Hansgrohe 15732000 Instructions For Use/assembly Instructions

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 4 EN Instructions for use / assembly instructions 6 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 8 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 10 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 12 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 14 RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 16
Mediano S
15732000

Deutsch

Sicherheitshinweise
 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geis-
tigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-
reinigungszwecken eingesetzt werden.
 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä­den untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti­gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli­nien sind einzuhalten.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 80°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Eigensicher gegen Rückfließen Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolbeschreibung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Safety Function (siehe Seite 20)
Dank der Safety Function lässt sich die ge­wünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen.
Einjustieren (siehe Seite 19)
Nach erfolgter Montage muss die Auslauf­temperatur des Thermostaten überprüft wer­den. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Tempera­tur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
Wartung (siehe Seite 23)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen (DIN 1988 einmal jährlich) auf ihre Funktion geprüft werden. Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.
Maße (siehe Seite 22)
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 22)
Bedienung (siehe Seite 19)
Reinigung
siehe beiliegende Broschüre.
Serviceteile (siehe Seite 21)
Prüfzeichen (siehe Seite 22)
2
Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausreichend - Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
- Siebdichtung der Brause ver- schmutzt
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen
Druckknopf der Sicherheitssperre ohne Funktion
- Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt
- Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren
- Zu niedrige Warmwassertemperatur - Warmwassertemperatur erhöhen
- Bei Neuinstallation Grundkörper falsch angeschlossen (Soll: kalt rechts, warm links) oder 180º ver­dreht eingebaut
- Feder defekt
- Druckknopf verkalkt
- Schmutzfangsiebe reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
- Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen
auf 42 ºC bis 65 ºC
- Funktionsblock um 180º verdreht einbauen
- Feder bzw. Druckknopf reinigen u. leicht fetten, ggf. austauschen
Montage siehe Seite 18
3

Français

Consignes de sécurité
 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
 Il est interdit aux enfants ainsi qu'aux adultes ayant
des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d'utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d'alcool ou de drogues d'utiliser la douche.
 Le système de douche ne doit servir qu'à se laver et
à assurer l'hygiène corporelle.
 Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
Instructions pour le montage
• Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 80°C Température recommandée: 65°C Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Avec dispositif anti-retour Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Description du symbole
Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Safety Function (voir pages 20)
Grâce à la fonction Safety, il est possible de prérégler la température maximale par exemple max. 42º C souhaitée.
Réglage (voir pages 19)
Le montage terminé, contrôler la température de l’eau puisée au mitigeur thermostatique. Un étalonnage est nécessaire si la tempé­rature de l’eau mitigée mesurée au point de puisage diffère sensiblement de celle affichée sur le thermostat.
Entretien (voir pages 23)
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux dispositions nationales ou régionales quant à leur fonc­tion (au moins une fois par an). Pour assurer le mouvement facile de l´élément thermos­tatique, le thermostat devrait être placé de temps en temps en position très chaude et très froide.
Dimensions (voir pages 22)
Diagramme du débit
(voir pages 22) Instructions de service (voir
pages 19)
Nettoyage
voir la brochure ci-jointe.
Pièces détachées (voir pages 21)
Classification acoustique et débit (voir pages 22)
4
Français
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau - Pression d´alimentation insuffisante - Contrôler la pression
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage
Le réglage de la température n´est pas possible
Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux
- Filtre de l´élément thermostatique encrassé
- Joint-filtre de douchette encrassé - Nettoyer le joint-filtre entre la dou-
- Clapet anti-retour encrassé ou défectueux
- Le thermostat n´a pas été réglé - Régler le thermostat
- Température d'eau chaude trop basse, pas d´eau froide
- Cartouche thermostatique entartrée - Changer la cartouche thermosta-
- La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers
- Ressort défectueux
- Bouton à pression entartré
- Nettoyer les filtres
chette et le flexible
- Nettoyer le clapet anti-retour ou le changer éventuellement
- Augmenter la température d´eau chaude entre 42ºC et 65ºC
tique
- Montez le bloc de fonction à 180º
- Nettoyer le ressort ou bien le bou- ton à pression, le changer éventuel­lement
Montage voir pages 18
5

