Hans Grohe 0657000, 06549XX0, 06573000, 06564XX0, 06565XX0 User Manual

...
Page 1
Installation Instructions / Warranty
Showerpanel I
Showerpanel II
Page 2
Showerpanel I Showerpanel II
Showerpanel I Showerpanel II
handshower & bodyjets handshower, bodyjets, tub spout Metro E 06572000 06573000 Solaris E 06549XX0 06550XX0 Stratos E 06564XX0 06565XX0
Technical information Données techniques
Recommended water pressure Pression d’eau recommandée 45 - 72.5 psi Max. water pressure Pression d’eau maximum 147 psi Recommended hot water temp. Température recommandée d'eau
chaude
Max. hot water temp Température maximum d'eau
chaude
Flow rate of handshower Débit de douchette 2.5 gpm Flow rate of each bodyspray Débit de chaque jet mural <1.0 gpm Flow rate of thermostatic mixing
valve
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
2
Débit maximum du mitigeur ther­mostatique
120� - 140� F*
158�F*
8 gpm @ 45 psi 10 gpm @ 65 psi
Page 3
Français – voir p. 17 Installation considerations
For best results, Hansgrohe recom-
• mends that this unit be installed by a
licensed, professional plumber.
Please read over these instructions
thoroughly before beginning installa­tion. Make sure that you have all tools
and supplies needed to complete the installation.
This product is listed by IAPMO and is
approved for use in Massachusetts.
Protection against backflow provided
by check valve in the handshower
outlet. The high temperature limit stop on the
• thermostatic mixing valve may be reset
to comply with local plumbing codes*
-- see page 13.
*In Massachusetts, the maximum output temperature cannot exceed 112°F.
Tools required
The following tools are suggested for installing the showerpanel:
Tape measure
• Level
Grease pencil or other marking device
Drill with 6 mm bit suitable for wall
surface
10 mm nut driver
• 10, 11 and 19 mm wrenches
3 mm Allen wrench
• Philips screwdriver
Waterproof sealant
• Mallet (to install anchors)
Teflon tape
English
Check package contents
Before beginning installation, check the contents of this package. Make sure that all parts are present and in good condition. If any part is missing or damaged, please contact Hansgrohe Customer Service before proceeding.
3
Page 4
English
Rough-in
This unit can be installed on a flat wall or in a 90° corner. Instructions for installa­tion on a flat wall begin on page 5. Go to page 8 if the panel is to be installed in
a corner.
Ensure that you have a minimum 83" ceiling height from the stand­ing surface.
Stub out 1/2" NPT male nipples for the
hot and cold water supplies at the loca­tions shown on the appropriate rough-in
diagram. The nipples should extend 5/8"
outside the surface of the finished wall. Install the wall surface and make the wall
watertight before installing the panel. The panel hangs on the finished wall.
Seal the wall around the nipples with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Installation on a flat wall Installation in 90° corner
4
Page 5
Installation � flat wall
Wrap the threads on the nipples with Teflon tape. Install the elbows so that the outlets face upwards. Measure up the wall 78 ¾", making sure that the line is
plumb. Mark the position for the top screw hole. From the position of the top screw hole, measure down
35 3/8”. Mark the position for the center screw hole. From the center screw hole, measure down 19 1/8".
Mark the position for the bottom screw hole.
Use a 6 mm bit to drill the three screw holes.
Seal the wall around the anchors with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Install the set screws in the top and bottom holes. Use a 10 mm nut driver to attach a nut to the top set
screw.
English
Slide the panel over the top and bottom set screws. Tighten the nut on the top set screw. Install and tighten the nut on the bottom set screw. Install one recessed head screw and the large washer
on the center hole. Tighten the screw.
5
Page 6
English
Use the compression nuts and ferrules to connect
the supply hoses on the panel to the supply elbows.
Use two wrenches, as shown, to prevent the sup-
ply hoses from twisting.
Attach the seals to the side covers.
Install the side covers. The pins on the covers must go into the grooves on
the sides of the panel.
6
Page 7
Push the bodyjet supply hose on the valve cover into the fitting on the panel.
