Hanseatic HKS18560A2SS, HKS18560A2W operation manual

Page 1
HKS18560A2SS
Anleitung/Version: 194454 20190502 Bestell-Nr.: 310807, 654503 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Kühlschrank
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite 2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . . . . .3
Geräteteile / Bedienelemente . . . . . . . . . . .4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . .5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Voraussetzungen zur sicheren
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . .10
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . .10
Luftbefeuchtung regulieren . . . . . . . . . .11
Innenausstattung ändern . . . . . . . . . . . . 11
Türalarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Nahrungsmittel kühlen . . . . . . . . . . . . . . .13
Tipps für das Kühlen . . . . . . . . . . . . . . .13
Energieverbrauch reduzieren. . . . . . . . .14
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gerät anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Temperatur-Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . . . . .22
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Unser Beitrag zum
Schutz der Ozonschicht . . . . . . . . . . . . .23
Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . .23
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . . . . .24
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Türdichtungen kontrollieren und
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . . . . .15
Kühlschrank abtauen . . . . . . . . . . . . . . .15
Kühlschrank reinigen . . . . . . . . . . . . . . .16
Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Transportieren und Auspacken . . . . . . .17
Geeigneten Standort wählen . . . . . . . . .17
Gerät aufstellen und ausrichten . . . . . . .18
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Informationen zum Aufstellen und zur Inbetriebnahme fi nden Sie ab Seite 17.
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Kühlschrank
5× Glasablagen 1× Glasablage als Abdeckung für die
kleine Schublade
1× Glasablage mit Belüftungsregler
als Abdeckung für die Obst-/
Gemüse schublade 1× kleine Schublade 1× Obst-/Gemüseschublade 1× Türfach 1× Türablagen-Aufsatz 1× flache Türablage 2× Hängebehälter mit Deckel 2× mittelhohe Türablagen 1× Flaschenablage
Seite 3
1× Eierablage 1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite 17).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite 22).
WARNUNG!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
ge-
Page 4
Geräteteile / BedienelementeSeite 4
)
)
)
)
)14)
)
)
)
)8)
)
)
)4)2)3)
)5)
Geräteteile / Bedienelemente
1
6
19
7
9
10
18 17
16 15
(1) Taste „Luftbefeuchtung“
(2) Anzeige „Luftbefeuchtung“
(3) Temperatur-Anzeige
(4) Taste „Temperatur erhöhen“
(5) Taste „Temperatur senken“
11
12
13
(12) Flaschenablage
(13) S chr aub füß e
(6) Ein-/Aus-Taste
(7) Türfach
(8) Türablagen-Aufsatz
(9) flache Türablage
(10) Hängebehälter mit Deckel
(11) mittelhohe Türablage
(14) Obst-/Gemüseschublade
(15) Glasablage mit Lüftungsregler
(16) k le in e S c h ub la de
(17) Glasablage für die kleine Schublade
(18) Innenbeleuchtung
(19) Glasablagen
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite 5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Le­bensmittel zu kühlen. Das Gerät ist nur zur Verwendung im privaten Haushalt bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Bedienung, Inbetrieb­nahme etc.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
Page 6
Geräteteile / BedienelementeSeite 6
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe Seite 22).
■ Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ord­nungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste, eine Mehrfachsteckdose, eine Zeitschaltuhr oder ein separates Fern­wirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trenn vor richtung gemäß Über spannungs kate gorie III in der Hausinstallation mit minde­stens 3 mm Kontaktabstand vorge­schaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden. Eingriffe und Reparaturen am Ge­rät dürfen ausschließlich autorisier­te Fachkräfte vornehmen (siehe „Ser­vice“ auf Seite 22).
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können Sach- und Personenschäden entste­hen und die Haftungs- und Garantie­ansprüche verfallen. Niemals versu­chen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen und nicht ver­suchen, die Innenbeleuchtung aus­zutauschen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker ziehen bzw. die Sicherung ausschal­ten/herausdrehen.
Page 7
Geräteteile / Bedienelemente
Seite 7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treib mitteln im Gerät lagern, da sie zünd fähige Gas- Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
■ Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo­ si ve Gase bilden.
VORSICHT
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und ent­laden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Risiken im Umgang mit Kühlgeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stellen.
Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe „Geeigneten Standort wählen“ auf Seite 17).
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Gerätes be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
Page 8
Geräteteile / BedienelementeSeite 8
mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1m
3
je 8g Käl­temittel haben. Die Menge des Kälte­mittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf dem Datenblatt (siehe „Technische Daten“ auf Seite 25).
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen, sie könnten herunter­fallen und Verletzungen verurschen.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Gesundheitsgefahr!! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit da­nebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Nach einem eventuellen Stromaus-
fall überprüfen, ob die eingelagerten Lebens mittel noch genießbar sind.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperatur anstieg im Inneren kom­men.
■ Vorgesehene Umgebungs temperatur
ein halten (siehe Zeile „Klimaklasse“ auf Seite 24).
