmwassertemperatur an der Zapfstelle anliegt.
Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
Serviceteile (siehe Seite 3)
Thermostatgri 36391XXX
1�
Thermostatgri 38391XXX
2�
Thermostatgri PuraVida 11791XXX
3�
Gri 96449XXX
4�
Gri 96421XXX
5�
Gri PuraVida 95356000
6�
Rosette Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rosette PuraVida 95275000
8�
Hülse 96439XXX
9�
Hülse 96446XXX
10�
Trägerschrauben 96454000
11�
Trägerrosette Ø 170 mm 96447000
12�
Trägerrosette Ø 150 mm 98793000 Temperatur Regeleinheit 94282000
13�
Schalldämpfer 94073000
14�
Rückussverhinderer 94074000
15�
Absperreinheit inkl. Umsteller 96509000
16�
Verlängerung 25 mm 13595000
17�
Verlängerung 22 mm 13596XXX
18�
Verlängerung 22 mm PuraVida 15597000
19�
Griadapter 96451000
20�
Griadapter 96435000
21�
Schraube M5x20 96525000
22�
Dichtungsset 95037000
23�
XXX = Farbcodierung
000 chrom 090 chrom/gold-optik 400 weiß/chrom 880 edelmatt
Page 7
Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht
Kreuzuss, warmes Wasser wird
bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt
Auslauftemperatur stimmt nicht
mit der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich - Temperaturregeleinheit verschmutzt
Druckknopf der Sicherheitssperre
ohne Funktion
Umsteller schwergängig - Kartusche defekt - Feder bzw. Druckknopf reinigen,
Umsteller undicht - Schmutz oder Ablagerungen auf
ausreichend
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
- Siebdichtung der Brause verschmutzt
- Rückussverhinderer verschmutzt / defekt
- Thermostat wurde nicht justiert
- Zu niedere Warmwassertemperatur
oder verkalkt
- Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen (Soll: kalt rechts, warm links) oder 180 verdreht eingebaut
- Feder defekt
- Druckknopf verkalkt
dem Dichtsitz
- Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsiebe reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
- Rückussverhinderer reinigen ggf. austauschen
- Thermostat justieren
- Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 C bis 65 C
- Temperaturregeleinheit reinigen ggf. austauschen
- Funktionsblock um 180 verdreht einbauen
- Feder bzw. Druckknopf reinigen u. leicht fetten, ggf. austauschen
ggf. austauschen
- Dichtsitz reinigen oder Umsteller austauschen
7
Page 8
8
Français
Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et
contrôlée conformément aux normes valables.
Réglage
Une correction est nécessaire, lorsque la température mesurée au point de vidange dière de la température de réglage du thermostat. Dans ce cas, faites la démarche suivante: Tourner la poignée thermostatique jusqu’à ce que vous obteniez une température de 38 C au point de vidange. Dévisser la vis de la poignée, tourner la poignée jusqu’à la marque de 38 C, remetter la poignée et vissez la vis de la poignée (voir page 65).
Limitation de température
La plage de température est limitée à 38 C par le verrou de sécurité. Quand on désire une température supérieure, on peut dépasser 38 C en appuyant sur le bouton de sécurité.
Safety Function
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42 C souhaitée.(voir pages 64)
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température max. d’eau chaude: max. 80° C Température recommandée: 65° C Débit à 0,3 MPa ca. 26 l/min
Entretien
Les thermostats n´ont pas besoin d´un entretien spécial. Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction (au moins une fois par an). Contrôler par la même occasion les ltres qui se trouvent sur la cartouche thermostatique MTC (1.1). Après le montage de la cartouche thermostatique MTC (1) vérifier obligatoirement la température au point de vidange, comme il est décrit pour le réglage. Vérifier absolument auparavant si l´alimentation d´eau chaude et la température maximale se trouvant au point de vidange.
Pour assurer le mo uvement fa cile de l´élém ent thermostatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.
Pièces détachées (voir pages 3)
poignée thermostatique 36391XXX
1�
poignée thermostatique 38391XXX
2�
poignée thermostatique PuraVida 11791XXX
3�
poignée 96449XXX
4�
poignée 96421XXX
5�
poignée PuraVida 95356000
6�
rosace Ø 170 mm 96550XXX
7�
rosace PuraVida 95275000
8�
douille 96439XXX
9�
douille 96446XXX
10�
vis du support 96454000
11�
support de rosace Ø 170 mm 96447000
12�
support de rosace Ø 150 mm 98793000 cartouche thermostatique 94282000
13�
silencieux 94073000
14�
non return valve 94074000
15�
mécanisme inverseur/arrêt 96509000
16�
jeu de rallonge 25 mm 13595000
17�
jeu de rallonge 22 mm 13596XXX
18�
jeu de rallonge 22 mm PuraVida 15597000
19�
adapteur pour poignée 96451000
20�
adapteur pour poignée 96435000
21�
vis M5x20 96525000
22�
set de joint plat 95037000
23�
XXX = Couleurs
000 chromé 090 chromé/or l’optique 400 white/chrome plated 880 chromé mat
Page 9
Français
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insusante
Circulation opposée, l´eau chaude
est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé
La température à la sortie ne
correspond pas à la température de réglage
Le réglage de la température n´est
pas possible
Bouton à pression du verrouillage
de sécurité défectueux
Fonctionnement de l´inverseur
dicile
L´inverseur n´est pas étanche - Encrassement ou dépôt sur le siège
- Filtre de l´élément thermostatique encrassé
- Joint-ltre de douchette encrassé
- Clapet anti-retour encrassé ou défectueux
- Le thermostat n´a pas été réglé
- Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide
- L´élément thermostatique est encrassé ou entartré
- La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers
- Ressort défectueux
- Bouton à pression entartré
- Cartouche défectueuse - Nettoyer le ressort ou bien le
du joint
- Contrôler la pression
- Nettoyer les ltres
- Nettoyer le joint-ltre entre la douchette et le exible
- Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement
- Régler le thermostat
- Augmenter la température d´eau chaude entre 42 C et 65 C
- Nettoyer l´élément thermostatique ou le changez éventuellement
- Montez le bloc de fonction à 180
- Nettoyer le ressort ou bien le bouton à pression, le changer éventuellement
bouton à pression, le changer éventuellement
- Nettoyez le siège ou changez éventuellement l´inverseur
Page 10
10
English
Important! The tting must be installed, ushed and
tested after the valid norms.
Adjustment
Correction is necessary if the temperature measured at the take o point diers from the temperature set on the scale. To adjust temperature proceed as follows: Turn the setting knob until water at a temperature of 38 C comes out of the outlet. Loosen screw of setting knob. Remove setting knob and turn to the 38 C position. Attach setting knob again and tighten the screw (please see page 65).
Temperature limitation
The temperature is limited by the safety check to 38 C (100 F). If a higher temperature is required, it is possible to override the safety stop by depressing the safety button.
Safety Function
The desired maximum temperature for example max. 42 C can be pre-set thanks to the safety function.(see page 64)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80° C Recommended hot water temp.: 65° C Rate of ow by 0,3 MPa: ca. 26 l/min
Maintenance
There is no special maintenance for thermostats. The non return valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). At this time, please also check the lter (1.1) situated on the MTC-ther-moelement (1). After assembling the MTC-thermo-element, it is necessary to check the water temperature at the take o point as described under the headline „adjustment“. Before the adjustment, please check, if the warm water supply is activated and the maximum temperature of the warm water is available at the take o point.
Spare parts (see page 3)
handle for thermostat 36391XXX
1�
handle for thermostat 38391XXX
2�
handle for thermostat PuraVida 11791XXX
3�
handle 96449XXX
4�
handle 96421XXX
5�
handle PuraVida 95356000
6�
ange Ø 170 mm 96550XXX
7�
ange PuraVida 95275000
8�
sleeve 96439XXX
9�
sleeve 96446XXX
10�
xing screw 96454000
11�
sub plate Ø 170 mm 96447000
12�
sub plate Ø 150 mm 98793000 thermostat cartridge 94282000
13�
noise reduction 94073000
14�
non return valve 94074000
15�
shut o unit with selector 96509000
16�
extension 25 mm 13595000
17�
extension 22 mm 13596XXX
18�
extension 22 mm PuraVida 15597000
19�
adapter for handle 96451000
20�
adapter for handle 96435000
21�
screw M5x20 96525000
22�
sealing set 95037000
23�
XXX = Colors
000 chrome plated 090 chrome plated/gold plated 400 white/chrome plated 880 satin chrome
To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.
Page 11
English
Fault Cause Remedy
Insucient water - Supply pressure inadequate
Crossow, hot water being forced
into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed
Spout temperature does not
correspond with temperature set
Temperature regulation not possible - Temperature regulator dirty or
Safety stop button not operating - Spring defective
Diverter sti - Cartridge defective - Clean spring and/or button,
Diverter leaking - Dirt or sedimentation on valve seat. - Clean valve seat or exchange
- Regulator lter dirty
- Shower lter seal dirty
- Backow preventers dirty or leaking
- Thermostat has not been adjusted
- Hot water temperature too low
calcied
- For new installations: basic body incorrectly connected (should be: cold right, hot left) or installed with 180 rotation
- Button calcied
- Check water pressure (If a pump has been installed check to see if the pump is working).
- Clean lters
- Clean lter seal between shower and hose
- Clean backow preventers, exchange if necessary
- Adjust thermostat
- Increase hot water temperature to 42 C to 65 C
- Clean temperature regulator, exchange if necessary
- Install function block turned through 180
- Clean spring and/or button, exchange if necessary
exchange if necessary
diverter
11
Page 12
1
Italiano
Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita
e testata secondo le istruzioni riportate!
Taratura
Una taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella registrata sul termostatico. Operazioni di taratura: Girare la manopola graduata sino al punto di arresto. Uscita d’acqua a 38 C. Allentare la vite della manopola. Ritrarre la manopola e girarla sino alla posizione 38 C. Inserire la manopola ed avvitare la vite della manopola (vedere pagina 65).
Limitazione della temperatura
La gamma di temperatura è limitata a 38 C con un blocco di sicurezza. Se si desidera una temperatura piú alta di 38 C, il blocco di sicurezza può essere superato premendo sul pulsante.
Safety Function
Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42 C desiderata è facilmente regolabile.(vedi pagg. 64)
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 1 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell’acqua calda: max. 80° C Temp. dell’acqua calda consigliata: 65° C Potenza di erogazione a 0,3 MPa ca. 26 l/min
Manutenzione
I termostatici non nec essitano di una par ticolare manutenzione. La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all’anno). In tale occasione controllate anche i ltri che si trovano sulla cartuccia termostatica MTC (1.1). Dopo aver montato la cartuccia termostatica MTC (1), è necessario controllare la temperatura di erogazione come descritto nel paragrafo ”Taratura”. Prima controllate assolutamente se l’alimentazione di acqua calda funziona e che la temperatura massima non superi i valori consigliati.
Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.
Parti di ricambio (vedi pagg. 3)
manopola termostatico 36391XXX
1�
manopola termostatico 38391XXX
2�
manopola termostatico PuraVida 11791XXX
3�
maniglia 96449XXX
4�
maniglia 96421XXX
5�
maniglia PuraVida 95356000
6�
copertura Ø 170 mm 96550XXX
7�
copertura PuraVida 95275000
8�
canotto 96439XXX
9�
canotto 96446XXX
10�
vite portante 96454000
11�
copertura portante Ø 170 mm 96447000
12�
copertura portante Ø 150 mm 98793000 elemento termostatico 94282000
13�
sorbente acustico 94073000
14�
valvola antiriusso 94074000
15�
vitone con deviatore 96509000
16�
prolunga 25 mm 13595000
17�
prolunga 22 mm 13596XXX
18�
prolunga 22 mm PuraVida 15597000
19�
adattatore per manopola 96451000
20�
adattatore per manopola 96435000
21�
vite M5x20 96525000
22�
set di guarnizioni 95037000
23�
XXX = Trattamento
000 cromato 090 cromo/dorato ottica 400 bianco/cromato 880 satinato
Page 13
Italiano
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione
insuciente
- Filtro dell'unità di regolazione sporco
- Guarnizione del ltro della doccia sporca
Flusso incrociato; l'acqua calda
viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa
La temperatura di erogazione
diversa da quella impostata
Impossibile la regolazione
temperatura
Tasto antiscottatura non
funzionante
Deviatore duro - Cartuccia difettosa - Pulire o sostituire la molla o il tasto
- Antiriusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriusso
- Il termostatico non è stato regolato
- Temperatura dell'acqua calda
- Elemento termostatico sporco o con depositi calcarei
- In caso di nuova installazione ­collegato male il termostatico (deve essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180
- Molla difettosa
- Tasto con depositi calcarei
- Provare la pressione di erogazione
- Pulire il ltro
- Pulire la guarnizione del ltro tra doccia e essibile
- Regolare il termostatico
- Aumentare la temperatura acqua calda tra 42 C e 65 C
- Pulire o sostituire l'unità di regolazione
- Ruotare di 180 l'unita' di regolazione
- Pulire o sostituire la molla o il tasto
Deviatore non ermetico - Sporco o depositi sulla sede di
tenuta
- pulire la sede della guarnizione o sostituire il deviatore
1
Page 14
1
Español
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado
y testado, según las normas en vigor.
Puesta a punto
Un ajuste de temperatura deberá efectuarse siempre y cuando la temperatura del agua tomada en la salida no coincida con la que marque el mando. Al hacerse el ajuste se debe tener en cuenta lo siguiente: girar el mando (con la indicación de los grados) hasta que la temperatura del agua en la salida sea de 38 C. Desenroscar el tornillo que sujeta el mando. Retirar el mando y girar hasta la posición de 38 C. Volver a colocar el mando y atornillarlo (ver pagina 65).
Limitación de la temperatura
El radio de giro del volante está bloqueado a los 38 C. Para rebasar esta temperatura basta con oprimir el botón (tope de seguridad).
Safety Function
Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42 C.(ver página
64)
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80° C Temp. recomendada del agua caliente: 65° C Caudal a 0,3 MPa ca. 26 l/min
Mantenimiento
Los termostatos no precisan ningún tipo de mantenimiento especial. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Conviene comprobar al mismo tiempo el filtro del termoelemento (1.1). Después de poner el termoelemento se ha de ajustar el termoelemento a la temperatura (ver ”Puesta a punto”). Asegúrese de que el agua caliente esté conectada.
Para garantizar el funcionamiento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente.
Repuestos (ver página 3)
Mando del termostato 36391XXX
1�
Mando del termostato 38391XXX
2�
Mando del termostato PuraVida 11791XXX
3�
Mando 96449XXX
4�
Mando 96421XXX
5�
Mando PuraVida 95356000
6�
Embellecedor Ø 170 mm 96550XXX
7�
Embellecedor PuraVida 95275000
8�
Casquillo 96439XXX
9�
Casquillo 96446XXX
10�
Tornillo portador 96454000
11�
Florón portador Ø 170 mm 96447000
12�
Florón portador Ø 150 mm 98793000 Termoelemento 94282000
13�
Silenciador 94073000
14�
Válvula antirretorno 94074000
15�
Montura con inversor 96509000
16�
Prolongación 25 mm 13595000
17�
Prolongación 22 mm 13596XXX
18�
Prolongación 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adaptador mando 96451000
20�
Adaptador mando 96435000
21�
Tornillo M5x20 96525000
22�
Junta 95037000
23�
XXX = Acabados
000 cromado 090 cromo/oro óptica 400 blanco/cromado 880 satinado
Page 15
Español
Problema Causa Solución
Sale poca agua - presión insuciente
Flujo de agua cruzada agua
caliente entra en la tubería del agua fría o al revés
Temperatura del agua no
corresponde a lo marcado
No es posible regular la
temperatura
Botón de tope no funciona - muelle defecto
Inversor va duro - cartucho dañado - Limpiar y aplicar una na capa de
Inversor pierde agua - Asiento de junta ensuciado/
- ltro del termoelemento sucio
- ltro de la ducha sucio
- válvula antirretorno sucia o pierde - limpiar / cambiar válvula
- termostato no ha sido ajustado
- temperatura del agua demasiado baja no hay
- termoelemento sucio/lleno de cal
- cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180º
- botón lleno de cal
encrustado
- comprobar presión
- limpiar ltro
- limpiar/cambiar ltros entre exo y ducha
- ajustar termostato
- aumentar temperatura del agua caliente a 42º - 65º C.
- limpiar / cambiar termoelemento
- girar embellecedor en 180º
- Limpiar y aplicar una na capa de grasa en el muelle y el pulsador
grasa en el muelle y el pulsador
- limpiar / cambiar inversor
15
Page 16
16
Nederlands
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De
mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Correctie
Een korrektie is noodzakelijk als de temperatuur aan het aftappunt afwijkt van de ingestelde temperatuur. Daarbij dient het volgende in acht genomen te worden: Greep draaien tot het water bij het aftappunt een temperatuur heeft van 38 C. Greepschroef losdraaien, greep terugtrekken en tot stand 38 C draaien. Greep terug plaatsen en greepschroef vastdraaien (zie blz 65).
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurgebied wordt door de veiligheidsblokkering tot 38 C begrensd. Als er een hogere temperatuur gewenst wordt, kan de blokkering van 38 C door het indrukken van de veiligheidsknop overschreden worden.