Install the valve cover on the panel. The pins on the cover must connect to the slots on the panel. Turn to page 11 to continue the installation.
English
7
Page 8
English
Installation in 90° corner
Wrap the threads on the nipples with Teflon tape. Install the elbows so that the outlets face upwards.
In the corner, measure up the wall 78 ¾", making sure that the line is plumb. Mark the position for the top mounting bracket.
From the position of the top screw hole, measure down 35 3/8". Mark the position for the center mounting bracket.
From the center screw hole, measure down 19 1/8". Mark the position for the bottom mounting bracket.
Use the mounting brackets as templates to mark the positions of the screw holes. Drill the holes with a 6
mm bit.
Seal the wall around the anchors with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Install the mounting brackets to the walls using five of
the recessed head screws.
Install the corner sealing gasket to the grooves on
the panel.
8
Page 9
While a helper holds the panel, attach the supply
hoses to the elbows with the compression fittings.
Use two wrenches, as shown in the diagram, to
prevent the supply hoses from twisting.
English
Tighten the hex head cap screw on the top
mounting bracket.
Install and tighten the hex head cap screw on the
bottom mounting bracket through the hole in the
panel and tighten. Install the hex head cap screw and large washer
on the center mounting bracket through the hole
in the panel and tighten.
9
Page 10
English
Clip the side cover seals as shown in the diagram. Attach the side cover seals to the valve cover.
Push the bodyjet supply hose on the
valve cover into the fitting on the
panel.
Install the valve cover on the panel. The pins on the cover must connect to the slots on the panel.
Turn to page 11 to continue the installation.
10
Page 11
Install the handle
Push the handle over the valve stem. Tighten the handle screw using a 3 mm Allen wrench.
The handle screw must engage the slot milled into the cartridge.
Install the handshower
Place a black rubber washer one end of the hose. Connect
this end to the handshower outlet on the panel.
Place the screen washer in the other end of the hose.
Connect it to the handshower. Place the handshower in the handshower holder.
English
Adjust the slider
Use a 2.5 mm Allen wrench to adjust the tension on the slider.
Turn the screw clockwise to make the slider easier to move. Turn the screw counter-clockwise to make the slider harder
to move.
11
Page 12
English
Justify the handle
Turn the water on to the handshower.
Turn the temperature control
knob so that the indicator is next to the 100º marking.
Turn the temperature control
knob until the output water is 100ºF. Turn the water off.
Install the handle. Tighten the screw.
Remove the handle.
12
Page 13
Set the high temperature limit stop (optional)
English
Loosen the handle screw us­ing a 3mm Allen wrench.
Grasp the cartridge stop unit
and turn it counter-clockwise
to turn on the handshower.
Remove the handle. Remove the clip and the stop
ring from the stem.
Turn the stem until the output water is the desired maximum
high temperature (usually about 110°F*).
*In Massachusetts, the maximum output temperature cannot exceed 112°F.
Turn the stop unit clockwise to turn the water off.
Install the stop ring so that the tooth is against the stop on the
top of the cartridge. Replace
the clip.
Install the handle. Tighten the screw.
13
Page 14
English
User instructions - Showerpanel I
Turn the temperature control knob clock­wise to make the water cooler, coun­ter-clockwise to make it warmer. The knob will stop at the 100°F position. If water hotter than 100°F is desired, push in on the knob, and continue turning it counter-clockwise.
User instructions - Showerpanel II
From the “off” position, turn the di­verter handle counter-clockwise for the
handshower.
Turn the diverter handle clockwise for the bodysprays. Turn the handle further clockwise for the handshower and the
bodysprays simultaneously.
off position
temperature control knob
diverter handle
Turn the temperature control knob clock­wise to make the water cooler, coun­ter-clockwise to make it warmer. The knob will stop at the 100°F position. If water hotter than 100°F is desired, push in on the knob, and continue turning it counter-clockwise.
Using the handshower
The handshower has 3 spray modes -­Rain AIR, Whirl AIR, and Balance AIR.
Push the function lever until the desired
spray mode is achieved.
14
From the “off” position, turn the diverter handle counter-clockwise for the tub spout.
