DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2
FR Mode d’emploi / Instructions de montage 2
EN Instructions for use / assembly instructions 3
IT Istruzioni per l’uso / Istruzioni per Installazione 3
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 4
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 4
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 5
PT Instruções para uso / Manual de Instalación 5
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 6
CS Návod k použití / Montážní návod 6
SK Návod na použitie / Montážny návod 7
ZH 用户手册/组装说明7
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу 8
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 8
FI Käyttöohje / Asennusohje 9
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 9
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 10
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 10
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 11
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 11
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 12
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 12
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 13
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 13
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 14
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 14
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж 15
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
AR ﻊﻴﻤﺠﺘﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ / ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 16
Raindance Classic 100
AIR 3jet
28548XXX
Page 2
Deutsch
Français
6Sicherheitshinweise
6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen,
geistigen und / oder sensorischen Einschränkungen
dürfen nicht unbeaufsichtigt das Duschsystem
benutzen. Personen die unter Alkohol- oder
Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht
benutzen.
6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen
Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden.
Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause
und Körper eingehalten werden.
6 Die Brause darf nur zur Bade-, Hygiene- und
Körperreinigungszwecke eingesetzt werden.
Montagehinweise
Der vormontierte Filtereinsatz muss verwendet
werden, um den Normdurchfluss der Handbrause zu
gewährleisten und um Schmutzeinspülungen aus dem
Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen
können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu
Beschädigungen an Funktionsteilen der Handbrause
führen, für hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe
nicht
6 Il est interdit aux enfants ainsi qu‘aux adultes ayant
des insuffisantes physiques, psychiques et/ou
motoriques d‘utiliser la douche sans surveillance. De
même, il est interdit à des personnes sous influence
d‘alcool ou de drogues d‘utiliser la douche.
6 Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les
yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
6 La douchette ne doit servir qu‘a se doucher, à se
nettoyer et à pratiquer une hygiène corporelle.
Instructions pour le montage
La garniture filtrante prémontée doit être utilisée pour
garantir le débit normal de la douchette et éviter
l‘infiltration de saletés provenant du réseau de conduites.
Ces infiltrations de saletés risquent de porter préjudice
et/ou d‘endommager les éléments fonctionnels de
la douchette et n‘entrent pas dans le cadre de la
responsabilité de Hansgrohe.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d‘eau chaude: max. 60°C
Description du symbole
Dimensions (voir page 18)
Durchflussdiagramm (siehe Seite
18)
Prüfzeichen (siehe Seite 18)
Diagramme du débit (voir page
18)
Classification acoustique et
débit (voir page 18)
Bedienung (siehe Seite 17)
Instructions de service (voir page
17)
Reinigung (siehe Seite 19) und
beiliegende Broschüre
Serviceteile (siehe Seite 17)
Montage
2
siehe Seite 17
Nettoyage (voir page 19) et
brochure ci-jointe
Pièces détachées (voir pages 17)
Montage
voir page 17
Page 3
English
Italiano
6Safety Notes
6 Children as well as adults with physical, mental and/
or sensoric impairments must not use this shower
system without proper supervision. Persons under
the influence of alcohol or drugs are prohibited from
using this shower system.
6 Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
6 Do not allow the streams of the shower touch
sensitive body parts (such as your eyes). An
adequate distance must be kept between the shower
and you.
6 The shower may only be used for bathing, hygiene
and body cleansing purposes.
Installation Instructions
The premounted filter insert must be used to ensure
a normal flow of the shower and to prevent dirt from
entering through the pipes. Dirt entering can affect
the function and/or lead to damages to the shower.
Hansgrohe will not be held liable for this type of
damage.
Technical Data
Operating pressure: max. 0,6 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 60°C
6Indicazioni sulla sicurezza
6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche,
psichiche e/osensoriali devono utilizzare il sistema
della doccia solo sotto la supervisione di unaa
persona responsabile.
6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da
schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia
e parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra
il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza
sufficiente.
6 La doccia deve essere impiegata solo per il bagno e
utilizzo igienico e pulizia del corpo.
