Hansgrohe Instructions For Use/assembly Instructions
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
EN Instructions for use / assembly instructions 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 6
FI Käyttöohje / Asennusohje 8
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 10
Ecostat Comfort
13118000 / 13186000
Ecostat Comfort
13119000 / 13193000
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.
Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen
und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen
das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen.
Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss
stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschäden untersucht werden. Nach dem Einbau
werden keine Transport- oder Oberflächenschäden
anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den
gültigen Normen montiert, gespült und geprüft
werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtlinien sind einzuhalten.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung in
Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen!
ECOSTAT in Verbindung mit Durchlauferhitzern.
• Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus
dieser eine eventuell vorhandene Drossel ausgebaut
werden.
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder
großen Druckunterschieden muss die beigepackte
Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwasserzulauf eingesetzt werden. (siehe Seite 13)
Anschlussmaße: 150±12 mm
Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Eigensicher gegen Rückfließen
• Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser
konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 14)
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur
des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist
erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene
Temperatur von der am Thermostaten eingestellten
Temperatur abweicht.
Safety Function (siehe Seite 15)
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte
Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen.
Wartung (siehe Seite 18)
• Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717
regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder
regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft
werden (mindestens einmal jährlich).
• Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu
gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit
auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.)
Maße (siehe Seite 19)
Durchflussdiagramm
(siehe Seite19)
Abgang Brause
Abgang Wanne
Serviceteile (siehe Seite 20)
Reinigung (siehe Seite 21)
Bedienung (siehe Seite 16)
Prüfzeichen (siehe Seite 24)
2
Deutsch
StörungUrsacheAbhilfe
Wenig Wasser- Versorgungsdruck nicht ausrei-
chend
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit
verschmutzt
- Siebdichtung der Brause verschmutzt
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei
geschlossener Armatur in die
Kaltwasserleitung gedrückt oder
umgekehrt
Auslauftemperatur stimmt nicht mit
der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich- Regeleinheit verkalkt- Regeleinheit austauschen
Durchlauferhitzer schaltet bei
Thermostatbetrieb nicht ein
Brause oder Auslauf tropft- Schmutz oder Ablagerungen auf
- Rückflussverhinderer verschmutzt /
defekt
- Thermostat wurde nicht justiert- Thermostat justieren
- Zu niedrige Warmwassertemperatur
- Schmutz oder Ablagerungen auf
dem Dichtsitz, Absperroberteil
beschädigt
- Schmutzfangsiebe vor dem
Thermostat und auf der Regeleinheit reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und
Schlauch reinigen
- Rückflussverhinderer reinigen ggf.
austauschen
- Warmwassertemperatur erhöhen
auf 42 ºC bis 65 ºC
- Absperroberteil reinigen bzw.
austauschen
austauschen
- Drossel aus der Handbrause
entfernen
- Absperroberteil reinigen bzw.
austauschen
Montage (siehe Seite 12)
3
English
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic
and body cleaning purposes.
The product may not be used as a holding handle. A
separate handle must be installed.
Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this product
without proper supervision. Persons under the
influence of alcohol or drugs are prohibited from
using this product.
The hot and cold supplies must be of equal
pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
• The product is not designed to be used with steam
baths!
ECOSTAT in conjunction with flow heaters
• If fitting a hand shower remove the water limiter from
the shower.
• In case of problems with the continuous water heater
or of greatly varying water pressures, you must install
the water limiter (comprised in the delivery, article
number 97510000) in the cold water supply.
(see page 13)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Centre distance: 150±12 mm
Connections G 1/2: cold right - hot left
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
• Safety against backflow
• The product is exclusively designed for drinking
water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 14)
After the installation, the output temperature of the
thermostat must be checked. A correction is necessary if
the temperature measured at the output differs from the
temperature set on the thermostat.
Safety Function (see page 15)
The desired maximum temperature for example max.
42º C can be pre-set thanks to the safety function.
Maintenance (see page 18)
• The check valves must be checked regularly
according to DIN EN 1717 in accordance with
national or regional regulations (at least once a
year).
• To guarantee the smooth running of the thermostat, it
is necessary from time to time to turn the thermostat
from total hot to total cold.)
Dimensions (see page 19)
Flow diagram (see page19)
Shower outlet
Tub outlet
Spare parts (see page 20)
Cleaning (see page 21)
Operation (see page 16)
Test certificate (see page 24)
4
English
FaultCauseRemedy
Insufficient water- Supply pressure inadequate- Check water pressure (If a pump
has been installed check to see if
the pump is working).
