Hansgrohe 13186000, 13118000, 13119000, 13193000 Instructions For Use/assembly Instructions

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 EN Instructions for use / assembly instructions 4 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 6 FI Käyttöohje / Asennusohje 8 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 10
Ecostat Comfort
13118000 / 13186000
Ecostat Comfort
13119000 / 13193000

Deutsch

Sicherheitshinweise
 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
 Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecken eingesetzt werden.
 Das Produkt darf nicht als Haltegriff benutzt werden.
Es muss ein separater Haltegriff montiert werden.
 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen
und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen.
 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden.
Montagehinweise
• Vor der Montage muss das Produkt auf Transport­schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht­linien sind einzuhalten.
• Das Produkt ist nicht für die Verwendung in Verbindung mit einem Dampfbad vorgesehen!
ECOSTAT in Verbindung mit Durchlau­ferhitzern.
• Wird eine Handbrause angeschlossen, so muss aus dieser eine eventuell vorhandene Drossel ausgebaut werden.
• Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder großen Druckunterschieden muss die beigepackte Drossel (Artikelnummer 97510000) in den Kaltwas­serzulauf eingesetzt werden. (siehe Seite 13)
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 70°C Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Anschlussmaße: 150±12 mm Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Eigensicher gegen Rückfließen
• Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 14)
Nach erfolgter Montage muss die Auslauftemperatur des Thermostaten überprüft werden. Eine Korrektur ist erforderlich wenn die an der Entnahmestelle gemessene Temperatur von der am Thermostaten eingestellten Temperatur abweicht.
Safety Function (siehe Seite 15)
Dank der Safety Function lässt sich die gewünschte Höchsttemperatur von z. B. max. 42 ºC voreinstellen.
Wartung (siehe Seite 18)
• Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN 1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens einmal jährlich).
• Um die Leichtgängigkeit der Regeleinheit zu gewährleisten, sollte der Thermostat von Zeit zu Zeit auf ganz warm und ganz kalt gestellt werden.)
Maße (siehe Seite 19) Durchflussdiagramm
(siehe Seite19)
Abgang Brause
Abgang Wanne
Serviceteile (siehe Seite 20) Reinigung (siehe Seite 21) Bedienung (siehe Seite 16) Prüfzeichen (siehe Seite 24)
Deutsch
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser - Versorgungsdruck nicht ausrei-
chend
- Schmutzfangsieb der Regeleinheit verschmutzt
- Siebdichtung der Brause ver­schmutzt
Kreuzfluss, warmes Wasser wird bei geschlossener Armatur in die Kaltwasserleitung gedrückt oder umgekehrt Auslauftemperatur stimmt nicht mit der eingestellten Temperatur überein
Temperaturregelung nicht möglich - Regeleinheit verkalkt - Regeleinheit austauschen
Durchlauferhitzer schaltet bei Thermostatbetrieb nicht ein
Brause oder Auslauf tropft - Schmutz oder Ablagerungen auf
- Rückflussverhinderer verschmutzt / defekt
- Thermostat wurde nicht justiert - Thermostat justieren
- Zu niedrige Warmwassertempera­tur
- Schmutz oder Ablagerungen auf dem Dichtsitz, Absperroberteil beschädigt
- Schmutzfangsiebe verschmutzt - Schmutzfangsiebe reinigen /
- Rückflussverhinderer sitzt fest - Rückflussverhinderer austauschen
- Drossel in der Handbrause nicht ausgebaut
dem Dichtsitz, Absperroberteil beschädigt
- Leitungsdruck prüfen
- Schmutzfangsiebe vor dem Thermostat und auf der Regelein­heit reinigen
- Siebdichtung zwischen Brause und Schlauch reinigen
- Rückflussverhinderer reinigen ggf. austauschen
- Warmwassertemperatur erhöhen auf 42 ºC bis 65 ºC
- Absperroberteil reinigen bzw. austauschen
austauschen
- Drossel aus der Handbrause entfernen
- Absperroberteil reinigen bzw. austauschen
Montage (siehe Seite 12)

