Informationen zum Aufstellen
und zur Inbetriebnahme fi nden
Sie ab Seite 17.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Kühlschrank
5× Glasablagen
1× Glasablage als Abdeckung für die
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite 17).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite 22).
WARNUNG!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
ge-
Page 4
Geräteteile / BedienelementeSeite 4
)
)
)
)
)14)
)
)
)
)8)
)
)
)4)2)3)
)5)
Geräteteile / Bedienelemente
1
6
19
7
9
10
18
17
16
15
(1)Taste „Luftbefeuchtung“
(2)Anzeige „Luftbefeuchtung“
(3)Temperatur-Anzeige
(4)Taste „Temperatur erhöhen“
(5)Taste „Temperatur senken“
11
12
13
(12) Flaschenablage
(13)S chr aub füß e
(6)Ein-/Aus-Taste
(7)Türfach
(8)Türablagen-Aufsatz
(9)flache Türablage
(10) Hängebehälter mit Deckel
(11) mittelhohe Türablage
(14) Obst-/Gemüseschublade
(15) Glasablage mit Lüftungsregler
(16)k le in e S c h ub la de
(17) Glasablage für die kleine Schublade
(18) Innenbeleuchtung
(19) Glasablagen
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite 5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist geeignet, um frische Lebensmittel zu kühlen.
Das Gerät ist nur zur Verwendung im
privaten Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Inbetriebnahme etc.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
Page 6
Geräteteile / BedienelementeSeite 6
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service
kontaktieren (siehe Seite 22).
■ Das Gerät entspricht der Schutz klasse I
und darf nur an eine Steck dose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste, eine Mehrfachsteckdose, eine
Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und
-steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trenn vor richtung
gemäß Über spannungs kate gorie III
in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der
Rückseite der Geräte platzieren.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
Eingriffe und Reparaturen am Gerät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen (siehe „Service“ auf Seite 22).
■ Wenn eigenständig Reparaturen am
Gerät vorgenommen werden, können
Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich
defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen und nicht versuchen, die Innenbeleuchtung auszutauschen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
Page 7
Geräteteile / Bedienelemente
Seite 7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit
chemischen Stoffen
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treib mitteln
im Gerät lagern, da sie zünd fähige
Gas- Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Risiken im Umgang mit
Kühlgeräten
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stellen.
Halten Sie die Mindestabstände ein
(siehe „Geeigneten Standort wählen“
auf Seite 17).
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittel-Kreis lauf Ihres Gerätes
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl te-
system sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
Page 8
Geräteteile / BedienelementeSeite 8
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter
kla rem Was ser spülen und sofort ei nen
Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1m
3
je 8g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät fi nden Sie auf
dem Datenblatt (siehe „Technische
Daten“ auf Seite 25).
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf dem
Gerät abstellen, sie könnten herunterfallen und Verletzungen verurschen.
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Gesundheitsgefahr!!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel nicht
durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert
werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Nach einem eventuellen Stromaus-
fall überprüfen, ob die eingelagerten
Lebens mittel noch genießbar sind.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperatur anstieg im Inneren kommen.
■ Vorgesehene Umgebungs temperatur
ein halten (siehe Zeile „Klimaklasse“
auf Seite 24).
Page 9
Geräteteile / Bedienelemente
Seite 9
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizonta-
le kippen, sondern nur in einer Schräglage von maximal 45° transportieren.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an der Tür oder am Tür-
griff ziehen oder heben.
Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Geräts betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlfachs betreiben, die nicht der
vom Hersteller empfohlenen Bauart
entsprechen.
■ Keine Gegenstände in die Lüftungs-
schlitze stecken und sicherstellen,
dass auch Kinder keine Gegenstände
hineinstecken.
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Um den Geruch zu ent fer nen, der al-
len neuen Ge rä ten an haf tet, den
In nen raum mit lau war mem Es sig was ser aus wi schen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräte-Innenraums
verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Z. B. keine elek tri schen
Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit
of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wär medämmung und
der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich und können schmelzen.
Unsachgemäßes Reinigen des Geräts
kann zu Sachschäden führen.
– Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure- oder lösemittel haltige
oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
Page 10
BedienungSeite 10
)4)2)3)
)5)
Bedienung
Voraussetzungen zur sicheren
Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Sicher-
heit“ ab Seite 5 gelesen und alle Sicherheits hinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite 17 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
1
6
Einschalten
1. Drücken Sie für etwa 3 Sekunden die Ein-/
Aus-Taste (6).
Die Innenbeleuchtung (18) leuchtet auf
und die Temperatur-Anzeige (3) erscheint.
Das Gerät ist eingeschaltet.
Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das
Käl te mit tel strömt durch die Rohre und Sie
hören ein leises Rauschen.
2. Macht das Gerät störende Geräusche,
überprüfen Sie den festen Stand und
entfernen Sie Gegenstände, die auf dem
Ge rät liegen.
