Hanseatic HKGK20060A3NFI operation manual

Page 1
Anleitung/Version: 196881_ DE_20190401 Bestell-Nr.: 3341 6356 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrier-Kombination
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile/Bedienelemente . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Voraussetzungen zur sicheren
Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . .DE-11
Das Bedienpanel bedienen . . . . . . .DE-11
Glas- und Türablagen . . . . . . . . . . DE-13
Nahrungsmittel kühlen . . . . . . . . . . . DE-14
Kühlbereich bestücken . . . . . . . . . . DE-14
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-28
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Produktdatenblatt nach
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Lebensmittel einfrieren/
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Lebensmittel einfrieren . . . . . . . . . . DE-17
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . DE-18
Lebensmittel auftauen . . . . . . . . . . DE-18
Eiswürfel herstellen . . . . . . . . . . . . DE-18
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-19
Türdichtungen kontrollieren und
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-19
Rückseite reinigen . . . . . . . . . . . . . DE-19
Innenbereich reinigen. . . . . . . . . . . DE-20
Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Voraussetzung zur Inbetriebnahme .DE-22 Transportieren, Auspacken und
Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Türgriffe anbringen . . . . . . . . . . . . . DE-23
Gerät aufstellen und ausrichten . . . DE-24
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . DE-24
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Informationen zum Aufstellen und zur Erstinbetriebnahme fi nden Sie ab Seite DE-22.
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich:
3× Glasablage 1× Glasablage als Abdeckung für die
Obst-/Gemüseschubladen
1× Glasablage als Abdeckung für das
Kaltlagerfach 1× Obst-/Gemüseschublade 1× Kaltlagerfach 2× Große Türablage 4× Kleine Türablage
Seite DE-3
Gefrierbereich:
3× Schublade
1× Eiswür felbehälter 1× Eierablage 1× Flaschenablage 2× Türgriff 4× Schraube und Blindstopfen für die Tür-
griffe
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-22).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-28).
ge-
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
Geräteteile/BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile/Bedienelemente
(1)
(12)
(2)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(6)
(3)
(4)
(1) Innenbeleuchtung
(2) obere Türablage
(3) mittlere Türablage
(4) untere Türablage
(5) Schraubfuß
(6) Gefrierschublade
(5)
(7) Kaltlagerfach
(8) Raumteiler der Gemüseschublade
(9) Gemüseschublade
Glasablage als Abdeckung für die
(10)
Gemüseschublade
(11) Glasablage
(12) Flaschenablage
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient dem
– Kühlen frischer Lebensmittel, – Einlagern handelsüblicher Tief kühl-
kost,
– Tiefkühlen frischer, zimmerwarmer
Lebensmittel,
– Zubereiten von Eiswürfeln.
Das Gerät ist für den Gebrauch im pri­vaten Haushalt konzipiert und nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehr­fachnutzung ausgelegt (z. B. Verwen­dung durch mehrere Parteien in einem Mehr familienhaus). Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung:
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risiko­grad, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
Symbol „4 Sterne“: Gefrierbereich mit –18 °C oder käl ter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden eu­ropäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE Kennzeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Inbetriebnahme, Bedienung etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-28).
■ Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck­dose mit ordnungsgemäß instal­liertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung
anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
■ Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Gerät daher nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteck-
dosen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
■ Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
am Netzkabel anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Wenn die Netzanschlussleitung des
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
Geräts beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
oder eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Gerät
dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unseren Service (siehe Seite DE-28).
■ Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
■ Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
spielen lassen.
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
sprays verwenden. Sie können ex plo­ si ve Gase bilden.
VORSICHT
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
Page 8
SicherheitSeite DE-8
das Kühl-/Gefriergerät be- und ent­laden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosenlei-
ste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder im Einbauge­häuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stellen.
Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe „Transportieren, Auspacken und Aufstellen“ auf Seite DE-22).
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittelkreis lauf Ihres Gerätes be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Käl-
te system sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht
be schä di gen, z. B. durch Auf ste chen
der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen, Aufschneiden der Isolierung usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät ist im Da­tenblatt am Ende dieser Gebrauchs­anleitung angegeben.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind (z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten he­runterfallen und Verletzungen verur­sachen.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
Gesundheitsgefahr!
■ Die von den Lebensmittelherstellern
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit
geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind
für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur
Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperatur anstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
vermeiden.
Gesundheitsgefahr!! Durch falsche Handhabung, unzu­reichende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und
Fisch ausreichend verpacken, damit
Verletzungsgefahr durch Gefriergut! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwände
danebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
des Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (max. Lagerzeit bei Störung: 15 Stunden).
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Trinkwasser verwenden.
bungs temperatur ein halten (siehe „Klimaklassen“ im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu
Page 10
SicherheitSeite DE-10
Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahren
Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen ziehen oder
heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen können.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterück­seite beschädigen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlraums betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
■ Keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel
als die vom Hersteller empfohlenen benutzen.
■ Keine Gegenstände in die Geräterück-
seite stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken.
■ Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräte-Inneren ver­wenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. einlagern. Wasser dehnt sich im gefrorenen Zustand aus und kann den Behälter sprengen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvorgangs
keine anderen Mittel verwenden als die vom Hersteller empfohlenen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wär ­medämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich oder können schmelzen.
■ Beim Reinigen beachten: – Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhal­tige oder schmirgelnde Reinigungs­mittel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfeh­lenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
■ Nur Original-Zubehörteile verwenden.
Page 11
Bedienung
Voraussetzungen zur sicheren Verwendung
– Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab
Seite DE-5 gelesen und alle Sicher heits­hinweise verstanden.
– Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-22 beschrieben.
Bedienung
Bedienung
Seite DE-11
(13)
(14)
Gerät ein- und ausschalten
Einschalten
Sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird, ist das Gerät eingeschal­tet. Der Kompressor beginnt zu arbei­ten, das Käl te mit tel strömt durch die Roh­re und Sie hören ein leises Rauschen. Die Anzeigen auf dem Bedienpanel leuchten für 3 Sekunden.
Ausschalten
• Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker.
