Achtung! Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Achtung! Die Armatur muss nach den gültigen Normen
montiert, gespült und geprüft werden.
Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um
den Normdurchuss der Handbrause zu gewährleisten
und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu
vermeiden.
Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen
und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der
Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet
Hansgrohe nicht (siehe Seite 4).
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetschund Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
Der Kontakt der Brausestrahlen mit empndlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss
ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper
eingehalten werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Wartung
Rückussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen
Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 80° C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Durchussleistung bei 0,3 MPa:
Abgang Wanne ca. 18 l/min
Abgang Brause ca. 16 l/min
Serviceteile (siehe Seite 3)
Bedienung (siehe Seite 5)
StörungUrsacheAbhilfe
- Wenig Wasser- Siebdichtung der Brause
verschmutzt
- Durchlauferhitzer schaltet nicht ein- Schmutzfangsiebe verschmutzt- Schmutzfangsiebe reinigen /
- Siebdichtung zwischen Brause und
Schlauch reinigen
austauschen
6
Français
Montage (voir page 4)
Attention! Ne pas utiliser de silicone contenant de l‘acide
acétique!
Attention: La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables.
La garniture ltrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de la douchette et éviter l’inltration
de saletés provenant du réseau de conduites. Ces inltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou
d’endommager les éléments fonctionnels de la douchette
et n’entrent pas dans le cadre de la responsabilité de
Hansgrohe. (voir page 4).
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection pour
éviter toute blessure par écrasement ou coupure
Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties
sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à
respecter un écart susant entre la douchette et le corps
Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau chaude
et froide.
Entretien
Les clapets anti-retour doivent être examinés régulièrement
conformément à la norme EN 1717 ou conformément aux
dispositions nationales ou régionales quant à leur fonction
(au moins une fois par an).
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d’eau chaude: max. 80° C
Température recommandée: 65°C
Débit à 0,3 MPa:
Sortie baignoire environ 18 l/min
Sortie douche environ 16 l/min
Classication acoustique et débit ACS
Pièces détachées (voir pages 3)
Instructions de service (voir page 5)
DysfonctionnementOrigineSolution
- Pas assez d´eau- Joint-ltre de douchette encrassé- Nettoyer le joint-ltre entre la
douchette et le exible
- Dureté de fonctionnement- Cartouche défectueuse, entartrée- Changer le cartouche
- Le mitigeur goutte- Cartouche défectueuse- Changer le cartouche
- La chaue-eau instantané ne
s'allume pas
- Filtres encrassés- Nettoyez / changez les ltres
7
English
Assembly (see page 4)
Important! Do not use silicone containing acetic acid!
Important! The tting must be installed, ushed and tested
after the valid norms.
The premounted lter insert must be used to ensure a normal ow of the shower and to prevent dirt from entering
through the pipes. Dirt entering can aect the function
and/or lead to damages to the shower. HansGrohe will
not be held liable for this type of damage. (see page 4).
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
Do not allow the streams of the shower touch sensitive
body parts (such as your eyes). An adequate distance
must be kept between the shower and you.
The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Maintenance
The non return valves must be checked regularly according
to DIN EN 1717 in accordance with national or regional
regulations (at least once a year).
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 80° C
Recommended hot water temp.: 65°C
Rate of ow by 0,3 MPa:
Tub outlet approx. 18 l/min
Shower outlet approx. 16 l/min
Spare parts (see page 3)
Operation (see page 5)
FaultCauseRemedy
- Insucient water- Shower lter seal dirty- Clean lter seal between shower
and hose
- Instantaneous heater didn’t work- Filters are dirty- Clean the lter / exchange lter
8
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 4)
Attenzione! Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Attenzione: La rubinetteria deve essere installata, pulita e
testata secondo le istruzioni riportate!
L’inserto ltrante premontato deve essere utilizzato per
garantire il usso normale della doccetta e per evitare
risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare
parti funzionali della doccetta. Per danni risultanti da ciò
non risponde la Hansgrohe (vedi pagg. 4).
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti
del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soone ed il
corpo va mantenuta una distanza suciente.
Attenzione! Compensare le dierenze di pressione tra i
collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda.
Manutenzione
La valvola di non ritorno deve essere controllata regolarmente come da DIN EN 1717, secondo le normative
nazionali e regionali (almeno una volta all’anno).
Dati tecnici
Pressione d’uso: max. 1 MPa
Pressione d’uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell’acqua calda: max. 80° C
Temp. dell’acqua calda consigliata: 65°C
Potenza di erogazione a 0,3 MPa:
uscita vasca circa 18 l/min
uscita doccia circa 16 l/min
Parti di ricambio (vedi pagg. 3)
Procedura (vedi pagg. 5)
ProblemaPossibile causaRimedio
- Scarsità d'acqua- Guarnizione del ltro della doccia
sporca
- Miscelatore duro- Cartuccia difettosa- Sostituire la cartuccia
- Miscelatore gocciola- Cartuccia difettosa- Sostituire la cartuccia
- La caldaia istantanea non lavora- Filtri sporchi- Pulire / sostituire i ltri
- Pulire la guarnizione del ltro tra
doccia e essibile
9
Español
Montaje (ver página 4)
Atención! No utilizar silicona que contiene ácido acético!
¡ATENCION! El grifo tiene que ser instalado, probado y
testado, según las normas en vigor.
El inserto de ltro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal normado de la ducha manual y evitar que
penetre suciedad procedente de la red de conducción.
La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar
daños en partes funcionales de la ducha manual, Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños
que de ello se deriven (ver página 4).
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar
heridas por aplastamiento o corte.
Debe evitarse el contacto del chorro del pulverizador
con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe
mantenerse una distancia suciente entre pulverizador
y cuerpo.
Grandes diferencias de presión entre los empalmes de
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Mantenimiento
Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas regularmente según la norma DIN EN 1717, en acuerdo con
las regulaciones nacionales o regionales (una vez al
año, por lo menos).
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 80° C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Caudal a 0,3 MPa:
Salida bañera aprox. 18 l/min
Salida surtidor de ducha aprox. 16 l/min
Repuestos (ver página 3)
Manejo (ver página 5)
ProblemaCausaSolución
- Sale poca agua- ltro de la ducha sucio- limpiar/cambiar ltros entre exo y
ducha
- Manecilla va dura- cartucho dañado- cambiar el cartucho
- Grifo pierde agua- cartucho dañado- cambiar el cartucho
- Calentador instantáneo no se
enciende
- ltro de la ducha sucio- limpiar/cambiar ltros
10
Nederlands
Montage (zie blz. 4)
Let op! Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Attentie! Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren.
Het voorgemonteerde lterelement moet gebruikt worden
om het normdebiet van de handdouche te garanderen en
om vuil uit de waterleiding te weren.
Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit
voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
(zie blz. 4).
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet
voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
Grote drukverschillen tussen de kouden warm wateraansluitingen dienen vermeden te worden.
Onderhoud
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717 regelmatig
en volgens plaatselijk geldende eisen op het funktioneren
gecontroleerd worden. (Tenminste een keer per jaar)
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 80° C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Doorvoercapaciteit bij 0,3 MPa:
Uitlaat bad ca. 18 l/min
Uitlaat douche ca. 16 l/min
Service onderdelen (zie blz. 3)
Bediening (zie blz. 5)