Safety Function
Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maximale temperatuur van bijv. max. 42 C van te voren worden ingesteld.(zie blz. 64)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80° C Aanbevolen warm water temp.: 65° C Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa ca. 26 l/min
Service onderdelen (zie blz. 3)
thermostaatgreep 36391XXX
1�
thermostaatgreep 38391XXX
2�
thermostaatgreep PuraVida 11791XXX
3�
greep 96449XXX
4�
greep 96421XXX
5�
greep PuraVida 95356000
6�
rozet Ø 170 mm 96550XXX
7�
rozet PuraVida 95275000
8�
huls 96439XXX
9�
huls 96446XXX
10�
Drager-schroef 96454000
11�
rozetdrager Ø 170 mm 96447000
12�
rozetdrager Ø 150 mm 98793000 temperatuur regeleenheid 94282000
13�
slagdemper 94073000
14�
terugslagklep 94074000
15�
bovendeel met omstelling 96509000
16�
Verlengstuk 25 mm 13595000
17�
Verlengstuk 22 mm 13596XXX
18�
Verlengstuk 22 mm PuraVida 15597000
19�
greepadapter 96451000
20�
greepadapter 96435000
21�
schroef M5x20 96525000
22�
dichtingsset 95037000
23�
XXX = Kleuren
000 verchroomd 090 chroom/verguld-look 400 wit/verchroomd 880 mat
Onderhoud
Thermostaten behoeven geen speciaal onderhoud. Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar) Tevens moeten de zeefjes op het thermoelement worden gecontroleerd (1.1). Na montage van het MTC thermo- element moet de uitstroomtemperatuur gecontroleerd worden. Zie hiervoor ´correctie´. Controleer vooraf of de warmwater voorziening functioneert en wat de maximale watertempertuur bij het tappunt is.
Om het soepel lopen van de regeleenheid te garanderen moet de thermostaat van tijd tot tijd op heel koud en heel warm worden ingesteld.
Page 17
Nederlands
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water - Druk te laag
Kruisstroom, warm water stroomt
in gesloten toestand in koud water leiding of omgekeerd
Uitstroomtemperatuur komt niet met
ingestelde temperatuur overeen
Temperatuur niet regelbaar - Thermo-element vervuild of verkalkt
Safety Stop knop op
thermostaatgreep functioneert niet
Omstelling gaat zwaar - Kardoes defect - Veer en/of drukknop reinigen dan
Omstelling lekt - Vuil of afzettingen op de zitting - Zittingen reinigen of omstelling
- Vuilzeef van thermo-element verstopt
- Zeefdichting handdouche verstopt
- Terugslagkleppen vervuild of defect - Terugslagkleppen reinigen dan wel
- Thermostaat niet ingesteld
- Temperatuur van warm water te laag
- Bij nieuwe installaties: basisgarnituur verkeerd aangesloten (moet zijn koud rechts en warm links) of 180 gedraaid gemonteerd
- Veer defect
- Drukknop verkalkt
- Druk controleren
- Vuilzeef reinigen
- Zeefdichting handdouche reinigen
uitwisselen
- Thermostaat instellen
- Warmwater toevoer verhogen min. 42 C naar 65 C
- Thermo-element reinigen dan wel uitwisselen
- Functieblok 180 draaien
- Veer en/of drukknop reinigen dan wel uitwisselen
wel uitwisselen
uitwisselen
17
Page 18
18
Dansk
Advarsel! Ifølge gældende regler, skal armaturet
monteres, skylles igennem og afprøves.
Justering
En justering er nødvendig, hvis udløbstemperaturen og den angivne temperatur ikke stemmer overens. Justering sker på følgende måde: Skalagrebbet drejes så vandet er 38 C. Skruen i grebbet løsnes, grebbet trækkes tilbage og drejes til stilling 38 C. Grebbet sættes på og skrues fast (se side 65).
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet er begrænset opad til 38 C ved hjælp af sikkerhedsspærren. Ønskes en højere temperatur, kan denne spærre overskrides ved at trykke den sikkerhedsknap ind.
Safety Function
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42 C.(se s. 64)
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 80° C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65° C Gennemstrømningsydelse ved 0,3 MPa ca. 26 l/min
Service
Termostaten behøver ikke nogen speciel service. Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræns ere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året). lejlighed bør smudsfangsien efterses – den befinder sig på termostatelementet (1.1). Efter montering af termostatelementet (1) er det vigtigt, at udløbstemperaturen kontrolleres (se under punktet ”Justering”). Kontrolér at varmtvandsforsyningen er tilsluttet, og at temperaturen ikke overstiger max. temperatur. OBS! Det er vigtig at motionere termostaten jævnligt ved at dreje termostatgrebet skiftevis på kold og varm.
Reservedele (se s. 3)
Termostatgreb 36391XXX
1�
Termostatgreb 38391XXX
2�
Termostatgreb PuraVida 11791XXX
3�
Greb 96449XXX
4�
Greb 96421XXX
5�
Greb PuraVida 95356000
6�
Roset Ø 170 mm 96550XXX
7�
Roset PuraVida 95275000
8�
Bøsning 96439XXX
9�
Bøsning 96446XXX
10�
Monteringsskruer 96454000
11�
Monteringsplade Ø 170 mm 96447000
12�
Monteringsplade Ø 150 mm 98793000 Temperaturregulering 94282000
13�
Støjdæmper 94073000
14�
Kontraventil 94074000
15�
Afspærringsventil + Omstiller 96509000
16�
Forlængersæt 25 mm 13595000
17�
Forlængersæt 22 mm 13596XXX
18�
Forlængersæt 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapter til greb 96451000
20�
Adapter til greb 96435000
21�
Skrue M5x20 96525000
22�
dichtingsset 95037000
23�
XXX = Overade
000 Krom 090 Krom/guld optic 400 Hvid/Krom 880 Matkrom
For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold).
Page 19
Dansk
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok
Kryds-ow, varmt vand i
koldtvandsledningen og omvendt
Udløbstemperaturen stemmer
ikke overens med den indstillede temperatur
Temperaturregulering ikke mulig - Termostatelementet er snavset eller
Sikkerhedsspærren er ude af
funktion
Omstiller går trægt - Defekt kartusche - Rengør fjeder og trykknap eller
Omstiller utæt - Smuds eller aejringer på
- Smudsfangsien er snavset
- Sien mellem bruser og slange er snavset
- Kontraventilen er snavset eller utæt. - Rengør kontraventilen eller udskift
- Termostaten er ikke justeret
- For lav varmtvands-temperatur
tilkalket
- Ved ny-installation er vandtilslutningen forbyttet (skal være koldt til højre - varmt til venstre eller også er grundkroppen drejet 180 )
- Defekt fjeder
- Trykknappen tilkalket
tætningen
- Afprøv forsyningstrykket
- Rengør smudsfangsien
- Rengør sien mellem bruser og slange
den evt.
- Juster termostatenI
- Forhøj varmtvands-temperaturen fra 42 C til 65 C
- Rengør termostat-elementet eller udskift det evt.
- Vend indbygningsdelen 180º
- Rengør fjeder og trykknap eller udskift delene
udskift delene
- Rengør pakning eller udskift omstiller
1
Page 20
0
Português
Atenção! A misturadora deve ser instalada, purgada e
testada de acordo com as normas em vigor.
Anação
Torna-se necessário anar a misturadora se a temperatura da água não condiz com a indicada na escala graduada. Para anar a temperatura prodecer assim: Rode o manípulo até a água sair à temperatura de 38 C. Desaperte o parafuso do manípulo graduado e rodeo até a posição de 38 C. Encaixe de novo o manípulo e aperte o parafuso (ver página 65).
Limite de temperatura
A temperatura é regulável até 38 C, altura em que intervém o ressalto de segurança Quando se desejar uma temperatura superior, pode fazê-lo, premindo o botão vermelho de segurança e rodando o manípulo.
Safety Function
Graças à função de segurança pode-se regular a temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.(ver página 64)
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 80° C Temp. água quente recomendada: 65° C Caudal o 0,3 MPa ca. 26 l/min
Manutenção
A misturadora termostática não necessita de manutenção em especial. As válvulas anti-retorno devem ser vericadas regularmente de acordo com a DIN EN 1717 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma vez por ano). Verique nesta ocasião também a sujidade e o estado do cartucho (1.1). Depois da montagem do cartucho (1) testar a temperatura da água, como descrito no ponto ”Anação”. Verique previamente se o abastecimento de água quente está ligado e se está no máximo da temperatura.
Para garantir um funcionamento suave do elemento termostático é necessário de vez em quando rodar totalmente o manípulo da termostática da posição quente para a fria.
Peças de substituição (ver página 3)
Manípulo termostática 36391XXX
1�
Manípulo termostática 38391XXX
2�
Manípulo termostática PuraVida 11791XXX
3�
Manípulo 96449XXX
4�
Manípulo 96421XXX
5�
Manípulo PuraVida 95356000
6�
Cápsula Ø 170 mm 96550XXX
7�
Cápsula PuraVida 95275000
8�
Cápsula 96439XXX
9�
Cápsula 96446XXX
10�
Parafusos de xação 96454000
11�
Sede Ø 170 mm 96447000
12�
Sede Ø 150 mm 98793000 Elemento termostático 94282000
13�
Redutor de ruído 94073000
14�
Válvula anti-retorno 94074000
15�
Torneira de passagem com inversor 96509000
16�
Crescente 25 mm 13595000
17�
Crescente 22 mm 13596XXX
18�
Crescente 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adaptador para manípulo 96451000
20�
Adaptador para manípulo 96435000
21�
Parafuso M5x20 96525000
22�
Vedante 95037000
23�
XXX = Acabamentos
000 cromado 090 cromado/ouro ótica 400 branco/cromado 880 cromado mate
Page 21
Português
Falha Causa Solução
Água insuciente - Pressão não adequada
Fluxos cruzados, água quente a
ser forçada a entrar no tubo da água fria, ou vice-versa, quando a misturadora está fechada.
A temperatura da água não
corresponde à temperatura seleccionada
Não é possível regular a
temperatura
Botão de segurança não funciona - Mola defeituosa
Inversor perro - Cartucho defeituoso - Limpar a mola e/ou o botão,
Inversor a pingar - Sujidade ou depósitos no assento
- Filtro do regulador sujo
- Filtro do vedante do chuveiro sujo
- Válvula anti-retorno suja ou com fugas
- A misturadora termos tática não foi ajustada
- Temperatura da água quente muito baixa
- Regulador da temperatura sujo ou calcicado
- Para novas instalações: Corpo instalado incorrectamente (deve ser: fria direita, quente esquerda) ou instalado com uma rotação de 180º
- Botão calcicado
da válvula
- Vericar a pressão da água
- Limpar os ltros
- Limpar o ltro entre o chuveiro e o tubo exível
- Limpar a válvula antiretorno, substitua se necessário
- Ajustar a misturadora termostática
- Aumentar a temperatura da água quente para 42º a 65º C.
- Limpar o regulador de temperatura, substitua se necessário
- Instalar o corpo virado 180º
- Limpar a mola e/ou o botão, substitua se necessário
substitua se necessário
- Limpar o assento da válvula ou substituir o inversor
1
Page 22

Polski
Uwaga! Armatura musi być zamontowana, przepłukana
i wypróbowana według obowiązujących norm.
Regulacja
Jeżeli po ustawieniu termostatu, temperatura na wylocie jest inna niż ustawiona, to wymagana jest korekta. Należy przy tym zwrócić uwagę na następujące kwestie: Przekręcić pokrętło z podziałką, aż na wylocie pojawi się woda o temperaturze 38 C. Poluzować śrubę rączki, następnie śrubę tę ponownie dokręcić aż do pozycji 38 C. Nałożyć rączkę i dokręcić śrubę rączki (patrz str. 65).
Ogranicznik temperatury
Zakres temperatury ogranicza się za pomocą blokady zabezpieczającej do 38 C (ochrona przed poparzeniem). Jeżeli pożądana jest wyższa temperatura, wówczas można przekroczyć blokadę 38 C przez naciśnięcie przycisku zabezpieczającego.
Safety Function
Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42 C.(patrz strona 64)
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: max. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: max. 80° C Zalecana temperatura wody gorącej: 65° C Wydajność przepływu przy 0,3 MPa ca. 26 l/min
Konserwacja
Termostaty nie wymagają szczególnej konserwacji. Zgodnie z normą DIN EN 1717, krajowymi i miejscowymi przepisami, działanie zabezpieczeń przed przepływem zwrotnym musi być kontrolowane (przynajmniej raz w roku). Prz y okazji na leż y tak że spr awdz ić łapa cze zanieczyszczeń, które znajdują się na termostacie MTC (1.1) Po montażu termostatu MTC (1) należy koniecznie sprawdzić temperaturę wypływającej wody w sposób opisany w punkcie “Regulacja”. Przedtem należy koniecznie sprawdzić czy włączone jest zasilanie ciepłej wody i czy w miejscu poboru jest maks. temperatura ciepłej wody.
Aby zachować łatwość obsługi termostatu, od czasu do czasu należy go przekręcić na całkiem zimną i na całkiem ciepłą wodę.
Części serwisowe (patrz strona 3)
Uchwyt termostatu 36391XXX
1�
Uchwyt termostatu 38391XXX
2�
Uchwyt termostatu PuraVida 11791XXX
3�
Uchwyt 96449XXX
4�
Uchwyt 96421XXX
5�
Uchwyt PuraVida 95356000
6�
Rozeta Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozeta PuraVida 95275000
8�
Tuleja 96439XXX
9�
Tuleja 96446XXX
10�
Śruby rozety nośnej 96454000
11�
Rozeta nośna Ø 170 mm 96447000
12�
Rozeta nośna Ø 150 mm 98793000 Wkład termostatyczny 94282000
13�
Tłumik 94073000
14�
Zabezpieczenie przed przepływem
15�
zwrotnym 94074000 Element odcinający włącznie z
16�
przełącznikiem 96509000 Przedłużacz 25 mm 13595000
17�
Przedłużacz 22 mm 13596XXX
18�
Przedłużacz 22 mm PuraVida 15597000
19�
Przejściówka uchwyt 96451000
20�
Przejściówka uchwyt 96435000
21�
Śruba M5x20 96525000
22�
Zestaw uszczelek 95037000
23�
XXX = kody wykończenia powierzchni
000 chrom 090 chrom/złoty szlachetna 400 biały/chrom 880 chrom mat
Page 23
Polski
Usterka Przyczyna Pomoc
Mała ilość wody - Zbyt niskie ciśnienie zasilające
Przepływ krzyżowy, woda ciepła
przy zamkniętej armaturze wpływa do przewodu wody zimnej lub odwrotnie
Temperatura wody nie zgadza się
z ustawioną wartością
Brak możliwości regulacji
temperatury
Złe funkcjonowanie przycisku
zabezpieczającego
Przełącznik pracuje z wysiłkiem - Uszkodzony wkład - Wyczyścić lub wymienić sprężynkę
Nieszczelny przełącznik - Brud lub osady na gnieździe
- Zabrudzone sitko przy wkładzie termostatycznym
- Zabrudzona uszczelka z sitkiem w prysznicu
- Zabrudzone / uszkodzone zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym
- Termostat nie został wyregulowany
- Za niska temperatura ciepłej wody
- Zabrudzony lub zakamieniony termostat
- Przy nowej instalacji niewłaściwie podłączony korpus (powinno być: zimna po prawej, ciepła po lewej) albo zamontowano z przekręceniem o 180 .
- Uszkodzona sprężynka
- przycisk zakamieniony
uszczelniającym
- Sprawdzić ciśnienie w instalacji
- Wyczyścić sitka
- Oczyścić uszczelkę z sitkiem pomiędzy prysznicem a wężem
- Wyczyścić wzgl. wymienić zabezpieczenie przed przepływem zwrotnym
- Przeprowadzić regulację termostatu
- Podwyższyć temperaturę wody ciepłej na 42 C do 65 C
- Wyczyścić lub wymienić termostat
- Blok funkcyjny obrócić o 180
- Wyczyścić wzgl. wymienić sprężynkę lub przycisk i lekko nasmarować
lub przycisk
- Wyczyścić miejsce uszczelnienia lub wymienić przełącznik

Page 24

Česky
Pozor! Armatura se musí montovat, proplachovat a
testovat podle platných norem.
Nastavení
Jestliže se v místě odběru liší změřená teplota od teploty nastavené na termostatu, je třeba provést korekci. Postupuje se takto: Otáčejte rukojetí se stupnicí, až má voda v místě odběru 38 C. Uvolněte šroub rukojeti, rukojeť stáhněte a natočte ji do polohy pro 38 C. Rukojeť nasuňte zpět a utáhněte šroub rukojeti (viz strana 65).
Omezení teploty
Rozsah teplot je bezpeènostní pojistkou omezen na 38 C (ochrana proti opaøení). Pokud se požaduje vyšší teplota, je možné pøekonat pojistku 38 stisknutím bezpeènostního tlaèítka.
Safety Function
Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42 C.(viz strana 64)
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 80° C Doporučená teplota horké vody: 65° C Průtokové množství při 0,3 MPa ca. 26 l/min
Údržba
Termostaty nevyžadují žádnou zvláštní údržbu. U zpětných ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regionálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně). Zkontrolujte při této příležitosti také lapače nečistot, které se nacházejí na MTC regulační jednotce (1.1). Po montáži MTC regulační jednotky (1) zkontrolujte bezpodmínečně teplotu na výtoku, jak je popsáno v bodu „Nastavení”. Předtím rozhodně zkontrolujte, jestli je zapnuto zásobování teplou vodou a jestli je v místě odběru voda s maximální teplotou k dispozici.