Das Bedienpanel bedienen
(21)
(20)
(13) Temperaturanzeige für Kühlbereich
(14) Temperaturanzeige für Gefrierbereich
(15) Symbol für Urlaubseinstellung
(16) Symbol für Sperre
(17) Temperaturtaste für Kühlbereich
(18) Temperaturtaste für Gefrierbereich
(19) Taste für Urlaubseinstellung/Sperre
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten (siehe „Klimaklassen“ im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
(20) Symbol für Schnellfrost
(21) Symbol für Schnellkühlung
Standardeinstellung
Wenn das Gerät zum esrten Mal einge­schaltet wird, beträgt die Standard-Tempe­ratureinstellung für den Kühlbereich 5° C und für den Gefrierbereich -18 °C Falls Sie das Bedienpanel nicht berüh­ren oder wenn die Tür nicht innerhalb von 30 Sekunden geöff net wird, wird das Bedien panel gesperrt und die Display­Beleuchtung erlischt.
Page 12
BedienungSeite DE-12
Bedienpanel sperren/entsperren
• Um das Bedienpanel zu sperren, halten Sie die Taste für die Urlaubseinstellung/ Sperre (19) 3 Sekunden lang gedrückt Das Symbol für die Sperre (16) erscheint, ein Geräusch ertönt und die Tasten sind gesperrt.
• Um das Bedienpanel zu entsperren, hal­ten Sie die Taste für die Urlaubseinstel­lung/Sperre 3 Sekunden lang gedrückt Das Symbol für die Sperre erlischt, ein Geräusch ertönt und die Tasten sind ent­sperrt.
Temperatur einstellen
Kühlbereich
Der Temperaturbereich im Kühlbereich lässt sich von 2 bis 8 °C einstellen.
• Um die Temperatur im Kühlbereich einzu­stellen, drücken Sie die Temperaturtaste für den Kühlbereich (17). Die Temperatur wird mit jedem Drücken um 1 °C reduziert. Wenn die Einstellung 2 °C erreicht, springt sie beim erneuten Drücken auf 8 °C.
Gefrierbereich
Der Temperaturbereich im Gefrierbereich lässt sich von –24 bis –16 °C einstellen.
• Um die Temperatur im Gefrierbereich ein­zustellen, drücken Sie die Temperaturtas­te für den Gefrierbereich (18). Die Temperatur wird mit jedem Drücken um 1 °C reduziert. Wenn die Einstellung –24 °C erreicht, springt sie beim erneuten Drücken auf –16 °C.
Betriebsart einstellen
Schnellkühlung
In dieser Einstellung wird die Temperatur im Kühlbereich für ein kurze Zeitspanne auf 2 °C eingestellt. Danach wechselt die Tem­peratur wieder auf den vorher eingestellten Wert.
• Um die Schnellkühlung einzuschalten, halten Sie die Temperaturtaste für Kühl­bereich (17) 3 Sekunden lang gedrückt. In der Temperaturanzeige für Kühlbe­reich (13) werden 2 °C dargestellt.
• Um die Schnellkühlung wieder auszu­schalten, halten Sie die Temperaturtaste für Kühlbereich 3 Sekunden lang ge­drückt. Das Symbol für die Schnellkühlung (21) erlischt.
Die Schnellkühlung wird ausgeschaltet, wenn Sie die Urlaubseinstellung auswählen.
Schnellfrost
In dieser Einstellung wird die Temperatur im Gefrierbereich für ein kurze Zeitspanne auf –24 °C eingestellt. Danach wechselt die Temperatur wieder auf den vorher einge­stellten Wert.
• Um den Schnellfrost einzuschalten, hal­ten Sie die Temperaturtaste für Gefrier­bereich (18) 3 Sekunden lang gedrückt. In der Temperaturanzeige für Gefrierbe­reich (14) werden –24 °C dargestellt. Das Symbol für den Schnellfrost (20) erscheint.
• Um den Schnellfrost wieder auszuschal­ten, halten Sie die Temperaturtaste für Gefrierbereich 3 Sekunden lang gedrückt.
Der Schnellfrost wird ausgeschaltet, wenn Sie die Urlaubseinstellung auswählen.
Urlaubseinstellung
In dieser Einstellung wird dem Kühlschrank signalisiert, dass für die Zeitspanne des Urlaubs die Tür nicht geöff net wird und der Kühlbereich deshalb weniger gekühlt wer­den muss. Das spart Energie.
• Um die Urlaubseinstellung einzuschalten, drücken Sie die Taste für Urlaubseinstel­lung/Sperre (19). Die Temperaturanzeige für den Kühlbe­reich (17) erlischt. Die Temperaturan­zeige für den Gefrierbereich (18) zeigt –18 °C an. Das Symbol für die Urlaubs­einstellung (15) erscheint.
Page 13
Bedienung
Seite DE-13
• Um die Urlaubseinstellung auszuschalten, drücken Sie die Taste für Urlaubseinstel­lung/Sperre. Die Temperaturanzeige für den Kühlbe­reich und den Gefrierbereich zeigt den vorher eingestellten Wert an. Das Symbol für die Urlaubseinstellung erlischt.
Die Urlaubseinstellung wird ausgeschal­tet, wenn Sie die Schnellkühlung oder den Schnellfrost einstellen.
Warnton
Wenn die Tür des Kühl-/Gefrierfachs nicht innerhalb von 2 Minuten geschlossen wird, ertönt alle 60 Sekunden ein Warnton.
• Um den Warnton auszuschalten, drücken Sie eine Beliebige Taste am Bedienpanel.
Der Warnton verstummt, wenn die Tür geschlossen wird.
Fehlercode-Tabelle
Die folgende Tabelle zeigt die Erklärung zu eventuell auftreten Fehlern. In der Anzeige des Bedienpanels wird in diesem Fall ein Fehlercode angezeigt Auch wenn das Gerät bei einem Fehler weiterhin seine Kühlfunktion beibehält, kon­taktieren Sie unseren Servicedienst (siehe „Service“ auf Seite DE-28) und geben Sie den Fehlercode an.
Code Erklärung
Fehler des Temperatursensors im
E1
Kühlbereich
Fehler des Temperatursensors im
E2
Gefrierbereich
Fehler des Temperatursensors im
E3
Kaltlagerfach
Fehler des Sensors für die Abtau-
E5
automatik
E6 Kommunikationsfehler
Fehler des Temperatursensors für
E7
den Umgebungsbereich
Glas- und Türablagen
Die Glasablagen (11) sowie die Türablagen (2), (3) und (4) lassen sich herausnehmen und bei Bedarf anders anordnen.