Ausschalten
1. Drücken Sie für etwa 3 Sekunden die Ein-/
Aus-Taste (6).
Die Innenbeleuchtung (18) und die Temperatur-Anzeige (3) erlöschen.
Der Kompressor ist jetzt ausgeschaltet.
Das Gerät kühlt nicht.
2. Räumen Sie das Gerät aus und reinigen
Sie es (siehe „Wartung und Pflege“ auf
Seite 15).
3. Um das Gerät ganz auszuschalten, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
bzw. schalten/drehen Sie die Sicherung
aus/heraus.
4. Lassen Sie die Tür leicht geöffnet, damit
sich kein Schimmel bildet.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Gerät kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe
„Klimaklasse“ auf Seite 24).
Mit den Tasten (4) „Temperatur erhöhen“
und (5) „Temperatur senken“ können Sie die
Temperatur im Gerät einstellen. Die Temperatur-Anzeige (3) zeigt die eingestellte Temperatur an.
Zur Verfügung stehen Ihnen die Temperaturen von +2 °C bis +8 °C. Werkseitig ist eine
Temperatur von +5 °C voreingestellt.
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung.
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend hö he re Ein stel lung.
Um die Temperatur
– höher einzustellen, drücken Sie die Tas-
te (4) „Temperatur erhöhen“ so oft, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
– niedriger einzustellen, drücken Sie die Tas-
te (5) „Temperatur senken“ so oft, bis die
gewünschte Temperatur angezeigt wird.
Die Einstellung wird automatisch nach 3 Sekunden wirksam.
Page 11
Bedienung
Seite 11
Um die Kühlleistung kontrollieren zu können, benötigen Sie idealerweise ein Kühlthermometer.
• Platzieren Sie das Kühlthermometer oberhalb der kleinen Schub lade (16). Die richtige Temperatur beträgt hier +6 °C.
Luftbefeuchtung regulieren
Die optimalen Lagerbedingungen für frische
Lebensmittel unterscheiden sich je nach Art
des Lebensmittel. Die meisten Obst- und
Gemüsesorten bleiben bei einer hohen Luftfeuchtigkeit und einer Lagertemperatur von
+5 °C am längsten frisch. Fleisch, Fisch und
Milchprodukte halten sich bei einer geringeren Luftfeuchtigkeit am längsten.
Mit der Taste (1) „Luftbefeuchtung“ können Sie
die Luftfeuchtigkeit im Gerät erhöhen.
Werkseitig ist die Luftbefeuchtung ausgeschaltet.
Taste „Luftbefeuchtung“
• Um die Luftfeuchtigkeit innerhalb des Geräts zu erhöhen, drücken Sie die Taste (1)
„Luftbefeuchtung“ für etwa 3 Sekunden.
Die Anzeige (2) „Luftbefeuchtung“ leuchtet
auf.
• Um die Luftbefeuchtung auszuschalten,
drücken Sie die Taste „Luftbefeuchtung“
ebenfalls für 3 Sekunden.
Die Anzeige „Luftbefeuchtung“ erlischt.
Das Gerät arbeitet wieder mit normaler
Luftfeuchtigkeit.
Lüftungsregler
(15)
(14)
Den Luftaustausch zwischen der Obst-/Gemüseschublade (14) und dem Geräteinnenraum können Sie mit dem Lüftungsregler (15)
stufenlos regulieren.
• Schieben Sie den Lüftungsregler nach
links, um die Lüftungsschlitze zu schließen. Dadurch erreichen Sie eine höhere
Luftfeuchtigkeit innerhalb der Obst-/
Gemüseschublade.
• Schieben Sie den Lüftungsregler nach
rechts, um die Lüftungsschlitze zu öffnen.
Der Luftaustausch führt zu einer geringeren Luftfeuchtigkeit innerhalb der Obst-/
Gemüseschublade.
Innenausstattung ändern
Ablagen und Türfächer umsetzen
Die Glasablagen (19), die Flaschenablage (12)
sowie das Türfach (7) und die Türablagen (11)
und (9) lassen sich herausnehmen und bei
Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Ablage bzw. das Türfach
an und nehmen Sie es heraus.
2. Setzen Sie die Ablage bzw. das Türfach
an neuer Position von oben ein.
Page 12
BedienungSeite 12
Türablagen-Aufsatz einsetzen
Die flache Türablage (9) kann durch das Einsetzen des Türablagen-Aufsatz (8) vergrößert
werden.
• Setzen Sie den Türablagen-Aufsatz von
oben in die flache Türablage ein.
Hängebehälter herausnehmen
(10)
(10)
Das Gerät ist mit zwei Hängebehältern mit
Deckel (10) ausgestattet. Die Deckel schließen den Hängebehälter luftdicht ab.
• Um einen Hängebehälter zu befüllen, ziehen Sie ihn heraus und nehmen Sie den
Deckel nach oben ab.
Türalarm
Um einen übermäßigen Kälteverlust zu verhindern, ertönt ein Signalton, wenn die Tür
des Kühlschranks länger als 2 Minuten geöffnet ist.