- Regulator filter dirty- Clean filter in front of the mixer
and on the MTC-thermo cartridge
- Shower filter seal dirty- Clean filter seal between shower
and hose
Crossflow, hot water being forced
into cold water pipe, or vice versa,
when mixer is closed
Spout temperature does not
correspond with temperature set
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified- Exchange thermo cartridge
Instantaneous heater didn't work
with thermostat
Shower or spout dripping- Dirt or sedimentation on valve seat,
- Backflow preventers dirty or
leaking
- Thermostat has not been adjusted- Adjust thermostat
- Hot water temperature too low- Increase hot water temperature to
- Dirt or sedimentation on valve seat,
shut-off unit damaged
- Filters are dirty- Clean the filter / exchange filter
- check valve hasn't moved back- Exchange check valves
- Flow limiter in handshower isn’t
removed
shut-off unit damaged
- Clean backflow preventers,
exchange if necessary
42 ºC to 65 ºC
- Clean or exchange shut-off unit
- Remove flow limiter
- Clean or exchange shut-off unit
Assembly (see page 12)
5
Dansk
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og
kropsrengøringsformål.
Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal
monteres et separat håndtag.
Børn som også voksne med fysiske, mentale og /
eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge
brusersystemet uden opsyn. Personer som er under
indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge
brusersystemet.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes
transportskader eller skader på overfladen ikke
længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles
og kontrolleres iht. de gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i
forbindelse med et dampbad!
ECOSTAT i forbindelse med gennemstrømningsvandvarmer.
• Hvis der tilsluttes en håndbruser, skal en drossel (hvis
der findes en) fjernes.
• Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer
eller for store trykforskelle, skal der monteres den
vedlagte vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art.
nr. 97510000). (se s. 13)
Tilslutningsmål: 150±12 mm
Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre
Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Med indbygget kontraventil
• Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 14)
Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur
kontrolleres. Såfremt den målte vandtemperatur afviger
fra den på termostaten viste forindstilling er en
korrigering af skalagrebet nødvendig.
Safety Function (se s. 15)
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan
maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max.
42º C.
Service (se s. 18)
• Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegrænsere i overenstemmelse med nationale regler
afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
• For at sikre optimal funktion af termostaten, bør
termostaten fra tid til anden motioneres (stilles
skiftevis helt varm og helt kold).)
Målene (se s. 19)
Gennemstrømningsdiagram
(se s.19)
Afløb bruser
Afløb kar
Reservedele (se s. 20)
Rengøring (se s. 21)
Brugsanvisning (se s. 16)
Godkendelse (se s. 24)
6
Dansk
FejlÅrsagHjælp
For lidt vand- Forsyningstrykket er ikke højt nok- Afprøv forsyningstrykket
- Smudsfangsien er snavset- Rengør smudsfangsi foran
termsotaten og på termostatelementet
- Sien mellem bruser og slange er
snavset
Kryds-flow, varmt vand i koldtvandsledningen og omvendt
Udløbstemperaturen stemmer ikke
overens med den indstillede
temperatur
Temperaturregulering ikke mulig- katuschen er tilkalket- Udskift katuschen
Vandvarmeren går ikke i gang ved
aktivering af termostat
Bruser/kartud drypper- Snavs eller kalk på pakningen,
- Kontraventilen er snavset eller
utæt.
- Termostaten er ikke justeret- Juster termostatenI
- For lav varmtvands-temperatur- Forhøj varmtvands-temperaturen
- Snavs eller kalk på pakningen,
beskadiget afspærringsventil
- Smudsfangsien er snavset- Rengør/udskift smudsfangsi
- Kontraventilen hænger- Udskift kontraventil
- Vandsparen i håndbruseren er ikke
fjernet
beskadiget afspærringsventil
- Rengør sien mellem bruser og
slange
- Rengør kontraventilen eller udskift
den evt.
fra 42ºC til 65ºC
- Rengør afspærrings-ventil eller
udskift evt.
- Afmonter vandsparen i håndbruseren
- Rengør afspærrings-ventil eller
udskift evt.
Montering (se s. 12)
7
Suomi
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja
puhdistustarkoituksiin.
Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava
erillinen kädensija.
Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti
rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden
vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää
suihkujärjestelmää.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolliset kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja
tarkastettava voimassa olevien standardien
mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä
höyrykylvyn kanssa!
ECOSTAT läpivirtauskuumentimia käytettäessä.
• Jos käytössä on käsisuihku, on siinä mahdollisesti
oleva virtauksenrajoitin poistettava.
• Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot
aiheuttavat ongelmia, kylmän veden syöttöön on
asennettava pakkauksessa oleva kuristin (tuotenumero 97510000). (katso sivu 13)
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Liitäntämitat: 150±12 mm
Liittimet G 1/2: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla
Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
• Estää itsestään paluuvirtauksen
• Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan
juomaveden kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 14)
Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on
tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä
mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä
lämpötilasta.
Safety Function (katso sivu 15)
Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila
voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42º C.
Huolto (katso sivu 18)
• Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti
(DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa).
• Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi,
säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin
kuumalle.)