1. Heben Sie die Ablage an und nehmen Sie sie heraus.
2. Setzen Sie die Ablage an neuer Position von oben ein.
Page 14
Nahrungsmittel kühlenSeite DE-14
Nahrungsmittel kühlen
WARNUNG
Kühlbereich bestücken
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder
Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit
geöffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
• Bestücken Sie den Kühlbereich so, dass
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind
für die Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
er die Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausnutzt:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die obere Türablage (2) im oberen Kühlbereich. Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser und Eier
auf den mittleren Türablagen (3). Die Eier legen Sie am besten auf die mitgelieferte Eierablage.
– Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die untere Türablage (4). Stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Scharnier, um die Belastung der Tür zu vermindern.
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die untere Glasablage (11).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch in das Kaltlagerfach (7) unter der Gemüse­schublade (9). Dort ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Gemüseschublade (9).
– Legen Sie Flaschen in die Flaschen-
ablage (12).
Page 15
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der Energieverbrauch können ansteigen,
– wenn die Tü ren häufig oder lange geöff-
net werden.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig vom gewählten Standort (nähere Informa­tionen siehe Seite DE-22).
Nahrungsmittel kühlen
Seite DE-15
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Nahrungs­mittel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbe­reich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoff­behälter für Lebensmittel oder han dels üb­ li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 16
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagernSeite DE-16
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit da­nebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (max. Lagerzeit bei Störung: 15 Stunden).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Ver­brennungsgefahr durch Tieftempera­turen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwän-
de des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut­ ver let zun gen führen. Auch bei tro­ckener Haut sind Hautschäden mög­lich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Wenn der Platz im Gefrierbereich
auf oder unter der Glasablage nicht ausreicht, können Sie die Glasablage herausnehmen.
Wenn der Platz im Gefrierbereich
in den Schubladen nicht ausreicht, können Sie die Schubladen herausnehmen.
Page 17
Lebensmittel einfrieren/Tiefhlkost lagern
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-17
Lebensmittel einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Le­bensmittel möglichst schnell – am besten „schockartig“ – bis in den Kern durchzufrie­ren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört. Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack und Nährwert erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von −18 °C.
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Le­bensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Spei­sen un ge sal zen und ungewürzt ein. Un­gesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel ha­ben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel ab­kühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart nicht nur Energie, sondern ver mei det auch übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure beim Einfrieren entweicht.
• Streichen Sie die Luft aus dem Gefrier­beutel heraus, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Füllen Sie Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾, denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
• Lagern Sie keine Glas- oder Metallgefäße mit Flüssigkeit wie Wasser, Limonade, Bier etc. Wasser dehnt sich im gefrore­nen Zustand aus und kann den Behälter sprengen. Frieren Sie nur hochprozentigen Alkohol (ab vol. 40%) ein; achten Sie darauf, dass er fest verschlossen ist.
• Kennzeichnen Sie das Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und Verfalldatum. Benutzen Sie möglichst wischfeste Filz­schreiber oder Klebeetiketten.
So bestücken Sie richtig
Kleinere Menge einfrieren
Sobald die Temperatur im Gefrierbereich bei
−18 °C liegt, können Sie frische, zimmerwar-
me Lebensmittel einfrieren.
Die geeignete Verpackung
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung. Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von Mikroben, vor der Übertragung von Geruchs­und Geschmacksstoffen und Austrocknen (Ge frier brand) schützen.
• Verwenden Sie nur Verpackungsma­terial, das widerstandsfähig, luft- und flüssigkeits undurchlässig, nicht zu steif und zu beschriften ist. Es sollte als Ge­frierverpackung ausgewiesen sein.
• Verwenden Sie zum Verschließen Plas­tik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder.
Das Portionieren
• Verwenden Sie möglichst flache Porti­onen; diese frieren schneller bis in den Kern durch.
Maximales Gefriervermögen
Halten Sie das maximale Gefriervermögen ein. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Datenblatt am Ende dieser Ge­brauchsanleitung.
Die frische Ware darf keinen Kontakt mit dem bereits eingelagerten Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann. Lässt sich der Kontakt mit dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen wir, vor dem Ein­frieren der frischen Ware eine Kältereserve im Gefrierbereich zu schaffen.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt die Temperatur im Gefrierraum kurzfristig an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren.
Page 18
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagernSeite DE-18
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefrierge­rät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen werden. Die Temperatur des Gefrierguts muss stets mindestens −18°C betragen.
Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt. – oberhalb der vorgeschriebenen Mar kie-
rungs marke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Beeren
und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist. Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial­boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
Beachten Sie die Lagerbedingungen und -zei­ten auf der Verpackung.
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn Sie Lebensmittel auftauen:
– Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierraum und lassen Sie sie am besten bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank auftauen.
– Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch im-
mer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf, dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen Auf tau flüs sig keit liegt.
– Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nut-
zen Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mi­krowelle. Beachten Sie dabei die Herstel­lerangaben und beachten Sie, dass sich so vermehrt Bakterien und Keime bilden können.
– Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen und schließen Sie die Packung sofort wie­der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“ vor und vermindern die Eisbildung am verblei­benden Lebensmittel.
Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich zu. Entsorgen
Sie die Auftaufl üssigkeit.
Eiswürfel herstellen
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit verunreinigtem oder abgestandenem Wasser bereitet wurden, kann die Ge­sundheit gefährden. Durch falsche Handhabung besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
• Füllen Sie den mitgelieferten Eiswürfelbe­hälter zu ¾ mit frischem Trinkwasser und legen Sie ihn waagerecht in den Gefrier­raum.
Die Eiswürfel lösen sich am besten,
indem Sie den Eiswürfelbehälter leicht biegen oder kurze Zeit unter fl ießendes Wasser halten.
Page 19
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen bzw. die Sicherung ausschal­ten/herausdrehen.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht an der Netzanschlusslei­tung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchge­führt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
HINWEIS
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä-
ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini­ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Die Oberfl ächen und Geräteteile wer­den durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel ver­wenden. Diese greifen die Kunststoff­fl ächen an. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Rückseite reinigen
Befreien Sie ein- bis zweimal im Jahr die Ge­räterückseite und den Kompressor von Staub.
• Fegen Sie die Geräterückseite und den
Kompressor mit einem weichen Besen vorsichtig ab.
Page 20
Pflege und WartungSeite DE-20
Innenbereich reinigen
Der Kühl- und Gefrierbereich muss nicht ab­getaut werden, denn er ist mit einer Abtau-Au­tomatik ausgestattet. Reif und Eis werden au­ to ma tisch ab ge taut und das Tauwasser auf der Rückseite des Ge rä ts in einer Tauwas­serschale gesammelt. Durch die Wärme des Kompressors verdunstet das Tauwasser.