• Schließen Sie die Tür des Kühlschranks
oder drücken Sie eine beliebige Taste.
Page 13
Nahrungsmittel kühlen
2)
Nahrungsmittel kühlen
Seite 13
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprühdo-
sen mit brennbaren Treib mitteln im
Gerät lagern, da sie zünd fähige Gas Luft- Gemische zur Explosion brin gen
können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigne-
ten Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Tipps für das Kühlen
Füllen Sie den Kühlschrank so, dass Sie die
Temperaturverhältnisse im Inneren optimal
ausnutzt:
–Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in das Türfach (7) im oberen Kühlbereich.
Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf der Türablage (11). Die Eier legen Sie
am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
– Tub e n bewahren Sie entweder direkt in der
flachen Türablage (9) auf oder Sie verwenden den Türablagen-Aufsatz (8). Im Türablagen-Aufsatz können Sie auch kleine Fla-
schen und Dosen aufbewahren.
Page 14
Nahrungsmittel kühlenSeite 14
– Verwenden Sie die Hängebehälter (10) zum
Aufbewahren von Käse.
–Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die Flaschenablage (12). Stellen
Sie vol le Be häl ter dich ter ans Scharnier, um
die Belastung der Tür zu vermindern.
–Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (19).
–Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (17) über der kleinen Schublade (16).
– Nutzen Sie die kleine Schublade (16), um
leicht verderbliche und verpackte Lebensmittel, wie z. B. Fisch, Fleisch, Fleischwa-
ren, Milch und Milchprodukte zu lagern.
– Legen Sie Lebensmittel mit einer hohen
Eigenfeuchte, wie z. B. frisches Obst
und Gemüse, Salate, Kräuter und Pilze, unverpackt in die Obst-/Gemüse-
schublade (14) und schließen Sie die
Lüftungsschlitze (siehe Abschnitt „Lüftungsregler“ auf Seite 11).
– Einige Obst- und Gemüsearten, wie z. B.
Zitrusfrüchte, Bananen, Ananas, Melonen, Gurken, Paprika, Auberginen,
Tomaten und Kartoffeln sind kälteemp-
findlich. Lagern Sie diese nicht in den
Schubladen (14) und (16).
– Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Lebensmittel im Kühl schrank erhalten bleiben, legen
oder stellen Sie die Le bens mit tel verpackt
in den Kühlschrank. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel
oder han dels üb li che Folien.
Eine Ausnahme ist die Obst-/Gemüseschublade (14). In ihr lagern Sie frisches
Obst und Gemüse unverpackt.
• Legen Sie die Lebensmittel so in den
Kühlschrank, dass die Luft frei zir ku lie ren
kann.
• Decken Sie die Glasablagen nicht mit Papier o. Ä. ab.
• Stellen Sie die Lebensmittel nicht direkt an
die Rückwand. Sie kön nen sonst an der
Rück wand fest frie ren.
Energieverbrauch reduzieren
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlschrank stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der
Energieverbrauch können ansteigen,
– wenn die Tü r häufig oder lange geöffnet
wird.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig
vom gewählten Standort (nähere Informationen siehe ab Seite 17).
Page 15
Wartung und Pflege
Wartung und Pflege
Seite 15
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Dabei am Netzstecker selbst
anfassen, nicht am Netzkabel ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt.
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Niemals aggressive, soda-, säure-, lö-
semittelhaltige oder schmirgelnde
Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an.
Empfehlenswert sind Allzweckreiniger
mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmäßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur
verwenden.
Kühlschrank abtauen
Dies ist nicht notwendig, denn der Kühlschrank be sitzt eine Abtau-Automatik. Reif
und Eis werden au to ma tisch ab ge taut und
das Tauwasser auf der Rückseite des Ge rä ts
in einer Tauwasserschale gesammelt. Durch
die Wärme des Mo tors verdunstet das Tauwasser.
Page 16
Nahrungsmittel kühlenSeite 16
Kühlschrank reinigen
1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie
für 3 Sekunden die Ein-/Aus-Taste (6)
drücken.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose bzw. schalten/drehen Sie die
Sicherung aus/heraus.
3. Nehmen Sie das Kühlgut heraus und
stellen Sie es in ei nen kühlen Raum.
4. Nehmen Sie die Schubladen, die Türablagen, das Türfach und die Glasablagen
heraus und reinigen Sie alle Teile in
lauwarmem Spülwasser. Trocknen Sie
danach alles gründlich ab.
5. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
6. Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
7. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser, sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
8. Setzen Sie die zuvor entnommenen und
gereinigten Geräteteile wieder ein.
9. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlschrank zurück.
10. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die
Steckdose bzw. schalten/drehen Sie die
Sicherung ein.
11. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie für
3 Sekunden die Ein-/Aus-Taste (6) drücken.
Innenbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung auszutauschen.