Turn the diverter handle clockwise for the handshower, then for the handshower and bodysprays simultaneously, and finally for
the bodysprays.
function lever
Page 15
Scale removal
The Raindance Air 3-jet handshower incorporates the Quick Clean™ cleaning system. If scale deposits are noticed in the
spray channels, turn the water on lightly and rub the spray
channels with a finger or a sponge.
If scale deposits are noticed on the spray face, pour about 3/4” of a commercial scale remover, such as Lime-Away™ or
CLR™ ,into a shallow dish. Dilute the remover according to the label instructions.
Soak only the spray face in the solution for the amount of time specified on the label.
English
Rinse the handshower with clear water.
Install the handshower.
Flush the handshower with clear water for at least one
minute.
15
Page 16
English
Check valve maintenance
The check valve should be removed and
inspected yearly.
If the check valve is damaged, replace it.
check valve
Clean the cartridge filters
If the water pressure decreases as the water is made warmer, clean the cartridge filters.
Turn the water off at the main.
Remove the handle. Hold the cartridge stop unit steady with a 36 mm
wrench.
Hold the stop unit steady while removing or installing the thermo­stat cartridge.
Failure to do so may result in damage to the stop unit.
Use a 24 mm wrench to unscrew the thermostatic
cartridge from the stop unit.
Clean the filters under running water. Use a soft tooth-
brush to remove stubborn deposits. Lightly lubricate the cartridge o-rings with white
plumbers grease. Install the thermostat cartridge.
Justify and install the handle.
16
filters
Page 17
Français
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
• recommande que ce produit soit
installé par un plombier professionnel
licencié. Veuillez lire attentivement ces instruc-
• tions avant de procéder à l’installation.
Assurez-vous de disposer de tous les
outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
Homologué par IAPMO.
• Le clapet anti-retour de la sortie de
douchette protège contre les retours
d'eau. La butée limite d'eau chaude de la
• cartouche du mitigeur thermostatique
peur être reprogrammée pour satisfaire
aux codes de plomberie locaux -- voir page 27.
Outils requis
Nous recommandons d’utiliser les outils suivants pour installer la colonne de douche :
Ruban à mesurer
• Niveau
• Crayon gras ou autre instrument de
• marquage
Perceuse avec une mèche de 6 mm
convenant à la surface du mur
Tournevis à douille de 10 mm
• Clés de 10, 11 et 19 mm
Clé hexagonale de 3 mm
• Tournevis Phillips
• Agent d’étanchéité
• Maillet (pour installer les chevilles)
Ruban de plomberie Téflon
Vérification du contenu de l’emballage
Épargnez du temps et évitez les problèmes. Vérifiez le contenu de cet emballage avant de commencer l’installation. Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque et qu’elles sont toutes en bon état. S’il manque une pièce ou si une pièce est endommagée, veuillez contacter le Service à la clientèle Hansgrohe avant de commencer l’installation.
17
Page 18
Français
Pièce intérieure
Cet article peut être installé sur un mur à plat ou dans un coin à angle de 90°. Les instructions d’installation sur un mur plat
commencent à la page 19. Passez à la page 22 si vous installez la colonne de
douche dans un coin.
Assurez-vous d’avoir une hauteur de 83 po minimum (2,11 m), de la surface du plancher jusqu’au plafond.
Pour les conduites d’alimentation en eau
chaude et froide, faites sortir les mamelons
mâles NPT de ½ po aux emplacements indiqués sur le schéma de pièce intéri-
Installation – mur plat Installation dans un coin à
eure approprié. Les mamelons devraient
dépasser de 5/8 po (1,6 cm) de la surface du mur fini.
Installez la surface de mur et assurez-vous
de son étanchéité avant d’installer la col-
onne. La colonne se suspend au mur fini.
Scellez le mur autour du mamelon à l’aide d’un agent
d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
angle de 90°
18
Page 19
Installation – mur plat
Enveloppez les filets des mamelons de conduite avec du ruban de plomberie Téflon.
Installez les coudes (compris) de façon à ce que les orifices de sortie soient dirigés vers le haut.