Bevor Sie den Gefrierbereich reini­gen, schaffen Sie zunächst eine Kälte­reserve. Stellen Sie hierfür mindestens 1 Stunde vor dem Reinigen die Tempe­ratur im Gefrierfach auf –24 °C. Die Tief kühl kost taut nun nicht so schnell auf.
VORSICHT
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einer Verpuffung oder Ex­plosion führen!
■ Auf keinen Fall Abtausprays verwen-
den. Sie können ex plo si ve Gase bil­den.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen Mittel verwen­den als vom Hersteller empfohlen. Z. B. keine elek tri schen Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flam­me wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wär medämmung und die In nen­wände sind kratz- und hit ze emp fi nd­ lich oder können schmelzen.
4. Nehmen Sie die Gefrierschubladen (6)
aus dem Gefrierbereich heraus. Waschen Sie sie in warmem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
5. Nehmen Sie die Gemüseschublade (9),
das Kaltlagerfach (7) und die Glasabla­gen (11) aus dem Kühlbereich heraus. Um die Türablagen (2), (3) und (4) heraus­zunehmen, drücken Sie sie seitlich etwas zusammen und ziehen Sie sie gleichzei­tig nach oben aus der Halterung heraus.
6. Reinigen Sie alle Teile in lauwarmem
Spülwasser. Trocknen Sie danach alles gründlich ab.
7. Wischen Sie die In nen räume mit war-
mem Was ser und Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen etwas Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen. Wischen Sie die Innenräume trocken und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
8. Reinigen Sie die Türdichtungen nur mit
klarem Wasser, sie sind empfindlich ge­gen Öl und Fett.
9. Setzen Sie die Glasablagen, die Gemüse-
schublade, die Gefrierschubladen, das Kalt­lagerfach und die Türablagen wieder ein.
10. Legen Sie die Lebensmittel zurück in den
Kühl- bzw. Gefrierbereich.
11. Stecken Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose und stellen Sie die Tem­peratur ein (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-12).
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das Gefriergut aus dem Ge­frierbereich heraus.
3. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben. Wenn Sie keine Möglichkeit haben, das Gefrier­gut in einem anderen Gefrierschrank zwischenzulagern, wickeln Sie es dick in Zeitungspapier ein und lagern Sie es während der Reinigungs in einem kühlen Raum oder in einer Isoliertasche.
Page 21
Pflege und Wartung
Seite DE-21
Innenbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenbeleuch-
tung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenbeleuch-
tung auszutauschen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Innenbeleuchtung einmal ausfallen, wenden Sie sich an unseren Service (siehe Seite DE-28).
Die Innenbeleuchtung schaltet sich beim Öff­nen der Tür automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Page 22
InbetriebnahmeSeite DE-22
Inbetriebnahme
Voraussetzung zur Inbetriebnahme
Sie haben das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 gelesen und alle Sicher heits­hinweise verstanden.
Transportieren, Auspacken und Aufstellen
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
■ Schub fä cher, Tü ren etc. nicht als Tritt-
brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältekreislauf nicht be schä di-
gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl­ te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterück­seite beschädigen.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungstemperatur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungs temperatur ein halten (siehe „Klimaklasse“ im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
1. Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
2. Wählen Sie einen geeigneten Standort und halten Sie die vorgegebenen Mindest­abstände und Umgebungstemperaturen ein (siehe nächste Seite).
Page 23
Türgriffe anbringen
033
4
Inbetriebnahme
mm
Seite DE-23
1. Drehen Sie die Blindstopfen (j) aus beiden Türen heraus.
(l)
(m)
(k)
2. Befestigen Sie die Türgriffe (k) mit den bei­liegenden Schrauben (l)an beiden Türen.
3. Verdecken Sie die Schraubenköpfe mit den beiliegenden Blindstopfen (m).
1
mm
Grafik Raumbedarf (bei geöffneter Tür)
– Damit im Fall einer Leckage des Kältemit-
telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstell­raum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m3 je 8 g Kältemittel haben. Die Men­ge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild und im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung. Für Ihr Gerät muss der Aufstellraum folgen­de Mindestgröße haben: 5,25 m³.
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter
Sonnen einstrahlung oder un mit tel bar ne­ben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühl­gerät auf eine Isolierplatte aus festem Ma­terial.
Page 24
InbetriebnahmeSeite DE-24
Gerät aufstellen und ausrichten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zur Überhitzung führen und Schä­den am Gerät verursachen.
■ Der gesamte Raum oberhalb des Ge-
rätes muss frei bleiben.
■ Das Gerät darf nicht direkt an der
Wand stehen (min. 5cm Abstand las­sen).
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
3. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße aus.
– Schließen Sie dazu die Türen. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße (5) hin­ein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Gerät senk recht aus­ ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, wischen Sie den Kühl- und Gefrierraum vor dem ersten Gebrauch mit Essigwasser aus. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile danach ab.
Gerät in Betrieb nehmen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker ziehen bzw. Sicherung herausschrau­ben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-28).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Page 25
Inbetriebnahme
Seite DE-25
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend trans­portiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zu­gängliche Steck do se (220-240 V~ / 50 Hz). Mit dem Öffnen und Schließen der oberen Tür wird die Kühlraumbeleuchtung (1) au­tomatisch ein- und ausgeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-11.
Page 26
FehlersuchtabelleSeite DE-26
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor aus,
Innenbeleuchtung aus.
Kompressor aus, Innenbeleuchtung an.
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen. Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren. Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperaturregler zu hoch eingestellt.
Temperaturregler zu niedrig eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Zu viel Ware eingefroren. Maximal 2 kg auf einmal einfrieren. Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. Temperatur auf höchste Stufe stellen. Schal-
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem-
peratur einstellen“ auf Seite DE-12).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe-
ratur einstellen“ auf Seite DE-12).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei-
nigen“ auf Seite DE-19.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen
oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an-
passen (siehe „Datenblatt“ am Ende dieser
Gebrauchsanleitung).
tet der Kom pres sor nicht binnen einer Stun-
de ein, ver stän di gen Sie unseren Service
(siehe Seite DE-28).
