DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明7
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 16
Raindance Classic 100
AIR 3jet
28548XXX
Deutsch
Français
6Sicherheitshinweise
6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,
geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen
dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem
benutzen. Personen die unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht
benutzen.
6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.
Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Montagehinweise
Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet
werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu
gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu
Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause
führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe
nicht
6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant
des insuffisantes physiques, psychiques et/ou
motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De
même, il est interdit à des personnes sous influence
d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche.
6 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les
yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
6 La douchette ne doit servir qu‘a se doucher, à se
nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle.
Instructions pour le montage
La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour
garantir le débit normal de la douchette et éviter
l‘infiltration de saletés provenant du réseau de conduites.
Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice
et/ou d‘endommager les éléments fonctionnels de
la douchette et n‘entrent pas dans le cadre de la
responsabilité de Hansgrohe.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d‘eau chaude: max. 60°C
Description du symbole
Dimensions (voir page 18)
Durchflussdiagramm (siehe Seite
18)
Prüfzeichen (siehe Seite 18)
Diagramme du débit (voir page
18)
Classification acoustique et
débit (voir page 18)
Bedienung (siehe Seite 17)
Instructions de service (voir page
17)
Reinigung (siehe Seite 19) und
beiliegende Broschüre
Serviceteile (siehe Seite 17)
Montage
2
siehe Seite 17
Nettoyage (voir page 19) et
brochure ci-jointe
Pièces détachées (voir pages 17)
Montage
voir page 17
English
Italiano
6Safety Notes
6 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this shower
system without proper supervision. Persons under
the influence of alcohol or drugs are prohibited from
using this shower system.
6 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
6 Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An
adequate distance must be kept between the shower
and you.
6 The shower may only be used for bathing, hygiene
and body cleansing purposes.
Installation Instructions
The premounted filter insert must be used to ensure
a normal flow of the shower and to prevent dirt from
entering through the pipes. Dirt entering can affect
the function and/or lead to damages to the shower.
Hansgrohe will not be held liable for this type of
damage.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
6Indicazioni sulla sicurezza
6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema
della doccia solo sotto la supervisione di unaa
persona responsabile.
6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia
e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra
il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza
sufficiente.
6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e
utilizzo igienico e pulizia del corpo.
Istruzioni per il montaggio
L‘inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per
garantire il flusso normale della doccetta e per evitare
risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui
di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o
danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni
risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe
6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el
sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se
encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no
deben utilizar el sistema de duchas.
6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
6 Debe evitarse el contacto del chorro del
pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por
ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente
entre pulverizador y cuerpo.
6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines
de baño, higiene y limpieza corporal.
Indicaciones para el montaje
El inserto de filtro premontado debe utilizarse para
garantizar el caudal normado de la ducha manual y
evitar que penetre suciedad procedente de la red de
conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento
y provocar daños en partes funcionales de la ducha
manual, Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad
por los daños que de ello se deriven
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
6Veiligheidsinstructies
6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen
het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen
het douchesysteem niet gebruiken.
6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
6 Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.
Er moet voldoende afstand tussen douche en
lichaam aangehouden worden.
6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten
behoeve van lichaamsreiniging.
Montage-instructies
Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt
worden om het normdebiet van de handdouche te
garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil
uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden
en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit
voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
/ eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge
brusersystemet uden opsyn. Personer som er under
indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge
brusersystemet.
6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig
afstand mellem bruseren og kroppen.
6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og
rengøring af kroppen.
Monteringsanvisninger
For at garantere håndbruserens
standardgennemstrømning og for at undgå
tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den
formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke
funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens
funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for
heraf resulterende skader
mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o
sistema de duche sem monitorização. Pessoas que
estejam sob a influência de álcool ou drogas não
podem utilizar o sistema de duche.
6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário
manter uma distância suficiente entre o chuveiro e
o corpo.
6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de
higiene pessoal.
Avisos de montagem
O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado
para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão
e para evitar a entrada de sujidade proveniente da
rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar
o funcionamento e/ou provocar danos nas peças
funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se
responsabiliza por danos daí resultantes.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Symbolbeskrivelse
Målene (se s. 18)
Doorstroomdiagram (se s. 18)
Godkendelse (se s. 18)
Brugsanvisning (se s. 17)
Rengøring (se s. 19) og vedlagt
brochure
Reservedele (se s. 17)
Montering
se s. 17
Descrição do símbolo
Medidas (ver página 18)
Fluxograma (ver página 18)
Marca de controlo (ver página
18)
Funcionamento (ver página 17)
Limpeza (ver página 19) e
brochura em anexo
Peças de substituição (ver página
17)
Montagem
ver página 17
5
Polski
Česky
6Wskazówki bezpieczeństwa
6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,
psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami
nie mogą korzystać z prysznica bez opieki.
Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub
narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
oczami). Należy zachowywać odpowiednią
odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny
i czyszczenia ciała.
Wskazówki montażowe
Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra,
aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic
ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z
instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczyszczenia
mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub
prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica
ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma
Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém
používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu
nebo drog nesmí sprchový systém používat.
6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy
s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné
dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání
a tělesné hygieny.
Pokyny k montáži
Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a
zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se
musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny
nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k
poškození funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody
firma Hansgrohe neručí.