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräte-Innenraums
verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Die Innenbeleuchtung schaltet sich beim Öffnen der Tür automatisch ein und erlischt beim
Schließen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind. Sollte die Innenbeleuchtung einmal ausfallen, wenden Sie sich an
eine autorisierte Fachkraft (siehe „Service“
auf Seite 22).
Page 17
Inbetriebnahme
Inbetriebnahme
Seite 17
Transportieren und Auspacken
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch
nehmen.
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizontale
kippen, sondern nur in einer Schräglage von maximal 45° transportieren.
■ Nach dem Transport und vor dem
Anschließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
• Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
• Hinten unter dem Kühlschrank befinden
sich zwei Laufrollen, auf denen Sie den
Kühlschrank ein kurzes Stück rollen können. Kippen Sie den Kühlschrank dazu
leicht nach hinten (nicht mehr als 20°) und
schieben Sie ihn auf den Laufrollen an
seinen Standort.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
Geeigneten Standort wählen
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit
schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken
von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Sorgen Sie dafür, dass die vorgese-
hene Umgebungs temperatur eingehalten wird (siehe „Klimaklasse“ auf
Seite 24).
Page 18
InbetriebnahmeSeite 18
Damit im Fall einer Leckage des Kältemittelkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum
laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m³
je 8 g Kältemittel haben. Für dieses Gerät ergibt sich daraus eine minimale Raumgröße
von 7,5 m³.
(13)
Gut geeignet sind Standorte, die trocken, gut
be lüf te t und möglichst kühl sind.
Ungünstig sind Standorte mit direkter Sonneneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem
Ofen, Herd oder Heiz kör per.
Diese Min dest ab stän de müssen eingehalten
werden:
– zu Elektroherden 10 cm
– zu Öl- und Kohleherden 30 cm
– zu anderen Kühlgeräten 10 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 10 cm
Möchten Sie diese Abstände verringern, können Sie eine Isolierplatte zwi schen den Geräten anbringen.
Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußbodenheizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät
auf eine Isolierplatte aus festem Material.
4. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße (13) aus.
– Schließen Sie dazu die Tür.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße hinein
bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage.
– Wiederholen Sie den Vorgang, bis das
Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim
Öffnen der Tür darf sich das Ge rät nicht
be we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, reinigen Sie das Gerät,
bevor Sie es benutzen (siehe „Kühlschrank
reinigen“ auf Seite 16).
Gerät aufstellen und ausrichten
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst
ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Um eine ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten,
– halten Sie oberhalb des Geräts einen
Raum von mindestens 30 cm frei.
– lassen Sie zwischen der Geräterückseite
und der Wand einen Abstand von mindestens 10 cm.
– halten Sie seitlich einen Abstand von
mindestens 7,5 cm frei.
3. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
Page 19
Gerät anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Gerät liegend trans portiert
wurde, kann Schmiermittel aus dem
Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät nicht in die Horizontale
kippen, sondern nur in einer Schräglage von maximal 45° transportieren.
■ Nach dem Transport und vor dem
Anschließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
Inbetriebnahme
Seite 19
• Stecken Sie den Netzstecker in eine leicht
zugängliche Steck do se (220–240 V~ /
50 Hz).
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite 10.
Page 20
FehlersuchtabelleSeite 20
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen
Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie
die Störung be sei ti gen können.
Temperatur-Alarm
Wenn die Temperatur im Gerät länger als
6 Stunden auf über +15 °C ansteigt, ertönt
ein Warnsignal 10 Sekunden lang. In der
Temperatur- Anzeige (2) blinkt der Störungscode „E9“.
Der Temperatur-Alarm wiederholt sich alle
30 Minuten. Er verstummt erst, wenn die Temperatur im Gerät unter +10 °C fällt oder Sie
den Alarm ausschalten.
• Um den Alarm auszuschalten, drücken
Sie eine beliebige Taste.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
aus.
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
an.
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle (z. B. Herd).
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt.Gerät auf +2 °C stellen.
Betriebsgeräusche sind
funktionsbedingt und zeigen
keine Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite 21
Die Anzeige zeigt dauerhaft einen Störungscode an.
StörungscodeMögliche UrsachenLösungen, Tipps
E1
E4
E7
E6
E9
EC
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode angezeigt, bis die Störung
behoben ist. In dieser Zeit kann weder die eingestellte Temperatur noch die Anzeige „Luftbefeuchtung“ angezeigt werden.
Störung des Temperatursensors im Gerät.
Störung des Abtausensors am
Gerät.
Störung des Umgebungstemperatursensors.
Kommunikationsstörung zwischen Display und Steuereinheit.
Temperatur im Gerät seit
6 Stunden zu hoch.
Störung des EEPORM-Schaltkreis.
Nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem
Service auf (siehe Seite 22).