English

Safety Notes
 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
 The product may only be used for bathing, hygienic
and body cleaning purposes.
 The product may not be used as a holding handle. A
separate handle must be installed.
 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this product.
 The hot and cold supplies must be of equal
pressures.
Installation Instructions
• Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The product is not designed to be used with steam baths!
ECOSTAT in conjunction with flow heat­ers
• If fitting a hand shower remove the water limiter from the shower.
• In case of problems with the continuous water heater or of greatly varying water pressures, you must install the water limiter (comprised in the delivery, article number 97510000) in the cold water supply. (see page 13)
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C Recommended hot water temp.: 65°C
Centre distance: 150±12 mm Connections G 1/2: cold right - hot left Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
• Safety against backflow
• The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 14)
After the installation, the output temperature of the thermostat must be checked. A correction is necessary if the temperature measured at the output differs from the temperature set on the thermostat.
Safety Function (see page 15)
The desired maximum temperature for example max. 42º C can be pre-set thanks to the safety function.
Maintenance (see page 18)
• The check valves must be checked regularly according to DIN EN 1717 in accordance with national or regional regulations (at least once a year).
• To guarantee the smooth running of the thermostat, it is necessary from time to time to turn the thermostat from total hot to total cold.)
Dimensions (see page 19) Flow diagram (see page19)
Shower outlet
Tub outlet
Spare parts (see page 20) Cleaning (see page 21) Operation (see page 16) Test certificate (see page 24)
English
Fault Cause Remedy
Insufficient water - Supply pressure inadequate - Check water pressure (If a pump
has been installed check to see if the pump is working).
- Regulator filter dirty - Clean filter in front of the mixer and on the MTC-thermo cartridge
- Shower filter seal dirty - Clean filter seal between shower and hose
Crossflow, hot water being forced into cold water pipe, or vice versa, when mixer is closed Spout temperature does not correspond with temperature set
Temperature regulation not possible - thermo cartridge calcified - Exchange thermo cartridge
Instantaneous heater didn't work with thermostat
Shower or spout dripping - Dirt or sedimentation on valve seat,
- Backflow preventers dirty or
leaking
- Thermostat has not been adjusted - Adjust thermostat
- Hot water temperature too low - Increase hot water temperature to
- Dirt or sedimentation on valve seat,
shut-off unit damaged
- Filters are dirty - Clean the filter / exchange filter
- check valve hasn't moved back - Exchange check valves
- Flow limiter in handshower isn’t
removed
shut-off unit damaged
- Clean backflow preventers, exchange if necessary
42 ºC to 65 ºC
- Clean or exchange shut-off unit
- Remove flow limiter
- Clean or exchange shut-off unit
Assembly (see page 12)