Page 27
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-27
Page 28
ServiceSeite DE-28
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Farbe Modell Bestellnummer
hanseatic Kühl-Gefrier-Kombination
edelstahl HKGK 20060A3NFI 3341 6356
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik- Se rvice: Telefon 0 18 06 18 05 00 (Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max. 60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Gerätes und die fach ge rech te
Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstof­fe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyc linghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühl­systemen und Isolierungen, Kältemit­tel und Gase, welche fachgerecht ent­sorgt werden müssen. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
■ Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Da­durch wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhaus effekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energiesparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 30
en
seatic
g
6356 /
0060A3NFI
t
(
)
A
g
t
ch
L
en
h
t
)
/ S
g
e
g
5
n
5
h
asse
sche
6
3
on
ät
n
2
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-30
Produktdatenblatt nach VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 167kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfun
Nutzinhal Kühlberei
Nutzinhal
höchste Effizienz) bis
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
41
davon 219 L Kühl
davon 21 L Kaltlagerfac
n
HKGK2
Kühl
76 L / 4 Stern
efriergerä
+++
240
Lagerzeit bei Störun
efriervermöge
Klimakl zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter geormten Laborbedingungen nach EN 6255
emessen worden.
:N,ST,T Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
n +1
und +4
bestimmt.
40dB(A) re 1 pW
1
,
/ 24
i
Page 31
Technische Daten
6356
ü
on
0060A3
)
5
t
g
ge
2
n
e
0
e
Technische Daten
Seite DE-31
Bestellnummer
erätebezeichnung K
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel Zyklopenta
Leistungsaufnahm
hl
201,0m ×
efrier
KGK2
41
Kombinati
9,5m ×
k
a
4
150W
NFI
3,
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom22
chutzklass
240 V / 50 Hz / 0,7 A
Page 32
Page 33
Manual/version: 196881_EN_20190401 Article no.: 3341 6356 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Fridge-freezer
Page 34
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Device components/
operating elements . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Requirements for safe use . . . . . . . .EN-11
Switching the appliance on and off .EN-11
Operating the control panel . . . . . . .EN-11
Glass and door shelves . . . . . . . . . EN-13
Chilling food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Filling the fridge compartment . . . . EN-14
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . . EN-15
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Advice, order and complaint . . . . . EN-28
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-28
Environmental protection . . . . . . . . . EN-29
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Our contribution to the protection
of the ozone layer . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-30
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-31
Freezing foods/storing frozen foods . EN-16
Freezing food . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Storing frozen food . . . . . . . . . . . . . EN-18
Defrosting food . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-19
Checking and cleaning door seals . EN-19
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning the reverse side . . . . . . . EN-19
Cleaning the inner compartment . . EN-20
Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Set-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-22
Preparing for start-up . . . . . . . . . . . EN-22
Transporting, unpacking and setup EN-22
Attaching door handles . . . . . . . . . EN-23
Setting up and aligning the
appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Basic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . EN-24
Commissioning the appliance . . . . EN-24
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-26
You can fi nd more information on setting up the appliance and starting it up for the fi rst time on
page EN-22.
Please read through the safety instructions and user manual
carefully before using the appli­ance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 35
Delivery
Delivery
Package contents
1× fridge-freezer
Fridge compartment:
3× glass shelf 1× glass shelf as a cover for the fruit/
vegetable drawers
1× glass shelf as a cover for the
cold-storage compartment 1× fruit/vegetable drawer 1× cold-storage compartment 2× large door shelf 4× small door shelf
Page EN-3
Freezer compartment:
3× drawer
1× ice cube container 1× egg rack 1× bottle rack 2× door handle 4× screw and blind plug for the door
handles
1× user manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see „Set-up“ on page EN-22).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-28).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page 36
Device components/operating elementsPage EN-4
Device components/operating elements
(1)
(12)
(2)
(11)
(10)
(9)
(8)
(7)
(6)
(3)
(4)
(1) Interior light
(2) Upper door shelf
(3) Middle door shelf
(4) Lower door shelf
(5) Screw foot
(6) Freezer drawer
(5)
(7) Cold-storage compartment
(8) Vegetable drawer divider
(9) Vegetable drawers
Glass shelf as a cover for the vegetable
(10)
drawer
(11) Glass shelf
(12) Bottle rack
Page 37
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The purpose of this appliance is to
– chill fresh food, – to store ordinary commercially
available deep-frozen food,
– to deep freeze fresh, room-temper-
ature foods and
– to prepare ice cubes.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g. use by several parties in an apartment block). Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual:
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
4-star logo: Freezer compartment at –18 °C or colder
This appliance complies with the rel­evant European and national guide­lines. This is confirmed with the CE label (corresponding explanations are available from the manufacturer).
Page 38
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safe­ty notices which you must always ob­serve for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chap­ters on commissioning, operation, etc.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket or unscrew/isolate the fuse and contact our service de­partment (see page EN-28).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. When connecting, make sure that it has the right voltage. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
■ Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purpos­es of remotely monitoring and con­trolling it is not permitted.
■ The appliance can only be complete-
ly disconnected from the power sup­ply by pulling out the mains plug. The appliance must therefore be connect­ed to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the power supply in the event of breakdown.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power sup­plies at the rear of the appliance.
■ Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open fl ames and hot surfaces.
■ Always touch the mains plug, not the
mains cord.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ If the mains cable of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through the customer service department or by a qualifi ed specialist.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au-
Page 39
Safety
Page EN-7
thorised specialists. Contact our service team if necessary (see page EN-28).
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects into them.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical substances
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
■ Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive gases.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un­load refrigerating appliances. Child­ren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 40
SafetyPage EN-8
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
■ Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
■ In order to guarantee suffi cient air
circulation, do not close the ventila­tion openings in the appliance hous­ing.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the mini­mum spacing intervals (see „Trans­porting, unpacking and setup“ on page EN-22).
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the re­frigerant channels of the condensate evaporator with sharp objects, bend­ing the piping, cutting open the insu­lation, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of re­frigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of refrig­erant contained in your appliance can be found in the data sheet at the end of this user manual.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving and installation.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the fl oor).
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and cause injuries.
■ Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
Health hazard! Contaminated foods can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
Page 41
Safety
Page EN-9
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
■ Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
■ One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the free­zing of fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appli­ance (from defrosting, cleaning or power failure).
■ In case of prolonged power failure
or appliance malfunction, remove stored frozen food from the appli­ance and store it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating ap­pliance (maximum storage time in case of malfunction: 15 hours).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
■ Use only drinking water to make ice
cubes.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate classes” in the data sheet at the end of this user manual).