Page 9
Geräteteile / Bedienelemente
Seite 9
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizonta-
le kippen, sondern nur in einer Schräg­lage von maximal 45° transportieren. Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an der Tür oder am Tür-
griff ziehen oder heben. Beim Auspacken keine scharfen oder spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Keine Gegenstände in die Lüftungs-
schlitze stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
■ Um den Geruch zu ent fer nen, der al-
len neuen Ge rä ten an haf tet, den In nen raum mit lau war mem Es sig­ was ser aus wi schen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräte-Innenraums verwenden. Sie ist nicht zur Beleuch­tung eines Raumes geeignet.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mit­tel als die vom Hersteller empfohle­nen benutzen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver­ wen den. Die Wär medämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit­ ze emp fi nd lich und können schmelzen.
Unsachgemäßes Reinigen des Geräts kann zu Sachschäden führen.
– Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittel haltige oder schmirgelnde Putz mit tel ver­wenden. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
Page 10
BedienungSeite 10
)4)2)3)
)5)
Bedienung
Voraussetzungen zur sicheren Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Sicher-
heit“ ab Seite 5 gelesen und alle Sicher­heits hinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Sei­te 17 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
1
6
Einschalten
1. Drücken Sie für etwa 3 Sekunden die Ein-/ Aus-Taste (6). Die Innenbeleuchtung (18) leuchtet auf und die Temperatur-Anzeige (3) erscheint. Das Gerät ist eingeschaltet. Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie hören ein leises Rauschen.
2. Macht das Gerät störende Geräusche, überprüfen Sie den festen Stand und entfernen Sie Gegenstände, die auf dem Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Drücken Sie für etwa 3 Sekunden die Ein-/ Aus-Taste (6). Die Innenbeleuchtung (18) und die Tempe­ratur-Anzeige (3) erlöschen. Der Kompressor ist jetzt ausgeschaltet. Das Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen Sie es (siehe „Wartung und Pflege“ auf Seite 15).
3. Um das Gerät ganz auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. schalten/drehen Sie die Sicherung aus/heraus.
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, damit sich kein Schimmel bildet.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Gerät kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
Klimaklasse auf Seite 24).
Mit den Tasten (4) „Temperatur erhöhen“ und (5) „Temperatur senken“ können Sie die Temperatur im Gerät einstellen. Die Tempe­ratur-Anzeige (3) zeigt die eingestellte Tem­peratur an.
Zur Verfügung stehen Ihnen die Temperatu­ren von +2 °C bis +8 °C. Werkseitig ist eine Temperatur von +5 °C voreingestellt.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstel­lung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend hö he re Ein stel lung.
Um die Temperatur
– höher einzustellen, drücken Sie die Tas-
te (4) „Temperatur erhöhen“ so oft, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
– niedriger einzustellen, drücken Sie die Tas-
te (5) „Temperatur senken“ so oft, bis die gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Die Einstellung wird automatisch nach 3 Se­kunden wirksam.
Page 11
Bedienung
Seite 11
Um die Kühlleistung kontrollieren zu kön­nen, benötigen Sie idealerweise ein Kühl­thermometer.
• Platzieren Sie das Kühlthermometer ober­halb der kleinen Schub lade (16). Die richti­ge Temperatur beträgt hier +6 °C.
Luftbefeuchtung regulieren
Die optimalen Lagerbedingungen für frische Lebensmittel unterscheiden sich je nach Art des Lebensmittel. Die meisten Obst- und Gemüsesorten bleiben bei einer hohen Luft­feuchtigkeit und einer Lagertemperatur von +5 °C am längsten frisch. Fleisch, Fisch und Milchprodukte halten sich bei einer geringe­ren Luftfeuchtigkeit am längsten.
Mit der Taste (1) „Luftbefeuchtung“ können Sie die Luftfeuchtigkeit im Gerät erhöhen.
Werkseitig ist die Luftbefeuchtung ausge­schaltet.
Taste „Luftbefeuchtung“
• Um die Luftfeuchtigkeit innerhalb des Ge­räts zu erhöhen, drücken Sie die Taste (1) „Luftbefeuchtung“ für etwa 3 Sekunden. Die Anzeige (2) „Luftbefeuchtung“ leuchtet auf.
• Um die Luftbefeuchtung auszuschalten, drücken Sie die Taste „Luftbefeuchtung“ ebenfalls für 3 Sekunden. Die Anzeige „Luftbefeuchtung“ erlischt. Das Gerät arbeitet wieder mit normaler Luftfeuchtigkeit.
Lüftungsregler
(15)
(14)
Den Luftaustausch zwischen der Obst-/Ge­müseschublade (14) und dem Geräteinnen­raum können Sie mit dem Lüftungsregler (15) stufenlos regulieren.
• Schieben Sie den Lüftungsregler nach links, um die Lüftungsschlitze zu schlie­ßen. Dadurch erreichen Sie eine höhere Luftfeuchtigkeit innerhalb der Obst-/ Gemüseschublade.
• Schieben Sie den Lüftungsregler nach rechts, um die Lüftungsschlitze zu öffnen. Der Luftaustausch führt zu einer geringe­ren Luftfeuchtigkeit innerhalb der Obst-/ Gemüseschublade.