Servisní díly (viz strana 3)
rukojeť termostatu 36391XXX
1�
rukojeť termostatu 38391XXX
2�
rukojeť termostatu PuraVida 11791XXX
3�
rukojeť 96449XXX
4�
rukojeť 96421XXX
5�
rukojeť PuraVida 95356000
6�
rozeta Ø 170 mm 96550XXX
7�
rozeta PuraVida 95275000
8�
objímka 96439XXX
9�
objímka 96446XXX
10�
Nosné šrouby 96454000
11�
Nosná rozeta Ø 170 mm 96447000
12�
Nosná rozeta Ø 150 mm 98793000 regulační jednotka teploty 94282000
13�
zvuková izolace 94073000
14�
zpětný ventil 94074000
15�
uzavírací jednotka vč. přepínače 96509000
16�
prodloužení 25 mm 13595000
17�
prodloužení 22 mm 13596XXX
18�
prodloužení 22 mm PuraVida 15597000
19�
přizpůsobení rukojeti 96451000
20�
přizpůsobení rukojeti 96435000
21�
šroub M5x20 96525000
22�
sada těsnění 95037000
23�
XXX = kód povrchové úpravy
000 chrom 090 chrom/zlato ocel 400 bílá/chrom 880 matný chrom
Aby byl zajištěn lehký chod regulační jednotky, měl by se termostat čas od času nastavit na úplně horkou a úplně studenou vodu.
Page 25
Česky
Porucha Příčina Odstranění
Málo vody - Nízký tlak v přívodu.
Křížení toků, teplá voda se při
zavřené armatuře tlačí do přívodu studené vody nebo naopak
Teplota u výtoku nesouhlasí s
nastavenou teplotou
Nelze regulovat teplotu - Regulační jednotka teploty
Tlačítko bezpečnostní pojistky je
nefunkční
Netěsný přepínač - Kartuše je vadná - Pružinu nebo tlačítko očistit a lehce
Netěsný přepínač - nečistoty nebo usazeniny na
- Zanesený lapač nečistot v regulační jednotce
- Sítko v těsnění u sprchy zanesené
- Znečištěný nebo netěsný zpětný ventil
- Teplota u výtoku nesouhlasí s nastavenou teplotou
- nízká teplota teplé vody
znečištěná nebo zanesená vodním kamenem
- U nové instalace: obráceně připojené základní těleso (má být studená vpravo, teplá vlevo) nebo zabudované otočené o 180
- Vadná pružina
- Tlačítko zanesené vodním kamenem
těsnicím sedle
- Zkontrolovat tlak v potrubí
- Vyčistit sítka lapačů nečistot
- Vyčistit sítko v těsnění mezi sprchou a hadicí
- Zpětný ventil vyčistit, případně vyměnit
- Nastavit termostat
- Teplotu horké vody zvýšit na 42 C až 65 C
- Regulační jednotku teploty vyčistit, případně vyměnit
- Funkční blok zabudovat otočený o 180
- Pružinu nebo tlačítko očistit a lehce potřít tukem, případně vyměnit
potřít tukem, případně vyměnit
- Očistit těsnicí sedlo nebo vyměnit přepínač
5
Page 26
6
Slovensky
Pozor! Armatúra sa musí montovať, preplachovať a
testovať podľa platných noriem.
Nastavenie
Ak sa v mieste odberu líši zmeraná teplota od teploty nastavenej na termostate, je nutné vykonať korekciu. Postupuje sa takto: Otáčajte rukoväťou so stupnicou, pokiaľ dosiahne teplota vody v mieste odberu 38 C. Uvolnite skrutku rukoväte, rukoväť stiahnite a natočte ju do polohy pre 38 C. Rukoväť nasuňte späť a dotiahnite skrutku rukoväte (viď strana 65).
Obmedzenie teploty
Rozsah teplôt je bezpečnostnou poistkou obmedzený na 38 C. Pokiaľ sa požaduje vyššia teplota, je možné prekonať bezpečnostnú poistku stlačením červeného tlačidla.
Safety Function
Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42 C.(viď strana 64)
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 80° C Doporučená teplota teplej vody: 65° C Prietokové množstvo pri 0,3 MPa ca. 26 l/min
Údržba
Termostatické batérie nevyžadujú žiadnu zvláštnu údržbu. Pri spätných ventiloch sa musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Skontrolujte pri tejto príležitosti aj lapače nečistôt, ktoré sa nachádzajú na MTC regulačnej jednotke (1.1). Po montáži MTC regulačnej jednotky (1) skontrolujte bezpodmienečne teplotu na výtoku, ako je popísané v bode „Nastavenie”. Predtým rozhodne skontrolujte, či je zapnuté zásobovanie teplou vodou a či je v mieste odberu voda s maximálnou teplotou k dispozícii.
Servisné diely (viď strana 3)
rukoväť termostatu 36391XXX
1�
rukoväť termostatu 38391XXX
2�
rukoväť termostatu PuraVida 11791XXX
3�
rukoväť 96449XXX
4�
rukoväť 96421XXX
5�
rukoväť PuraVida 95356000
6�
ružica Ø 170 mm 96550XXX
7�
ružica PuraVida 95275000
8�
objímka 96439XXX
9�
objímka 96446XXX
10�
Nosné skrutky 96454000
11�
Nosná rozeta Ø 170 mm 96447000
12�
Nosná rozeta Ø 150 mm 98793000 regulačná jednotka teplot 94282000
13�
zvuková izolácia 94073000
14�
obmedzovač spätného nasatia 94074000
15�
uzatváracia jednotka vr. prepínača 96509000
16�
Predlženie 25 mm 13595000
17�
Predlženie 22 mm 13596XXX
18�
Predlženie 22 mm PuraVida 15597000
19�
prispôsobenie rukoväte 96451000
20�
prispôsobenie rukoväte 96435000
21�
skrutka M5x20 96525000
22�
sada tesnení 95037000
23�
XXX = kód povrchovej úpravy
000 chróm 090 chróm/zlato ocel 400 biela/chróm 880 matný chróm
Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej jednotky, mal by sa termostat z času čas nastaviť na maximálne horúcu a maximálne studenú vodu.
Page 27
Slovensky
Porucha Príčina Pomoc
Málo vody - Nízky tlak v prívode.
Kríženie tokov, teplá voda sa pri
uzavretej armatúre tlačí do prívodu studenej alebo naopak
Teplota na výtoku nesúhlasí s
nastavenou teplotou
Nie je možné regulovať teplotu - Regulačná jednotka teploty
Tlačidlo bezpečnostnej poistky je
nefunkčné
Prepínanie funguje ťažko - Kartuša je poškodená - Pružinu alebo tlačidlo vyčistiť a
Netesný prepínač - Nečistota alebo usadeniny v sedle
- Zanesený lapač nečistôt v regulačnej jednotke
- Sitko v tesnení sprchy je znečistené
- Znečistený alebo netesný spätný ventil
- Nebol nastavený termostat
- Nízka teplota teplej vody
znečistená alebo zanesená vodným kameňom.
- Pri novej inštalácii: naopak pripojené základné teleso (má byť studená vpravo, teplá vľavo) alebo zabudované otočené o 180
- Vadná pružina
- Tlačidlo zanesené vodným kameňom
tesnenia
- Skontrolovať tlak v potrubí
- Vyčistiť sitká lapačov nečistôt
- Vyčistiť sitko tesnení medzi sprchou a hadicou
- Spätný ventil vyčistiť, prípadne vymeniť
- Nastaviť termostat
- Teplotu teplej vody zvýšiť na 42 C až 65 C
- Regulačnú jednotku teploty vyčistiť, prípadne vymeniť
- Funkčný blok zabudovať o 180
- Pružinu alebo tlačidlo vyčistiť a zľahka potrieť tukom, prípadne vymeniť
zľahka potrieť tukom, prípadne vymeniť
- Vyčistiť tesniace sedlo alebo vymeniť prepínač
7
Page 28
8
中文
注意!必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产 品。
校准
如果在分出点测量的温度不同于标度尺上设定的 温度,需要进行更正。调整温度的步骤如下:转 动设定旋钮,直到 38 C 的水从出口流出。松开 设定旋钮的螺丝。拆下设定旋钮,并转动到 38 C 的位置。再次安装设定旋钮,并上紧螺丝(请参 见第65页)。
温度限制
出水温度由安全阀限制在38 C(防止烫伤)。
安全功能
恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出 水温度,例如最高温度为42℃(参见第页 64)
技术参数
工作压强: max. 1 MPa 推荐工作压强: 0,1 - 0,5 MPa 测试压强: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 热水温度: max. 80° C 推荐热水温度: 65° C 流量:大约22升/分钟0,3 Mpa ca. 26 l/min
保养
恒温龙头没有特殊的保养方式。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按照 DIN EN 1717定期检查(至少一年一次)。 在此情况下,请同时检查MTC恒温阀芯(13.1) 上的过滤网。在安装MTC恒温阀芯(13)后,请 务必在拿掉“调节器”的情况下检测水温。在调 节时,请检查热水供水是否正常及热水能提供的 最高温度。
备用零件 (参见第页 3)
调温器手柄 36391XXX
1 
调温器手柄 38391XXX
2 
调温器手柄 PuraVida 11791XXX
3 
手柄 96449XXX
4 
手柄 96421XXX
5 
手柄 PuraVida 95356000
6 
法兰 Ø 170 mm 96550XXX
7 
法兰 PuraVida 95275000
8 
衬套 96439XXX
9 
衬套 96446XXX
10 
固定螺丝 96454000
11 
底板 Ø 170 mm 96447000
12 
底板 Ø 150 mm 98793000 温差电偶 94282000
13 
消音器 94073000
14 
单向阀 94074000
15 
闭塞单元包括换向器 96509000
16 
加长件 25 mm 13595000
17 
加长件 22 mm 13596XXX
18 
加长件 22 mm PuraVida 15597000
19 
手柄转接件 96451000
20 
手柄转接件 96435000
21 
螺丝 M5x20 96525000
22 
密封垫圈 95037000
23 
XXX = 颜色代码
000 镀铬 090 镀铬/黑色 400 白色/镀铬 880 铬压光
为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到 最冷转动调温器。
Page 29
中文
问题 原因 补救
龙头出水量小 - 水压不足
串水,在龙头关闭的状态下,
热水被强迫流入冷水管路,或 者相反。
龙头出水温度和温度设定的不
水温无法调节 - 温度调节器脏污或结垢
安全停止按钮不工作 - 弹簧损坏
分流器不灵活 - 滤筒损坏 - 清洁弹簧和/或按钮,并视需要
分流器泄漏 - 密封位置上的脏物或沉积物 - 清洁阀座或更换分流器
- 调压器过滤网脏污
- 花洒滤网有垃圾堵塞
- 单向阀有垃圾堵塞或漏水 - 清洗单向阀,如有必要则更换
- 恒温器未被调节
- 热水温度过低
- 对于新的安装:基体连接不正 确(可能是:右冷,左热)或 者安装时旋转180
- 按钮僵化
- 检查总水压
- 清洗过滤网
- 清洗花洒和软管间的过滤密封 件
新的
- 调节恒温器
- 将热水温度从42 C升高到65 C
- 清洁温度调节器,视需要更换
- 安装功能块时,旋转180
- 清洁弹簧和/或按钮,并视需要 更换
更换

Page 30
0
Русский
Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей инструкцией, проверен на геметичность и безупречность работы.
Настройка
Настройка работы необходима, если фактическая температура смешанной воды значительно отличается от показаний шкалы, нанесенной на изделие. Для настройки произведите следующие действия: Поворотом рукоятки термостата добейтесь, чтобы температура воды из душа была 38 град.С. Ослабив крепление рукоятки, переставьте ее в положение, указывающее на температуру 38 град. С и закрепите рукоятку в этом положении. (см. стр. 65)
Ограничение температуры
Температура смешанной воды ограничена 38 град.С (100 град.F). Если необходимо получить более горячую воду, нужно, нажав на красную кнопку продолжать вращение рукоятки до достижения необходимой температуры.
Safety Function
С помощью функции Safety Function может быть задана максимальная температура воды, например 42 C.(см. стр. 64)
Технические данные
Рабочее давление: max. 1 MPa Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 MPa Давлении: 1,6 MPa (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура горячей воды: max. 80° C Рекомендуемая темп. гор. воды: 65° C Расход при 0,3 МПа ca. 26 l/min
температуры и долгого срока службы необходимо периодически поворачивать ручку регулировки температуры из положение максимально горячая в положение максимально холодная вода.
Для гарантии плавного изменения температуры и долгого срока службы необходимо периодически поворачивать ручку регулировки температуры из положение максимально горячая в положение максимально холодная вода.
Κомплеκт (см. стр. 3)
ручка термостата 36391XXX
1�
ручка термостата 38391XXX
2�
ручка термостата PuraVida 11791XXX
3�
Рукоятка 96449XXX
4�
Рукоятка 96421XXX
5�
Рукоятка PuraVida 95356000
6�
Розетка Ø 170 mm 96550XXX
7�
Розетка PuraVida 95275000
8�
гильза 96439XXX
9�
гильза 96446XXX
10�
Винты кронштейна 96454000
11�
несущие розетки Ø 170 mm 96447000
12�
несущие розетки Ø 150 mm 98793000 регулятор температуры 94282000
13�
глушитель шума 94073000
14�
Защита обратного тока воды 94074000
15�
Запорный вентиль вкл. переключатель 96509000
16�
Удлинение 25 mm 13595000
17�
Удлинение 22 mm 13596XXX
18�
Удлинение 22 mm PuraVida 15597000
19�
Переходник рукоятки 96451000
20�
Переходник рукоятки 96435000
21�
винт M5x20 96525000
22�
Уплотнительный комплект 95037000
23�
Техническое обслуживание
Термостат не требует специального обслуживания. Защита обратного тока должна регулярно проверяться (минимум один раз в год) по стандарту DIN EN 1717 или в соответствии с национальными или региональными нормативами Cос тояни е филь тра (1.1), ус тано вле нн ого на термостатическим картридже. После замены термоэлемента необходимо проверить работу смесителя и, проверив условия водоснабжения, произвести настройку (см. выше), изменяя положение стопорного кольца. Для гарантии плавного изменения
XXX = Код цвета поверхности
000 хром 090 хром/глянцевое золото 400 белый/хром 880 матовый
Page 31
Русский
Неисправность Причина Устранение неисправности
недостаточный давление (если
устан напор воды)
Подмес воды, в закрытом
положене горячая вода стремится в подводку холодной воды или наоборот
Температура смешанной воды не
соответствует шкале
Регулировка температура не
производится
Красная кнопка защиты от ожога
не работает
Переключатель заедает - Картридж неисправен - очистить или заменить кнопку
- Проблемы водоснабжения
- Фильтр термоэлемента загрязнен
- Фильтр душа загрязнен
- Клапан обратного тока воды загрязнен или неисправен
- Термостат не настроен
- Температура горячей воды слишком низкая
- Термоэлемент загрязнен или покрыт известью
- для вновь установленного изделия: ошибка установки, холод ная вода подводится справа горячая слева, или установлено с 180 град поворотом.
- Износ пружины кнопки
- Заизвесткованность кнопки
- Проверить овлен насос проверить работу насоса
- Очистить фильтр
- Очистить фильтр
- Очистить кланан или заменить при необходимости
- Настроить термостат
- Поднять температуру горячей воды с 42 град.С до 65 град.С
- Очистить термоэлемент при необходимости заменить термоэлемент
- повернуть внутренний блок
- Очистите пружину или кнопку и слегка смажьте, при необходимости замените
Переключатель негерметичен - Загрязнения или отложения на
основании уплотнения
- Очистите уплотнительное кольцо или замените переключатель
1
Page 32

Magyar
Figyelem! A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak
megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni.
Beszerelés
Korrekcióra van szükség, amennyiben a kiállásnál mért hőmérséklet eltér a termosztát által mért hőfoktól. Ennek során a következőket kell gyelembe venni: Csavarjuk el a skálázott fogantyút, egészen addig, amíg a kiállási pontnál a vízhőmérséklet a 38 C fokot el nem éri. Lazítsuk meg a fogantyúcsavart, húzzuk vissza a fogantyút és csavarjuk el a 38 C fokos mértékig. Rögzítsük a fogantyúcsavart. (lásd a oldalon 65)
A hőmérséklet behatárolása
A hőmérséklet-tartományt a biztonsági zár segítségével 38 C-nál korlátozzuk (forrázásvédelem). Amennyiben magasabb hőmérsékletre van szükség, a biztonsági gomb megnyomásával a 38 C—os zár átléphető.
Safety Function (Biztonsági funkció)
A biztonsá gi fu nkci ón ak kösz ön hetően a kívánt hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhatjuk.(lásd a oldalon 64)
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80° C Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65° C Átfolyási teljesítmény 0,3 Mpa ca. 26 l/min
Karbantartás
A termosztátoknak nem szükséges semmilyen különleges karbantartása. A visszafolyá sg átlók működése a DIN EN 1717 szabványnak megfelelően, a nemzeti vagy területi re nd elke zésekkel összhangban , évente egyszer ellenőrizendő! Ellenőrizze ilyenkor a szennyeződést felfogő szűrőt is, amely az MTC-szabályozóegységben (1.1) található. Az MTC-szabályozóegység (1) beszerelése után feltétlenül ellenőrizze a kifolyó víz hőmérsékletét, mint azt a „Beszabályozás” pont alatt leírtuk. Előzetesen feltétlenül ellenőrizze, hogy a melegvíz ellátás be van-e kapcsolva és hogy a melegvíz maximális hőmérséklete a csapnál rendelkezésre áll-e.
Ahhoz, hogy a szabályozóegység jól működjön, a termosztátot időről időre teljesen melegre és teljesen hidegre kell állítani.