Page 22
ServiceSeite 22
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellFarbeBestellnummer
Kühlschrank
HKS18560A2SSEdelstahl 310807
HKS18560A2Wweiß654503
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des
Gerätes und die fach ge rech te Benutzung im
Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so
ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung
ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Page 23
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite 23
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte
an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie
einer umwelt- und ressourcenschonenden
Ver wer tung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKWund FKW-freie Kälte- und Aufschäum-
mittel verwendet. Dadurch wird die
Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltfreundlich.
Page 24
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite 24
en
seatic
g
0807 /
8560A2SS
503 /
8560
ode
gerf
ebens
(
)
t
ch
L
t
h
/ S
g
e
g
n
h
asse
sche
0
3
on
ät
n
n
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 113Wh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis D
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereic
terneEinstufun
eringste Effizienz
1
4
Kühlschrank mit einem
mehreren La
n
HKS1
HKS1
ächern für frische
L
L /
mittel
A++
tern
A2W
r
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl
zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
n +1
:
und +4
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
bestimmt.
43dB(A) re 1 pW
/ 24
i
Page 25
Technische Daten
0807
503
ühlschrank
8560A2SS
8560
)
855
×
t
g
ge
n
e
0
e
Technische D aten
Seite 25
Bestellnummer
erätebezeichnung K
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittelZyklopenta
Leistungsaufnahm
1
KS1
KS1
×
1
4
A2W
m
71k
a
W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
chutzklass
240 V / 50 Hz / 0,3 A
Page 26
Page 27
HKS18560A2SS
HKS18560A2W
Manual/version:
194454 20190502
Article no. 310807, 654503
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
You can fi nd more information
on installation and start-up from
see EN-17.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions safely and reliably. Be absolutely sure to also observe the national
regulations in your country, which are also
valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 29
Delivery
Delivery
Seite EN-3
Package contents
1× Refrigerator
5× glass shelves
1× glass shelf as a cover for the small
drawer
1× glass shelf with ventilation slides as a
cover for the fruit/vegetable drawers
1× small drawer
1× fruit/vegetable drawer
1× door compartment
1× door shelf top unit
1× flat door shelf
2× suspended container with lid
2× medium-height door shelves
1× bottle rack
1× egg rack
1× user manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see „Start-up“ on page
EN-17).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Service department“ on page EN-21).
WARNING!
Never use a damaged
appliance.
Page 30
Appliance parts / control elementsSeite EN-4
)
)
)
)
)14)
)
)
)
)8)
)
)
)4)2)3)
)5)
Appliance parts / control elements
1
6
19
7
9
10
18
17
16
15
(1)‘Air humidification’ button
(2)‘Air humidification’ display
(3)Temperature display
(4)‘Increase temperature’ button
(5)‘Reduce temperature’ button
11
12
13
(12) Bottle rack
(13) Screw feet
(6)On/Off button
(7)Door compartment
(8)Door shelf top unit
(9)Flat door shelf
(10) Suspended container with lid
(11) Medium-height door shelf
(14) Fruit/vegetable drawer
(15) Glass shelf with ventilation controller
(16) Small drawer
(17) Glass shelf for the small drawer
(18) Interior light
(19) Glass shelves
Page 31
Safety
Safety
Seite EN-5
Intended use
The appliance is suitable for refrigerating fresh foods.
The appliance is intended solely for domestic use.
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety notices which you must always
observe for your own protection and
that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, start-up etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in damp environments or in
the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
EN-21).
Page 32
Appliance parts / control elementsSeite EN-6
■ This is a class 1 electrical appliance
and may only be connected to a properly installed and earthed socket.
Do not connect to a power strip, multiple socket outlet, timer or to a separate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
Inspections and repairs to the appliance may only be carried out by authorised specialists (see „Service department“ on page EN-21).
■ Independent repairs made to the ap-
pliance may cause damage to property and personal injury, and any liability and warranty claims will be
forfeited. Never attempt to repair the
faulty – or supposedly faulty – appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ Do not remove the covers for the in-
terior lighting and do not attempt to
replace the interior lighting.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects into them.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
Risks to children
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Page 33
Appliance parts / control elements
Seite EN-7
Risks when dealing with chemical
substances
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive
gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Risks associated with using
refrigerators
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
■ Keep ventilation openings, in the ap-
pliance enclosure or in the built-in
structure, clear of obstruction.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the minimum clearances (see „Choosing a
suitable location“ on page EN-17).
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, bending
the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
Page 34
Appliance parts / control elementsSeite EN-8
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of
a leakage in the refrigeration circuit,
the installation space must have a
minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378
standard. The amount of refrigerant
contained in your appliance can be
found on the data sheet (see „Techni-
cal specifications“ on page EN-24).
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur-
poses.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and
cause injuries.
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent
food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ After a possible power failure, check
whether the stored foodstuffs are still
edible.
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Observe the specifi ed ambient tem-
perature (see “climate class” line on
see EN-23).
Health hazard!
Contaminated foods can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces-
sible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
NOTICE
Risk of damage!
