Hansgrohe 04226000, 04221000, 04231000, 04226620, 04221620 Installation/user Instructions/warranty

...
C
04221xx0
E
04226xx0
S
04231xx0
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI Max. water pressure 145 PSI Recommended hot water temp. 120° - 140° F* Max. hot water temp 176°F* Flow rate @ 44 PSI 6.9 GPM
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
Installation Considerations
• For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes­sional plumber.
• Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation.
• This trim is for use with iBox Universal Plus model 01850181 (not included).
• To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F.
• This thermostatic mixing valve is for use with a showerhead rated at 5.7 L/min (1.5 GPM) or higher.
• Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI Pression d’eau maximum 145 PSI Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Capacité nominale 6.9 GPM @ 44 PSI
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
• Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom­mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié.
• Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez­vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation.
• Ce dispositif requiert une pièce intérieure
01850181.
• Pour empêcher des blessures par ébouil­lantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F.
• Ce mitigeur thermostatique est à utiliser avec des pommes de douches ayant un débit de
5.7 L/min (1.5 GPM) ou supérieur.
• Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie.
English Français
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 6.9 GPM @ 44 PSI
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
Consideraciones para la instalación
• Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado.
• Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa­rios para completar la instalación.
• La unidad requiere una pieza interior de válvula 01850181.
• Para evitar escaldaduras, la máxima tempera­tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts, la máxima temperatura de salida de la vál­vula de la ducha no debe exceder los 112°F.
• El mezclador termostático está diseñado para uso con cabezales de ducha califica­dos a 5.7 L/min (1.5 GPM) o más.
• Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
Español
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
ICC/ANSI A117-1
Listed by IAPMO for use in the US and Canada
4
Service Stops / Butées d’arrêt d’isolation / Cierres de servicio
closed ferme cerrado
open ouvert abierto
04221xx0 04226xx0 04231xx0
4 mm
6¾"
4¼"
2"
⅝"
5
English Français Español
Flush the hot and cold supplies
Remove the dust cover.
Open the stops using a 4 mm Allen wrench.
Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide
Retirez l’étiquette.
Ouvrez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation à l’aide d’une clé hexagonale de 4 mm.
Lave los suministros frío y caliente
Retire la etiqueta.
Abra los pasos del agua en los cierres de servicios con una llave Allen de 4 mm.
Important / Important / Importante
Allow the hot and cold supplies to flush for at least 5 minutes.
Rincez les conduites de l’eau pour au moins 5 minutes.
Lave los suministros de agua para por lo menos cinco minutos.
4 mm
> 5 min.
> 5 min.
6
English Français Español
Close the stops.
Cut the plaster shield so that it extends ¹⁄₁₆" - ⅛" from the finished wall surface.
Seal the wall around the plaster shield with waterproof sealant.
Failure to seal the wall can lead to possible water damage.
Remove the flush insert and the seals.
Fermez l’eau à les butées d’arrêt d’isolation.
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ à ⅛ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages.
Retirez la pièce d’insertion affleurante et les joints.
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro o los cierres de servicio.
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" - ⅛" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable.
Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.
Retire el inserto de lavado y las juntas.
Installation / Installation / Instalación
4 mm 5 mm
1 2
1
2
1
2
7
English Français Español
Insert the function block. Tighten the screws.
Insérez le bloc de fonction. Serrez les vis.
Inserte el bloque de función. Apriete los tornillos.
Measure the distance from the front of the plaster shield to one of the screw-in flanges ("X").
Mesurez la distance entre la surface du mur et la bride du vis. Notez la longueur mesurée (« X »).
Mida la distancia entre la superficie de la pared y la brida de tornillo. Anote esta medida (“X”).
4 mm
3
4
8
English Français Español
Add ½" to this measurement.
Cut each screw so that it is X + ½" long.
Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette nouvelle longueur.
Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½ po + la longueur X.
Agregue ½" a X. Anote esta medida.
Corte el tornillo de modo que sobresalga ½" + X.
Open the stops.
Install the carrier plate so that the notch is at the bottom.
Ouvrez l’eau à les butées d'arrêt d'isolation.
Installez la plaque-support de façon à ce que l’encoche soit vers le bas.
Abra el paso del agua en los cierres de servicio.
Instale la placa del portador de manera que la ranura quede en la parte inferior.
4 mm
5 6
1
2
Loading...
+ 16 hidden pages