Tartozékok (lásd a oldalon 3)
Termosztátfogantyú 36391XXX
1�
Termosztátfogantyú 38391XXX
2�
Termosztátfogantyú PuraVida 11791XXX
3�
Fogantyú 96449XXX
4�
Fogantyú 96421XXX
5�
Fogantyú PuraVida 95356000
6�
Rozetta Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozetta PuraVida 95275000
8�
Hüvely 96439XXX
9�
Hüvely 96446XXX
10�
Tartócsavarok 96454000
11�
Tartórozetta Ø 170 mm 96447000
12�
Tartórozetta Ø 150 mm 98793000 Hőmérséklet-szabályozóegység 94282000
13�
Hangszigetelő 94073000
14�
Visszacsapószelep 94074000
15�
Elzáróegység / kádváltó szelep
16�
(kompl.) 96509000 Hosszabbítás 25 mm 13595000
17�
Hosszabbítás 22 mm 13596XXX
18�
Hosszabbítás 22 mm PuraVida 15597000
19�
Fogantyú adapter 96451000
20�
Fogantyú adapter 96435000
21�
Csavar M5x20 96525000
22�
Tömítőszett 95037000
23�
XXX = Színkódok
000 króm 090 króm/arany-hatású 400 fehér/króm 880 mattkróm
Page 33
Magyar
Hiba Ok Megoldás
Kevés víz - a nyomás nem megfelelő
Keresztfolyás, a melegvíz a csap
zárt állapotában a hidegvíz vezetékbe áramlik és fordítva
A kifolyóvíz hőmérséklete nem
egyezik a termosztáton beállított hőmérséklettel
Nem lehetséges a hőmérséklet-
szabályozás
A biztonsági zár nyomógombja
nem működik
Átváltószelep nehezen mozog. - A kerámiabetét meghibásodott. - A rugó vagy nyomógomb tisztítása,
Az átváltószelep nem szigetel - Szennyeződések vagy lerakódások
- a szabályozóegység szennyeződést felfogó szűrője koszos
- a zuhany szűrőtömítése koszos
- a visszafolyásgátló piszkos vagy hibás
- a termosztát nem lett beszabályozva
- túl alacsony melegvíz hőmérséklet
- a hőmérséklet szabályozóegység koszos vagy vízköves
- Újrainstallálásnál az alaptest rosszul csatlakozik (a hideget jobbra, a meleget balra vagy 180 fokkal elforgatva kell beszerelni)
- a rugó hibás
- a nyomógomb vízköves
a tömítésnél.
- a vezetékek nyomását ellenőrizni kell
- a szűrőt tisztítani kell
- a zuhany és a cső közötti szűrőt ki kell tisztítani
- a visszafolyásgátlót tisztítani kell ill. ki kell cserélni
- a termosztátot be kell szabályozni
- a melegvíz hőmérsékletét 65 fokra kell felemelni
- a szabályozó egységet tisztítani ill cserélni kell
- A funkciósblokkot 180 fokkal való elforgatás után beszerelni.
- a rugót ill. a nyomógombot ki kell tisztítani és enyhén be kell zsírozni ill. ki kell cserélni
adott esetben cseréje
- Tömítés vagy az átváltószelep cseréje szükséges

Page 34

Suomi
Huomio! Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Säätö
Korjaus on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta. Toimi seuraavasti: kierrä asteikkokahvaa kunnes käyttöpisteessä veden lämpötila on 38 C. Irrota kahvan ruuvi, vedää kahvaa ulos ja käännä asentoon 38 C. Paina kahva takaisin ja kiristä kahvan kiinnitysruuvi (katso sivua 65).
Lämpötilan rajoitin
Tur vaestin rajoittaa lämpötila-alueen maks. 38 C asteeseen liian kuuman veden aiheuttamien palovammojen estämiseksi. Jos halutaan korkeampaa lämpötilaa, 38 C rajoitus voidaan ohittaa painamalla turvanuppia.
Safety Function
Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42 C.(katso sivu
64)
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: max. 80° C Kuuman veden suosituslämpötila: 65° C Läpivirtausmäärä 0,3 MPa paineella ca. 26 l/min
Varaosat (katso sivu 3)
Termostaattikahva 36391XXX
1�
Termostaattikahva 38391XXX
2�
Termostaattikahva PuraVida 11791XXX
3�
Kahva 96449XXX
4�
Kahva 96421XXX
5�
Kahva PuraVida 95356000
6�
Peitekaulus Ø 170 mm 96550XXX
7�
Peitekaulus PuraVida 95275000
8�
Holkki 96439XXX
9�
Holkki 96446XXX
10�
Kannatusruuvit 96454000
11�
Kannatuspeiterengas Ø 170 mm 96447000
12�
Kannatuspeiterengas Ø 150 mm 98793000 Lämpötilan säätöyksikkö 94282000
13�
Äänenvaimennin 94073000
14�
Vastaventtiili 94074000
15�
Sulkuventtiili vaihtoventtiilillä 96509000
16�
Pidennys 25 mm 13595000
17�
Pidennys 22 mm 13596XXX
18�
Pidennys 22 mm PuraVida 15597000
19�
Kahvasovite 96451000
20�
Kahvasovite 96435000
21�
Ruuvi M5x20 96525000
22�
Tiivistesarja 95037000
23�
XXX = Värikoodi
000 kromi 090 kromi/kultaoptiikka 400 valkoinen/kromi 880 jalomatta kromi
Huolto
Termostaatit eivät tarvitse mitään erityistä huoltoa. Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa). Tarkasta tässä yhteydessä myös likasihdit, jotka ovat MTC-säätöyksikössä (1.1). MTC-säätöyksikön (1) asentamisen jälkeen ulostulevan veden lämpötila on tarkastettava kuten kohdassa „Säätö“ on kuvattu. Tarkasta ehdottomasti sitä ennen, onko kuuman veden syöttö kytketty päälle ja, että syöttöpisteessä on kuuman veden maks. lämpötila.
Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle.
Page 35
Suomi
Häiriö Syy Toimenpide
Vähän vettä - Syöttöpaine ei ole riittävä
Ristiinvirtaus, hanan ollessa kiinni
lämmin vesi pääsee virtaamaan kylmänveden putkeen tai päinvastoin.
Veden ulostulolämpötila ei vastaa
säädettyä lämpötilaa
Lämpötilan säätö ei ole mahdollista - Lämpötilansäätöyksikkö likaantunut
Veden lämpötilan turvarajoittimen
painonappi ei toimi
Valitsin raskaskäyttöinen - Patruuna rikki - Puhdista jousi ja/tai painonappi,
Valitsin vuotaa - Likaa tai kerrostumia
- Lämpötilan säätöyksikön likasihti likaantunut
- Käsisuihkun sihtitiiviste likaantunut
- Suuntaisventtiili likaantunut / viallinen
- Termostaattia ei ole säädetty
- Lämminveden lämpötila liian alhainen
tai kalkkeutunut
- Liitokset perusrunkoon on asennettaessa tehty väärin (pitää olla: kylmä oikealla, lämmin vasemmalla) tai perusrunko on asennettu 180 -käännettynä
- Jousi ei toimi
- Painonappi on kalkkeutunut
tiivisteistukassa
- Tarkasta putkiston paine
- Puhdista likasihdit
- Puhdista suihkukahvan ja letkun välissä oleva sihtitiiviste
- Puhdista suuntaisventtiili, vaihda tarvittaessa
- Säädä termostaatti
- Kohota lämminveden lämpötila arvoon välillä 42 C ja 65 C
- Puhdista lämpötilansäätöyksikkö, vaihda tarvittaessa
- Asenna toimintalohko 180 käännettynä paikalleen
- Puhdista ja voitele kevyesti jousi ja/ tai painonappi, vaihda tarvittaessa
vaihda tarvittaessa
- Puhdista tiiviste tai vaihda suihkulajin valitsin
5
Page 36
6
Svenska
OBS! Armaturen måste installeras, genomspolas och
testas enligt gällande föreskrifter.
Inställning av maxtemperatur
En korrigering krävs när temperaturen vid utödet avviker från den temperatur som är inställd på termostaten. Tänk då på följande: Vrid på skalgreppet tills 38 C vatten kommer ut. Släpp greppskruven, drag tillbaka greppet och vrid till 38 C. Sätt greppet på plats och drag fast greppskruven (se sidan 65).
Temperaturinställning
En spärr är inbyggd för att begränsa temperaturen till 38 C. Önskas högre temperatur så kan 38 C spärren kringgås om man tycker in säkerhetsknappen.
Safety Function
Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42 C och så förhindra skållningsrisk för barn.(se sidan 64)
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 80° C Rek. varmvattentemp.: 65° C Flödeskapacitet vid 0,3 MPa ca. 26 l/min
Skötsel
Termostater kräver ingen speciell service. Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet med DIN EN 1717 (minst en gång per år). Kontrollera även smutsltren som sitter på termosensorn (1.1) vid detta tillfälle. När termosensorn (1) har monterats måste uttemperaturen kontrolleras, enligt beskrivning under avsnitt ”Inställning“. Kontrollera först om varmvattenförsörjningen är inkopplad och att max. varmvattentemperatur är uppnådd vid tappstället.
Reservdelar (se sidan 3)
Termostatgrepp 36391XXX
1�
Termostatgrepp 38391XXX
2�
Termostatgrepp PuraVida 11791XXX
3�
Grepp 96449XXX
4�
Grepp 96421XXX
5�
Grepp PuraVida 95356000
6�
Rosett Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rosett PuraVida 95275000
8�
Hylsa 96439XXX
9�
Hylsa 96446XXX
10�
Stödskruvar 96454000
11�
Stödrosett Ø 170 mm 96447000
12�
Stödrosett Ø 150 mm 98793000 Termostatelement 94282000
13�
Ljuddämpare 94073000
14�
Backventil 94074000
15�
Flödeskontroll inkl. omställning 96509000
16�
Förlängning 25 mm 13595000
17�
Förlängning 22 mm 13596XXX
18�
Förlängning 22 mm PuraVida 15597000
19�
Greppadapter 96451000
20�
Greppadapter 96435000
21�
Skruv M5x20 96525000
22�
Packningsset 95037000
23�
XXX = Färgkodning
000 krom 090 krom/guld-optik 400 vit/krom 880 ädelmatt
För att garantera att termostaten ej kalkar igen, ska den regelbundet, en gång per vecka, konditioneras. Det sker genom att man några gånger snabbt slås om temperaturen från hett till kallt och tillbaka.
,
Page 37
Svenska
Störning Orsak Åtgärd
För lite vatten - Vattentrycket är för lågt
Korsöde – varmt vatten pressas
vid avstängd ermostat in i kallvatten- inloppet, och vice versa
Den faktiska vatten- temperaturen
stämmer Inte överens med den Inställda
Temperaturen kan ej ställas in - Temperaturinställning smutsig eller
Tryckknappen till säkerhetsspärren
har ingen funktion
Omkopplare trög - Patron defekt - Rengör fjäder eller tryckknapp, byt
Omkopplare otät - Smuts eller avlagringar på
- Smutslter i styrenheten igensatt
- Silltret i duschen smutsigt
- Backventil är igensmutsad eller otät - Rengör backventil, byt ut om
- Termostaten ställdes inte in
- Varmvattentemperaturen är för låg
täckt av kalk
- Grundkonstruktionen anslöts på fel sätt vid nyinstallation (ska vara: kallt höger, varmt vänster) eller monterades med 180 förskjutning
- Fjäder defekt
- Tryckknapp förkalkad
packningen
- Kontrollera ledningstryck
- Rengör smutslter
- Rengör silltret mellan slangen och termostaten
nödvändigt
- Justera termostaten
- Höj varmvattentemperaturen til mellan 42 C och 65 C
- Rengör temperaturinställningen, byt ut om nödvändigt
- Montera funktionsblocket med 180 förskjutning
- Rengör fjäder eller tryckknapp och smörj in något, eller byt ut om detta behövs
ut om detta behövs
- Rengör packning eller byt ut omkopplare.
7
Page 38
8
Lietuviškai
Dėmesio! Maišytuvas privalo būti montuojamas ir
išbandomas pagal veikiančias normas ir šią instrukciją.
Nustatymas
Jei ant rankenėlės nurodyta temperatūra nesutampa su esama, ją reikia pareguliuoti. Temperatūrą reguliuokite taip: sukite temperatūros rankenėlę, kol vandens temperatūra taps 38 C. Atsukite varžtą, pakeiskite ribotuvo nuostatas, ir rankenėlę vėl prisukite (žr. 65 psl. )
temperatūros ribotuvas
Sumaišyto vandens temperatūra ribota 38 C (100 F). Jei reikia karštesnio vandens, nuspausti saugos mygtuką ir pasukti rankenėlę iki norimos temperatūros.
Apsaugos funkcija
„Safety“ funkcija karšto vandens temperatūra gali būti iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42 C.(žr. psl. 64)
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: max. 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: max. 80° C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65° C Vandens pralaidumas, esant 0,3 MPa slėgiui ca. 26 l/min
Techninis aptarnavimas
Termostatams nereikia specialios priežiūros. Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal DIN EN1717 arba pagal galiojančias nacionalines arba regionines normas. Tuo pačiu būtina patikrinti ltrą, kuris yra ant termoelemento sienelės (1.1). Pakeitus termoelementą (1), būtina patikrinti vandens temperatūrą ir nustatyti karšto vandens ribojimą (žr. temperatūros nustatymą). Prieš reguliavimą patikrinkite, ar tiekiamas karštas vanduo ir kokia jo didžiausia temperatūra ištekėjimo vietoje.
Atsarginės dalys (žr. psl. 3)
termostato rankenėlė 36391XXX
1�
termostato rankenėlė 38391XXX
2�
termostato rankenėlė PuraVida 11791XXX
3�
Rankenėlė 96449XXX
4�
Rankenėlė 96421XXX
5�
Rankenėlė PuraVida 95356000
6�
Dangtis Ø 170 mm 96550XXX
7�
Dangtis PuraVida 95275000
8�
mova 96439XXX
9�
mova 96446XXX
10�
ksavimo varžtai 96454000
11�
Dangčio laikiklis Ø 170 mm 96447000
12�
Dangčio laikiklis Ø 150 mm 98793000 temperatūros reguliatorius 94282000
13�
triukšmo slopintuvas 94073000
14�
atbulinis vožtuvas 94074000
15�
uždarymo mechanizmas su perjungikliu 96509000
16�
Ilgiklis 25 mm 13595000
17�
Ilgiklis 22 mm 13596XXX
18�
Ilgiklis 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapteris rankenėlei 96451000
20�
Adapteris rankenėlei 96435000
21�
varžtas M5x20 96525000
22�
Tarpinių rinkinys 95037000
23�
XXX = Spalva
000 chrom 090 chrominė (aukso optika) 400 balta/chrom 880 chrominė matinė
Tam, kad būtų garantuotas tolygus tempera tūros reguliavimas ir ilgas naudojimasis, būtina periodiškai temperatūros rankenėlę pasukti į karščiausios ir šalčiausios temperatūros padėtį.
Page 39
Lietuviškai
Gedimas Priežastis Priemonė
Per maža srovė - Slėgis nepakankamas
Kryžminis tekėjimas, uždarius
maišytuvą, karštas vanduo papuola į šalto vandens vamzdį
Vandenio temperatūra nesutampa
su nustatyta temperatūra
Temperatūros reguliavimas
neįmanomas
Ribotuvo mygtukas neveikia - Spyruoklė pažeista
Perjungėjas sunkiai valdosi - Kasetė pažeista - Išvalyti arba pakeisti spyruoklę/
Perjungėjas nesandarus - Purvas arba apnašos ant
- Užsikimšęs temperatūros reguliatoriaus ltras
- Dušo galvos ltras užsikimšęs
- Atbulinis vožtuvas užsikimšęs / pažeistas
- Termostatas nesureguliuotas
- Per maža karšto vandens temperatūra
- Temperatūros reguliatorius užsikimšęs arba apkalkėjęs
- Neteisingai prijungti vamzdžiai: karštas turi būti kairėje, šaltas ­dešinėje
- Mygtukas apkalkėjęs
sandariklio paviršiaus
- Patikrinti vamzdžių spaudimą
- Išvalyti ltrą
- Išvalyti dušo galvos ltrą
- Išvalyti arba pakeisti atbulinį vožtuvą
- Reguliuoti termostatą
- Karšto vandens temperatūrą pakelti nuo 42 C bis 65 C
- Išvalyti arba pakeisti temperatūros reguliatorių
- Sumontuoti funkcijos blokavimą 180
- Išvalyti spyruoklę/mygtuką ir sutepti arba keisti
mygtuką
- Išvalyti arba pakeisti perjungklį

Page 40
0
Hrvatski
Pažnja! Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane
prema važećim normama.
Regulacija
Korekcija je potrebna ukoliko temperatura odstupa od one podešene na termostatu. Pritom pripazite na slijedeće: Okrenite skalu sve dok ne počne izlaziti voda temperature 38 C. Odvrnite vijak ručice, povucite ručicu i okrenite je do pozicije 38 . Zatim ponovno nataknite ručicu i pričvrstite vijak (vidi stranu 65)
Ograničenje temperature
Temperaturu možete ograničiti na 38 C uz pomoć sigurnosnog sustava (zaštita od pare). Ukoliko želite temperaturu višu od 38 C, pritiskom na gumb deaktivirate sigurnosni sustav
Safety Funkcija
Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. i 42 C(pogledaj stranicu
64)
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: max. 1 MPa Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: max. 80° C Preporućena temperatura vruće vode: 65° C Protok vode uz tlak od 0,3 MPa ca. 26 l/min
Održavanje
Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravnos t nepovratnog ventila mora se redovito provjeravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu sa važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Također ispitajte ispravnost ltera za prljavštinu koji se nalazi na MTC regulacijskoj jedinici. (1.1) Nakon instalacije MTC regulacijske jedinice (1) obavezno ispitajte toplinu vode na slavini kao što je opisano pod točkom „Regulacija“. No prije toga svakako ispitajte je li uključen sustav za opskrbu toplom vodom i izlazi li na probnom mjestu voda s maksimalnom temperaturom u odnosu na dispoziciju
Kako bi se olakšala prohodnost i produljio vijek trajanja regulacijske jedinice, potrebno je s vremena na vrijeme podesiti termostat iz položaja maksimalno tople u položaj maksimalno hladne vode.