Istruzioni per il montaggio
L‘inserto filtrante premontato deve essere utilizzato per
garantire il flusso normale della doccetta e per evitare
risciacqui di sporcizia dalla rete idrica. Risciacqui
di sporcizia possono pregiudicare la funzione e/o
danneggiare parti funzionali della doccetta. Per danni
risultanti da ciò non risponde la Hansgrohe
6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales,
mentales y/o sensoriales no deben utilizar el
sistema de duchas sin vigilancia. Personas que se
encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no
deben utilizar el sistema de duchas.
6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
6 Debe evitarse el contacto del chorro del
pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por
ej. ojos). Debe mantenerse una distancia suficiente
entre pulverizador y cuerpo.
6 La roseta de ducha solo debe utilizarse para fines
de baño, higiene y limpieza corporal.
Indicaciones para el montaje
El inserto de filtro premontado debe utilizarse para
garantizar el caudal normado de la ducha manual y
evitar que penetre suciedad procedente de la red de
conducción. La suciedad puede limitar el funcionamiento
y provocar daños en partes funcionales de la ducha
manual, Hansgrohe no asumirá ninguna responsabilidad
por los daños que de ello se deriven
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 0,6 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 60°C
6Veiligheidsinstructies
6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke,
geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen
het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken.
Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen
het douchesysteem niet gebruiken.
6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
6 Het contact van de douchestraal met gevoelige
lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden voorkomen.
Er moet voldoende afstand tussen douche en
lichaam aangehouden worden.
6 De douche uitsluitend toepassen in badkamers ten
behoeve van lichaamsreiniging.
Montage-instructies
Het voorgemonteerde filterelement moet gebruikt
worden om het normdebiet van de handdouche te
garanderen en om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil
uit de waterleiding kan de werking negatief beïnvloeden
en / of de handdouche beschadigen; voor daaruit
voortvloeiende schade is Hansgrohe niet aansprakelijk.
/ eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge
brusersystemet uden opsyn. Personer som er under
indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge
brusersystemet.
6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks.
øjne) skal undgås. Der skal være en tilstrækkelig
afstand mellem bruseren og kroppen.
6 Bruseren må kun bruges til at bruse, til hygiejne og
rengøring af kroppen.
Monteringsanvisninger
For at garantere håndbruserens
standardgennemstrømning og for at undgå
tilsmudsninger fra ledningsnettet, skal man bruge den
formonterede filterindsats. Tilsmudsningen kan påvirke
funktionen og/eller føres til skader på håndbruserens
funktionskomponenter. Hans Grohe er ikke ansvarligt for
heraf resulterende skader
mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o
sistema de duche sem monitorização. Pessoas que
estejam sob a influência de álcool ou drogas não
podem utilizar o sistema de duche.
6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com
partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário
manter uma distância suficiente entre o chuveiro e
o corpo.
6 O chuveiro só pode ser utilizado para fins de
higiene pessoal.
Avisos de montagem
O elemento filtrante pré-montado tem que ser utilizado
para garantir o fluxo normalizado do chuveiro de mão
e para evitar a entrada de sujidade proveniente da
rede. A sujidade proveniente da rede pode influenciar
o funcionamento e/ou provocar danos nas peças
funcionais do chuveiro de mão. A Hansgrohe não se
responsabiliza por danos daí resultantes.
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 60°C
Symbolbeskrivelse
Målene (se s. 18)
Doorstroomdiagram (se s. 18)
Godkendelse (se s. 18)
Brugsanvisning (se s. 17)
Rengøring (se s. 19) og vedlagt
brochure
Reservedele (se s. 17)
Montering
se s. 17
Descrição do símbolo
Medidas (ver página 18)
Fluxograma (ver página 18)
Marca de controlo (ver página
18)
Funcionamento (ver página 17)
Limpeza (ver página 19) e
brochura em anexo
Peças de substituição (ver página
17)
Montagem
ver página 17
5
Page 6
Polski
Česky
6Wskazówki bezpieczeństwa
6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi,
psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami
nie mogą korzystać z prysznica bez opieki.
Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub
narkotyków nie mogą korzystać z prysznica.
6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia
czy przecięcia, podczas montażu należy nosić
rękawice.
