Informationen zum Aufstellen
und zur Erstinbetriebnahme fi n-
den Sie ab Seite DE-22.
Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen
si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich:
3× Glasablage
1× Flaschenablage
1× Glasablage als Abdeckung für die
Obst-/Gemüseschublade
1× Obst-/Gemüseschublade
2× Große Türablage
3× Kleine Türablage
1. Transportieren Sie das Gerät an einen geeigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-22).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-28).
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt konzipiert und nicht für
eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung ausgelegt (z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in einem
Mehrfamilienhaus).
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
„4 Sterne“-Symbol: Gefrierbereich
mit -18 °C oder käl ter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden
europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch die CE-Kennzeichnung bestätigt (entsprechende
Erklärungen sind beim Hersteller
hinterlegt).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
auch die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Inbetriebnahme, Bedienung, etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus
der Steckdose ziehen bzw. Sicherung
herausschrauben/ausschalten und
unseren Service kontaktieren (siehe
SeiteDE-28).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose
mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Beim Anschließen darauf achten,
dass die richtige Spannung anliegt.
Nähere Informationen hierzu fi nden
Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät
nur durch Ziehen des Netzsteckers
aus der Steckdose. Gerät daher nur
an eine gut zugängliche Steckdose anschließen, damit es im Störfall
schnell vom Stromnetz getrennt werden kann.
■ Falls der Netzstecker nach dem
Aufstellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie III
in der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe
Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
■ Gerät, Netzstecker und Netzan-
schlussleitung von offenem Feuer
und heißen Flächen fernhalten.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
■ Immer am Netzstecker selbst, nicht
an der Netzanschlussleitung anfassen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie
sich im Bedarfsfall an unseren Service
(siehe SeiteDE-28).
■ Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorgenommen werden, können Sach- und
Personenschäden entstehen und die
Haftungs- und Garantieansprüche
verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
■ Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit
chemischen Stoffen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit chemischen Stoffen kann zu Explosionen
führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
■ Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo si ve Gase bilden.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Risiken für bestimmte
Personengruppen
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3
Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen
das Kühl-/Gefriergerät be- und entladen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
■ Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie
unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und
Gefriergeräten
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen.
■ Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste oder eine Mehrfachsteckdose
ist unzulässig.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse nicht verschließen.
■ Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Halten Sie die Mindestabstände
ein (siehe „Transportieren, Auspacken
und Aufstellen“ auf SeiteDE-22).
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel!
Im Kältemittelkreis lauf Ihres Gerätes
be fi n det sich das um welt freund li che,
aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Isobutan).
■ Me cha ni sche Ein grif fe in das Kälte-
system sind nur autorisierten Fachkräften er laubt.
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen, Aufschneiden der Isolierung usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. In die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser spülen und sofort
ei nen Arzt ru fen.
■ Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges GasLuft-Gemisch entstehen kann, muss
der Aufstellraum laut Norm EN 378
eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g
Kältemittel haben. Die Menge des
Kältemittels in Ihrem Gerät ist im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung angegeben.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch
nehmen.
■ Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind
(z. B. geschlossene Türen oder auf
dem Boden liegende Gegenstände).
■ Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
■ Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.
■ Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel
nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel nicht
durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert
werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
■ Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann (Abtauen, Reinigen oder
Stromausfall).
■ Bei einem Stromausfall bleibt das
Gefriergut noch einige Zeit ausreichend gekühlt (siehe „Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf
Seite DE-30). Bei längerem Stromausfall oder einer Störung am Gerät
das eingelagerte Gefriergut aus dem
Page 10
SicherheitSeite DE-10
Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät einlagern.
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur
Trinkwasser verwenden.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn die Umgebungstemperatur über längere Zeit den vorgeschriebenen Temperaturbereich über- oder
unterschreitet. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Klimaklassen“ im Datenblatt am
Ende dieser Gebrauchsanleitung).
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Gefriergut!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Es besteht Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwände
des Ge frierbereichs haben eine sehr
tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener
Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Beschädigungsgefahren
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
■ Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen.
Währenddessen fl ießt das Schmiermittel in den Kompressor zurück.
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
■ Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen, der das
Gewicht des gefüllten Gerätes tragen
kann.
■ Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterückseite beschädigen.
■ Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlraums betreiben, die nicht
der vom Hersteller empfohlenen Bauart entsprechen.
Page 11
■ Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräte-Inneren verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
■ Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. einlagern. Wasser dehnt sich im gefrorenen Zustand aus und kann den Behälter sprengen.
■ Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. Z. B. keine elek tri schen
Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit
of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver wen den. Die Wärmedämmung und
der In nen be häl ter sind kratz- und hit ze emp fi nd lich oder können schmelzen.
