Hansgrohe 04226000, 04221000, 04231000, 04226620, 04221620 Installation/user Instructions/warranty

...
Page 1
C
04221xx0
E
04226xx0
S
04231xx0
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Page 2
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.9 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes­sional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
• This thermostatic mixing valve is for use with a showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 6.9 GPM @ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom­mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez­vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Pour empêcher des blessures par ébouil­lantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des pommes de douches ayant un débit de
5.7 L/min (1.5 GPM) ou supérieur.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
English Français
Page 3
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 6.9 GPM @ 44 PSI
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa­rios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181.
• Para evitar escaldaduras, la máxima tempera­tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la vál­vula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• El mezclador termostático está diseñado para uso con cabezales de ducha califica­dos a 5.7 L/min (1.5 GPM) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Español
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
ICC/ANSI A117-1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
Page 4
4
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio
closed ferme cerrado
open ouvert abierto
04221xx0 04226xx0 04231xx0
4 mm
6¾"
4¼"
2"
⅝"
Page 5
5
English Français Español
Flush the hot and cold supplies
Remove the dust cover.
Open the stops using a 4 mm Allen wrench.
Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Lave los suministros frío y caliente
Retire la etiqueta.
Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm.
Important / Important / Importante
Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes.
Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes.
Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos.
4 mm
> 5 min.
> 5 min.
Page 6
6
English Français Español
Close the stops.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Remove the flush insert and the seals.
Fermez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
Retire el inserto de lavado y las juntas.
Installation / Installation / Instalación
4 mm 5 mm
1 2
1
2
1
2
Page 7
7
English Français Español
Insert the function block. Tighten the screws.
Insérez le bloc de fonction. Serrez les vis.
Inserte el bloque de función. Apriete los tornillos.
Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).
4 mm
3
4
Page 8
8
English Français Español
Add ½" to this measurement.
Cut each screw so that it is X + ½" long.
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X.
Agregue ½" a X. Anote esta medida.
Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
Open the stops.
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas.
Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior.
4 mm
5 6
1
2
Page 9
9
English Français Español
Install the thermostatic mixer sleeve so that the indexing mark is at the 12:00 position.
Install the volume control sleeve.
Install the escutcheon.
Installez la douille thermosta­tique de façon à ce que la marque de repère soit à la position 12:00.
Installez la douille inverseur.
Installez le rosace.
Instale el casquillo de manera que la marca indicadora quede en posición de 12:00.
Instale el casquillo del llave de paso.
Instale el florón.
Place a dab of waterproof sealant at each grout joint.
Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis.
Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento.
7 8
1
2
3
Page 10
10
English Français Español
Lubricate the adapter stems with a small amount of white plumber's grease.
Install the handle adapters.
Lubrifiez la tige de manoeuvre avec une petite quantité de graisse de plomberie blanche.
Installez l’adaptateur de poignée.
Lubrique el vástago de la vál­vula con una pequeña cantidad de grasa blanca para plomería.
Instale el adaptador del mando.
Install the volume control handle. Tighten the screw.
Install the thermostatic mixer handle so that the safety stop override button is at the 9:00 position.
Tighten the handle screw.
Installe le poignée d'arrêt. Serrez la vis.
Installez la poignée thermo­statique de façon à ce que le bouton de surpassement de la butée de sécurité soit à la position 9:00.
Serrez la vis.
Instale el mando del llave de paso. Ajuste el tornillo.
Instale el mando termostatico de manera que el botón de ven­cimiento de tope de seguridad se encuentre en una posición de 9:00.
Ajuste el tornillo del mando.
3 mm
9
10
1
2
1
2
3
4
Page 11
11
Set the high temperature limit stop / Réglage de la butée limite d’eau chaude / Ajuste el tope de límite de alta temperatura
**To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillante­ment, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
**Para evitar escaldaduras, la máxima tempera­tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 112°F.
**
1 2
3
1
2
1
2
Page 12
12
Justify the handle / Réglez la poignée / Ajuste la manija
1 2
3
2.5 mm
2.5 mm
1
2
1
2
1
2
Page 13
13
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
xx = Finishes / Couleurs / Acabados
00 = chrome 62 = oil rub bronze 82 = brushed nickel 83 = polished nickel 92 = rubbed bronze 93 = polished brass
98283000
97350000
29x3
48x3
88766xx0
88767xx0
88769xx0
88770xx0
88772000
95253xx0
95550xx0
96552xx1
96435000
98133000
95037000
94282000
96447000
96454000
95181000
95181000
98540000
98540000
98540000
95181000
95181000
13595000
13596xx0
29x3
48x3
88768xx0
88771xx0
88772000
95253xx0
95550xx0
95556xx1
96435000
98793000
96454000
95181000
95181000
Page 14
14
English Français Español
Modify the diverter to allow simultaneous use of both functions /
Modifiez l'inverseur pour permettre l’usage simultané des deux fonctions / Modifique el diverter para permitir el uso simultáneo de ambas funciones
Do not carry out this modification if:
• your local plumbing code
does not allow the use of two shower functions simultaneously.
• the homeowner does not
desire this ability.
Remove the diverter cartridge stop ring.