Innenausstattung ändern
Ablagen und Türfächer umsetzen
Die Glasablagen (19), die Flaschenablage (12) sowie das Türfach (7) und die Türablagen (11) und (9) lassen sich herausnehmen und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Ablage bzw. das Türfach an und nehmen Sie es heraus.
2. Setzen Sie die Ablage bzw. das Türfach an neuer Position von oben ein.
Page 12
BedienungSeite 12
Türablagen-Aufsatz einsetzen
Die flache Türablage (9) kann durch das Ein­setzen des Türablagen-Aufsatz (8) vergrößert werden.
• Setzen Sie den Türablagen-Aufsatz von oben in die flache Türablage ein.
Hängebehälter herausnehmen
(10)
(10)
Das Gerät ist mit zwei Hängebehältern mit Deckel (10) ausgestattet. Die Deckel schlie­ßen den Hängebehälter luftdicht ab.
• Um einen Hängebehälter zu befüllen, zie­hen Sie ihn heraus und nehmen Sie den Deckel nach oben ab.
Türalarm
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu ver­hindern, ertönt ein Signalton, wenn die Tür des Kühlschranks länger als 2 Minuten geöff­net ist.
• Schließen Sie die Tür des Kühlschranks oder drücken Sie eine beliebige Taste.
Page 13
Nahrungsmittel kühlen
2)
Nahrungsmittel kühlen
Seite 13
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprühdo-
sen mit brennbaren Treib mitteln im Gerät lagern, da sie zünd fähige Gas­ Luft- Gemische zur Explosion brin gen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so auf­bewahren, dass es andere Lebensmit­tel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Tipps für das Kühlen
Füllen Sie den Kühlschrank so, dass Sie die Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausnutzt:
–Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in das Türfach (7) im oberen Kühlbereich. Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf der Türablage (11). Die Eier legen Sie am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
Tub e n bewahren Sie entweder direkt in der
flachen Türablage (9) auf oder Sie verwen­den den Türablagen-Aufsatz (8). Im Türab­lagen-Aufsatz können Sie auch kleine Fla-
schen und Dosen aufbewahren.
Page 14
Nahrungsmittel kühlenSeite 14
– Verwenden Sie die Hängebehälter (10) zum
Aufbewahren von Käse.
–Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die Flaschenablage (12). Stellen
Sie vol le Be häl ter dich ter ans Scharnier, um die Belastung der Tür zu vermindern.
–Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (19).
–Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (17) über der kleinen Schub­lade (16).
– Nutzen Sie die kleine Schublade (16), um
leicht verderbliche und verpackte Lebens­mittel, wie z. B. Fisch, Fleisch, Fleischwa-
ren, Milch und Milchprodukte zu lagern.
– Legen Sie Lebensmittel mit einer hohen
Eigenfeuchte, wie z. B. frisches Obst
und Gemüse, Salate, Kräuter und Pil­ze, unverpackt in die Obst-/Gemüse-
schublade (14) und schließen Sie die Lüftungsschlitze (siehe Abschnitt „Lüf­tungsregler“ auf Seite 11).
– Einige Obst- und Gemüsearten, wie z. B.
Zitrusfrüchte, Bananen, Ananas, Me­lonen, Gurken, Paprika, Auberginen, Tomaten und Kartoffeln sind kälteemp-
findlich. Lagern Sie diese nicht in den Schubladen (14) und (16).
– Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmit­tel im Kühl schrank erhalten bleiben, legen oder stellen Sie die Le bens mit tel verpackt in den Kühlschrank. Ver wen den Sie spe­ zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien. Eine Ausnahme ist die Obst-/Gemüse­schublade (14). In ihr lagern Sie frisches Obst und Gemüse unverpackt.
• Legen Sie die Lebensmittel so in den Kühlschrank, dass die Luft frei zir ku lie ren kann.
• Decken Sie die Glasablagen nicht mit Pa­pier o. Ä. ab.
• Stellen Sie die Lebensmittel nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen sonst an der Rück wand fest frie ren.
Energieverbrauch reduzieren
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, ehe Sie sie in den Kühlschrank stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der Energieverbrauch können ansteigen,
– wenn die Tü r häufig oder lange geöffnet
wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig vom gewählten Standort (nähere Informa­tionen siehe ab Seite 17).
Page 15
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Seite 15
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Dabei am Netzstecker selbst anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden durch ungeeignete Behandlung beschä­digt.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Die­se greifen die Kunststofffl ächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä­ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini­ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Kühlschrank abtauen
Dies ist nicht notwendig, denn der Kühl­schrank be sitzt eine Abtau-Automatik. Reif und Eis werden au to ma tisch ab ge taut und das Tauwasser auf der Rückseite des Ge rä ts in einer Tauwasserschale gesammelt. Durch die Wärme des Mo tors verdunstet das Tau­wasser.