English

Safety Notes
 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influ­ence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
 The shower system may only be used for bathing,
hygienic and body cleaning purposes.
 The hot and cold supplies must be of equal pres-
sures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be oberserved.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 80°C Recommended hot water temp.: 65°C Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
Safety against backflow The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Safety Function (see page 20)
The desired maximum temperature for exam­ple max. 42º C can be pre-set thanks to the safety function.
Adjustment (see page 19)
After the installation, the output tempera­ture of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat.
Maintenance (see page 23)
The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year). To guarantee the smooth run­ning of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.
Dimensions (see page 22)
Flow diagram
(see page 22)
Operation (see page 19)
Cleaning
see enclosed brochure.
Spare parts (see page 21)
Test certificate (see page 22)
6
English
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump
has been installed check to see if the pump is working).
- Regulator filter dirty - Clean filters
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose
Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not cor­respond with temperature set
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge
Safety stop button not operating - Spring defective
Special information for UK (see page 25)
- Backflow preventers dirty or leaking - Clean backflow preventers, ex- change if necessary
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to 42 ºC to 65 ºC
- For new installations: basic body
incorrectly connected (should be: cold right, hot left) or installed with 180º rotation
- Button calcified
- Install function block turned through 180º
- Clean spring and/or button, ex- change if necessary
Assembly see page 18
7

Italiano

Indicazioni sulla sicurezza
 Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-
ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,
psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe o alcolici.
 Il sistema doccia deve essere utilizzato esclusivamen-
te per l'giene del corpo.
 Attenzione! Compensare le differenze di pressione
tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio
• Prima del montaggio è necessario controllare che non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese­guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 80°C Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min
Sicurezza antiriflusso Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
Descrizione simbolo
Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Safety Function (vedi pagg. 20)
Grazie alla funzione antiscottature Safety la temperatura massima per esempio max. 42º C desiderata è facilmente regolabile.
Taratura (vedi pagg. 19)
Effettuata l’installazione del miscelatore ter­mostatico bisogna controllare la temperatura di uscita. La taratura è necessaria quando la temperatura dell’acqua misurata sul punto di prelievo non corrisponde a quella fissata sul termostato.
Manutenzione (vedi pagg. 23)
La valvola di non ritorno deve essere control­lata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). Per garantire la scorrevolezza dell’elemento di regolazione, di tanto in tanto si dovrebbe regolare il termostatico passando da tutto caldo a tutto freddo.
Ingombri (vedi pagg. 22)
Diagramma flusso
(vedi pagg. 22)
Procedura (vedi pagg. 19)
Pulitura
vedi il prospetto accluso.
Parti di ricambio (vedi pagg. 21)
Segno di verifica (vedi pagg. 22)
8
Italiano
Problema Possibile causa Rimedio
Scarsità d'acqua - Pressione di erogazione insufficiente - Provare la pressione di erogazione
- Filtro dell'unità di regolazione sporco
- Guarnizione del filtro della doccia sporca
Flusso incrociato; l'acqua calda viene spinta nella tubatura acqua fredda a rubinetteria chiusa o viceversa La temperatura di erogazione diversa da quella impostata
Impossibile la regolazione tempe­ratura
Tasto antiscottatura non funzionante - Molla difettosa
- Antiriflusso sporco o non ermetico - Pulire o sostituire l'antiriflusso
- Il termostatico non è stato regolato - Regolare il termostatico
- Temperatura dell'acqua calda - Aumentare la temperatura acqua
- Unità di regolazione piena di calcare
- In caso di nuova installazione - col- legato male il termostatico (deve essere: acqua fredda a destra e calda a sinistra) o installato ruotato di 180º
- Tasto con depositi calcarei
- Pulire il filtro
- Pulire la guarnizione del filtro tra doccia e flessibile
calda tra 42 ºC e 65 ºC
- Sostituire l'unità di regolazione
- Ruotare di 180º l'unita' di regola- zione
- Pulire o sostituire la molla o il tasto
Montaggio vedi pagg. 18
9

Español

Indicaciones de seguridad
 Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
 Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuen­tran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
 La grifería solo debe ser utilizada para fines de
baño, higiene y limpieza corporal.
 Grandes diferencias de presión en servicio entre
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
• Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala­ción so se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 80°C Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min
Seguro contra el retorno El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
Descripción de símbolos
No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Safety Function (ver página 20)
Gracias al tope de temperatura se puede graduar la temperatura máxima por ejemplo max. 42º C.
Puesta a punto (ver página 19)
Después del montaje deberá comprobarse la temperatura del agua del termostato, en la salida del caño. Una corrección se efectuará siempre y cuando la temperatura del agua tomada a la salida del caño, no corresponda con la indicada en el volante del termostato.
Mantenimiento (ver página 23)
Las válvulas anti-retorno tienen que ser con­troladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con las regulaciones nacionales o regionales (una vez al año, por lo menos). Para garantizar el funciona­miento duradero del termostato, el mando del mismo debería girarse de vez en cuando del extremo frío al extremo caliente.
Dimensiones (ver página 22)
Diagrama de circulación
(ver página 22)
Manejo (ver página 19)
10
Limpiar
ver el folleto adjunto.
Repuestos (ver página 21)
Marca de verificación (ver pági-
na 22)
Loading...
+ 22 hidden pages