Turn the diverter handle so that the indexing mark is at the 6:00 position to obtain water from both functions simultaneously.
Ne pas exécuter cette modification si :
• Votre code local de plombe­rie ne permet pas l’usage de deux fonctions de douche simultanément.
• Le propriétaire ne désire pas cette capacité.
No lleve a cabo esta modificación si:
• Su código local de la plomería no permite el uso de dos funciones de ducha simultáneamente.
• El propietario no desea esta capacidad.
Retirez l’anneau d’arrêt de cartouche de diverter.
Tourner la poignée de diverter pour que la marque d’indexation est à la 6:00 position d’obtenir de l’eau des deux fonctions simultanément.
Quite el anillo de la parada de cartucho de diverter.
Gire el asidero de diverter para que el indexando marca está en la 6:00 posición de ob­tener agua de ambas funciones simultáneamente.
Page 15
15
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
24 mm
24 mm
1
2
3 4
5 6
4 mm
4 mm
4 mm
Page 16
16
User Instructions / Instructions de service / Manejo
100° F >100° F
1
2
Page 17
17
Problem Possible Cause Solution
Insufficient water Supply pressure inadequate Check water pressure
Cartridge filters dirty Clean the filters (see page
16)
Showerhead or handshower filter dirty Clean the filter
Crossflow: hot water forced into cold water supply or vice versa when mixture is closed
Check valves dirty or worn Clean check valves, replace
if necessary
Output temperature does not correspond with temperature marked on handle
Handle not justified Justify the handle
Water heater set too low Increase the hot water
temperature
Safety stop button not operating Button and/or spring are dirty or worn Clean spring and button,
replace if necessary
Handle hard to turn Cartridge dirty or worn Replace cartridge
Shower or spout dripping Volume control cartridge dirty or worn Clean or replace volume
control cartridge
Temperature regulation not possible
(new installation) Hot and cold supplies are reversed
Turn the function block 180°
Thermostatic cartridge dirty or worn Replace the thermostatic
cartridge
Troubleshooting
Page 18
18
Dépannage
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau Pression d´alimentation
insuffisante
Contrôlez la pression
Filtre de l´élément thermostatique encrassé
Nettoyez les filtres (voir p. 16)
Joint-filtre de douchette encrassét Nettoyez le joint-filtre entre la
douchette et le flexible
Circulation opposée, l´eau chaude est comprimée dans l´arrivée d´eau froide et vice versa avec robinet fermé
Clapet anti-retour encrassé ou défectueux
Nettoyez le clapet anti-retour ou le changez éventuellement
La température à la sortie ne correspond pas à la température de réglage
Thermostat n'a été réglé Réglez le thermostat
Le réglage de la température n´est pas possible
L´élément thermostatique est encrassé ou entartré
Nettoyez l´élément thermostatique ou le changez éventuellement
La pièce de base a une alimentation inversée (l´eau froide doit être à droite et l´eau chaude à gauche) ou elle est montée à l´envers
Montez le bloc de fonction à 180°
Bouton à pression du verrouillage de sécurité défectueux
Ressort défectueux Nettoyez le ressort ou bien le
bouton à pression, le changez éventuellement
Bouton à pression entartré
Fonctionnement de la poignée difficile
Mécanisme d´arrêt défectueux Changez le mécanisme d´arrêt
La douchette ou le bec verseur goutte
De la saleté ou de l´incrustation sur le siège, mécanisme d´arrêt défectueux
Nettoyez le mécanisme d´arrêt ou le changez éventuellement
Page 19
19
Localización de fallas
Problema Causa Solución
Sale poca agua presión insuficiente comprobar presión
filtro del termoelemento sucio limpiar filtro (ver página 16)
filtro de la ducha sucio limpiar / cambiar filtros entre flexo
y ducha
Flujo de agua cruzada agua caliente entra en la tubería del agua fría o al revés
válvula antirretorno sucia o pierde limpiar / cambiar válvula
Temperatura del agua no corresponde a lo marcado
termostato no ha sido ajustado ajustar termostato
No es posible regular la temperatura
termoelemento sucio/lleno de cal limpiar / cambiar termoelemento
cuerpo empotrado mal montado (debe estar: frío = derecha) o instalado girado en 180°
girar embellecedor en 180°
Botón de tope no funciona muelle defecto limpiar / cambiar
botón lleno de cal
Llave de paso va duro montura dañada cambiar montura
Llave de paso pierde agua suciedad/cal en el asiento de la
junta o montura dañada
limpiar / cambiar montura
Page 20
20
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
For best results:
• Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
• Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
• Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
• Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
• Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
• Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Page 21
21
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
• Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
• Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa­cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza.
Importante
• Los residuos de jabón y champú pueden causar daños. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso.
• Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
• Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua­dos no están cubiertos por la garantía
• Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les
ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation,
pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
• Le résidu provenant des savons et des shampoings peut causer des dommages. Rincez le produit avec de l'eau
propre après chaque utilisation.
• Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
• Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
Page 22
22
Limited Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”). This warranty is limited to Hansgrohe products that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either in the United States or in Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows:
Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty.
G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include
replacement filters.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
Page 23
23
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
Page 24
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-889-1783
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90111601 Revised 10/2015
Loading...