Page 16
Nahrungsmittel kühlenSeite 16
Kühlschrank reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie für 3 Sekunden die Ein-/Aus-Taste (6) drücken.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw. schalten/drehen Sie die Sicherung aus/heraus.
3. Nehmen Sie das Kühlgut heraus und stellen Sie es in ei nen kühlen Raum.
4. Nehmen Sie die Schubladen, die Türab­lagen, das Türfach und die Glasablagen heraus und reinigen Sie alle Teile in lauwarmem Spülwasser. Trocknen Sie danach alles gründlich ab.
5. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
6. Wischen Sie den Innenraum trocken und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
7. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
8. Setzen Sie die zuvor entnommenen und gereinigten Geräteteile wieder ein.
9. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühl­schrank zurück.
10. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose bzw. schalten/drehen Sie die Sicherung ein.
11. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie für 3 Sekunden die Ein-/Aus-Taste (6) drü­cken.
Innenbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung auszutauschen.
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräte-Innenraums verwenden. Sie ist nicht zur Beleuch­tung eines Raumes geeignet.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich beim Öff­nen der Tür automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Innenbeleuch­tung einmal ausfallen, wenden Sie sich an eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“ auf Seite 22).
Page 17
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite 17
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hil­fe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizontale
kippen, sondern nur in einer Schräg­lage von maximal 45° transportieren.
■ Nach dem Transport und vor dem
Anschließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person.
• Hinten unter dem Kühlschrank befinden sich zwei Laufrollen, auf denen Sie den Kühlschrank ein kurzes Stück rollen kön­nen. Kippen Sie den Kühlschrank dazu leicht nach hinten (nicht mehr als 20°) und schieben Sie ihn auf den Laufrollen an seinen Standort.
• Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl­ te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur ausge­setzt wird. Es kann dann zu einem Tem­peraturanstieg im Inneren kommen.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungs temperatur einge­halten wird (siehe „Klimaklasse“ auf Seite 24).
Page 18
InbetriebnahmeSeite 18
Damit im Fall einer Leckage des Kältemit­telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m³ je 8 g Kältemittel haben. Für dieses Gerät er­gibt sich daraus eine minimale Raumgröße von 7,5 m³.
(13)
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonnen­einstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten werden:
– zu Elektroherden 10 cm – zu Öl- und Kohleherden 30 cm – zu anderen Kühlgeräten 10 cm – zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Möchten Sie diese Abstände verringern, kön­nen Sie eine Isolierplatte zwi schen den Gerä­ten anbringen.
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenhei­zung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
4. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße (13) aus.
– Schließen Sie dazu die Tür. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Tür darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neu­en Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlschrank reinigen“ auf Seite 16).
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten,
– halten Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– lassen Sie zwischen der Geräterückseite
und der Wand einen Abstand von min­destens 10 cm.
– halten Sie seitlich einen Abstand von
mindestens 7,5 cm frei.
3. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
Page 19
Gerät anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Gerät liegend trans portiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf ge­langt sein.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizontale
kippen, sondern nur in einer Schräg­lage von maximal 45° transportieren.
■ Nach dem Transport und vor dem
Anschließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
Inbetriebnahme
Seite 19
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht zugängliche Steck do se (220–240 V~ / 50 Hz).
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite 10.
Page 20
FehlersuchtabelleSeite 20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Stö­rungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
Temperatur-Alarm
Wenn die Temperatur im Gerät länger als 6 Stunden auf über +15 °C ansteigt, ertönt ein Warnsignal 10 Sekunden lang. In der Temperatur- Anzeige (2) blinkt der Störungs­code „E9“.
Der Temperatur-Alarm wiederholt sich alle 30 Minuten. Er verstummt erst, wenn die Tem­peratur im Gerät unter +10 °C fällt oder Sie den Alarm ausschalten.
• Um den Alarm auszuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor aus,
Innenbeleuchtung aus.
Kompressor aus, Innenbeleuchtung an.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen. Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren. Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur zu niedrig einge­stellt.
Temperatur zu hoch einge­stellt.
Tür nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle (z. B. Herd).
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. Gerät auf +2 °C stellen.
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innen-Temperatur steigt, schaltet sich
der Kompressor selbsttätig ein.
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe-
ratur einstellen“ auf Seite 10).
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite 10).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei-
nigen“ auf Seite 15.
Isolierplatte zwischen Gerät und Nachbar-
gerät stellen oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Produktdatenblatt nach VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite 24).
Schaltet der Kom pres sor nicht binnen einer
Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Service
(siehe Seite 22).
Page 21
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite 21
Die Anzeige zeigt dauerhaft einen Störungscode an. Störungscode Mögliche Ursachen Lösungen, Tipps
E1
E4
E7
E6
E9
EC
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode angezeigt, bis die Störung behoben ist. In dieser Zeit kann weder die eingestellte Temperatur noch die Anzeige „Luftbefeuch­tung“ angezeigt werden.
Störung des Temperatur­sensors im Gerät.
Störung des Abtausensors am Gerät.
Störung des Umgebungs­temperatursensors.