Risk of injury from frozen goods! Improper handling of the appliance may result in injury. There is a risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer area.
NOTICE
Risk of damage
If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may make its way into the cool­ing circuit.
■ Only transport the appliance in a ver-
tical position.
Page 42
SafetyPage EN-10
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The lubricant will fl ow back into the com­pressor during this time.
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the appliance by
the doors.
■ The appliance must only be placed
on a level and fi rm surface. The sur­face must be strong enough to sup­port the appliance’s weight when ful­ly laden.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
■ Do not use any electrical parts inside
the appliance’s cooling chamber that do not conform to the manufactur­er’s recommended design.
■ Do not use any mechanical devices or
means other than those recommend­ed by the manufacturer.
■ Do not insert any objects into the
back of the appliance and also make sure that children cannot insert any objects into the back.
■ The interior light must only be used
to illuminate the interior of the appli­ance. It is not suitable for lighting a room.
■ Do not store glass or metal containers
containing water, carbonated drinks, beer, etc. Water expands when frozen and can burst the container.
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufac­turer to speed up defrosting. For ex­ample, do not use any electric heat­ing equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sensitive and can melt.
■ When cleaning, please note: – Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possi­ble.
– Use only soft cloths for cleaning.
■ Wait 5minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
■ Only use original accessories.
Page 43
Operation
Requirements for safe use
– You have read chapter „Safety“ from page
EN-5 and understand all the safety notices.
– The appliance is set up and plugged in as
described in chapter „Set-up“ on page EN-22.
Switching the appliance on and off
(21)
(20)
Operation
Operation
Page EN-11
(13)
(14)
(15)
(16)
Switching on
The appliance is switched on as soon as the mains plug is plugged in. The compressor starts to work, the refrigerant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard. The symbols on the control panel appear for 3 seconds.
Switching off
• To switch the appliance off, pull out the mains plug.
Operating the control panel
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer compart­ment.
■ Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate classes” in the data sheet at the end of this user manual).
(17)
(18)
(19)
(13) Current fridge temperature
(14) Current freezer temperature
(15) Holiday setting symbol
(16) Lock symbol
(17) Fridge temperature button
(18) Freezer temperature button
(19) Holiday setting/lock button
(20) Rapid-freezing symbol
(21) Rapid-cooling symbol
Standard setting
When the appliance is turned on for the fi rst time, the default set temperature for the fridge compartment and the freezer com­partment is 5 °C and -18 °C respectively. If you do not touch the control panel or if the door is not opened within 30 seconds, the control panel is locked and the display goes off .
Page 44
OperationPage EN-12
Locking/unlocking the control panel
• To lock the control panel, press and hold the holiday setting/lock button (19) for 3 seconds. The lock symbol (16) appears, a tone sounds and the buttons are locked.
• To unlock the control panel, press and hold the holiday setting/lock button for 3 seconds. The lock symbol disappears, a tone sounds and the buttons are un­locked.
Setting the temperature
Fridge compartment
The temperature range in the fridge com­partment is 2 to 8 °C.
• To set the temperature in the fridge com­partment, press the fridge temperature button (17). The temperature is reduced by 1 °C each time you press the button. If the setting reaches 2 °C, it jumps back to 8 °C the next time you press.
Freezer compartment
The temperature range in the freezer com­partment is –24 to –16 °C.
• To set the temperature in the freezer com­partment, press the freezer temperature button (18). The temperature is reduced by 1 °C each time you press the button. If the setting reaches –24 °C, it jumps back to –16 °C the next time you press.
Configuring operating mode
Rapid-cooling
In this setting the temperature in the fridge compartment is set to 2 °C for a short period. Then the temperature returns to the previous setting.
• To switch on rapid-cooling, press and hold the fridge temperature button (17) for 3 seconds. The current fridge temperature (13) reads 2 °C.
• To switch off rapid-cooling, press and hold the temperature button for the fridge com­partment for 3 seconds. The rapid-cooling symbol (21) disap­pears.
Rapid-cooling is switched off when you select the holiday setting.
Rapid-freezing
In this setting the temperature in the freez­er compartment is set to –24 °C for a short period. Then the temperature returns to the previous setting.
• To switch on rapid-freezing, press and hold the freezer temperature button (18) for 3 seconds. The current freezer temperature (14) reads –24 °C. The rapid-freezing symbol (20) appears.
• To switch off rapid-freezing, press and hold the freezer temperature button for 3 seconds.
Rapid-freezing is switched off when you select the holiday setting.
Page 45
Operation
Page EN-13
Holiday setting
In this setting the refrigerator is notifi ed that the door will not be opened for the holiday period and therefore the fridge requires less cooling. This saves energy.
• To switch on the holiday setting, press the holiday setting/lock button (19). The current fridge temperature (13) dis­appears. The current freezer temperature (14) reads –18 °C. The holiday setting symbol (15) appears.
• To switch off the holiday setting, press the holiday/lock button. The current fridge and freezer temper­ature displays the previous setting. The holiday setting symbol disappears.
The holiday setting is switched off when you select rapid-cooling or rapid-freezing.
Warning tone
If the door is not closed within two minutes, a warning tone will sound once every min­ute until the door is closed.
• To disable the warning tone, press any button on the control panel.
The warning tone will stop when the door is closed.
Code Explanation
Temperature sensor error in the
E1
fridge
Temperature sensor error in the
E2
freezer
Temperature sensor error in the
E3
cold-storage compartment
E5 Automatic defrost sensor error
E6 Communication error
E7 Ambient temperature sensor error
Glass and door shelves
The glass shelves (11), door shelves (2), (3) and (4) can be taken out and rearranged if necessary.
1. Lift the shelf and take it out.
2. Place the shelf in the new position from above.
Error code table
The following table explains any potential errors. In this case, an error code is dis­played on the control panel Even if the appliance retains its cooling function with an active error, please contact our customer service (see „Service“ on page EN-28) and provide the error code.
Page 46
Chilling foodPage EN-14
Chilling food
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Contaminated foods can cause health problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
■ Store raw meat and fi sh in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
■ Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
■ One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the free­zing of fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Filling the fridge compartment
• Fill the fridge compartment in such a way that the temperature conditions inside are used to their full potential:
– Place spreadable butter and cheese
on the upper door shelf (2) in the upper fridge compartment. This is where the temperature is warmest.
– Store cans, glasses and eggs on the
middle door shelves (3). Eggs are best stored on the supplied egg tray.