■ Beim Reinigen beachten:
– Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen
die Kunststoffflächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit
einem neutralen pH-Wert.
– Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen
möglichst schnell entfernen.
– Nur weiche Tü cher verwenden.
■ Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut
einschalten.
■ Nur Originalzubehörteile verwenden.
Sicherheit
Seite DE-11
Page 12
)
BedienungSeite DE-12
Bedienung
Bedienung
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 und beachten Sie alle Sicherheitshinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“
ab Seite DE-22 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
Innenbeleuchtung ausschließlich zur
Beleuchtung des Geräteinneren verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines
Raumes geeignet.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn es über längere Zeit zu
geringer Umgebungs tem pe ratur ausgesetzt wird. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Kühl- und Gefrierbereich kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten ( siehe
Produktdatenblatt am Ende dieser
Gebrauchsanleitung).
Temperatur im Kühlbereich
einstellen
Einschalten
Sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird, ist das Gerät eingeschaltet. Der
Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te mit tel strömt durch die Rohre, und Sie hören
ein leises Rauschen.
Macht das Gerät störende Geräusche,
überprüfen Sie den festen Stand und
entfernen Sie ggf. Gegenstände, die
auf dem Ge rät liegen.
Ausschalten
• Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose.
13
• Benutzen Sie den Taster (13), um die
gewünschte Kühlraumtemperatur einzustellen.
Die eingestellte Temperatur leuchtet in der
Anzeige auf.
Page 13
Bedienung
Seite DE-13
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstellung (z. B. 6 °C).
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine
entsprechend hö he re Ein stel lung.
• Um den Schnellkühl-Modus einzuschalten, drücken Sie den Taster
in der Anzeige aufleuchtet.
Das Gerät stellt die Kühltemperatur auf 2 °C
ein und schaltet nach 150 Minuten in die
vorherige Ausgangstemperatur zurück.
, bis „Super“
Temperatur im Gefrierbereich
einstellen
(9)
Thermometer verwenden
Verwenden Sie idealerweise 2 Kühl-/Gefrierthermometer, um die Kühlleistung zu kontrollieren.
Platzieren Sie eines
• oberhalb der Gemüseschublade (8) im
Kühlbereich; die richtige Temperatur beträgt hier +6 °C.
• im Gefrierbereich; die ideale La ger tem pe ra tur beträgt −18 °C.
Ablagen und Türfächer
Die Glasablagen (11), die Flaschenablage (12)
sowie die Türablagen (3) und (4) lassen sich
herausnehmen, die Türablagen (4) bei Bedarf
anders anordnen.
1. Ablage bzw. Türablage anheben und herausnehmen.
2. Ablage bzw. Türablage an gewünschter
Position von oben einsetzen.
Mit dem Temperaturregler (9) können Sie die
Temperatur im Gefrierbereich einstellen, je
nachdem ob die Umgebungstemperatur im
Sommer höher und im Winter niedriger ist.
Die Standardeinstellung für den Gefrierbereich ist „NORMAL“.
• Wenn die Umgebungstemperatur im Sommer höher ist, stellen Sie den Temperaturregler auf einen Bereich zwischen „NORMAL“ und „COLD“.
Wenn die Umgebungstemperatur über
35 °C liegt, stellen Sie den Temperaturregler auf „COLD“.
• Wenn die Umgebungstemperatur im
Winter niedriger ist, stellen Sie den Temperaturregler auf einen Bereich zwischen
„NORMAL“ und „COLDER“.
Wenn der Temperaturregler auf „COLDER“ steht, ist die Temperatur im Ge-
frierbereich niedriger, aber die Kühlkapazität im Kühlbereich ist dadurch ebenfalls
niedriger.
Page 14
)
)
)
0)
)
Lebensmittel kühlenSeite DE-14
Lebensmittel kühlen
WARNUNG
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Explosionen führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln
im Gerät lagern, da sie zündfähige
Gas-Luft-Gemische zur Explosion
bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Verunreinigte Lebensmittel können gesundheitliche Schäden verursachen.
■ Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg in den Fächern des Gerätes kommen.
■ Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen
in Berührung kommen können, regelmäßig reinigen.
■ Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere Lebensmittel
nicht berührt oder auf diese tropft.
■ Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefrorenen Lebensmitteln und die Aufbewahrung oder Zubereitung von Speiseeis oder Eiswürfeln geeignet.
■ Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von frischen Lebensmitteln geeignet.
■ Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten,
abtauen, reinigen und die Tür offen
lassen, um Schimmelbildung zu vermeiden.