6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego
z głowicy z wrażliwymi częściami ciała (np.
oczami). Należy zachowywać odpowiednią
odległość pomiędzy głowicą a ciałem.
6 Prysznic może być używany tylko do kąpieli, higieny
i czyszczenia ciała.
Wskazówki montażowe
Należy użyć zamontowaną uprzednio wkładkę filtra,
aby zapewnić przepisowy przepływ przez prysznic
ręczny i zapobiec przedostawaniu się zanieczyszczeń z
instalacji sieciowej. Przedostające się zanieczyszczenia
mogą mieć negatywny wpływ na działanie i/lub
prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica
ręcznego; za powstałe z tego tytułu szkody firma
Hansgrohe nie ponosi odpowiedzialności.
nebo smyslovým postižením nesmí sprchový systém
používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu
nebo drog nesmí sprchový systém používat.
6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy
s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné
dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem.
6 Sprcha smí být používána pouze za účelem koupání
a tělesné hygieny.
Pokyny k montáži
Pro zaručení normalního průtoku ruční sprchy a
zabránění vzniku usazenin z přívodního vedení se
musí použít předmontovaná filtrační vložka. Usazeniny
nečistot mohou ovlivnit funkci sprchy a/nebo vést k
poškození funkčních dílů sprchy. Za takto vzniklé škody
firma Hansgrohe neručí.
6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti,
ako aj dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo
zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú
používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu
alebo drog.
6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s
citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte
dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom.
6 Sprcha sa smie používať len na účely kúpania a
telesnej hygieny.
Pokyny pre montáž
Predmontovaná filtračná vložka sa musí použiť, aby sa
zaručil normovaný prietok ručnej sprchy a odstránili
naplaveniny nečistôt z rozvodnej siete. Naplaveniny
nečistôt môžu ovplyvniť funkčnosť a/alebo môžu viesť k
poškodeniam funkčných dielov ručnej sprchy, pričom za
takto spôsobené škody spoločnosť Hansgrohe neručí.
умственными и/или сенсорными недостатками
должны пользоваться душевой системой только
под присмотром. Запрещается пользоваться
душевой системой в состоянии алкогольного или
наркотического опьянения.
6 Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
6 Не допускайте попадания струи воды из
разбрызгивателя на чувствительные части тела
(например, на глаза). Разбрызгиватель следует
устанавливать на достаточном расстоянии от тела.
6 Источник разбрызгивания разрешается
использовать только в гигиенических целях для
принятия ванны и личной гигиены.
Указания по монтажу
Необходимо установить предварительно смонтированный
фильтрующий элемент, чтобы обеспечить нормальный
поток для ручного душа и предотвратить попадание
загрязнений из канализационной сети. Попадание
загрязнений ухудшает работу и/или приводит к
повреждению функциональных деталей ручного душа.
Компания Hansgrohe не несет ответственности за ущерб,
причиненный в результате несоблюдения этого требования
Технические данные
Рабочее давление: не более. 0,6 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 60°C
Описание символов
Размеры (см. стр. 18)
6Biztonsági utasítások
6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos
vagy érzékelésben korlátozott személyek nem
használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert.
Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek
nem használhatják a zuhanyrendszert.
6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny
testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő
távolságot a zuhanyfej és a test között.
6 A zuhanyt csak fürdő- higiéniai- és testtisztítási célra
szabad használni.
Szerelési utasítások
Az előre felszerelt szűrőbetétet kell használni a kézi
zuhany szabvány átfolyásának biztosításához, és hogy
elkerülje a szennyeződések befolyását a vezetékből. A
szennyeződések befolyásolhatják a működést és /vagy
a kézi zuhany működő részeinek rongálódásához
vezethetnek, az ebből származó károkért a Hansgrohe
nem vállal felelőséget
aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää
suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai
huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa
käyttää suihkujärjestelmää.
6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim.
silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon
välissä on oltava riittävä väli.
6 Suihkua saa käyttää vain kylpy-, hygienia ja
kehonpuhdistustarkoituksiin.