Mesurez le mur de bas en haut sur une longueur de
78 ¾ po en vous assurant que la ligne est droite, de
niveau. Marquez la position du trou de la vis du haut. À partir du trou de la vis du haut, mesurez une lon-
gueur de 35 3/8 po vers le bas. Marquez la position
du trou pour la vis du centre.
À partir du trou de la vis du centre, mesurez 19 1/8 po vers le bas. Marquez la position du trou pour la
vis du bas.
Utilisez une mèche de 6 mm convenant à la surface du mur. Percez les trois trous de vis.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Français
Installez les vis de pression dans les trous du haut et
du bas.
Utilisez un tournevis à douille de 10 mm pour fixer un
écrou à la vis de pression du haut.
Faites glisser la colonne sur les vis de pression du haut
et du bas.
Serrez l’écrou sur la vis de pression du haut. Installez et serrez l’écrou sur la vis de pression du
bas.
Installez une vis à tête fraisée et la grande rondelle dans le trou du centre. Serrez la vis.
19
Page 20
Français
Utilisez les écrous à compression et les
bagues d’extrémité pour relier les tuyaux d’alimentation de la colonne aux coudes d’alimentation.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré, pour éviter
que les tuyaux d’alimentation ne s’entortillent.
Fixez les joints aux plaques latérales.
Installez les plaques latérales. Les tiges des plaques
doivent s’insérer dans les rainures sur les côtés de la colonne.
20
Page 21
Français
Poussez le conduit d’alimentation du jet mural sur le couvercle de la valve dans le raccord
de la colonne.
Installez le couvercle de la valve sur la colonne. Les tiges du couvercle doivent se loger dans les fentes de la
colonne.
Passez à la page 25 pour continuer l’installation.
21
Page 22
Français
Installation dans un coin à angle de 90°
Enveloppez les filets des mamelons avec du ruban de plomberie Téflon. Installez les coudes (com­pris) de façon à ce que les orifices de sortie soient dirigés vers le haut. Dans le coin, mesurez le mur
de bas en haut sur une longueur de 78 ¾ po en vous assurant que la ligne est droite, de niveau.
Marquez la position du support de montage du
haut.
À partir du trou de la vis du haut, mesurez une longueur de 35 3/8 po vers le bas. Marquez la
position du support de montage du centre.
À partir du trou de la vis du centre, mesurez 19 1/8 po vers le bas. Marquez la position du sup-
port de montage du bas.
Servez-vous des supports de montage comme
gabarit pour marquer la positions des trous de vis.
Percez les trous au moyen d’une mèche de 6 mm convenant à la surface du mur.
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Installez les supports de montage aux murs à l’aide des cinq vis à tête fraisée.
Installez le joint d’étanchéité du coin sur les rainures
de la colonne.
22
Page 23
Demandez à quelqu’un de tenir la colonne, puis fixez les tuyaux d’alimentation aux coudes à
l’aide des raccords à compression.
Utilisez deux clés, tel qu’illustré dans le schéma,
pour éviter que les tuyaux d’alimentation ne s’entortillent.
Français
Serrez la vis à tête hexagonale sur le support de
montage du haut.
Installez la vis à tête hexagonale dans le support
de montage du bas au travers du trou de la col-
onne et serrez-la. Installez la vis à tête hexagonale et la grande
rondelle dans le support de montage du centre au
travers du trou de la colonne et serrez-la.
23
Page 24
Français
Taillez les joints d’étanchéité de plaque latérale tel qu’illustré dans le schéma. Fixez les
joints de plaque latérale au couvercle de valve.
Poussez la conduite d’alimentation
du jet mural sur le couvercle de la valve dans le raccord de la colonne.
Installez le couvercle de la valve sur la colonne. Les tiges du couvercle doivent se loger dans les fentes de la
colonne.
Passez à la page 25 pour continuer l’installation.
24
Page 25
Installation de la poignée
Poussez la poignée sur la tige de la valve. Serrez la
vis de pression au bas de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. La vis de compression doit
s’engager dans la fente de l’élément thermostatique.