If the applicance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a
maximum incline of 45°. Leave the
appliance to stand in an upright position for 2 hours before start-up. The
lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
Page 35
Appliance parts / control elements
Seite EN-9
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the door or door han-
dle to pull or lift the appliance.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance that do not conform to
the manufacturer’s recommended
design.
■ Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufac-
turer.
■ Do not put any objects in the cooling
system’s ventilation slots and also
make sure that children cannot insert
any objects into them.
■ Only use original accessories.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ To get rid of the smell that comes
with all new appliances, wipe down
the inside using lukewarm water with
vinegar.
■ Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It
is not suitable for lighting a room.
■ Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
For example, do not use any electric
heating equipment, knives or devices
with an open fl ame such as a candle.
The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sensitive and
can melt.
Improper cleaning of the appliance can
damage it.
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possible.
– Use only soft cloths for cleaning.
Page 36
)4)2)3)
)5)
Operation
OperationSeite EN-10
Requirements for safe use
– You have read chapter „Safety“ from see
EN-5 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and connected as
described in chapter „Start-up“ from see
EN-17.
Switching the appliance on
and off
1
6
Switching on
1. Press the On/Off button for approx. 3 sec-
onds (6).
The interior lighting (18) will illuminate and
the temperature display (3) will appear.
The appliance is switched on.
The compressor starts to work, the refrig-
erant flows through the pipes and a quiet
humming sound can be heard.
2. If the appliance makes worrying noises
check that it is positioned on a solid base
and remove any objects that are on top of
the appliance.
Switching off
1. Press the On/Off button for approx. 3 sec-
onds (6).
The interior lighting (18) will illuminate and
the temperature display (3) will go out.
The compressor is now switched off. The
appliance doesn’t refrigerate.
2. Empty the appliance and clean it (see
„Maintenance and care“ on page EN-15).
3. To completely switch off the appliance,
pull the mains plug out of the socket or
switch off/turn off the fuse.
4. Leave the door open slightly to avoid
mould formation.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Always maintain the prescribed ambi-
ent temperature (see “Climate class”
on see EN-23).
Using the buttons (4) “Increase temperature”
and (5)“Reduce temperature” you can set the
appliance temperature. The temperature display (3) will show the temperature which has
been set.
A temperature range of +2 °C to +8 °C is available to select. The factory setting is +5 °C.
• First select a medium setting.
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, so select a lower
setting accordingly.
To set the temperature
– higher, press the (4)“Increase temperature”
button as often as required until the desired
temperature is displayed.
– lower, press the (5) “Reduce temperature”
button as often as required until the desired
temperature is displayed.
The setting will automatically take effect after
3 seconds.
Page 37
Operation
Seite EN-11
You ideally need a refrigerator thermometer
to be able to control the cooling efficiency.
• Position the refrigerator thermometer
above the small drawer (16). Here the
correct temperature is +6 °C.
Regulating the air humidity
The optimal storage conditions for fresh foods
differ according to the type of food. Most varieties of fruit and vegetables remain fresh for
longer at a high level of air humidity and a
storage temperature of +5 °C. Meat, fish and
dairy products will keep for longer at a lower
level of air humidity.
Using the “Air humidification” button (1), you
can increase the air humidity in the appliance.
The air humidification function is switched off
in the factory settings.
‘Air humidification’ button
• To increase the air humidity within the
appliance, press the ‘air humidification’
button (1) for approximately 3 seconds.
The ‘air humidification’ (2) button will illuminate.
• To increase the air humidity within the
appliance, press the ‘air humidification’
button for approximately 3 seconds.
The ‘air humidification’ display will illuminate. The appliance will once again operate with normal air humidity.
Ventilation controller
(15)
(14)
You can continuously regulate the air exchange between the fruit/vegetable drawer (14) and the inside of the appliance using
the ventilation controller (15).
• Push the ventilation controller to the left
to close the vents. The air humidity in the
fruit/vegetable drawer will be higher as a
result.
• Push the ventilation controller to the right
to open the vents. The air exchange will
result in reduced air humidity in the fruit/
vegetable drawer.
Changing the interior fittings
Moving glass shelves and door
compartments
The glass shelves (19), the bottle rack (12),
the door compartment (7) and the door
shelves (11) and (9) can be taken out and
rearranged if necessary.
1. Lift the shelf/door compartment and take
it out.
2. Place the shelf in the new position from
above.
Page 38
OperationSeite EN-12
Inserting the top unit for the door
shelves
The flat door shelf (9) can be increased in
size by inserting the door shelf top unit (8).
• Place the door shelf top unit into the flat
door shelf from above.
Removing the suspended
container
(10)
(10)
The appliance is equipped with two suspended containers with lids (10). The lids close to
make the suspended containers airtight.
• To fill a suspended container, pull it out
and take the lid off by pulling it upwards.
Door alarm
To prevent excessive refrigeration loss, a signal tone will sound if the refrigerator door has
been open for longer than 2 minutes.
• Close the fridge door or press any button.