Asennusohjeet
Esiasennettua suodatinpatruunaa on käytettävä,
jotta käsisuihkun normaali läpivirtaus on taattu ja
likahiukkasten huuhtoutuminen vesijohtoverkostosta estyy.
Likahiukkaskertymät voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä
ja/tai vahingoittaa käsisuihkun toiminnallisia osia,
Hansgrohe ei vastaa näin syntyvistä vaurioista.
sensoriska funktionshinder får inte använda
duschsystemet ensamma. Personer som är
påverkade av alkohol- eller droger får inte använda
duschsystemet.
6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga
kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett
tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen.
6 Duschen får bar användas till dusch-, bad- och
personlig hygien.
Monteringsanvisningar
Den förmonterade filterinsatsen måste användas om
normalflödet hos handduschen ska vara garanterat och
för att undvika att smuts spolas in från ledningsnätet.
Smuts som spolas in kan påverka funktionen och/eller
leda till skador på funktionsdelar i handduschen.
Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som kan
härledas till detta.
6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip pat
suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba)
sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat
uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo
alkoholio arba narkotikų.
6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su
jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina
laikytis tinkamu atstumu nuo dušo.
6 Dušo galva naudojama tik maudymosi, higieniniais ir
kūno švarinimo tikslais.
Montavimo instrukcija
Reikia naudoti sumontuotą filtro elementą, kad būtų
užtikrintas norminis per rankinį dušą pratekantis srautas
ir būtų išvengta teršalų, galinčių patekti iš vamzdyno.
Patekę teršalai gali pakenkti veikimui ir/arba sugadinti
veikiančias dalis. Už žalą, atsiradusią dėl šių priežasčių,
bendrovė „Hansgrohe" neatsako.
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C
6Sigurnosne upute
6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti
sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti
sustavom tuša.
6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s
osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo
korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša.
6 Tuš se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i
osobnu higijenu.
Upute za montažu
Mora se rabiti predmontirani filtarski umetak, kako bi se
regulirao protok vode kroz ručni tuš i izbjeglo unošenje
prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do
djelomičnog ili potpunog oštećenja dijelova ručnog
tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana prljavštinom
proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 60°C
Simbolio aprašymas
Išmatavimai (žr. psl. 18)
Pralaidumo diagrama (žr. psl.
18)
Bandymo pažyma (žr. psl. 18)
Eksploatacija (žr. psl. 17)
Valymas (žr. psl. 19) ir pridedama
brošiūra
Atsarginės dalys (žr. psl. 17)
Montavimas
10
žr. psl. 17
Opis simbola
Mjere (pogledaj stranicu 18)
Dijagram protoka (pogledaj
stranicu 18)
Oznaka testiranja (pogledaj
stranicu 18)
Upotreba (pogledaj stranicu 17)
Čišćenje (pogledaj stranicu 19) i
priložena brošura
Rezervni djelovi (pogledaj
stranicu 17)
Sastavljanje
pogledaj stranicu 17
Page 11
Türkçe
Română
6Güvenlik uyarıları
6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk
ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini
kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde
olanlar duş sistemini kullanmamalıdır.
6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi
yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında
yeterli mesafe bırakılmalıdır.
6 Su püskürtücü yalnızca banyo, hijyen ve yıkanma
amaçları için kullanılabilir.
Montaj açıklamaları
Ön montajı yapılan filtre elemanı, el püskürtücüsünün
standart akışını sağlamak ve hat şebekesindeki
kirlenmeleri önlemek için kullanılmalıdır. Kirlenmeler işlevi
olumsuz etkileyebilir ve/veya el püskürtücüsünün işlev
parçalarında hasarlara yol açabilir. Hansgrohe, bundan
dolayı kaynaklanabilecek hasarlara karşı sorumluluk
üstlenmez.
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 0,6 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C
6Instrucţiuni de siguranţă
6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale
şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş
nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă
utilizarea sistemului de duş de către persoane, care
se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor.
6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea
contuziunilor şi tăierii mâinilor.
6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp
sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă
corespunzătoare de corp.
6 Duşul poate fi utilizat doar în scopuri de spălare,
igienizare şi de întreţinere a igienei corporale.