Installation de la douchette à main
Placez une rondelle en caoutchouc noir dans le raccord de l’extrémité courte du tuyau. Vissez le raccord de
l’extrémité courte du tuyau à la sortie de la douchette sur la colonne.
Placez le tamis dans le raccord de l’extrémité longue du tuyau. Serrez le raccord de l’extrémité longue du tuyau
sur la douchette.
Placez la douchette dans son support.
Français
Ajustement du curseur
Utilisez une clé hexagonale de 2,5 mm pour ajuster la
tension du curseur.
Tournez la vis dans le sens horaire pour que le curseur se déplace facilement.
Tournez la vis dans le sens antihoraire pour que le curseur se déplace moins facilement.
25
Page 26
Français
Réglage de la poignée
Ouvrez la valve. Placez le thermomètre dans le jet
d’eau.
D’une main, tenez le levier
de la poignée. Tourner le bouton de contrôle de la tem­pérature jusqu’à ce qu’il soit en position verticale et qu’il atteigne l’arrêt de sûreté.
Tournez le bouton de
contrôle de la température jusqu’à ce que l’eau qui
s’écoule atteigne 100° F.
Installez la poignée. Serrez
la vis.
Fermez l’eau.
À l’aide d’une clé hexago-
nale de 3mm, desserrez la vis de la poignée. Retirez la
poignée de la valve.
26
Page 27
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
Français
À l’aide d’une clé hexago-
nale de 3mm, desserrez la
vis de la poignée.
Tournez le dispositif d’arrêt
pour utiliser la douchette
Retirez la poignée de la
valve.
Retirez l’étrier et la bague
de retenue de la tige de la cartouche thermostatique.
Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que la
température de l’eau chaude atteigne le degré voulu – habi-
tuellement 110 °F* .
*Dans le Massachusetts, la température ne doit pas excéder 112°F.
Tournez le dispositif d'arrêt au de la position «off».
Réinstallez la bague de retenue de façon à ce qu’elle
s’appuie sur la butée d’arrêt.
Réinstallez l’étrier.
Réglez et réinstallez la
poignée.
27
Page 28
Français
Instructions à l’intention de l’utilisateur – Showerpanel I
Tournez le bouton de contrôle de la
température dans le sens horaire pour
que l’eau soit plus froide, et dans le sens
antihoraire pour qu’elle soit plus chaude. Le bouton de contrôle s’arrête à la position
de 100°F). Si vous désirez que la tem­pérature de l’eau excède 100° F, poussez sur le bouton de contrôle et continuez à le
tourner dans le sens antihoraire.
Depuis la position d’arrêt (« off »), tournez
la poignée de l’inverseur dans le sens antihoraire pour utiliser la douchette.
Pour utiliser les jets muraux, tournez la poi­gnée de l’inverseur dans le sens horaire.
Tournez la poignée plus loin encore dans le sens horaire pour utiliser à la fois la
douchette et les jets muraux.
«off»
bouton de contrôle
poignée de l'inverseur
Instructions à l’intention de l’utilisateur – Showerpanel II
Tournez le bouton de contrôle de la
température dans le sens horaire pour
que l’eau soit plus froide, et dans le sens
antihoraire pour qu’elle soit plus chaude. Le bouton de contrôle s’arrête à la position
de 100°F. Si vous désirez que la tem­pérature de l’eau excède 100°F, poussez sur le bouton de contrôle et continuez à le
tourner dans le sens antihoraire.
Depuis la position d’arrêt (« off »), tournez
la poignée de l’inverseur dans le sens anti­horaire pour utiliser le bec de la baignoire.
Tournez la poignée de l’inverseur dans le
sens horaire pour utiliser la douchette, puis un peu plus loin pour la douchette et les jets muraux simultanément, puis plus loin pour les jets muraux uniquement.
Utilisation de la douchette
La douchette offre 3 modes de jet – « Rain AIR », jet de pluie, « Whirl AIR », jet massant et « Balance AIR », combinaison des deux jets.
Poussez le levier de fonctions jusqu’à ce que vous obteniez le mode de jet voulu.