– Place drinks cartons and bottles in the
lower door shelf (4). Position full contain­ers closer to the hinge in order to reduce the strain on the door.
– Place cooked and baked foods on the
lower glass shelf (11).
– Place fresh meat, game, poultry, bacon,
sausage and raw fish in the cold-storage compartment (7) below the vegetable drawer (9). This is where the tempera­ture is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
vegetable drawer (9).
– Place bottles in the bottle rack (12).
• Only store strong alcohol standing upright and closed tightly.
Page 47
• Allow hot food to cool before placing it in the fridge compartment.
• The temperatures in the appliance and thus the energy consumption can in­crease
– if the doors are opened frequently or for
a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent on the selected location (for more detailed information, see page EN-22).
Chilling food
Page EN-15
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the fridge compartment, only place packaged food in the fridge compartment. Use special plastic containers for food or customary films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze onto the rear wall.
Page 48
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-16
Freezing foods/storing frozen foods
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appli­ance (from defrosting, cleaning or power failure).
■ In case of prolonged power failure
or appliance malfunction, remove stored frozen food from the appli­ance and store it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating ap­pliance (maximum storage time in case of malfunction: 15 hours).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer area.
If there is not enough space on or under the glass shelf in the freezer
compartment, you can remove the shelf.
If there is not enough space within the drawers of the fridge compartment,
you can remove the drawers.
Page 49
Freezing foods/storing frozen foods
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-17
Freezing food
Freezing means reducing the core tempera­ture of fresh, room-temperature food to fro­zen as quickly as possible – for best results “flash-frozen”. If not cooled quickly enough, the food will be “killed by frost”, i.e. the struc­ture will be destroyed. A constant storage temperature of –18°C is needed to maintain the food’s consistency, taste and nutritional value.
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and unseasoned. Unsalted foods are more durable.
• Allow prepared food to cool before freez­ing. This not only saves power, but also prevents excessive frost formation in the freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for freezing because the carbon dioxide es­capes during freezing.
Suitable packaging
Packaging is important when freezing. This will protect against oxidation, penetration by microbes, transfer of odours and flavourings and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is strong, impermeable to air and liquid, not too stiff and labelled. It should be desig­nated as suitable for freezer use.
• Use plastic clips, rubber bands or adhe­sive tapes to seal.
• Do not store glass or metal containers containing liquids such as water, lemon­ade, beer, etc. Water expands when fro­zen and may burst the container. Only high percentage alcohol (from 40% volume) should be frozen; make sure that it is tightly sealed.
• Label the frozen food by type, quantity, amount and expiry date. Use waterproof marker pens or adhesive labels wherever possible.
How to pack the freezer properly
Freezing smaller quantities
Once the freezer temperature is -18° C, you can freeze fresh, room-temperature foods.
Maximum freezing capacity
Adhere to the maximum freezing capacity. You will find information about “Freezing ca­pacity in kg/24h” in the data sheet at the end of this user manual.
Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods as they could start to thaw. If contact with stored food can not be avoided, we recommend that you create a cold reserve in the freezer before freezing the fresh goods.
The temperature in the freezer briefly rises af­ter placing fresh goods inside. After 24 hours, the goods are frozen to the core.
Portions
• Use flat portions as much as possible; these freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this causes the contents to dry out and takes up space.
• Fill liquid containers no more than ¾ full because liquids expand when frozen.
Page 50
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-18
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken between the manufacturer and your freezer. The temperature of the frozen food must al­ways be at least -18° C.
Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests. – are stacked above the stipulated high-load
marker.
– partially clumped (particularly easy to iden-
tify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces. Transport frozen foods in special styrofoam boxes or insulated bags.
Observe the storage conditions and times on the packaging.
Defrosting food
Observe the following basic rules when de­frosting food:
– To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or in the refrigerator.
– Always defrost meat, poultry and fish in the
refrigerator. Make sure that the frozen food is not immersed in its own thawing liquid.
– To defrost food quickly, use the defrost
function on your microwave, for example. Observe the manufacturer’s instructions and note that bacteria and germs can form in this way.
– If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immedi­ately close the rest of the pack. In this way, you will avoid “freezer burn” and will reduce ice formation on the remaining foods.
Making ice cubes
CAUTION
Health hazard! The consumption of ice cubes that have been prepared using contaminat­ed or standing water can be harmful to health. Incorrect handling can lead to a risk of food poisoning.
■ Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
• Fill the supplied ice cube container to the ¾ level with fresh drinking water and place it horizontally in the freezer com­partment.
The ice cubes are best removed by
bending the ice cube container slightly or holding it under running water for a short while.
Cook or use thawed foods as soon as possible. Dispose of the defrosting liquid.
Page 51
Care and maintenance
Care and maintenance
Page EN-19
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/un­screw the fuse.
■ When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug it­self and never the mains cord.
CAUTION
Hazards for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity.
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Checking and cleaning door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places in front of you with a hair dryer and pull it out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Coated surfaces
Only use light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a specialist shop. Never use polish.
NOTICE
The surfaces and appliance parts can be damaged through improper handling.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
■ Only use soft cloths.
Cleaning the reverse side
Remove dust and clean the back of the ap­pliance and the compressor once or twice a year.
• Carefully brush the reverse side of the
appliance and the compressor with a soft brush.
Page 52
Care and maintenancePage EN-20
Cleaning the inner compartment
The fridge and freezer compartment does not need to be defrosted as it is equipped with an automated thawing function. Frost and ice are automatically defrosted and the thaw wa­ter is collected in a thaw water container on the reverse side of the appliance. The thaw water evaporates as a result of the heat gen­erated by the compressor.
Before cleaning the freezer compart­ment, first create accumulated refrigera­tion. To do this, set the temperature in the freezer compartment mode to –24 °C for at least 1 hour prior to cleaning. The deep frozen food will now not defrost as quickly.
CAUTION
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to defl agration or explosion!
■ Never use defrosting sprays. They can
generate explosive gases.
■ Do not use any means other than
those recommended by the manufac­turer to speed up defrosting. For ex­ample, do not use any electric heat­ing equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interior walls are scratch- and heat-sensitive and can melt.
4. Remove the freezer drawers (6) from
the freezer compartment. Wash them in warm water with washing up liquid and dry thoroughly.