Page 39
Chilling food
2)
Chilling food
Seite EN-13
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated foods can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Refrigeration tips
Fill the refrigerator to make the best use of
the temperature conditions inside:
– Place spreadable butter and cheese in
the top door compartment (7) of the fridge.
This is where the temperature is warmest.
– Store preserves, jars and eggs in the
door shelf (11). Eggs are best stored on
the supplied egg rack.
– Tubes should be kept either in the flat door
shelf (9) or use the door shelf top unit (8).
You can also store small bottles and cans
in the door shelf top unit.
– Use the suspended container (10) to store
cheese.
Page 40
Chilling foodSeite EN-14
– Place drinks cartons and bottles in the
bottle rack (12). Position full containers
closer to the hinge in order to reduce the
strain on the door.
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (19).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish on the glass shelf
(17) above the small drawer (16).
– Use the small drawer (16) to store foods
which spoil easily or which are packaged,
such as fish, meat, meat products, milk and milk products.
– Store foods which contain a high percent-
age of water such as fresh fruit and veg-etables, salads, herbs and mushrooms
without any packaging in the fruit/vegetable
drawers (14) and close the vents (see section „Ventilation controller“ on page EN-11).
– Some varieties of fruit and vegetables such
as citrus fruits, bananas, pineapples,
melons, cucumbers, peppers, aubergines, tomatoes and potatoes are sen-
sitive to the cold. Do not store them in the
drawers (14) and (16).
– Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the refrigerator, make sure that
any food to be refrigerated is packaged
before you place it inside. Use special
plastic containers for food or customary
films.
One exception is the fruit/vegetable drawer (14). You can store fresh fruit and vegetables unpackaged in here.
• Store food in the refrigerator in a way that
allows air to circulate freely.
• Do not cover the glass shelves with paper
or anything similar.
• Do not place food directly against the
back wall. Otherwise it may freeze onto
the rear wall.
Reducing energy
consumption
• Allow hot food to cool before placing it in
the refrigerator.
• The temperatures in the appliance and
thus the energy consumption can increase
– if the door is opened frequently or for a
prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent
on the selected location (for more detailed
information, see see EN-17).
Page 41
Maintenance and care
Maintenance and care
Seite EN-15
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Unplug the mains cable before clean-
ing. Always take hold of the mains
plug itself, do not pull on the mains
cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
NOTICE
Checking and cleaning the
door seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Carefully warm the seal in the affected
places with a hair dryer and pull it out
slightly with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Coated surfaces
Only use light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent
or abrasive cleaners. These attack the
plastic surfaces. All-purpose cleaners
with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Defrosting the refrigerator
This is not necessary as the refrigerator has
an auto-defrost feature. Frost and ice are
automatically defrosted and the thaw water
is collected in a thaw water container on the
reverse side of the appliance. The thaw water
evaporates as a result of the heat generated
by the motor.
Page 42
Chilling foodSeite EN-16
Cleaning the refrigerator
1. Switch the appliance off by pressing the
On/Off button (6) for 3 seconds.
2. Pull the mains plug out of the socket or
switch off/screw out the fuse.
3. Remove the chilled goods and place
them in a cool room.
4. Remove the drawers, door shelves, door
compartment and glass shelves and
wash all the parts in lukewarm soapy
water. Then dry everything thoroughly.
5. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
6. Wipe the interior dry and leave the door
open a while to air.
7. Only clean the door seals with clean water; they are sensitive to oil and fat.
8. Replace the appliance parts which you
have previously removed and cleaned.
9. Put the food back in the refrigerator.
10. Reconnect the mains plug to the socket
or switch on/screw in the fuse again.
11. Switch the appliance on by pressing the
On/Off button (6) for 3 seconds.
Interior lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting.
NOTICE
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It
is not suitable for lighting a room.
The interior light switches on automatically
when you open the door and switches off
when you close it.
Maintenance-free LEDs are used to light the
appliance. If the interior lighting fails, contact
an authorised professional (see „Service department“ on page EN-21).
Page 43
Start-up
Start-up
Seite EN-17
Moving and unpacking
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving
and installation.
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a
maximum incline of 45°.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
• Move the appliance using a dolly or with
the help of a second person.
• At the rear, beneath the fridge, you will
find two rollers on which you can roll the
fridge for a short distance. To do so, tip
the fridge slightly to the rear (not more
than 20°) and push it on its rollers to its
intended location.
• Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
Choosing a suitable location
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, cutting
off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If
this happens, rinse eyes with clean
water and seek medical assistance
immediately.
NOTICE
Risk of damage!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
■ Make sure that the specifi ed ambient
temperature is maintained (see “Climate class” on see EN-23).
Page 44
Start-upSeite EN-18
To prevent the formation of an ignitable gasair mixture in the event of a leak in the refrigeration circuit, the installation space must
have a minimum size of 1 m³ per 8 g of refrigerant in compliance with standard EN 378.
That equates to a minimum space of 7.5 m³
for this appliance.