Instrucţiuni de montare
Cartuşul de filtru premontat se va utiliza pentru
asigurarea debitului normal al telefonului de duş şi
pentru evitarea penetrării impurităţilor din reţeaua de
apă. Aceste impurităţi pot afecta funcţionarea duşului
şi/sau pot cauza deteriorarea elementelor funcţionale
ale telefonului de duş, firma Hansgrohe nu-şi asumă
răspunderea pentru daunele cauzate de aceste
impurităţi
Date tehnice
Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa
Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura apei calde: max. 60°C
Simge açıklaması
Ölçüleri (Bakınız sayfa 18)
Akış diyagramı (Bakınız sayfa 18)
Kontrol işareti (Bakınız sayfa 18)
Kullanımı (Bakınız sayfa 17)
Temizleme (Bakınız sayfa 19) ve
birlikte verilen broşür
Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 17)
Bakınız sayfa 17
Montajı
Descrierea simbolurilor
Dimensiuni (vezi pag. 18)
Diagrama de debit (vezi pag. 18)
Certificat de testare (vezi pag.
18)
Utilizare (vezi pag. 17)
Curăţare (vezi pag. 19) şi broşura
alăturată
Piese de schimb (vezi pag. 17)
Montare
vezi pag. 17
11
Page 12
Ελληνικά
Slovenski
6Υποδείξεις ασφαλείας
6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές
και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση.
Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών
δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία
περίπτωση το
6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη
συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια.
6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες
περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να
αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα
στο ντους και το σώμα.
6 Το ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για το
μπάνιο, τον καθαρισμό και την υγιεινή του σώματος.
Οδηγίες συναρμολόγησης
Το τοποθετημένο στοιχείο φίλτρου πρέπει να
χρησιμοποιηθεί, για να διασφαλιστεί η αναγκαία ροή
νερού του τηλεφώνου του ντους και να αποφευχθεί η
εκροή ακαθαρσιών από το δίκτυο παροχής ύδατος. Η
εκροή ακαθαρσιών μπορεί να επηρεάσει τη λειτουργία
και/ή να προκαλέσει ζημιές σε λειτουργικά μέρη του
τηλεφώνου του ντους, για τις οποίες η Hansgrohe δεν
ευθύνεται.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa
Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C
6Varnostna opozorila
6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi,
duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo
nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje.
Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema
za prhanje ne smejo uporabljati.
6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo
poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov.
6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les
parties sensibles du corps (telles par ex. que les
yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre la
douchette et le corps
6 Prha se sme uporabljati le z namenom vzdrževanja
higiene oziroma umivanja kopalnice in telesa.
Navodila za montažo
Za zagotovitev standardiziranega pretoka ročne prhe
in za preprečevanje vtoka umazanije iz vodovodnega
omrežja se mora uporabiti predmontiran filtrski vložek.
Vtok umazanije lahko poslabša delovanje ročne prhe in/
ali pripelje do poškodovanja njenih funkcionalnih delov.
Za tako nastalo škodo podj. Hansgrohe ne odgovarja
tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi
järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide
mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada.
6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste
vältimiseks kindaid.
6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike
kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele
piisav vahe.
6 Dušši tohib kasutada ainult vanniskäimiseks,
hügieeniks ja keha pesemiseks.
Paigaldamisjuhised
Käsiduši normaalse läbivoolu tagamiseks ja torustikust
pärit mustuse vältimiseks tuleb kasutada eelmonteeritud
filtrit. Mustus võib talitlust halvendada ja/või tekitada
käsiduši talitlusosadel kahjustusi, mille korral Hansgrohe
ei vastuta.
6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un
/ vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot
šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas
atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā,
nedrīkst lietot šo dušas sistēmu.
6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un
iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus.
6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša
kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm).
Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu
un ķermeni.
6 Dušu drīkst izmantot vienīgi vannošanās, higiēnas un
ķermeņa tīrīšanas nolūkiem.