Rezervni djelovi (pogledaj stranicu 3)
Ručica termostata 36391XXX
1�
Ručica termostata 38391XXX
2�
Ručica termostata PuraVida 11791XXX
3�
Ručica 96449XXX
4�
Ručica 96421XXX
5�
Ručica PuraVida 95356000
6�
Rozete Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozete PuraVida 95275000
8�
Čahura 96439XXX
9�
Čahura 96446XXX
10�
Vijak nosača 96454000
11�
Rozeta nosača Ø 170 mm 96447000
12�
Rozeta nosača Ø 150 mm 98793000 Sustav za regulaciju temperature 94282000
13�
Prigušivač buke 94073000
14�
nepovratni ventil 94074000
15�
Ventil za zatvaranje i selektor 96509000
16�
Produljenje 25 mm 13595000
17�
Produljenje 22 mm 13596XXX
18�
Produljenje 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapter ručice 96451000
20�
Adapter ručice 96435000
21�
Vijak M5x20 96525000
22�
Set brtvi 95037000
23�
XXX = Boje
000 krom 090 optika krom/zlato 400 bijela/krom 880 matirani krom
Page 41
Hrvatski
Greška Uzrok Otklanjanje
Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode
Križni tok vode, kod zatvorene
armature vruća voda ulazi u cijev s hladnom vodom i obrnuto
Temperatura na slavini ne
podudara se s podešenom temperaturom
Reguliranje temperature nije
moguće
Tipkalo sigurnosnog prekida je van
funkcije
Selektor je neprohodan - Neispravan uložak - Očistite i podmažite oprugu, tj.
Selektor ne brtvi - Prljavština ili naslage kamenca na
- Očistite rešetkasti lter regulacijske jedinice
- Filter tuša je prljav
- Nepovratni ventil je prljav/ neispravan
- Termostat nije podešen
- Preniska temperatura tople vode
- Regulator temperature je prljav ili obložen naslagama kamenca
- Pri ponovnoj instalaciji tijelo je pogrešno priključeno (potrebno je priključiti hladnu vodu desno, a vruću lijevo) ili je zakrenuto za 180 stupnjeva.
- Opruga je neispravna
- Tipkalo je začepljeno slojem kamenca
sjedištima brtvila
- Ispitajte tlak u cijevima
- Očistite rešetkasti lter ispred termostata i na regulacijskoj jedinici
- Očistite lter izmeðu tuša i crijeva
- Očistite ili zamijenite nepovratni ventil
- Podesite termostat
- Povećajte tempereturu vruće vode na 42-65 C
- Očistite ili zamijenite regulator temperature.
- Unutarnji blok okrenite za 180 stupnjeva
- Očistite i podmažite oprugu, tj. tipkalo, u slučaju potrebe tipkalo možete zamijeniti novim
tipkalo
- Očistite ventile ili zamijenite selektor
1
Page 42

Türkçe
Önemli! Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan
sonra akis testi yapilmalidir.
Ayarlama
Alma noktasında ölçülen sıcaklık termostatta ayarlanan sıcaklıktan farklıysa, bir düzeltme gereklidir. Bu sırada şunlara dikkat edilmelidir: Alma noktasından 38 C su çıkana kadar ölçekli kumanda kolunu döndürün. kumanda kolu vidasını gevşetin, kumanda kolunu geri çekin ve 38 C konumuna kadar döndürün. kumanda kolunu takın ve kumanda kolu vidasını sıkın (Bkz. Sayfa 65).
Sıcaklık sınırlama
Sıcaklık aralığı, emniyet kilidi ile 38 C de sınırlanır (haşlanma koruması). Daha yüksek bir sıcaklık istenirse, emniyet düğmesine basarak 38 engeli aşılabilir.
Safety Function
Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum sıcaklık Örn; maks. 42 C önceden ayarlanabilir.(Bakınız sayfa
64)
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: max. 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Sıcak su sıcaklığı: max. 80° C Tavsiye edilen su ısısı: 65° C 0,3 MPa‘daki debi ca. 26 l/min
Bakım
Termostatlar özel bir bakım gerektirmez DIN EN 1717 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek valer düzenli olarak kontrol edilmelidir. ( en az yılda bir kez) Bu fırsatı kullanarak, MTC ayar ünitesinde (1.1) bulunan kir tutucuları da kontrol edin. MTC ayar ünitesini (1) taktıktan sonra, „Ayarlama“ maddesinde tarif edildiği gibi çıkış sıcaklığını da mutlaka kontrol edin. Daha önce, muylu noktasında sıcak su beslemesi ve maksimum sıcak su sıcaklığının mevcut olup olmadığını da mutlaka kontrol edin.
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 3)
Termostat kolu 36391XXX
1�
Termostat kolu 38391XXX
2�
Termostat kolu PuraVida 11791XXX
3�
Kumanda kolu 96449XXX
4�
Kumanda kolu 96421XXX
5�
Kumanda kolu PuraVida 95356000
6�
Yedek parça Ø 170 mm 96550XXX
7�
Yedek parça PuraVida 95275000
8�
Kovan 96439XXX
9�
Kovan 96446XXX
10�
Taşıyıcı vidalar 96454000
11�
Taşıyıcı rozet Ø 170 mm 96447000
12�
Taşıyıcı rozet Ø 150 mm 98793000 Sıcaklık ayar ünitesi 94282000
13�
Susturucu 94073000
14�
Çek valf 94074000
15�
Kapatma ünitesi, divertör dahil 96509000
16�
Uzatma 25 mm 13595000
17�
Uzatma 22 mm 13596XXX
18�
Uzatma 22 mm PuraVida 15597000
19�
Kumanda kolu adaptörü 96451000
20�
Kumanda kolu adaptörü 96435000
21�
vida M5x20 96525000
22�
Conta seti 95037000
23�
XXX = Renkler
000 krom 090 krom/altın-optik 400 beyaz/Krom 880 Mat/Krom
Ayar ünitesinin kolay hareket etmesini sağlamak için, termostat belirli aralıklarla tamamen sıcak ve soğuk konuma getirilmelidir.
Page 43
Türkçe
arıza sebep yardım
Az su geliyor - Besleme bas
Çapraz ak
sıcak su soğuk su hattına gönderiliyor ya da tam tersi
Ç
aynı değil
ıcaklık ayarı mümkün değil - Sıcaklık ayar ünitesi kirlenmiş ya
S
Emniyet kilidinin dü
çalışmıyor
Divertör zor hareket ediyor - Kartu
Divertör s
ış, batarya kapalıyken
ıkış sıcaklığı ayarlanan sıcaklıkla
ğmesi
ızdırıyor - Conta yuvasında kir ya da tortu - Conta yuvasını temizleyin veya
- Ayar ünitesinin ltresi kirlenmi
- Du
şun süzgeci tıkanmış olabilir
- Çek valf kirlenmi
- Termostat ayarlanmad
- S
ıcak suyun derecesi çok düşük
da kireçlenmiş
- Yeni montaj s yanlış bağlanmış (Olması gereken: soğuk sağ tarafa, sıcak sol tarafa) ya da 180 döndürülerek takılmış
- Yay ar
- Dü
ğme kireçlenmiş
ıncı yeterli değil
ş / arızalı - Çek valfı temizleyin ya da
ı
ırasında ana gövde
ızalı
ş bozuk olabilir - Yayı ya da düğmeyi temizleyin,
- Hat bas
- Filtreleri temizleyin
ş
- El du
- Termostat
- S
- S
- Fonksiyon blo
- Yay
şu ile hortum arasındaki
hortumu yıkayın
değiştirin
ıcak su sıcaklığını 42 C ila 65
C'ye yükseltin
ıcaklık ayar ünitesini temizleyin,
gerekirse değiştirin
döndürerek takın
ı ya da düğmeyi temizleyin ve hafçe gres sürün, gerekirse değiştirin
gerekirse değiştirin
divertörü değiştirin
ıncını kontrol edin
ı ayarlayın
ğunu 180

Page 44

Română
Atenţie! Bateria trebuie montată, clătită şi verificată
conform normelor în vigoare.
Reglare
Trebuie efectuată o corecţie dacă există diferenţă între temperatura măsurată la golire şi temperatura la termostat. Trebuie să aveţi grijă să rotiţi maneta cu gradaţie până când la golire obţineţi apă cu o temperatură de 38 C. Desfaceţi şuruburile manetei, trageţi înapoi maneta şi rotiţi-l în poziţia de 38 C. Puneţi înapoi maneta şi strângeţi şuruburile manetei (vezi pag. 65).
Limitarea temperaturii
Domeniul de temperatură este limitat la 38 C din motive de siguranţă (protecţie la opărire). Dacă doriţi să setaţi o temperatură mai ridicată, apăsaţi butonul de siguranţă pentru depăşirea limitei de 38 .
Funcţia de siguranţă
Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla temperatura maximă, de ex. 42 C.(vezi pag. 64)
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de vericare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80° C Temperatura recomandată a apei calde: 65° C Debit de apă la 0,3 MPa ca. 26 l/min
Piese de schimb (vezi pag. 3)
Manetă termostat 36391XXX
1�
Manetă termostat 38391XXX
2�
Manetă termostat PuraVida 11791XXX
3�
Mâner 96449XXX
4�
Mâner 96421XXX
5�
Mâner PuraVida 95356000
6�
Şild Ø 170 mm 96550XXX
7�
Şild PuraVida 95275000
8�
Bucşă 96439XXX
9�
Bucşă 96446XXX
10�
Şuruburi suport 96454000
11�
Şild suport Ø 170 mm 96447000
12�
Şild suport Ø 150 mm 98793000 Unitate de reglare a temperaturii 94282000
13�
Amortizor de zgomot 94073000
14�
Supapă de reţienere 94074000
15�
Unitate de opire cu comutator 96509000
16�
Prelungitor 25 mm 13595000
17�
Prelungitor 22 mm 13596XXX
18�
Prelungitor 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adaptor manetă 96451000
20�
Adaptor manetă 96435000
21�
Şurub M5x20 96525000
22�
Set de garnituri 95037000
23�
XXX = cod de culori
000 crom 090 crom/auriu optic 400 alb/crom 880 crom mat
Întreţinere
Termostatele nu necesită întreţinere specială. Supapele antiretur trebuie vericate regulat conform DIN EN 1717 şi standardele naţionale sau regionale (cel puţin o dată pe an). Vericaţi cu această ocazie şi sita pentru impurităţi aată pe unitatea de reglare MTC (1.1). După montarea unităţii de reglare MTC (1) vericaţi temperatura de ieşire conform celor descrise în cap. „Reglare“. Vericaţi neapărat în prealabil, dacă s-a pornit alimentarea cu apă caldă şi apa are temperatura maximă la intrare.
Pentru garantarea mişcării uşoare a unităţii de reglare, vă recomandăm să setaţi termostatul pe poziţiile limită cald şi rece.
Page 45
Română
Deranjament Cauza Măsuri de remediere
Prea puţină apă - Presiune de alimentare insucientă.
Curgere încucişată, apa caldă intră
în conducta de apă rece sau invers, când bateria este închisă.
Temperatura apei la ieşire nu
corespunde cu temperatura reglată.
Temperatura nu poate  reglată. - Unitatea de reglare a temperaturii
Butonul de pe întrerupătorul de
siguranţă nu funcţionează.
Cartuşul se mişcă greu. - Cartuş defect - Curăţaţi sau schimbaţi dacă este
Cartuşul nu este etanş - Murdărie sau depuneri pe scaunul
- Murdărie în sita de impurităţi a unităţii de reglare.
- S-a murdărit garnitura de sită a capătului de duş.
- S-a murdărit / s-a defectat supapa antiretur.
- Termostatul nu a fost reglat.
- Temperatura apei calde este prea mică
murdar sau cu depuneri de calcar.
- Bateria a fost racordată incorect la prima instalare. (instalaţi rece
- dreapta, cald - stânga) sau rotit cu 180 .
- Arc defect
- Depuneri de calcar pe buton
garniturii
- Vericaţi presiunea din conducte.
- Curăţaţi sitele de impurităţi.
- Curăţaţi garnitura sită dintre capătul duş şi furtun.
- Curăţaţi sau schimbaţi supapa antiretur dacă este cazul.
- Reglaţi termostatul.
- Ridicaţi temperatura apei calde la o temperatură între 42 C şi 65 C.
- Curăţaţi sau schimbaţi unitatea de reglare a temperaturii dacă este cazul.
- Montaţi invers blocul de funcţii (rotit cu 180 ).
- Curăţaţi şi ungeţi puţin arcul şi butonul sau schimbaţi-le dacă este cazul.
cazul arcul şi butonul.
- Curăţaţi sau înlocuiţi scaunul inelului de etanşare sau schimbaţi cartuşul bateriei.
5
Page 46
6
Ελληνικά
Προσοχή! Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να
πλυθεί και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης
Ρύθμιση
Είναι απαραίτητη μία διόρθωση, όταν, στο σημείο λήψης, η μετρούμενη θερμοκρασία αποκλίνει από τη ρυθμισμένη στο θερμοστάτη θερμοκρασία. Θα πρέπει να δοθεί προσοχή στα εξής: Περιστρέψτε τη λαβή με την κλίμακα, μέχρις ότου να εξέρχεται νερό στο σημείο λήψης σε θερμοκρασία 38 C. Χαλαρώστε τη βίδα της λαβής, τραβήξτε τη λαβή προς τα πίσω, και περιστρέψτε μέχρι τη θέση των 38 C. Εξάγετε τη λαβή και σφίξτε γερά τη βίδα της λαβής (βλ. σελ. 65).
Διάταξη περιορισμού θερμοκρασίας
Το πεδίο της θερμοκρασίας περιορίζεται από τη διάταξη φραγής ασφαλείας στους 38 (προστασία από εγκαύματα). Εάν είναι επιθυμητή μία μεγαλύτερη θερμοκρασία, τότε μπορεί να υπερβληθεί η φραγή των 38 με το πάτημα του πλήκτρου ασφαλείας.
Safety Function (Λειτουργία ασφαλείας)
Χάρη στη λειτουργί α ασφαλείας S afet y Function, είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42 C).(βλ. Σελίδα 64)
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: max. 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασία ζεστού νερού: max. 80° C Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65° C Κατανάλωση νερού στα 0,3 MPa ca. 26 l/min
Συντήρηση
Οι θερμοστάτες δεν χρειάζονται ειδική συντήρηση. Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN 1717, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο ) . Με την ευκαιρία αυτή, ελέγξτε τους συλλέκτες ακαθαρσιών, οι οποίοι βρίσκονται επάνω στη μονάδα ρύθμισης MTC (1.1). Μετά τη συναρμολόγηση της μονάδας ρύθμισης MTC (1), να ελέγχετε οπωσδήποτε τη θερμοκρασία εκροής, όπως περιγράφεται στην ενότητα „Ρύθμιση“.
Ελέγξτε οπωσδήποτε προκαταβολικά, εάν η παροχή νερού είναι ενεργοποιημένη και εάν η θερμοκρασία του νερού στο σημείο λήψης έχει τη μέγιστη τιμή της.
Για να διασφαλίσετε την καλή λειτουργία της μονάδας ρύθμισης, θα πρέπει να ρυθμίζετε το θερμοστάτη από καιρού εις καιρόν σε εντελώς ζεστό ή εντελώς κρύο.
Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 3)
Λαβή θερμοστάτη 36391XXX
1�
Λαβή θερμοστάτη 38391XXX
2�
Λαβή θερμοστάτη PuraVida 11791XXX
3�
Λαβή 96449XXX
4�
Λαβή 96421XXX
5�
Λαβή PuraVida 95356000
6�
Ροζέττα Ø 170 mm 96550XXX
7�
Ροζέττα PuraVida 95275000
8�
Κάλυκας 96439XXX
9�
Κάλυκας 96446XXX
10�
Βίδες φορέα 96454000
11�
Ροζέττα φορέα Ø 170 mm 96447000
12�
Ροζέττα φορέα Ø 150 mm 98793000 Μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας 94282000
13�
Σιγητήρας 94073000
14�
Βαλβίδα αντεπιστροφής 94074000
15�
Διάταξη φραγής συμπερ. διακόπτη
16�
επιλογής 96509000 Σωλήνας επιμήκυνσης 25 mm 13595000
17�
Σωλήνας επιμήκυνσης 22 mm 13596XXX
18�
Σωλήνας επιμήκυνσης 22 mm PuraVida 15597000
19�
Προσαρμογέας λαβής 96451000
20�
Προσαρμογέας λαβής 96435000
21�
Βίδα M5x20 96525000
22�
Σετ παρεμβυσμάτων 95037000
23�
XXX = Χρώματα
000 Επιχρωμιωμένο 090 Επιχρωμιωμένο/οπτική χρυσού 400 λευκό/Επιχρωμιωμένο 880 ματ
Page 47
Ελληνικά
Βλάβη Αιτία Διόρθωση
Ανεπαρκές νερό - Η πίεση παροχής δεν είναι επαρκής
Η σταυροειδής ροή και το ζεστό
νερό ρυθμίζονται με κλειστή βάνα στον αγωγό κρύου νερού, πατώντας τη βάνα ή αντίστροφα
Η θερμοκρασία εκροής δεν
συμφωνεί με τη ρυθμισμένη θερμοκρασία
Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
θερμοκρασίας
Πιεστικό κουμπί ή διάταξη φραγής
ασφαλείας χωρίς λειτουργία
Η λειτουργία του διακόπτη
επιλογής είναι δύσκολη
Ο διακόπτης επιλογής δεν έχει
στεγανοποιηθεί
- Βρώμικο φίλτρο συλλογής ακαθαρσιών της μονάδας ρύθμισης
- Βρώμικη στεγανοποιητική σήτα του καταιονιστήρα
- Βρώμικη/ελαττωματική βαλβίδα αντεπιστροφής
- Ο θερμοστάτης δεν έχει ρυθμιστεί
- temperatura del agua demasiado baja no hay
- Η μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας είναι βρώμικη ή φέρει άλατα
- Σε νέα εγκατάσταση: Λάθος σύνδεση βασικού κορμού (θα πρέπει: κρύο δεξιά, ζεστό αριστερά) ή ο βασικός κορμός έχει εγκατασταθεί περιστρεφόμενος κατά 180
- Ελαττωματικό ελατήριο
- Αφαλατωμένο πιεστικό κουμπί
- Ελαττωματικό φυσίγγιο - Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί,
- Βρωμιά ή καθιζήσεις στο στεγανοποιητικό φιλτράκι
- Ελέγξτε την πίεση των αγωγών αποχέτευσης/ύδρευσης
- Καθαρίστε τα φίλτρα συλλογής ακαθαρσιών
- Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη στεγανοποιητική σήτα μεταξύ καταιονιστήρα και σπιράλ
- Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη βαλβίδα αντεπιστροφής
- Ρυθμίστε το θερμοστάτη
- Αυξήστε τη θερμοκρασία του ζεστού νερού μεταξύ των 42 C και των 65 C
- Καθαρίστε και, εάν χρειαστεί, αλλάξτε τη μονάδα ρύθμισης θερμοκρασίας
- Εγκαταστήστε το σώμα λειτουργίας περιστρέφοντάς το κατά 180
- Καθαρίστε και λιπάνετε ελαφρά, και, εάν χρειαστεί, αλλάξτε το ελατήριο ή/και το πιεστικό κουμπί
αλλάξτε το ελατήριο ή/και το πιεστικό κουμπί
- Καθαρίστε το στεγανοποιητικό φιλτράκι ή το διακόπτη επιλογής
7
Page 48
8
ϲΑήϋ
ϡΎϫ!
