Hansgrohe 100 AIR 3jet User Manual [pt]

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d’emploi / Instructions de montage 2 EN Instructions for use / assembly instructions 3 IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6 CS Návod k použití / Montážní návod 6 SK Návod na použitie / Montážny návod 7 ZH 用户手册/组装说明 7 RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8 FI Käyttöohje / Asennusohje 9 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14 BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15 AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 16
Raindance Classic 100
28548XXX

Deutsch

Français

6 Sicherheitshinweise
6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,
geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem benutzen. Personen die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen.
6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe getragen werden.
6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden.
6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Montagehinweise
Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C
Symbolerklärung
Maße (siehe Seite 18)
6 Consignes de sécurité
6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant
des insuffisantes physiques, psychiques et/ou motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche.
6 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure.
6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la douchette et le corps
6 La douchette ne doit servir qu‘a se doucher, à se
nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle.
Instructions pour le montage
La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour garantir le débit normal de la douchette et éviter l‘infiltration de saletés provenant du réseau de conduites. Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice et/ou d‘endommager les éléments fonctionnels de la douchette et n‘entrent pas dans le cadre de la responsabilité de Hansgrohe.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d‘eau chaude: max. 60°C
Description du symbole
Dimensions (voir page 18)
Durchflussdiagramm (siehe Seite
18)
Prüfzeichen (siehe Seite 18)
Diagramme du débit (voir page
18)
Classification acoustique et débit (voir page 18)
Bedienung (siehe Seite 17)
Instructions de service (voir page
17)
Reinigung (siehe Seite 19) und beiliegende Broschüre
Serviceteile (siehe Seite 17)
Montage
2
siehe Seite 17
Nettoyage (voir page 19) et
brochure ci-jointe
Pièces détachées (voir pages 17)
Montage
voir page 17

English

Italiano

6 Safety Notes
6 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system.
6 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
6 Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An adequate distance must be kept between the shower and you.
6 The shower may only be used for bathing, hygiene
and body cleansing purposes.
Installation Instructions
The premounted filter insert must be used to ensure a normal flow of the shower and to prevent dirt from entering through the pipes. Dirt entering can affect the function and/or lead to damages to the shower. Hansgrohe will not be held liable for this type of damage.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C
6 Indicazioni sulla sicurezza
6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile.
6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi.
6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia
e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente.
6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e
utilizzo igienico e pulizia del corpo.
Istruzioni per il montaggio
L‘inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per garantire il flusso normale della doccetta e per evitare risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe
Dati tecnici
Pressione d‘uso: max. 0,6 MPa Pressione d‘uso consigliata: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell‘acqua calda: max. 60°C
Symbol description
Dimensions (see page 18)
Flow diagram (see page 18)
Test certificate (see page 18)
Operation (see page 17)
Cleaning (see page 19) and
enclosed brochure
Spare parts (see page 17)
Assembly
see page 17
Descrizione simbolo
Ingombri (vedi pagg. 18)
Diagramma flusso (vedi pagg.
18)
Segno di verifica (vedi pagg. 18)
Procedura (vedi pagg. 17)
Pulitura (vedi pagg. 19) e brochure
allegata
Parti di ricambio (vedi pagg. 17)
Montaggio
vedi pagg. 17
3

Español

Nederlands

6 Indicaciones de seguridad
6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas.
6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
6 Debe evitarse el contacto del chorro del
pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo.
6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines
de baño, higiene y limpieza corporal.
Indicaciones para el montaje
El inserto de filtro premontado debe utilizarse para garantizar el caudal normado de la ducha manual y evitar que penetre suciedad procedente de la red de conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento y provocar daños en partes funcionales de la ducha manual, Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad por los daños que de ello se deriven
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C
6 Veiligheidsinstructies
6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken.
6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
6 Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden.
6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten
behoeve van lichaamsreiniging.
Montage-instructies
Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt worden om het normdebiet van de handdouche te garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 0,6 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C
Descripción de símbolos
Dimensiones (ver página 18)
Diagrama de circulación (ver
página 18) Marca de verificación (ver
página 18)
Manejo (ver página 17)
Limpiar (ver página 19) y folleto
anexo
Repuestos (ver página 17)
Montaje
4
ver página 17
Symboolbeschrijving
Maten (zie blz. 18)
Doorstroomdiagram (zie blz. 18)
Keurmerk (zie blz. 18)
Bediening (zie blz. 17)
Reinigen (zie blz. 19) en
bijgevoegde brochure
Service onderdelen (zie blz. 17)
Montage
zie blz. 17

Dansk

Português

6 Sikkerhedsanvisninger
6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og
/ eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet.
6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen.
6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og
rengøring af kroppen.
Monteringsanvisninger
For at garantere håndbruserens standardgennemstrømning og for at undgå tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for heraf resulterende skader
Tekniske data
Driftstryk: max. 0,6 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C
6 Avisos de segurança
6 Crianças e adultos com deficiências motoras,
mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche.
6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes.
6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o corpo.
6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de
higiene pessoal.
Avisos de montagem
O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão e para evitar a entrada de sujidade proveniente da rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar o funcionamento e/ou provocar danos nas peças funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se responsabiliza por danos daí resultantes.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C
Symbolbeskrivelse
Målene (se s. 18)
Doorstroomdiagram (se s. 18)
Godkendelse (se s. 18)
Brugsanvisning (se s. 17)
Rengøring (se s. 19) og vedlagt
brochure
Reservedele (se s. 17)
Montering
se s. 17
Descrição do símbolo
Medidas (ver página 18)
Fluxograma (ver página 18)
Marca de controlo (ver página
18)
Funcionamento (ver página 17)
Limpeza (ver página 19) e
brochura em anexo Peças de substituição (ver página
17)
Montagem
ver página 17
5

Polski

Česky

6 Wskazówki bezpieczeństwa
6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,
psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice.
6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np. oczami). Należy zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny
i czyszczenia ciała.
Wskazówki montażowe
Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra, aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej: maks. 60°C
6 Bezpečnostní pokyny
6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a /
nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat.
6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy
s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání
a tělesné hygieny.
Pokyny k montáži
Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k poškození funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody firma Hansgrohe neručí.
Technické údaje
Provozní tlak: max. 0,6 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C
Opis symbolu
Wymiary (patrz strona 18)
Schemat przepływu (patrz strona
18)
Znak jakości (patrz strona 18)
Obsługa (patrz strona 17)
Czyszczenie (patrz strona 19) i
dołączona broszura Części serwisowe (patrz strona
17)
6
Montaż
patrz strona 17
Popis symbolů
Rozmìry (viz strana 18)
Diagram průtoku (viz strana 18)
Zkušební značka (viz strana 18)
Ovládání (viz strana 17)
Čištění (viz strana 19) a přiložená
brožura
Servisní díly (viz strana 17)
Montáž
viz strana 17
Loading...
+ 14 hidden pages