Kommunikationsstörung zwi­schen Display und Steuer­einheit.
Temperatur im Gerät seit 6 Stunden zu hoch.
Störung des EEPORM-Schalt­kreis.
Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite 22).
Page 22
ServiceSeite 22
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Farbe Bestellnummer
Kühlschrank
HKS18560A2SS Edelstahl 310807
HKS18560A2W weiß 654503
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Gerätes und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen ei­nes Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleis­tungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun­ den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht an­erkannt werden.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Se rvice: Telefon 0 18 06 18 05 00 (Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Page 23
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite 23
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder Rück­nahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Ver wer tung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW­und FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhaus­effekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung um­weltfreundlich.
Page 24
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite 24
en
seatic
g
0807 /
8560A2SS
503 /
8560
ode
gerf
ebens
(
)
t
ch
L
t
h
/ S
g
e
g
n
h
asse
sche
0
3
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 113Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
Nutzinhal Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereic
terneEinstufun
eringste Effizienz
1
4
Kühlschrank mit einem
mehreren La
n
HKS1
HKS1
ächern für frische
L
L /
mittel
A++
tern
A2W
r
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
n +1
:
und +4
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
bestimmt.
43dB(A) re 1 pW
/ 24
i
Page 25
Technische Daten
0807
503
ühlschrank
8560A2SS
8560
)
855
×
t
g
ge
n
e
0
e
Technische D aten
Seite 25
Bestellnummer
erätebezeichnung K
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel Zyklopenta
Leistungsaufnahm
1
KS1
KS1
×
1
4
A2W
m
71k
a
W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
chutzklass
240 V / 50 Hz / 0,3 A
Page 26
Page 27
HKS18560A2SS
Manual/version: 194454 20190502 Article no. 310807, 654503 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Refrigerator
Page 28
Table of contentsSeite EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Appliance parts / control elements . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Requirements for safe use . . . . . . . EN-10
Switching the appliance on and off EN-10
Setting the temperature . . . . . . . . . EN-10
Regulating the air humidity . . . . . . .EN-11
Changing the interior fittings . . . . . .EN-11
Door alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Chilling food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Refrigeration tips . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Reducing energy consumption . . . EN-14
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . . EN-14
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-19
Temperature alarm . . . . . . . . . . . . . EN-19
Service department . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Advice, order and complaint . . . . . EN-21
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-21
Environmental protection . . . . . . . . . EN-22
Disposing of old electrical devices in an environmentally-
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Our contribution to the protection
of the ozone layer . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Disposing of the packaging . . . . . . EN-22
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010. . . . . EN-23
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-24
Maintenance and care . . . . . . . . . . . EN-15
Checking and cleaning the
door seals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Defrosting the refrigerator . . . . . . . EN-15
Cleaning the refrigerator . . . . . . . . EN-16
Interior lighting . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Moving and unpacking . . . . . . . . . . EN-17
Choosing a suitable location . . . . . EN-17
Setting up and aligning the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-18
Connecting the appliance . . . . . . . EN-18
You can fi nd more information on installation and start-up from see EN-17.
Please read through the safety instructions and user manual
carefully before using the appli­ance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be abso­lutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also valid in addition to the regulations speci­fied in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 29
Delivery
Delivery
Seite EN-3
Package contents
1× Refrigerator
5× glass shelves 1× glass shelf as a cover for the small
drawer
1× glass shelf with ventilation slides as a
cover for the fruit/vegetable drawers 1× small drawer 1× fruit/vegetable drawer 1× door compartment 1× door shelf top unit 1× flat door shelf 2× suspended container with lid 2× medium-height door shelves 1× bottle rack
1× egg rack 1× user manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see „Start-up“ on page EN-17).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see „Service department“ on page EN-21).
WARNING!
Never use a damaged appliance.
Page 30
Appliance parts / control elementsSeite EN-4
)
)
)
)
)14)
)
)
)
)8)
)
)
)4)2)3)
)5)
Appliance parts / control elements
1
6
19
7
9
10
18 17
16 15
(1) ‘Air humidification’ button
(2) ‘Air humidification’ display
(3) Temperature display
(4) ‘Increase temperature’ button
(5) ‘Reduce temperature’ button
11
12
13
(12) Bottle rack
(13) Screw feet
(6) On/Off button
(7) Door compartment
(8) Door shelf top unit
(9) Flat door shelf
(10) Suspended container with lid
(11) Medium-height door shelf
(14) Fruit/vegetable drawer
(15) Glass shelf with ventilation controller
(16) Small drawer
(17) Glass shelf for the small drawer
(18) Interior light
(19) Glass shelves
Page 31
Safety
Safety
Seite EN-5
Intended use
The appliance is suitable for refrigerat­ing fresh foods. The appliance is intended solely for do­mestic use. Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious inju­ry.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also ob­serve the warning notices in the individ­ual chapters on operation, start-up etc.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in damp environments or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see EN-21).