ήϴϳΎόϤϠϟ Ύ˱Ϙϓϭ ΎϫέΎΒΘΧ΍ϭ ΎϬϣ΍ΪΨΘγ΍ϭ ΔϠλϮϟ΍ ΐϴϛήΗ ΐΠϳ
ΎϬΑ ϝϮϤόϤϟ΍.
ςΒπϟ΍
ΔτϘϧ ΪϨϋ ΔγΎϘϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ΖϔϠΘΧ΍ ΍Ϋ· ΢ϴΤμΗ ˯΍ήΟ· ϡΰϠϳ
αΎϴϘϤϟ΍ ϰϠϋ ΓΩΪΤϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ Ϧϋ Δϳ΍ΪΒϟ΍ .Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ςΒπϟ
ϲϠϳ ΎϤΑ ϡΎϴϘϟ΍ ϚϴϠϋ :
ήΣ ΔΟέΩ ϞμΗ ϥ΃ ϰϟ· ςΒπϟ΍ ξΒϘϣ ήϳϭΪΗϦϣ ΝέΎΨϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ Γέ΍
ϰϟ· ΝήΨϤϟ΍38ΔϳϮΌϣ .ξΒϘϤΑ ΩϮΟϮϤϟ΍ ΐϟϮϠϤϟ΍ έΎϤδϤϟ΍ ˯ΎΧέ·
ςΒπϟ΍ .ϊοϭ ϰϟ· ήϳϭΪΘϟ΍ϭ ςΒπϟ΍ ξΒϘϣ Ϛϓ38ΔϳϮΌϣ .ΓΩΎϋ·
ΐϟϮϠϤϟ΍ έΎϤδϤϟ΍ ςΑέ ϡΎϜΣ·ϭ ςΒπϟ΍ ξΒϘϣ ϞϴλϮΗ)ωϮΟήϟ΍ ϰΟήϳ
ΔΤϔλ ϰϟ·
(65
Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ΪϳΪΤΗ ΓΰϴϬΠΗ
Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ Ϧϣ ΪΤϟ΍ ϢΘϳϭΪϨϋ ϥΎϣϷ΍ ςΒο ϝϼΧ Ϧϣ38Cϡ
)100
Fϑ .(ϦϜϤϳ ˬϚϟΫ Ϧϣ ϰϠϋ΃ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ ϰϟ· ΔΟΎΤϟ΍ ΪϨϋ
ϥΎϣϷ΍ έί ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ϝϼΧ Ϧϣ ϥΎϣϷ΍ ϑΎϘϳ· ϲτΨΗ.
ϥΎϣϷ΍ Δϔϴχϭ
ˬΔΑϮϏήϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΪϟ ϰμϗϷ΍ ΪΤϠϟ ϖΒδϣ ςΒο ˯΍ήΟ· ϦϜϤϳ
ϰμϗ΃ ΪΤΑ ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ ϰϠϋ42ϥΎϣϷ΍ Δϔϴχϭ ϞπϔΑ.
)ϊΟ΍έ
ΔΤϔλ
(64
ΔϴϨϔϟ΍ ΕΎϔλ΍ϮϤϟ΍
ϞϴϐθΘϟ΍ ςϐο:max. 1 MPa
ϪΑ ϰλϮϤϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ςϐο:0,1 - 0,5 MPa
έΎΒΘΧϻ΍ ςϐο:1,6 MPa
)1 MPa = 147 PSI =έΎΑ10(
ϦΧΎδϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ:max. 80° C
ϦΧΎδϟ΍ ˯ΎϤϠϟ ΎϬΑ ϰλϮϤϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ:65° C
ςϐο ΪϨϋ ϖϓΪΘϟ΍ ϝΪόϣ3έΎΑca. 26 l/min
ΔϧΎϴμϟ΍
ΕΎΘγϮϣήΜϠϟ ΔλΎΧ ΔϧΎϴλ ΪΟϮΗ ϻ.
Δϔλ΍ϮϤϟ΍ ΐδΣ ΔϤψΘϨϣ ΔϔμΑ ωϮΟήϟ΍ ϡΪϋ ϡΎϤλ κΤϓ ΐΠϳDIN
EN 1717
ΔϴϤϴϠϗϹ΍ ϭ΃ ΔϴϨσϮϟ΍ ΢΋΍ϮϠϟ ˱ΎϘΒσ ϚϟΫϭ)˱ΎϳϮϨγ ΪΣ΍ϭ Γήϣ
ϞϗϷ΍ ϰϠϋ.(
αΎϴϘϤϟ΍ ϕϮϓ ΩϮΟϮϤϟ΍ ΢ηήϤϟ΍ κΤϓ Ύ˱πϳ΃ ˯ΎΟήϟ΍ ˬϲϟΎΤϟ΍ ΖϗϮϟ΍ ϲϓ
ϱέ΍ήΤϟ΍
MTC
13.1
) .(όΑΓέ΍ήΤϟ΍ ϢψϨϣ ΐϴϛήΗ ΪMTC 13)( ˬ
ΔΤοϮϤϟ΍ ΝϭήΨϟ΍ ΔτϘϧ ΪϨϋ ϩΎϴϤϟ΍ Γέ΍ήΣ κΤϓ ϱέϭήπϟ΍ Ϧϣ
ϥ΍ϮϨόϟ΍ Ϟϔγ΃ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϣϮϠόϤϟ΍ ϦϤο"ςΒπϟ΍ ."˯΍ήΟ· ϞΒϗ
˯ΎϤϟ΍ ύϮϠΑϭ ΔϨΧΎδϟ΍ ΓΎϴϤϟ΍ έΪμϣ ϡ΍ΪΨΘγ΍ Ϧϣ ϖϘΤΘϟ΍ ˯ΎΟήϟ΍ ˬςΒπϟ΍
ΝϭήΨϟ΍ ΔτϘϧ ΪϨϋ ΓϮμϘϟ΍ Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ.
ϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ϥΎϤπϟΖϗϭ Ϧϣ ϪϠϳϮΤΗ ϱέϭήπϟ΍ Ϧϣ ˬΕΎΘγϮϣήΜϠϟ βϠδ
ΓΩϭήΒϟ΍ ϰμϗ΃ ϰϟ· ΔϧϮΨδϟ΍ ϰμϗ΃ Ϧϣ ήΧ΁ ϰϟ·.
έΎϴϐϟ΍ ϊτϗ
)ΔΤϔλ ϊΟ΍έ(3
1
ΕΎΘγϮϣήΜϟ΍ ξΒϘϣ36391XXX
2
ΕΎΘγϮϣήΜϟ΍ ξΒϘϣ38391XXX
3
ΕΎΘγϮϣήΜϟ΍ ξΒϘϣ PuraVida 11791XXX
4
ξΒϘϣ96449XXX
5
ξΒϘϣ96421XXX
6
ξΒϘϣ PuraVida 95356000
7
ϑήσ Ø 170 mm 96550XXX
8
ϑήσ PuraVida 95275000
9
Ϟλϭ ΔΒϠΟ96439XXX
10
Ϟλϭ ΔΒϠΟ96446XXX
11
ΖϴΒΜΘϟ΍ έΎϤδϣ96454000
12
ϞϣΎΤϟ΍ ΔΣϮϟ Ø 170 mm 96447000 ϞϣΎΤϟ΍ ΔΣϮϟ Ø 150 mm 98793000
13
Γέ΍ήΣ ϢψϨϣ94282000
14
˯ΎοϮπϟ΍ ϞϴϠϘΗ94073000
15
ωϮΟήϟ΍ ϡΪϋ ϡΎϤλ94074000
16
έΎϴΘΧ΍ ΡΎΘϔϣ Ε΍Ϋ ϕϼϏ· ΓΪΣϭ95609000
17
ΔϟΎσ· ΔϠλϭ 25 mm 13595000
18
ΔϟΎσ· ΔϠλϭ 22 mm 13596XXX
19
ΔϟΎσ· ΔϠλϭ PuraVida 22 mm 15597000
20
ξΒϘϤϠϟ ΊϳΎϬϣ96451000
21
ξΒϘϤϠϟ ΊϳΎϬϣ96435000
22
έΎϤδϣ M5x20 96525000
23
ΏήδΘϟ΍ ϊϨϣ ϢϘσ95037000
XXX
=
ϥ΍ϮϟϷ΍
000ϡϭήϛ 090ϡϭήϛ/ϲΒϫΫ ϥϮϟ 400ξϴΑ΃/ϡϭήϛ 880
Ϡϣ΃ ϡϭήϛβ
Page 49
ϲΑήϋ
Ϟτόϟ΍ΐΒδϟ΍ΡϼλϹ΍ϭ Νϼόϟ΍
ϞϴϠϗ ˯ΎϤϟ΍- Ύ˱ϴϓΎϛ βϴϟ Ω΍ΪϣϹ΍ ςϐο
-
ϻ΍ ΢ηήϣΦδΘϣ ϢψϨϤϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ΕΎΧΎδΗ
-
ΔΨδΘϣ εΪϟ΍ ΓΎϔμϣ ΓΩ΍Ϊγ
-
ήϴγ΍ϮϤϟ΍ ςϐο κΤϓ΍
-
ΕΎΧΎδΗϻ΍ ΢ηήϣ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ
-
ϡϮσήΨϟ΍ϭ εΪϟ΍ ϦϴΑ ΓΎϔμϤϟ΍ ΓΩ΍Ϊγ ϒψϧ
ϩΎϴϤϠϟ βϜόϨϣ ϖϓΪΗ !ϲϓ ϊϓΪϨϳ ϦΧΎδϟ΍ ˯ΎϤϟ΍
ϖϠϐϣ ρϼΨϟ΍ϭ βϜόϟ΍ ϭ΃ ΩέΎΒϟ΍ ΓέϮγΎϣ.
-
ΦδΘϣ ωϮΟήϟ΍ ϊϨϣ ϡΎϤλ /ϒϟΎΗ- ψϨΘΑ Ϣϗ΍Ϋ· ϩήϴϴϐΗ ϭ΃ ωϮΟήϟ΍ ϊϨϣ ϡΎϤλ ϒϴ
ήϣϷ΍ ϡΰϟ
Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΩ ϊϣ ϖϓ΍ϮΘΗ ϻ ϩΎϴϤϟ΍ Γέ΍ήΣ
ΔσϮΒπϤϟ΍
-
ΕΎΘγϮϣήΜϟ΍ ςΒο ϢΘϳ Ϣϟ
-
ΔϳΎϐϠϟ ΔπϔΨϨϣ ϦΧΎδϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ Γέ΍ήΣ ΔΟέΩ
-
ΕΎΘγϮϣήΜϟ΍ ςΒο΍
-
ϰϟ· ϦΧΎδϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ ΪΣ ϊϓέ΍4265ΔΟέΩ
ΔϳϮΌϣ
ϦϜϤϣ ήϴϏ Γέ΍ήΤϟ΍ ϢϴψϨΗ- Τϟ΍ ϢψϨϣήϴΟ ϪϴϠϋ ϭ΃ ΦδΘϣ Γέ΍ή
-
ϞϜθΑ ρϼΨϟ΍ Ϧϣ ϲδϴ΋ήϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ΐϴϛήΗ ϢΗ
˯ϲσΎΧ)ˬΎ˱ϨϴϤϳ ΩέΎΒϟ΍ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϲϐΒϨϳ
΍˱έΎδϳ ϦΧΎδϟ΍ϭ (ϪδϜϋ ϢΗ ϭ΃180ΔΟέΩ
-
ϡΰϟ ΍Ϋ· ϩήϴϴϐΗ ϭ΃ Γέ΍ήΤϟ΍ ϢψϨϣ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ
ήϣϷ΍
-
βϜόϟΎΑ ΔϠΘϜϟ΍ ΐϴϛήΘΑ Ϣϗ180ΔΟέΩ
ϞϤόϳ ϻ ϥΎϣϷ΍ ϞϔϘΑ ιΎΨϟ΍ ςϐπϟ΍ έί- ϒϟΎΗ ϱΎϴϟ΍
-
ςϐπϟ΍ έί ϰϠϋ ήϴΟ ϙΎϨϫ
-
ϊϣ ςϐπϟ΍ έί ϭ΃ ϱΎϴϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ
΍Ϋ· ΎϤϫήϴϴϐΘΑ Ϣϗ ϭ΃ ˬϒϴϔΧ ϞϜθΑ ΎϤϬϤϴΤθΗ
ήϣϷ΍ ϡΰϟ
ΔϛήΤϟ΍ ϞϴϘΛ ϝϮΤϤϟ΍- ΔϔϟΎΗ ΔηϮσήΨϟ΍- Ϣϗ ϭ΃ ˬςϐπϟ΍ έί ϭ΃ ϱΎϴϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ
ήϣϷ΍ ϡΰϟ ΍Ϋ· ΎϤϫήϴϴϐΘΑ
ϢϜΤϣ ήϴϏ ϝϮΤϤϟ΍- ΕΎΒγήΗ ϭ΃ ΕΎΧΎδΗ΍ϡΎϜΣϹ΍ ˯ΰΟ ϰϠϋ- ϝϮΤϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ϭ΃ ΐϠϘϟ΍ ϒϴψϨΘΑ Ϣϗ

Page 50
50
Slovenski
Pozor! Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati
v skladu z veljavnimi predpisi.
Nastavitev
Popravek je potreben, če se izmerjena temperatura pri izlivu razlikuje od na termostatu nastavljene temperature. Pri tem je treba upoštevati: Nastavitveno ročico obračajte, dokler temperatura vode na izlivu ni 38º C. Odvijte vijak na ročici, ročico odstranite in zavrtite do položaja 38º C. Ročico nataknite nazaj in zatisnite vijak (Glejte stran
65).
Omejitev temperature
La plage de température est limitée à 38 C par le verrou de sécurité. Quand on désire une température supérieure, on peut dépasser 38 C en appuyant sur le bouton de sécurité.
Varnostna funkcija .
Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo najvišjo želeno temperaturo npr. 42 C.(glejte stran 64)
Tehnični podatki
Delovni tlak: max. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: max. 80° C Priporočena temperatura tople vode: 65° C Pretok vode pri 0,3 MPa ca. 26 l/min
Vzdrževanje
Termostati ne potrebujejo posebnega vzdrževanja Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu z DIN EN 1717 in skladno z državnimi in regionalnimi določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Ob tej priložnosti preverite tudi ltre, ki se nahajajo na enoti za uravnavanje MTC (1.1). Po montaži MTC­enote (1) nujno preverite temperaturo izliva, kot je to opisano pod točko „Justiranje“. Pred tem nujno preverite, da je oskrba s toplo vodo vključena in da je maksimalna temperatura tople vode na mestu odvzema na voljo.
Rezervni deli (glejte stran 3)
Termostatska ročka 36391XXX
1�
Termostatska ročka 38391XXX
2�
Termostatska ročka PuraVida 11791XXX
3�
Ročka 96449XXX
4�
Ročka 96421XXX
5�
Ročka PuraVida 95356000
6�
Rozeta Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozeta PuraVida 95275000
8�
Obojka 96439XXX
9�
Obojka 96446XXX
10�
Nosilni vijaki 96454000
11�
Nosilna rozeta Ø 170 mm 96447000
12�
Nosilna rozeta Ø 150 mm 98793000 Enota za uravnavanje temperature 94282000
13�
Dušilnik zvoka 94073000
14�
Protipovratni ventil 94074000
15�
Enota za zapiranje pretoka vode
16�
vklj. s preklopnikom 96509000 Podaljšek 25 mm 13595000
17�
Podaljšek 22 mm 13596XXX
18�
Podaljšek 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapter za ročko 96451000
20�
Adapter za ročko 96435000
21�
Vijak M5x20 96525000
22�
Komplet tesnil 95037000
23�
XXX = Barve
000 krom 090 krom/pozlačena 400 bela/krom 880 krom mat
Da bi zagotovili gladko delovanje enote za uravnavanje, je potrebno termostat občasno nastaviti popolnoma na toplo in popolnoma na mrzlo.