Dansk

Sikkerhedsanvisninger
 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
 Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og
kropsrengøringsformål.
 Produktet må ikke bruges som håndtag. Der skal
monteres et separat håndtag.
 Børn som også voksne med fysiske, mentale og /
eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
• Før monteringen skal produktet kontrolleres for transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i forbindelse med et dampbad!
ECOSTAT i forbindelse med gennem­strømningsvandvarmer.
• Hvis der tilsluttes en håndbruser, skal en drossel (hvis der findes en) fjernes.
• Ved problemer med gennemstrømningsvandvarmer eller for store trykforskelle, skal der monteres den vedlagte vandbegrænser i koldt vandstilgangen (art. nr. 97510000). (se s. 13)
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Tilslutningsmål: 150±12 mm Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min
• Med indbygget kontraventil
• Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 14)
Efter monteringen skal termostatens udløbstemperatur kontrolleres. Såfremt den målte vandtemperatur afviger fra den på termostaten viste forindstilling er en korrigering af skalagrebet nødvendig.
Safety Function (se s. 15)
Takket være Safety varmtvands-begrænsningen kan maksimaltemperaturen forudindstilles eksempel max. 42º C.
Service (se s. 18)
• Ifølge DIN EN 1717 skal gennmestrømningsbegræn­sere i overenstemmelse med nationale regler afprøves regelmæssigt (mindst en gang om året).
• For at sikre optimal funktion af termostaten, bør termostaten fra tid til anden motioneres (stilles skiftevis helt varm og helt kold).)
Målene (se s. 19) Gennemstrømningsdiagram
(se s.19)
Afløb bruser
Afløb kar
Reservedele (se s. 20) Rengøring (se s. 21) Brugsanvisning (se s. 16) Godkendelse (se s. 24)
Dansk
Fejl Årsag Hjælp
For lidt vand - Forsyningstrykket er ikke højt nok - Afprøv forsyningstrykket
- Smudsfangsien er snavset - Rengør smudsfangsi foran termsotaten og på termostatele­mentet
- Sien mellem bruser og slange er
snavset Kryds-flow, varmt vand i koldtvands­ledningen og omvendt Udløbstemperaturen stemmer ikke overens med den indstillede temperatur Temperaturregulering ikke mulig - katuschen er tilkalket - Udskift katuschen
Vandvarmeren går ikke i gang ved aktivering af termostat
Bruser/kartud drypper - Snavs eller kalk på pakningen,
- Kontraventilen er snavset eller utæt.
- Termostaten er ikke justeret - Juster termostatenI
- For lav varmtvands-temperatur - Forhøj varmtvands-temperaturen
- Snavs eller kalk på pakningen, beskadiget afspærringsventil
- Smudsfangsien er snavset - Rengør/udskift smudsfangsi
- Kontraventilen hænger - Udskift kontraventil
- Vandsparen i håndbruseren er ikke fjernet
beskadiget afspærringsventil
- Rengør sien mellem bruser og slange
- Rengør kontraventilen eller udskift den evt.
fra 42ºC til 65ºC
- Rengør afspærrings-ventil eller udskift evt.
- Afmonter vandsparen i håndbruse­ren
- Rengør afspærrings-ventil eller udskift evt.
Montering (se s. 12)

Suomi

Turvallisuusohjeet
 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
 Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja
puhdistustarkoituksiin.
 Tuotetta ei saa käyttää kädensijana. On asennettava
erillinen kädensija.
 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti
rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel­mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää.
 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
• Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli­set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi yhdessä höyrykylvyn kanssa!
ECOSTAT läpivirtauskuumentimia käy­tettäessä.
• Jos käytössä on käsisuihku, on siinä mahdollisesti oleva virtauksenrajoitin poistettava.
• Jos läpivirtauskuumentimet tai suuret paine-erot aiheuttavat ongelmia, kylmän veden syöttöön on asennettava pakkauksessa oleva kuristin (tuotenume­ro 97510000). (katso sivu 13)
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Liitäntämitat: 150±12 mm Liittimet G 1/2: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min
• Estää itsestään paluuvirtauksen
• Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomaveden kanssa!
Merkin kuvaus
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 14)
Asennuksen jälkeen termostaatin ulostulolämpötila on tarkastettava. Säätö on tarpeen, jos käyttöpisteessä mitattu veden lämpötila eroaa termostaattiin säädetystä lämpötilasta.
Safety Function (katso sivu 15)
Safety Function:ista johtuen haluttu maksimilämpötila voidaan esiasettaa, esimerkiksi maks. 42º C.
Huolto (katso sivu 18)
• Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllises­ti paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (DIN EN 1717, vähintään kerran vuodessa).
• Säätöyksikön kevytkäyttöisyyden takaamiseksi, säädä säätöyksikkö ajoittain täysin kylmälle ja täysin kuumalle.)
Mitat (katso sivu 19) Virtausdiagrammi (katso sivu19)
Suihkun lähtö
Ammeen lähtö
Varaosat (katso sivu 20) Puhdistus (katso sivu 21) Käyttö (katso sivu 16) Koestusmerkki (katso sivu 24)
Loading...
+ 16 hidden pages