Page 32
Appliance parts / control elementsSeite EN-6
■ This is a class 1 electrical appliance
and may only be connected to a prop­erly installed and earthed socket. Do not connect to a power strip, mul­tiple socket outlet, timer or to a sepa­rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power sup­plies at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist. Inspections and repairs to the appli­ance may only be carried out by au­thorised specialists (see „Service de­partment“ on page EN-21).
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to prop­erty and personal injury, and any li­ability and warranty claims will be forfeited. Never attempt to repair the faulty – or supposedly faulty – appli­ance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
■ Do not remove the covers for the in-
terior lighting and do not attempt to replace the interior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Page 33
Appliance parts / control elements
Seite EN-7
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
■ Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un­load refrigerating appliances. Child­ren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
Risks associated with using refrigerators
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
■ Keep ventilation openings, in the ap-
pliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the min­imum clearances (see „Choosing a suitable location“ on page EN-17).
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
Page 34
Appliance parts / control elementsSeite EN-8
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m³ per 8 g of refrig­erant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can be found on the data sheet (see „Techni-
cal specifications“ on page EN-24). Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur-
poses.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and
cause injuries.
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still edible.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Observe the specifi ed ambient tem-
perature (see “climate class” line on see EN-23).
Health hazard! Contaminated foods can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces-
sible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
NOTICE
Risk of damage! If the applicance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may get into the cooling circuit.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a maximum incline of 45°. Leave the appliance to stand in an upright po­sition for 2 hours before start-up. The lubricant will fl ow back into the com­pressor during this time.
Page 35
Appliance parts / control elements
Seite EN-9
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Do not use the door or door han-
dle to pull or lift the appliance.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufac-
turer.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also
make sure that children cannot insert
any objects into them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ To get rid of the smell that comes
with all new appliances, wipe down
the inside using lukewarm water with
vinegar.
■ Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It
is not suitable for lighting a room.
■ Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the de­frosting process, other than those re­commended by the manufacturer. For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interi­or are scratch and heat-sensitive and can melt.
Improper cleaning of the appliance can damage it.
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive cleaners. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possi­ble.
– Use only soft cloths for cleaning.
Page 36
)4)2)3)
)5)
Operation
OperationSeite EN-10
Requirements for safe use
– You have read chapter „Safety“ from see
EN-5 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Start-up“ from see
EN-17.
Switching the appliance on and off
1
6
Switching on
1. Press the On/Off button for approx. 3 sec-
onds (6).
The interior lighting (18) will illuminate and
the temperature display (3) will appear.
The appliance is switched on.
The compressor starts to work, the refrig-
erant flows through the pipes and a quiet
humming sound can be heard.
2. If the appliance makes worrying noises
check that it is positioned on a solid base
and remove any objects that are on top of
the appliance.
Switching off
1. Press the On/Off button for approx. 3 sec-
onds (6).
The interior lighting (18) will illuminate and
the temperature display (3) will go out.
The compressor is now switched off. The
appliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
„Maintenance and care“ on page EN-15).
3. To completely switch off the appliance, pull the mains plug out of the socket or switch off/turn off the fuse.
4. Leave the door open slightly to avoid mould formation.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Always maintain the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate class” on see EN-23).
Using the buttons (4) “Increase temperature” and (5)“Reduce temperature” you can set the appliance temperature. The temperature dis­play (3) will show the temperature which has been set. A temperature range of +2 °C to +8 °C is avail­able to select. The factory setting is +5 °C.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, so select a lower setting accordingly.
To set the temperature
– higher, press the (4)“Increase temperature”
button as often as required until the desired temperature is displayed.
– lower, press the (5) “Reduce temperature”
button as often as required until the desired temperature is displayed.
The setting will automatically take effect after 3 seconds.
Page 37
Operation
Seite EN-11
You ideally need a refrigerator thermometer to be able to control the cooling efficiency.
• Position the refrigerator thermometer above the small drawer (16). Here the correct temperature is +6 °C.
Regulating the air humidity
The optimal storage conditions for fresh foods differ according to the type of food. Most vari­eties of fruit and vegetables remain fresh for longer at a high level of air humidity and a storage temperature of +5 °C. Meat, fish and dairy products will keep for longer at a lower level of air humidity.
Using the “Air humidification” button (1), you can increase the air humidity in the appliance.
The air humidification function is switched off in the factory settings.
‘Air humidification’ button
• To increase the air humidity within the appliance, press the ‘air humidification’ button (1) for approximately 3 seconds. The ‘air humidification’ (2) button will illu­minate.
• To increase the air humidity within the appliance, press the ‘air humidification’ button for approximately 3 seconds. The ‘air humidification’ display will illumi­nate. The appliance will once again oper­ate with normal air humidity.
Ventilation controller
(15)
(14)
You can continuously regulate the air ex­change between the fruit/vegetable draw­er (14) and the inside of the appliance using the ventilation controller (15).
• Push the ventilation controller to the left to close the vents. The air humidity in the fruit/vegetable drawer will be higher as a result.
• Push the ventilation controller to the right to open the vents. The air exchange will result in reduced air humidity in the fruit/ vegetable drawer.