Page 51
Slovenski
Napaka Vzrok Pomoč
Malo vode - Nezadosten oskrbovalni tlak
Križni tok, toplo vodo ob zaprti
armaturi potiska v cevi mrzle vode ali obratno
Temperatura vode pri izlivu ne
ustreza temperaturi, ki ste jo nastavili.
Uravnavanje temperature ni
mogoče
Gumb varnostne zapore ne deluje - Pokvarjena vzmet
Preklapljanje preklopnika je težko - Pokvarjen vložek - Očistite oz. po potrebi zamenjajte
Preklopnik ne tesni - Umazanija ali usedline na nasedu
- Filter enote za uravnavanje je umazan
- Filtrirna mrežica prhe je umazana
- Protipovratni ventil je umazan/ pokvarjen
- Termostat ni bil justiran
- Prenizka temperatura tople vode
- Enota za uravnavanje temperature je umazana ali poapnena
- Pri novi inštalaciji je osnovni del napačno priključen (moralo bi biti: mrzlo desno, toplo levo) ali vgrajen z zasukom za 180 .
- Gumb je poapnen
tesnila
- Preverite tlak v ceveh
- Očistite ltre
- Očistite ltrirno mrežico med prho in gibko cevjo
- Očistite oz. po potrebi zamenjajte protipovratni ventil
- Justirajte termostat
- Povišajte temperaturo tople vode na 42 C do 65 C
- Očistite oz. po potrebi zamenjajte enoto za uravnavanje temperature
- Vgradite funkcijski blok za 180 obrnjeno
- Očistite in rahlo namastite oz. po potrebi zamenjajte vzmet oz. gumb
vzmet oz. gumb
- Očistite sedež ventila ali zamenjajte preklopnik
51
Page 52
5
Estonia
Tähelepanu! Seadmestiku paigaldamine, läbipesu
ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele.
Reguleerimine
Kui väljavoolu temperatuur erineb termostaati sisestatust, on tarvis seda reguleerida. Selleks pöörake skaalaga pidet, kuni väljavoolu vesi on 38 C. Eemaldage pideme kruvi, pöörake paigaldusnupp 38 C peale. Asetage pide peale ja kruvige kinni (vt lk 65).
Temperatuuri piirang
Turvatõkesti temperatuuripiirang on 38 C (põletuse oht). Kui soovite kõrgemat temperatuuri, on võimalik ohutusnupu sissevajutamisega 38 C piirang ületada.
Turvafunktsioon
Tänu oh utu sfunk tsi oonil e on võim alik soovitud maksimaaltemperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 C).(vt lk 64)
Tehnilised andmed
Töörõhk max. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: max. 80° C Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65° C Läbivool, kui rõhk on 0,3 MPa ca. 26 l/min
Hooldus
Termostaadid ei vaja eri hooldust. Tagasilöögiklappide toimimist tuleb kooskõlas riiklike ja regionaalsete määrustega regulaarselt kontrollida vastavalt standardile DIN EN 1717 (vähemalt kord aastas). Kontrollige sel puhul ka mustuseltreid, mis asuvad MTC­regulaatori (1.1) peal. MTC-regulaatori paigaldamise järel kontrollige kindlasti ka väljavoolava vee temperatuuri, nagu kirjeldatud teema „Reguleerimine“ all. Vaadake kindlasti enne järele, kas kuum vesi on sisse lülitatud ning kas maksimaalselt kuum vesi on veevõtukohal saadaval.
Varuosad (vt lk 3)
termostaadiga pide 36391XXX
1�
termostaadiga pide 38391XXX
2�
termostaadiga pide PuraVida 11791XXX
3�
käepide 96449XXX
4�
käepide 96421XXX
5�
käepide PuraVida 95356000
6�
äärik Ø 170 mm 96550XXX
7�
äärik PuraVida 95275000
8�
hülss 96439XXX
9�
hülss 96446XXX
10�
kinnituskruvid 96454000
11�
alusplaat Ø 170 mm 96447000
12�
alusplaat Ø 150 mm 98793000 termoregulaator 94282000
13�
helisummutus 94073000
14�
tagasilöögiklapp 94074000
15�
ümberlülitiga sulgur 96509000
16�
Pikendus 25 mm 13595000
17�
Pikendus 22 mm 13596XXX
18�
Pikendus 22 mm PuraVida 15597000
19�
käepideme adapter 96451000
20�
käepideme adapter 96435000
21�
kruvi M5x20 96525000
22�
tihendite komplekt 95037000
23�
XXX = Värvikood
000 kroom 090 kroom/kuld optik 400 valge/kroom 880 väärismatt
Termostaadi hea toimimise tagamiseks on tarvis termostaat keerata aeg-ajalt päris kuuma ja päris külma peale.
Page 53
Estonia
Rike Põhjus Lahendus
Vähe vett - Surve ebapiisav
Ristvool, soe vesi surutakse suletud
segisti korral külmaveetorru või vastupidi, kui segisti on suletud
Väljavoolava vee temperatuur ei
vasta seatud temperatuurile
Termoregulatsioon pole võimalik - Termoregulaator määrdunud või
Ohutusnupp ei tööta - Vedru on vigastaud või veaga
Ümberlüliti käib raskelt - Tööelement on katkine - Puhastage vedru või nuppu,
Ümberlüliti lekib - Mustus või ladestused tihendil - Puhastage tihend või pange uus
- Regulaatori lter on määrdunud
- Duši sõeltihend must
- Tagasilöögiklapp määrdunud/katki - Tagasilöögiklapp puhastada ja
- Termostaati pole reguleeritud
- Sooja vee temperatuur liiga madal
lupjunud
- Uuel paigaldusel põhikorpus valesti ühendatud (peab olema külm paremal, soe vasakul) või 180 pööratud
- Gumb je poapnen
- Kontrollige vee survet torudes (kui pump on installeeritud, kontrollige kas pump töötab)
- Puhastage ltrid
- Puhastage duši ja vooliku vaheline sõeltihend
vajadusel välja vahetada
- Reguleerige termostaati
- Tõstke sooja vee temperatuuri 42 C kuni 65 C
- Termoregulaator puhastada või vajadusel välja vahetada
- Paigaldage funktsiooniblokk 180 pöördega
- Puhastage ning määrige kergelt vedru või nuppu, vajadusel vahetage ära
vajadusel vahetage ära
ümberlüliti
5
Page 54
5
Latviski
Uzmanību! Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda
atbilstoši spēkā esošajām normām.
Ieregulēšana
Korektūra ir nepieciešama gadījumā, ja ūdens temperatūra no maisītāja atšķiras no termostatā iestatītās temperatūras. Tādā gadījumā jārīkojas sekojoši: rokturi ar temperatūras skalu griež tik ilgi, līdz ūdens iztecēšanas vietā ūdens sasniedzis 38 C. Atskrūvēt roktura skrūvīti, rokturi pavilkt atpakaļ un pagriezt līdz pozīcijai 38 C. Uzspraust rokturi un pievilkt skrūvi (skat. 65. lpp.).
Temperatūras ierobežošana
Speciāls drošības elements ierobežo temperatūras diapazonu līdz 38 C (aizsardzība pret apdedzināšanos). Ja ir nepieciešama augstāka temperatūra, iespiežot drošības pogu, 38 C bloķēšana tiek pārtraukta.
Drošības funkcija
Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko temperatūru, piem., maks. 42 C, var iestatīt jau iepriekš.(skat. lpp.
64)
Tehniskie dati
Darba spiediens: max. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra: max. 80° C Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65° C Caurteces intensitāte pie 0,3 MPa ca. 26 l/min
Rezerves daļas (skat. lpp. 3)
Termostata rokturis 36391XXX
1�
Termostata rokturis 38391XXX
2�
Termostata rokturis PuraVida 11791XXX
3�
rokturis 96449XXX
4�
rokturis 96421XXX
5�
rokturis PuraVida 95356000
6�
Rozete Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozete PuraVida 95275000
8�
uzmava 96439XXX
9�
uzmava 96446XXX
10�
Fiksācijas skrūves 96454000
11�
Balsta plāksne Ø 170 mm 96447000
12�
Balsta plāksne Ø 150 mm 98793000 Temperatūras regulators 94282000
13�
Skaņas slāpētājs 94073000
14�
Pretvārsts 94074000
15�
Noslēgvārsts iesk. pārslēdzēju 96509000
16�
Pagarinājums 25 mm 13595000
17�
Pagarinājums 22 mm 13596XXX
18�
Pagarinājums 22 mm PuraVida 15597000
19�
roktura adapteris 96451000
20�
roktura adapteris 96435000
21�
Skrūve M5x20 96525000
22�
Blīvju komplekts 95037000
23�
XXX = Krāsas
000 hroma 090 hroma/zelta 400 balta/hroma 880 hromēts matēts
Apkope
Termostatiem nav nepieciešama īpaša apkope. Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Pārbaudiet arī filtrus, kas atrodas uz MTC regulatora (1.1). Pēc MTC regulatora (1) montāžas obligāti jāpārbauda ūdens temperatūra pēc principa, kas aprakstīts punktā „Ieregulēšana“. Pirms tam obligāti pārbaudiet, vai ir pieslēgta karstā ūdens padeve un vai ūdens padeves vietā ir maksimāla karstā ūdens temperatūra.
Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību, termostatu laiku pa laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un maksimāli karstu ūdeni.
Page 55
Latviski
Traucējums Iemesls Bojājumu novēršana
Maz ūdens - Problēmas ar ūdens apgādi
Ūdens sajaukšanās, karstais ūdens
slēgtā stāvoklī tiek spiests aukstā ūdens cauruļvados un otrādi.
Ūdens temperatūra nesaskan ar
iestatīto temperatūru
Nav iespējama temperatūras
regulēšana
Nestrādā sarkanā poga, kas
pasargā pret apdedzināšanos
Pārslēdzējs grūti pārslēdzams - Bojāta kartuša - Notīrīt, ja nepieciešams, nomainīt
Pārslēdzējs nav blīvs - Netīrumi vai nogulsnes uz
- Netīrs regulatora ltrs
- Netīrs dušas ltra blīvējums
- Pretvārsts ir netīrs / bojāts - Tīrīt, nepieciešamības gad.
- Termostats nav pieregulēts
- Pārāk zema ūdens temperatūra
- Termoregulators ir aizkaļķojies vai netīrs
- Jaunas instalācijas gadījumā pamatelements ir nepareizi pieslēgts (jābūt: aukstais ūdens pa labi, karstais pa kreisi) vai ir pārgriezts par 180 .
- Bojāta atspere
- Poga ir aizkaļķojusies
blīvvirsmas
- Pārbaudīt spiedienu ūdenvadā
- Tīrīt ltrus
- Iztīrīt ltra blīvējumu starp dušu un šļūteni
nomainīt pretvārstu
- Pieregulēt termostatu
- Paaugstināt karstā ūdens temperatūru no 42 C līdz 65 C
- Iztīrīt, nepieciešamības gad. nomainīt termoregulatoru
- Pagriezt par 180 iekšējo bloku
- Iztīrīt un ieeļļot, ja nepieciešams, nomainīt atsperi vai pogu
atsperi vai pogu
- Notīrīt blīvvirsmu vai nomainīt pārslēdzēju
55
Page 56
56
Srpski
Pažnja! Armatura mora biti postavljena, isprana i
testirana prema važećim normama.
Podešavanje
Korekcija je neophodna ako izmerena temperatura odstupa od temperature koja je nameštena na termostatu. Pritom treba obratiti pažnju na sledeće: Okrećite skalu ručice sve dok ne počne izlaziti voda temperature 38 C. Odvrnite zavrtanj ručice, povucite ručicu i okrenite je do pozicije 38 C. Zatim ponovno nataknite ručicu i pričvrstite zavrtanj (vidi stranu 65).
Ograničavanje temperature
Temperaturu pomoću sigurnosne blokade možete ograničiti na 38 C (zaštita od opekotina vrućom vodom). Ukoliko želite temperaturu višu od 38 C, pritiskom na dugme deaktivirate sigurnosnu blokadu.
Safety funkcija
Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena maksimalna temperatura, npr. maks. 42 C.(vidi stranu
64)
Tehnički podaci
Radni pritisak: max. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vruće vode: max. 80° C Preporučena temperatura vruće vode: 65° C Protok vode pri pritisku od 0,3 MPa ca. 26 l/min
Održavanje
Nije potrebno posebno održavanje termostata. Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora redovno proveravati prema standardu DIN EN 1717 i u skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima (najmanje jednom godišnje). Takođe ispitajte ispravnost hvatača prljavštine koji se nalazi na MTC regulacionoj jedinici. (1.1). Posle instalacije MTC regulacione jedinice (1) obavezno proverite izlaznu temperaturu vode na slavini, kao što je opisano pod tačkom „Podešavanje“. Pre toga svakako ispitajte da li je uključen sistem za snabdevanje toplom vodom i izlazi li na probnom mestu voda s maksimalnom temperaturom.
Kako bi se olakšala prohodnost i produžio vek trajanja regulacione jedinice, potrebno je s vremena na vreme podesiti termostat na položaje za maksimalno toplu i maksimalno hladnu vode.
Rezervni delovi (vidi stranu 3)
Ručica termostata 36391XXX
1�
Ručica termostata 38391XXX
2�
Ručica termostata PuraVida 11791XXX
3�
Ručica 96449XXX
4�
Ručica 96421XXX
5�
Ručica PuraVida 95356000
6�
Rozeta Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozeta PuraVida 95275000
8�
Čaura 96439XXX
9�
Čaura 96446XXX
10�
Noseći zavrtnji 96454000
11�
Noseća rozeta Ø 170 mm 96447000
12�
Noseća rozeta Ø 150 mm 98793000 Sistem za regulaciju temperature 94282000
13�
Prigušivač buke 94073000
14�
Nepovratni ventil 94074000
15�
Ventil za zatvaranje i preusmerivač 96509000
16�
Produžetak 25 mm 13595000
17�
Produžetak 22 mm 13596XXX
18�
Produžetak 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapter ručice 96451000
20�
Adapter ručice 96435000
21�
Zavrtanj M5x20 96525000
22�
Garnitura za zaptivanje 95037000
23�
XXX = Oznake boja
000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 400 bela/hrom 880 zagasita
Page 57
Srpski
Smetnja Uzrok Pomoć
Nedovoljno vode - Prenizak pritisak vode
Ukršteni tok vode, kod zatvorene
armature vruća voda ulazi u cev s hladnom vodom i obrnuto
Temperatura na slavini se
ne podudara s podešenom temperaturom
Regulisanje temperature nije
moguće
Dugme sigurnosnog prekida je van
funkcije
Preusmerivač se teško pomera - Neispravna kartuša - Očistite i podmažite oprugu, tj.
Preusmerivač ne zaptiva - Prljavština ili naslage kamenca na
- Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine regulacione jedinice
- Mrežasta zaptivka tuša je prljava
- Nepovratni ventil je prljav / neispravan
- Termostat nije podešen
- Preniska temperatura tople vode
- Regulator temperature je prljav ili obložen naslagama kamenca
- Pri ponovnoj instalaciji telo je pogrešno priključeno (potrebno je priključiti hladnu vodu desno, a vruću levo) ili je zakrenuto za 180 stepeni.
- Opruga je neispravna
- Dugme je začepljeno slojem kamenca
zaptivnim sedalima
- Ispitajte pritisak u cevima
- Očistite mrežicu za hvatanje prljavštine ispred termostata i na regulacionoj jedinici
- Očistite mrežastu zaptivku između tuša i crijeva
- Očistite ili, po potrebi, zamenite nepovratni ventil
- Podesite termostat
- Povećajte tempereturu vruće vode na 42-65 C
- Očistite ili zamenite regulator temperature.
- Unutrašnji blok okrenite za 180 stepeni
- Očistite i podmažite oprugu, tj. dugme, u slučaju potrebe dugme možete zameniti novim
dugme
- Očistite zaptivna sedala ili zamenite preusmerivač
57
Page 58
58
Norsk
Obs! Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht.
gyldige standarder.
Justering
Det er nødvendig med korrektur når temperaturen målt ved uttaksstedet avviker fra temperaturen som er innstilt på termostaten. Her skal man passe på følgende: Skalegrep dreies inntil vann med 38 C kommer ut av uttaksstedet. Grepskruen løsnes, grepet trekkes tilbake og dreies til stilling for 38 C. Grep settes på igjen og grepskruen trekkes fast (se side 65).
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses til 38 C ved hjelp av sikkerhetssperren. Ønsker man en høyere temperatur enn 38 C kan sperren deaktiveres ved trykk på sikkerhetsknappen.