Norādījumi montāžai
Iepriekš iemontētais filtra elements ir jāizmanto, lai
nodrošinātu normālu plūsmu dušas sprauslās un izvairītos
no netīrumu ieplūšanas no ūdensvada. Netīrumu
ieplūšana var ietekmēt funkciju un/vai radīt bojājumus
dušas sprauslas elementos, par šādiem bojājumiem
Hansgrohe neatbild.
Tehniskie dati
Darba spiediens: maks. 0,6 MPa
Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C
Sümbolite kirjeldus
Mõõtude (vt lk 18)
Läbivooludiagramm (vt lk 18)
Kontrollsertifikaat (vt lk 18)
Kasutamine (vt lk 17)
Puhastamine (vt lk 19) ja
kaasasolev brošüür
Varuosad (vt lk 17)
Paigaldamine
vt lk 17
Simbolu nozīme
Izmērus (skat. 18. lpp.)
Caurplūdes diagramma (skat.
18. lpp.)
Pārbaudes zīme (skat. 18. lpp.)
Lietošana (skat. 17. lpp.)
Tīrīšana (skat. 19. lpp.) un klāt
pievienotais buklets
Rezerves daļas (skat. 17. lpp.)
Montāža
skat. 17. lpp.
13
Page 14
Srpski
Norsk
6Sigurnosne napomene
6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno
hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste
sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod
uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste
sistem tuša.
6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i
posekotina moraju nositi rukavice.
6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa
osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika
mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša.
6 Tuš sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i
ličnu higijenu.
Instrukcije za montažu
Mora se koristiti predmontirani filterski uložak, kako bi se
regulisao protok vode kroz ručni tuš i izbeglo prodiranje
prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do
delimičnog ili potpunog oštećenja delova ručnog tuša.
Za eventualna oštećenja prouzrokovana prljavštinom
proizvođač Hansgrohe nije odgovoran.
sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet
uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol
eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet.
6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og
kuttskader.
6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige
kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig
avstand mellom dusjen og kroppen.
6 Dusjen skal kun brukes for bading, til hygieneformål
og til kroppsrengjøring
Montagehenvisninger
Den forhåndsmonterte filterinnsatsen skal brukes for
å garantere hånddusjens standardgjennomstrømning
og for å forhindre smussinnspylinger fra ledningsnettet.
Smussinnspylinger kan påvirke funksjonen negativt
og/eller føre til skader på hånddusjens funksjonsdeler.
Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som
resulteres av dette.
физически, умствени и / или сензорни ограничения
да използват системата на душа без надзор. Не е
позволено използването на системата на душа от
лица, употребили алкохол или дрога.
6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да
се избегнат наранявания поради притискане
или порязване.
6 Трябва да се избягва контакта на струите на
разпръсквателя с чувствителни части на тялото
(напр. очите). Между разпръсквателя и тялото
трябва да се спазва достатъчно разстояние.
6 Позволено е използването на разпръсквателя само
за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото.
Указания за монтаж
Предварително монтираната филтърна вложка
трябва да се използва, за да се осигури нормалния
поток към ръчния разпръсквател и да се избегне
натрупване на замърсявания от водопроводната
мрежа. Натрупването на замърсявания може да
наруши функцията и/или да доведе до увреждания
на функционалните части на ръчния разпръсквател,
Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по
този начин щети
Технически данни
Работно налягане: макс. 0,6 МПа
Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,4 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура на горещата вода: макс. 60°C
Описание на символите
Размери (вижте стр. 18)
6Udhëzime sigurie
6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike,
mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin
sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat
që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk
duhet ta përdorin sistemin e dushit.
6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve
gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza.
6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të
trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis
dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e
mjaftueshme.
6 Dushi duhet të përdoret vetëm për qëllimet e
banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit.
Udhëzime për montimin
Njësia e montuar e filtrit duhet përdorur për të garantuar
një rendiment rrjedhjeje të spërkatëses së dorës në bazë
të normës si dhe për të evituar thithjen e papastërtive nga
rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të ndikojnë në mënyrë
negative në dhe mund të dëmtojnë pjesët funksionale të
spërkatëses së dorës. Hansgrohe nuk mban përgjegjësi
për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë.
Të dhëna teknike
Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa
Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,4 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C