5. Remove the vegetable drawer (9), the
cold-storage compartment (7) and the glass shelves (11) from the fridge com­partment. To remove the door shelves (2), (3) and (4), push them together slightly to the sides and simultaneously pull them up­wards out of the holders.
6. Clean all of the parts in lukewarm soapy
water. Then dry everything thoroughly.
7. Wash the interior with warm water and
washing up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould formation. Wipe the interior dry and leave the door open for a while to air.
8. Only clean the door seals with clean wa-
ter; they are sensitive to oil and fat.
9. Replace the glass shelves, the vege-
table drawer, the freezer drawers, the cold-storage compartment and the door shelves.
10. Return the food to the fridge or freezer
compartment.
11. Plug the mains plug back into the socket
and set the temperature (see „Setting the temperature“ on page EN-12).
1. Pull the mains plug out of the socket.
2. Remove the frozen food from the freezer.
3. Ensure that your food is kept cool enough. If you haven’t got the opportu­nity to store the frozen food in another freezer in the meantime, wrap it up in a thick layer of newspaper and store it in a cool room or in an insulated bag while cleaning.
Page 53
Care and maintenance
Page EN-21
Interior light
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not remove the cover from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting.
Maintenance-free LEDs are used to light the appliance. If the interior light does not work, contact our customer service department (see page EN-28).
The interior light switches on automatically when you open the door and switches off when you close it.
Page 54
Set-up
Set-upPage EN-22
Preparing for start-up
You have read chapter „Safety“ on page EN-5 and understand all the safety notices.
Transporting, unpacking and setup
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance.
■ Drawers, doors etc. must not be used
as steps or for support purposes.
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigeration cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, cutting off the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. If this happens, rinse eyes with clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature inside the appliance.
■ Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate classes” in the data sheet at the end of this user manual).
1. Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
2. Select a suitable location and adhere to the stipulated minimum distances and ambient temperatures (see the next page).
Page 55
Attaching door handles
033
4
Set-up
mm
Page EN-23
1. Unscrew the blind plugs (j) from both doors.
(k)
(l)
(m)
1
mm
Diagram: space requirement (door open)
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of re­frigerant contained in your appliance can be found on the type plate and on the data sheet at the end of this user manual. The minimum size of the area in which your appliance is set up is as follows: 5.25 m³.
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
3
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
– If underfloor heating is installed at the set-
up location, place the cooling appliance on an insulation plate made from solid material.
2. Attach the door handles (m) to both doors using the enclosed screws (k).
3. Cover the screw heads with the enclosed blind plugs (l).
Page 56
Set-upPage EN-24
Setting up and aligning the appliance
NOTICE
Risk of damage! Insuffi cient air circulation may lead to overheating and cause damage to the appliance.
■ The entire space above the appliance
must be clear.
■ The appliance should not stand di-
rectly against the wall (leave a mini­mum clearance of 5cm).
1. Place the appliance on as flat and as firm a base as possible.
2. Check the position with a spirit level.
3. Level out any unevenness on the ground using both of the front screw feet.
– Close the doors. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet (5).
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level. Repeat the process until the appliance is standing up vertically. The appliance should not move when opening the doors.
Basic cleaning
In order to remove the odour which is present in all new appliances, wipe the interior with diluted vinegar prior to first use. Then wipe it out with clean water and dry all of the parts off afterwards.
Commissioning the appliance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see page EN-28).
■ Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purpos­es of remotely monitoring and con­trolling it is not permitted.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
Page 57
Set-up
Page EN-25
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
NOTICE
Risk of damage! If the appliance has been transported horizontally, lubricant from the com­pressor may make its way into the cool­ing circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transporta­tion and before connecting. This al­lows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily acces­sible and properly installed socket (220­240 V~ / 50 Hz). When opening and closing the upper door, the interior lighting (1) is automati­cally switched on and off.
You will find all important information about operation on page EN-11.
Page 58
Troubleshooting tablePage EN-26
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. This may put your own and future users’ lives at risk. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor off, in-
terior light off.
Compressor off, in­terior light on.
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
No electricity to socket. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
Desired temperature has been reached.
The temperature controller is set at too high a level.
The temperature setting is set too low.
Door not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Too many goods frozen. Freeze a maximum of 2 kg at any one time. Ambient temperature is too
low or too high.
Compressor seems defec­tive.
Further cooling not required. When the in­side temperature rises, the compressor au­tomatically switches on.
Select a lower setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-12).
Select a higher setting (see „Setting the tem­perature“ on page EN-12).
See “Checking and cleaning the door seals” on page EN-19.
Place insulation plate between the applianc­es or change location.
Adjust ambient temperature to climate class (see “climate classes” at the end of this user manual).
Set the temperature to the highest level. If the compressor does not switch on within an hour, please contact our service centre (see page EN-28).
Page 59
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Disturbing noises. Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back of
the appliance.
Page EN-27
Page 60
ServicePage EN-28
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Colour Model Order number
hanseatic Fridge-freezer
stainless steel
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
HKGK 20060A3NFI 3341 6356
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone +49 (0) 18 06 18 05 00 (landline 20 cents/call, mobile max 60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compli­ance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 61
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-29
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Cooling appliances, which contain re­frigerants and gases in the cooling sys­tems and insulation, have to be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fi re hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns or tubes on a cooling appliance are damaged.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refriger­ants and foaming agents were used
in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse ef­fect.
Our packaging is made of environmental­ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 62
ade mark
seatic
6356 /
0060A3
(
)
d
L
g
t
)
/ S
g
safe
5
y
h
6
3
acoustica
s
e
552
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109Page EN-30
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/20109
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 167kWh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
Freezer
most efficient) to D (least efficient
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator 240
rostree
tar ratin
41
21 L chill compartmen
n
HKGK2
efrigerator
A+++
219 L coolin
76 L / 4 star
NFI
reezer
Power cut
Freezingapacit
limate class: N,ST,T This appliance is intended to be used at an ambient temperature
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62
and +4
l noise emission
.
40dB(A) re 1 pW
1
,5kg / 24
Page 63
Technical specifications
6356
e
0060A3
easurements
)
5
t
g
t
t
2
t
e
50
t
ass
Technical specifications
Page EN-31
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
efrigerator
l identifier
201,0m ×
nloaded weigh
efrigeran
ated power 1
KGK2
41
reezer
9,5m ×
k
a
4
clopentan
NFI
3,
upply voltage / frequency /ted curren
Protection cl
220240 V / 50 Hz / 0,7 A
I
Page 64
Loading...