Suitable locations are dry, well-ventilated areas that are cool if possible.
Unsuitable locations are ones with direct sunlight or which are directly next to an oven, hob
or radiator.
The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 10cm
– from oil and coal burning stoves 30cm
– from other cooling appliances 10cm
– from washing machines/dishwashers 10cm
If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the
appliances.
If underfloor heating is installed at the set-up
location, place the appliance on an insulation
plate made from solid material.
Setting up and aligning the
appliance
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. To ensure adequate air circulation,
– maintain a clearance of at least 30cm
above the appliance.
– maintain a clearance of at least 10cm
between the rear of the appliance and
the wall.
– maintain a clearance of 7.5cm to the
sides.
3. Check the position with a spirit level.
4. Level out any unevenness on the ground
using the two front screw feet (13).
– Close the door.
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet.
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
– Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the door.
Cleaning before use
To remove the odour that comes with all new
appliances, clean the appliance before using
it (see „Cleaning the refrigerator“ on page
EN-16).
Connecting the appliance
NOTICE
Risk of damage!
If the appliance has been transported
horizontally, lubricant from the compressor may make its way into the cooling circuit.
■ As far as possible, do not turn the ap-
pliance horizontally; transport it at a
maximum incline of 45°.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to fl ow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible socket (220–240 V~ / 50 Hz).
(13)
You will find all important information
about operation from see EN-10.
Page 45
Troubleshooting table
Troubleshooting table
Seite EN-19
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there
is a defect in the appliance. For this reason,
please check the tables to see if you can correct the malfunction.
Temperature alarm
If the temperature in the appliance rises
above +15 °C for longer than 6 hours, a warning signal lasting 10 seconds will sound. The
fault code “E9” (2) will flash in the temperature display.
The temperature alarm will be repeated every
30 minutes. It will only go off if the temperature in the appliance falls below +10 °C or you
switch the alarm off.
• Press any button to switch off the alarm.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
No electricity to socket.Check the socket with another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too low.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically turns on.
Select a higher setting (see „Setting the temperature“ on page EN-10).
Page 46
Troubleshooting tableSeite EN-20
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
Appliance is making a noise.
Temperature has been set
too high.
Door not tightly closed or door
seal is not completely tight.
The appliance is near a heat
source (e.g. an oven).
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Ambient temperature too low
or too high.
Compressor seems defective.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check that it is stable.
Select a lower setting (see „Setting the temperature“ on page EN-10).
See „Checking and cleaning the door seals“
on see EN-15.
Place an insulation plate between the appliance and the adjacent appliance or change
the location.
Adjust the ambient temperature to the climate category (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109“ on
page EN-23).
Set the appliance to +2 °C.
If the compressor does not switch on within
an hour, please contact our service centre
(see see EN-21).
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
The display will continuously show a fault code.
Fault codePossible causesSolutions, tips
E1
E4
E7
E6
E9
EC
If a fault occurs, the corresponding fault code will be displayed until the fault has been fixed. During this
time, it will not be possible for the set temperature or the ‘air humidification’ notification to be displayed.
Temperature sensor fault in
the appliance.
Defrost sensor fault in the appliance.
Ambient temperature sensor
fault in the appliance.
Communication fault between
the display and the control
unit.
Appliance temperature has
been too high for 6 hours.
EEPORM electronic circuit
fault.
Please contact our Service Centre (see
see EN-21).
Page 47
Service department
Seite EN-21
Service department
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
Refrigerator
HKS18560A2SS
HKS18560A2Wwhite654503
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Please note:
You are responsible for the condition of the
appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due
to an operating error, you will incur charges,
even during the guarantee/warranty period.
Damage resulting from non-compliance with
this manual unfortunately cannot be recognised.
Stainless
steel
310807
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call,
mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Page 48
Environmental protectionSeite EN-22
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful
substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore required
by law to dispose of old electrical appliances
at an authorised collection or return point.
They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants
and foaming agents have been used
in this appliance. This protects the
ozone layer and reduces the greenhouse effect.
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
Disposing of the packaging
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Page 49
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
ade mark
seatic
0807 /
8560A2SS
503 /
8560
ode
esh
(
)
d
L
g
safe
y
h
0
3
acoustica
s
e
Seite EN-23
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 113kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
Freezer/ Star ratin
Power cut
Freezing capacit
most efficient) to D (least efficient
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator
1
4
efrigerator with one or more
r
ood storage compartments
n
HKS1
HKS1
A++
L /
kg / 24
A2W
tar
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
l noise emission
43B
A) re 1 pW
Page 50
Technical specificationsSeite EN-24
0807
503
e
8560A2SS
8560
easurements
)
855
t
g
t
t
t
e
t
ass
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
l identifier
nloaded weigh
efrigeran
ated power
1
4
efrigerator
KS1
KS1
1
m ×
clopentan
A2W
m ×
71k
a
W
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
220240 V / 50 Hz / 0,3 A
I
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.