28
levier de fonctions
Page 29
Nettoyage
La douche à main Raindance Air 3-jet comprend le sys-
tème nettoyant Quick Clean™ . Si vous remarquez que les canaux de jet sont entartrés, ouvrez l’eau à faible débit et frottez les canaux à l’aide d’une éponge ou avec un doigt
pour en déloger les dépôts.
En cas d’entartrage de la face des jets, versez environ
2 cm (¾ po) d’un détartrant commercial (comme Lime-
Away™ ou CLR™) dans un contenant peu profond. Diluez le détartrant tel qu’indiqué sur les instructions de
l’étiquette.
Faites tremper seulement la face des jets dans cette solu­tions pour la période de temps spécifiée sur l’étiquette.
Français
Rincez la douchette à l’eau claire.
Réinstallez la douchette. Ouvrez l’eau et faites fonctionner
la douchette durant au moins une minute.
29
Page 30
Français
Entretien du clapet anti-retour
Le clapet anti-retour doit être retiré et examiné une
fois par année.
Le clapet anti-retour doit être remplacé s’il est endommagé.
Entretien: nettoyage des tamis de filtre
ATTENTION : Avant de commencer, fermez l’eau à la vanne principale.
Retirez la poignée. À l’aide d’une clé à molette, saisissez le pan de
manoeuvre sur le dispositif d’arrêt. Tenez fermement le dispositif d’arrêt en place. À
l’aide d’une seconde clé à molette ou d’une clé à
douille longue de 17 mm, dévissez la cartouche thermostatique et retirez-la.
ATTENTION :
pourrait être endommagé si vous ne le retenez pas fermement en place lorsque vous retirez ou remplacez la cartouche thermostatique.
Le dispositif d’arrêt
Rincez les débris ou dépôts pouvant se trouver dans les tamis de filtre. Au besoin, brossez délicatement à l’aide d’une brosse à dent douce. Ne retirez pas
les tamis.
Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse blan­che de plomberie. Tenez fermement le dispositif d’arrêt en place. Réinstallez et serrez la cartouche
thermostatique.
Réglez et installez la poignée.
30
Page 31
Replacement parts
15 19
1
11
18
2
7
3
6
5
4
8
12
13
7
14
10
15 19
1
11
18
2
3
17
4
10
5
9
16
20
1 slider 97024000 2 hose 28276XX0
3 shelf 25969000
4 sleeve 88520XX0 5 thermostat cartridge 94282000 6 stop unit -- panel I 25973000 7 side cover 25974880 8 valve cover, panel I 25976880 9 valve cover, panel II 25985880 10 escutcheon 25981XX0 11 handshower Solaris E 28518XX1 Stratos E 28507XX1 Metro E 28502XX1
12 handle - Solaris E 88530XX0 13 handle - Stratos E 88547XX0 14 handle - Metro E 88548XX0
15 check valve 94074000
16 tub spout (panel II only) 88584XX0 17 cartridge (panel II only) 88500000 18 screen washer 94246000 19 hose washer 98058000
20 hardware kit 25977001
XX = finish
00 = chrome
82 = brushed nickel
31
Page 32
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain
criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the follow­ing points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause
considerable damage. Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge
pads, or micro fiber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the
cleaner on the fixture longer than necessary. Regular cleaning can prevent calcification.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as drop-
lets can enter openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage. Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result. Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de
douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique
ou acétique car ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-
éponge ou chiffons microfibre non appropriés.
32
Page 33
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le
produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez
jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et
endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinette-
rie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner
des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1,
1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable. WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commer­cial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instruc-
tions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
33
Page 34
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for
installation or reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or
for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta GA 30004
Toll-free (800) 334-0455.
In requesting warranty service, you will need to provide
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to Hansgrohe
Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway, Alpharetta, Georgia 30004, Attention: Technical Service, if required by
Hansgrohe. When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage
prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH
THIS PRODUCT.
HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from State to State. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of the product. If you have questions at any time about the use, installation, or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please call or write to us or call us toll-free at 800 334 0455.
34
Page 35
35
Page 36
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90972801-04 Revised 7/2008
Loading...