Safety Function
Takket være egenskapen „Safety Function“ kan det forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 C.(se side 64)
Tekniske data
Driftstrykk max. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 Mpa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur max. 80° C Anbefalt temperatur for varmt vann 65° C Gjennomstrømningsytelse ved 0,3 MPa ca. 26 l/min
Servicedeler (se side 3)
Termostatgrep 36391XXX
1�
Termostatgrep 38391XXX
2�
Termostatgrep PuraVida 11791XXX
3�
Grep 96449XXX
4�
Grep 96421XXX
5�
Grep PuraVida 95356000
6�
Rosett Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rosett PuraVida 95275000
8�
Hylse 96439XXX
9�
Hylse 96446XXX
10�
Holderskruer 96454000
11�
Holderrosett Ø 170 mm 96447000
12�
Holderrosett Ø 150 mm 98793000 Reguleringsenhet for temperatur 94282000
13�
Lyddemper 94073000
14�
Returløpssperre 94074000
15�
Avsperringsenhet med omstiller 96509000
16�
Forlengelse 25 mm 13595000
17�
Forlengelse 22 mm 13596XXX
18�
Forlengelse 22 mm PuraVida 15597000
19�
Grepadapter 96451000
20�
Grepadapter 96435000
21�
Skrue M5x20 96525000
22�
Pakningssett 95037000
23�
XXX = Oznake boja
000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 400 bela/hrom 880 zagasita
Vedlikehold
Termostater trenger ikke noe spesielt vedlikehold Funksjonen til returløpssperren skal iht. DIN EN 1717 og i samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes regelmessig (DIN 1988 en gang i året). Ved denne anledningen skal du også sjekke smussfangere som finns på MTC regulerings-enheten (1.1). Etter montering av MTC regulerings-enheten ( 1) skal utløpstemperaturen absolutt sjekkes som beskrevet under punkt „Justeringer“. Sjekk i hvert tilfelle at vannforsyningen er slått på og at den maksimale varmtvannstemperaturen ligger opp til tappestedet.
For å holde regulerings-enheten bevegelig, skal termostaten stilles fra tid til annen på helt varmt og helt kaldt.
Page 59
Norsk
Feil Årsak Feilrettelse
Lite vann - Forsyningstrykk er ikke tilstrekkelig
Krysstrømning, varmt vann
presses ved lukket armatur inn i kaldtvannsledning eller omvendt
Utløpstemperatur samsvarer ikke
med innstilt temperatur
Temperaturregulering er ikke mulig - Reguleringsenhet for temperatur er
Trykknapp til sikkerhetssperren uten
funksjon
Omstiller er ikke lett bevegelig - Kartusj defekt - Fjær hhv. Trykknapp rengjøres,
Omstiller er utett - Smuss eller avleiringer på tetningen - Tetning rengjøres eller omstiller
- Smussfangersil til reguleringseheten skitten.
- Dusjens silpakning er skitten
- Returløpstopper skitten / defekt - Returløpstopper rengjøres, byttes
- Termostat ble ikke justert
- For lav varmtvannstemperatur
skitten eller forkalket
- Ved nyinstallasjon: basiselement feilaktig tilkoblet (riktig: kaldt høyre, varmt venstre) eller bygd inn 180 forvrengt
- Fjær defekt
- Kalk på trykknapp
- Ledningstrykk sjekkes
- Smussfangersil rengjøres
- Silpakning mellom dusj og slangen rengjøres
hvis nødvendig
- Termostat justeres
- Varmtvannstemperatur økes til mellom 42 C og 65 C
- Reguleringsenhet for temperatur rengjøres og byttes hvis nødvendig
- Funksjosblokk bygges inn 180 forvrengt
- Fjær hhv. Trykknapp rengjøres og smøres lett inn, byttes hvis nødvendig
byttes hvis nødvendig
byttes
5
Page 60
60
БЪЛГАРСКИ
Внимание! Арматурата трябва да се монтира,
промие и провери в съответствие с валидните норми.
Юстиране
Ако измерената температура на мястото на водовземане се различа ва от нас троената на те рмо стата температура, е необходима корекция. При това да се има пред вид следното: Завъртете ръкохватката със скала, докато на мястото на водовземане изтече вода с 38 C. Развийте винта на ръкохватката, издърпайте назад ръкохватката и я завъртете до положението 38 C. Поставете ръкохватката и затегнете винта на ръкохватката (вижте стр. 65).
Ограничение на температурата
Температурният диапазон се ограничава до 38 C с помощта на обезопасителна бариера (защита от попарване). Ако желаете по-висока температура, бариерата от 38 C може да се надвиши с натискане на копчето за обезопасяване.
Safety Function (Функция за безопасност)
Благодарени е на Safety Fun ction (функц ия за безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 C.(вижте стр. 64)
Технически данни
Работно налягане: max. 1 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 MPa Контролно налягане: 1,6 MPa (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Температура на горещата вода: max. 80° C Препоръчителна температура на горещата вода: 65° C Мощност на потока при 0,3 МПа ca. 26 l/min
както е описано в точка „Настройка”. Непременно проверете предварително, дали захранването с топла вода е включено и дали на мястото на източване е налична макс. температура на топлата вода.
За да се гарантира лекоподвижността на регулиращото звено, от време на време термостатът трябва да се поставя на максимално топло и на максимално студено.
Сервизни части (вижте стр. 3)
Ръкохватка на термостата 36391XXX
1�
Ръкохватка на термостата 38391XXX
2�
Ръкохватка на термостата PuraVida 11791XXX
3�
Ръкохватка 96449XXX
4�
Ръкохватка 96421XXX
5�
Ръкохватка PuraVida 95356000
6�
Розетка Ø 170 mm 96550XXX
7�
Розетка PuraVida 95275000
8�
Втулка 96439XXX
9�
Втулка 96446XXX
10�
Носещи болтове 96454000
11�
Носеща розетка Ø 170 mm 96447000
12�
Носеща розетка Ø 150 mm 98793000 Регулиращ температурата елемент 94282000
13�
Заглушител 94073000
14�
Приспособление, предотвратяващо
15�
обратния поток 94074000 Спирателен елемент вкл.
16�
превключвател 96509000 Удължител 25 mm 13595000
17�
Удължител 22 mm 13596XXX
18�
Удължител 22 mm PuraVida 15597000
19�
Адаптер на ръкохватката 96451000
20�
Адаптер на ръкохватката 96435000
21�
Винт M5x20 96525000
22�
Набор уплътнения 95037000
23�
Поддръжка
Термостатите не се нуждаят от специална поддръжка Съгласн о DIN EN 1717 функ циони рането на приспособленията за предотвратяване на обратния поток трябва редовно да се проверява в съответствие с националните или регионални изисквания (поне веднъж годишно). При тази възможност проверявайте и уловителите на мръсотия, които се намират на регулиращия елемент MTC (1.1). След монтажа на регулиращото звено MTC (1) непременно проверете температурата на изхода,
XXX = Oznake boja
000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 400 bela/hrom 880 zagasita
Page 61
БЪЛГАРСКИ
Неизправност Причина Помощ
Малко вода - Захранващото налягане не е
достатъчно
- Цедката за улавяне на замърсяванията на регулиращия елемент е замърсена
- Замърсено е уплътнението с цедка на разпръсквателя
Кръстосване на потока, при
затворена арматура топлата вода навлиза в линията на студената вода или обратно
Изходящата температура
не съвпада с настроената температура
Не е възможно регулиране на
температурата
Копчето на предпазната
блокировка не функционира
Трудно подвижен превключвател - Дефектна гилза - Почистете пружината респ.
Не херметичен превключвател - Мръсотия или отлагания на
- Замърсено / дефектно приспособление за предотвратяване на обратния поток
- Термостатът не е юстиран
- Твърде ниска температура на водата
- Приспособлението за регулиране на температурата е замърсено или покрито с варовик
- При нова инсталация основното тяло е свързано погрешно (Зад.: студено отдясно, топло отляво или монтирайте със завъртане от 180
- Дефектна пружина
- Копчето е покрито с варовик
уплътняващата повърхност
- Проверете налягането на тръбопровода
- Почистване на цедката за улавяне на замърсяванията
- Почистете уплътнението с цедка между разпръсквателя и маркуча
- Почистете респ. сменете приспособлението за предотвратяване на обратния поток
- Юстиране на термостата
- Повишете ограничението за топлата вода на 42 C до 65 C
- Почистете респ. сменете приспособлението за регулиране на температурата
- Монтирайте функционалния блок със завъртане на 180
- Почистете пружината респ. копчето и ги смажете леко, при необх. ги сменете
копчето, при необх. ги сменете
- Почистете уплътняващата повърхност или сменете превключвателя
61
Page 62
6
Shqip
Kujdes! Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe
kontrolluar në bazë të normave të vlefshme.
Justimi
Korrigjimet janë të nevojshme, nëse temperatura e matur në pikën e rrjedhjes së ujit nuk është e njëjtë me temperaturën e përcaktuar në termostat. Gjatë kësaj duhet pasur parasysh: Rrotulloni dorezën e shkallëzimeve deri sa në pikën e rrjedhjes të rrjedhë ujë me temperaturë 38 C. Lironi vidhën e dorezës, tërhiqeni dorezën dhe çojeni në pozicionin 38 C. Vendoseni përsëri dorezën në vend dhe shtrëngoni vidën (shih faqen 65).
Kuzimi i temperaturës
Zona e temperaturës kuzohet me anë të bllokadës së sigurisë në 38 C (ruajta nga përvëlimi). Nëse dëshironi të keni një temperaturë më të lartë, atëherë mund të kalohet kuri i caktuar prej 38 C duke shtypur butonin e sigurisë.
Funksionet e sigurisë
Falë Safety Function mund të përcaktohet temperatura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 C.(shih faqen 64)
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës max. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë max. 80° C Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65° C Kapaciteti i rrjedhjes në 0,3 MPa ca. 26 l/min
Mirëmbajtja
Termostatet nuk kanë nevojë për mi rëmbajtje t ë posaçme. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen kontrolluar rregullisht në bazë të normave DIN EN 1717 konform normave nacionale dhe regjionale (së paku një herë në vit). Kontrolloni me këtë rast edhe mbledhësit e papastërtive të cilët ndodhen në njësinë rregulluese MTC (1.1). Pas montimit të njësisë rregulluese MTC kontrolloni patjetër temperaturën në dalje, siç e kemi përshkruar në pikën „justimi“. Para kësaj kontrolloni patjetër se a është i ndezur furnizimi me ujë të ngrohtë dhe a është caktuar
temperatura maksimale në pikën nga del uji i ngrohtë.
Për të lehtësuar përdorimin e njësisë rregulluese, termostati do të duhej çuar herë pas here nga shumë i ngrohtë në shumë të ftohtë.
Pjesët e servisit (shih faqen 3)
Doreza e termostatit 36391XXX
1�
Doreza e termostatit 38391XXX
2�
Doreza e termostatit PuraVida 11791XXX
3�
Dorezë 96449XXX
4�
Dorezë 96421XXX
5�
Dorezë PuraVida 95356000
6�
Rozeta Ø 170 mm 96550XXX
7�
Rozeta PuraVida 95275000
8�
Gëzhoja 96439XXX
9�
Gëzhoja 96446XXX
10�
Vidhat e mbajtëses 96454000
11�
Rozeta e mbajtëses Ø 170 mm 96447000
12�
Rozeta e mbajtëses Ø 150 mm 98793000 Njësia rregulluese e temperaturës 94282000
13�
Silenciator 94073000
14�
Penguesi i rrjedhjes në drejtim të
15�
kundërt 94074000 Njësia bllokuese duke përfshirë
16�
ndërruesin e pozicionit 96509000 Zgjatës 25 mm 13595000
17�
Zgjatës 22 mm 13596XXX
18�
Zgjatës 22 mm PuraVida 15597000
19�
Adapter për dorezën 96451000
20�
Adapter për dorezën 96435000
21�
Vidhë M5x20 96525000
22�
Kompleti i shtupës 95037000
23�
XXX = Oznake boja
000 hrom 090 dezen hrom/zlatna 400 bela/hrom 880 zagasita
Page 63
Shqip
Demtim Shkaku Ndihme
Pak ujë - Presioni ushqyes jo Iimjaftueshem
Rrjedhje e kryqezuar, uji i ngrohte
do te cohet tek tubacioni i ujit te ftohte kur armatura eshte e mbyllur ose anasjelltas
Temperatura reale nuk perputhet
me temperaturen e regjistruar
Rregullimi i temperatures nuk eshte i
mundur
Butoni i bllokuesit te sigurise pa
funksion
Kalibruesi punon rende - Kartusha me defekt - Pastroni ose kembeni butonin ose
Kalibruesi pa hermetizim - Papastërtira ose depozitime shtupë - Pastroni pjesen hermetike ose
- Sita qe mbledh papastertite tek njesia rregulluese eshte me papasterti
- Gomina hermetizuese e pajisjes me papasterti
- Penguesi i rrjedhjes mbrapsht te ujit me papasterti ose me defekt
- Termostati nuk eshte rregulluar
- Temperaturë e ulët e ujit të ngrohtë
- Njesia rregulluese e temperatures me papasterti ose me kalk
- Tek instalimi i ri karkasa baze eshte lidhur gabim(Duhet: ftohte djathtas, ngrohte majtas) ose eshte montuar 180grade ndryshe
- Susta me defekt
- Butoni me kalk
- Kontrolloni presionin e tubacionit
- Pastroni siten qe mbledh papastertite
- Pastroni gominen e sites midis pajisjes dhe tubit
- Pastroni ose kembeni penguesinn e rrjedhjes mbrapsht te ujit
- Rregulloni termostatin
- Rrisni temperaturen e ujit te ngrohte nga 42 C deri 65 C
- Pastroni ose kembeni njesine rregulluese te temperatures
- Montoni bllokun e funksioneve ne 180 grade mbrapsht
- Pastroni butonin ose susten dhe grasatojeni pak, ose nderrojeni
krahun
kembeni kalibruesin
6
Page 64
6
Safety Function
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
*
ϥϮϜϴϠϴγ)ϚϴϠΨϟ΍ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ!(
Γέ΍ήΤϟ΍ ΔΟέΪϟ ϰμϗϷ΍ ΪΤϠϟ ϖΒδϣ ςΒο ˯΍ήΟ· ϦϜϤϳ
ϰμϗ΃ ΪΤΑ ϝΎΜϤϟ΍ ϞϴΒγ ϰϠϋ ˬΔΑϮϏήϤϟ΍42 °Δϔϴχϭ ϞπϔΑ
ϥΎϣϷ΍.
D
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte
Höchsttemperatur von z. B. max. 42 °C voreinstel­len.
F
Grâce à la fonction Safety, il est possible de pré-
régler la température maximale par exemple max. 42° C souhaitée.
GB
The desired maximum temperature for example max.
42° C can be pre-set thanks to the safety function.
I
Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura
massima per esempio max. 42° C desiderata è facil­mente regolabile.
E
Gracias al tope de temperatura se puede graduar
la temperatura máxima por ejemplo max. 42° C.
NL
Dankzijd de Safety Function kan de gewenste maxi-
male temperatuur van bijv. max. 42° C van te voren worden ingesteld.
DK
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan
maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42° C.
P
Graças à função de segurança pode-se regular a
temperatura máxima por exemplo max. 42ºC.
PL
Dzięki funkcji zabezpieczającej można przestawić
żądaną maksymalną temperaturę np. na maks. 42°C.
CZ
Díky Safety Function je možné předem nastavit
nejvyšší požadovanou teplotu, např. max. 42°C.
SK
Vďaka Safety Function je možné vopred nastaviť
najvyššiu požadovanú teplotu, napr. max. 42°C.
PRC
恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最
高出水温度,例如最高温度为42℃
RUS
С помощью функции Safety Function может
быть задана максимальная температура воды, например 42° C.
HU
A biztonsági funkciónak köszönhetően a kívánt
hőmérsékletet pl. 42 Celsius fokban maximálhat­juk.
FIN
Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila
voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42° C.
S
Med hjälp av Safety Function kan du ställa in den
önskade maximaltemperaturen till exempelvis 42°C och så förhindra skållningsrisk för barn.
LT
„Safety“ funkcija karšto vandens temperatūra gali būti
iš anksto ribota iki, pvz., ne aukštesnės kaip 42° C.
HR
Zahvaljujuću Safety funkciji može se podesiti željena
maksimalna temperatura, npr. i 42° C
TR
Emniyet fonksiyonu sayesinde, istenen maksimum
sıcaklık Örn; maks. 42° C önceden ayarlanabilir.
RO
Datorită funcţiei de siguranţă puteţi preregla tempe-
ratura maximă, de ex. 42° C.
GR
Χάρη στη λειτουργία ασφαλείας Safety Function,
είναι δυνατή η προρρύθμιση της επιθυμητής μέγιστης θερμοκρασίας (π.χ. 42° C).
UAE
1
Page 65
έΎΒΘΧ΍ ΓΩΎϬη
*
ϥϮϜϴϠϴγ)ϚϴϠΨϟ΍ ξϤΣ Ϧϣ ϲϟΎΧ!(
ϥΎϣϷ΍.
ςΒπϟ΍
Safety Function
SI
Varnostna funkcija omogoča, da vnaprej nastavimo
najvišjo želeno temperaturo npr. 42° C.
EST
Tänu ohutusfunktsioonile on võimalik soovitud maksimaal-
temperatuuri eelnevalt sisestada (nt maks. 42 °C).
LV
Pateicoties drošības funkcijai, vēlamo augstāko
temperatūru, piem., maks. 42° C, var iestatīt jau iepriekš.
SRB
Zahvaljujuću Safety funkciji, može se podesiti željena
maksimalna temperatura, npr. maks. 42° C.
Einjustieren Réglage Adjustment Taratura Puesta a punto Correctie Justering Anação Regulacja Nastavení
Nastavenie
校准
Настройка Beszerelés Säätö Inställning av maxtemperatur Nustatymas Regulacija Ayarlama Reglare
NO
Takket være egenskapen „Safety Function“ kan det
forhåndsinnstilles en ønsket maks. termperatur, f.eks. 42 °C.
BG
Благодарение на Safety Function (функция за
безопасност) желаната максимална температура може да се настрои предварително напр. на макс. 42 °C.
AL
Falë Safety Function mund të përcaktohet tempera-
tura maksimale e dëshiruar, p.sh. 42 °C.
Ρύθμιση
Nastavitev Reguleerimine Ieregulēšana Podešavanje Justering Юстиране Justimi
5 6
65
Page 66
666768
Page 67
Page 68
Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com
01/2009
9.08851.04
Loading...