Changing the interior fittings
Moving glass shelves and door compartments
The glass shelves (19), the bottle rack (12), the door compartment (7) and the door shelves (11) and (9) can be taken out and rearranged if necessary.
1. Lift the shelf/door compartment and take it out.
2. Place the shelf in the new position from above.
Page 38
OperationSeite EN-12
Inserting the top unit for the door shelves
The flat door shelf (9) can be increased in size by inserting the door shelf top unit (8).
• Place the door shelf top unit into the flat door shelf from above.
Removing the suspended container
(10)
(10)
The appliance is equipped with two suspend­ed containers with lids (10). The lids close to make the suspended containers airtight.
• To fill a suspended container, pull it out and take the lid off by pulling it upwards.
Door alarm
To prevent excessive refrigeration loss, a sig­nal tone will sound if the refrigerator door has been open for longer than 2 minutes.
• Close the fridge door or press any button.
Page 39
Chilling food
2)
Chilling food
Seite EN-13
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Contaminated foods can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Refrigeration tips
Fill the refrigerator to make the best use of the temperature conditions inside:
– Place spreadable butter and cheese in
the top door compartment (7) of the fridge. This is where the temperature is warmest.
– Store preserves, jars and eggs in the
door shelf (11). Eggs are best stored on the supplied egg rack.
Tubes should be kept either in the flat door
shelf (9) or use the door shelf top unit (8). You can also store small bottles and cans in the door shelf top unit.
– Use the suspended container (10) to store
cheese.
Page 40
Chilling foodSeite EN-14
– Place drinks cartons and bottles in the
bottle rack (12). Position full containers closer to the hinge in order to reduce the strain on the door.
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (19).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass shelf (17) above the small drawer (16).
– Use the small drawer (16) to store foods
which spoil easily or which are packaged, such as fish, meat, meat products, milk and milk products.
– Store foods which contain a high percent-
age of water such as fresh fruit and veg- etables, salads, herbs and mushrooms without any packaging in the fruit/vegetable drawers (14) and close the vents (see sec­tion „Ventilation controller“ on page EN-11).
– Some varieties of fruit and vegetables such
as citrus fruits, bananas, pineapples,
melons, cucumbers, peppers, auber­gines, tomatoes and potatoes are sen-
sitive to the cold. Do not store them in the drawers (14) and (16).
– Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the refrigerator, make sure that any food to be refrigerated is packaged before you place it inside. Use special plastic containers for food or customary films. One exception is the fruit/vegetable draw­er (14). You can store fresh fruit and veg­etables unpackaged in here.
• Store food in the refrigerator in a way that allows air to circulate freely.
• Do not cover the glass shelves with paper or anything similar.
• Do not place food directly against the back wall. Otherwise it may freeze onto the rear wall.
Reducing energy consumption
• Allow hot food to cool before placing it in the refrigerator.
• The temperatures in the appliance and thus the energy consumption can in­crease
– if the door is opened frequently or for a
prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent on the selected location (for more detailed information, see see EN-17).
Page 41
Maintenance and care
Maintenance and care
Seite EN-15
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Unplug the mains cable before clean-
ing. Always take hold of the mains plug itself, do not pull on the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
NOTICE
Checking and cleaning the door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere: Carefully warm the seal in the affected places with a hair dryer and pull it out slightly with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Coated surfaces
Only use light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
The surfaces and appliance parts can be damaged through improper handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent
or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Defrosting the refrigerator
This is not necessary as the refrigerator has an auto-defrost feature. Frost and ice are automatically defrosted and the thaw water is collected in a thaw water container on the reverse side of the appliance. The thaw water evaporates as a result of the heat generated by the motor.
Page 42
Chilling foodSeite EN-16
Cleaning the refrigerator
1. Switch the appliance off by pressing the On/Off button (6) for 3 seconds.
2. Pull the mains plug out of the socket or switch off/screw out the fuse.
3. Remove the chilled goods and place them in a cool room.
4. Remove the drawers, door shelves, door compartment and glass shelves and wash all the parts in lukewarm soapy water. Then dry everything thoroughly.
5. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
6. Wipe the interior dry and leave the door open a while to air.
7. Only clean the door seals with clean wa­ter; they are sensitive to oil and fat.
8. Replace the appliance parts which you have previously removed and cleaned.
9. Put the food back in the refrigerator.
10. Reconnect the mains plug to the socket or switch on/screw in the fuse again.
11. Switch the appliance on by pressing the On/Off button (6) for 3 seconds.
Interior lighting
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting.
NOTICE
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a room.
The interior light switches on automatically when you open the door and switches off when you close it.
Maintenance-free LEDs are used to light the appliance. If the interior lighting fails, contact an authorised professional (see „Service de­partment“ on page EN-21).
Page 43
Start-up
Start-up
Seite EN-17
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving and installation.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a maximum incline of 45°.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
• Move the appliance using a dolly or with the help of a second person.
• At the rear, beneath the fridge, you will find two rollers on which you can roll the fridge for a short distance. To do so, tip the fridge slightly to the rear (not more than 20°) and push it on its rollers to its intended location.
• Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, cutting off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Make sure that the specifi ed ambient
temperature is maintained (see “Cli­mate class” on see EN-23).
Page 44
Start-upSeite EN-18
To prevent the formation of an ignitable gas­air mixture in the event of a leak in the re­frigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m³ per 8 g of re­frigerant in compliance with standard EN 378. That equates to a minimum space of 7.5 m³ for this appliance.
Suitable locations are dry, well-ventilated ar­eas that are cool if possible.
Unsuitable locations are ones with direct sun­light or which are directly next to an oven, hob or radiator.
The following minimum distances must be maintained:
– from electrical hobs 10cm – from oil and coal burning stoves 30cm – from other cooling appliances 10cm
– from washing machines/dishwashers 10cm If you would like to reduce these distances, you can fit an insulation plate between the appliances.
If underfloor heating is installed at the set-up location, place the appliance on an insulation plate made from solid material.
Setting up and aligning the appliance
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a clearance of at least 30cm
above the appliance.
– maintain a clearance of at least 10cm
between the rear of the appliance and the wall.
– maintain a clearance of 7.5cm to the
sides.
3. Check the position with a spirit level.
4. Level out any unevenness on the ground using the two front screw feet (13).
– Close the door. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance should not move when opening the door.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new appliances, clean the appliance before using it (see „Cleaning the refrigerator“ on page EN-16).
Connecting the appliance
NOTICE
Risk of damage! If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may make its way into the cool­ing circuit.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a maximum incline of 45°.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily acces­sible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
(13)
You will find all important information
about operation from see EN-10.
Page 45
Troubleshooting table
Troubleshooting table
Seite EN-19
Malfunctions can occur in all electrical appli­ances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can cor­rect the malfunction.
Temperature alarm
If the temperature in the appliance rises above +15 °C for longer than 6 hours, a warn­ing signal lasting 10 seconds will sound. The fault code “E9” (2) will flash in the tempera­ture display.
The temperature alarm will be repeated every 30 minutes. It will only go off if the tempera­ture in the appliance falls below +10 °C or you switch the alarm off.
• Press any button to switch off the alarm.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor off, in-
terior light off.
Compressor off, in­terior light on.
Appliance cools too quickly.
No electricity to socket. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has been reached.
Temperature has been set too low.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically turns on.
Select a higher setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-10).
Page 46
Troubleshooting tableSeite EN-20
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations The appliance
doesn’t cool suffi­ciently.
Appliance is mak­ing a noise.
Temperature has been set too high.
Door not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source (e.g. an oven).
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Ambient temperature too low
or too high.
Compressor seems defec­tive.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Disturbing noises. Check that it is stable.
Select a lower setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-10).
See „Checking and cleaning the door seals“ on see EN-15.
Place an insulation plate between the appli­ance and the adjacent appliance or change the location.
Adjust the ambient temperature to the cli­mate category (see „Product fiche concern­ing Regulation (EU) No 1060/20109“ on page EN-23).
Set the appliance to +2 °C. If the compressor does not switch on within an hour, please contact our service centre (see see EN-21).
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
The display will continuously show a fault code. Fault code Possible causes Solutions, tips
E1
E4
E7
E6
E9
EC
If a fault occurs, the corresponding fault code will be displayed until the fault has been fixed. During this time, it will not be possible for the set temperature or the ‘air humidification’ notification to be displayed.
Temperature sensor fault in the appliance.
Defrost sensor fault in the ap­pliance.
Ambient temperature sensor fault in the appliance.
Communication fault between the display and the control unit.
Appliance temperature has been too high for 6 hours.
EEPORM electronic circuit fault.
Please contact our Service Centre (see see EN-21).
Page 47
Service department
Seite EN-21
Service department
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Colour Order number
Refrigerator
HKS18560A2SS
HKS18560A2W white 654503
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the house­hold. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recog­nised.
Stainless steel
310807
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00 (landline 20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Page 48
Environmental protectionSeite EN-22
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable re­sources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environ­mentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents have been used
in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse ef­fect.
Our packaging is made of environmental­ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging in an envi­ronmentally friendly manner.
Page 49
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
ade mark
seatic
0807 /
8560A2SS
503 /
8560
ode
esh
(
)
d
L
g
safe
y
h
0
3
acoustica
s
e
Seite EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 113kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
Freezer/ Star ratin
Power cut
Freezing capacit
most efficient) to D (least efficient
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
1
4
efrigerator with one or more
r
ood storage compartments
n
HKS1
HKS1
A++
L /
kg / 24
A2W
tar
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
l noise emission
43B
A) re 1 pW
Page 50
Technical specificationsSeite EN-24
0807
503
e
8560A2SS
8560
easurements
)
855
t
g
t
t
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
l identifier
nloaded weigh
efrigeran
ated power
1
4
efrigerator
KS1
KS1
1
m ×
clopentan
A2W
m ×
71k
a
W
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
220240 V / 50 Hz / 0,3 A
I
Loading...