Tipps für das Kühlen
11
12
11
1
• Bestücken Sie den Kühlbereich so, dass
er die Temperaturverhältnisse im Inneren
optimal ausnutzt:
– Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die große Türablage (3) im oberen
Kühlbereich. Dort ist die Temperatur am
höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser, kleine
Flaschen und Eier in die kleinen Türablagen (4).
–Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die untere große Türablage (3).
Stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans
Scharnier, um die Belastung der Tür zu
vermindern.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen
auf die Flaschenablage (12).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (11).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die
Glasablage (10) über der Gemüseschublade (8). Dort ist die Temperatur am niedrigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Gemüseschublade (8).
3
Page 15
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur
stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen,
ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der
Energieverbrauch können ansteigen,
– wenn die Tü ren häufig oder lange geöff-
net werden.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig
vom gewählten Standort (nähere Informationen siehe Seite DE-22).
Lebensmittel kühlen
Seite DE-15
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Nahrungsmittel im Kühl be reich erhalten bleiben,
legen oder stellen Sie alle zu küh len den
Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbereich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoffbehälter für Lebensmittel oder han dels üb li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel
– so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen
nicht mit Papier o. Ä. ab.
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zur Explosion führen.
■ Keine explosiven Stoffe oder Sprühdo-
sen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-LuftGemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Durch falsche Handhabung, unzureichende Kühlung oder Überlagerung
können die eingelagerten Lebensmittel
verderben. Bei Verzehr besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung!
■ Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit danebenliegende Lebensmittel nicht durch
Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
■ Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Temperaturanstiegs im Geräteinneren verkürzen kann (Abtauen, Reinigen oder
Stromausfall).
■ Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte
Gefriergut aus dem Gerät nehmen
und in einem ausreichend kühlen
Raum oder einem anderen Kühlgerät
lagern (siehe „Produktdatenblatt VO
(EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-30).
■ Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch
genießbar sind. Auf- oder angetaute
Lebensmittel nicht wieder einfrieren,
sondern sofort verbrauchen.
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen. Verbrennungsgefahr durch Tieftemperaturen.
■ Die Lebensmittel und die Innenwände
des Ge frierbereichs haben eine sehr
tiefe Temperatur. Nie mit nassen Händen berühren. Dies kann zu Haut ver let zun gen führen. Auch bei trockener
Haut sind Hautschäden möglich.
■ Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht
direkt aus dem Gefrierbereich in den
Mund nehmen.
Wenn der Platz im Gefrierbereich in
den Schubladen nicht ausreicht, kön-
nen Sie die Schubladen herausnehmen.
(14)
Sollte dies nicht ausreichen, können Sie auch
die Glasablagen (14) herausnehmen.
Einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Lebensmittel möglichst schnell – am besten
„schockartig“ – bis in den Kern durchzufrieren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die
Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört.
Page 17
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-17
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack
und Nährwert erfordert eine gleichmäßige
Lagertemperatur von −18 °C.
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Lebensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Speisen un ge sal zen und ungewürzt ein.
Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel
haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel abkühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart
nicht nur Energie, sondern ver mei det auch
übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich
nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure
beim Einfrieren entweicht.
Die geeignete Verpackung
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung.
Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von
Mikroben, vor der Übertragung von Geruchsund Geschmacksstoffen und Austrocknen
(Ge frier brand) schützen.
• Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und
Verfalldatum kennzeichnen. Benutzen Sie
möglichst wischfeste Filzschreiber oder
Klebeetiketten.
So bestücken Sie richtig
Maximales Gefriervermögen
Halten Sie das maximale Gefriervermögen
ein. Sie finden die Angabe „Gefriervermögen in kg/24h“ im Produktdatenblatt auf Seite DE-30.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 4 kg: Sobald die Temperatur im Gefrierbereich bei −18 °C liegt, können Sie frische,
zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 4 kg: Die frische Ware darf keinen
Kontakt mit dem bereits eingelagerten Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann. Lässt sich der Kontakt mit dem
eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden,
empfehlen wir, vor dem Einfrieren der frischen Ware eine Kältereserve im Gefrierbereich zu schaffen, also die Temperatur
im Gefrierbereich weiter abzusenken.
• Verwenden Sie nur Verpackungsmaterial, das widerstandsfähig, luft- und
flüssigkeits undurchlässig, nicht zu steif
und zu beschriften ist. Es sollte als Gefrierverpackung ausgewiesen sein.
Das Portionieren
• Möglichst flache Portionen formen, diese
frieren schneller bis in den Kern durch.
• Luft aus dem Gefrierbeutel herausstreichen, denn sie begünstigt das Austrocknen und nimmt Platz weg.
• Zum Verschließen Plastik-Clips, Gummiringe oder Klebebänder verwenden.
• Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾ füllen, denn
beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
• Keine Glas- oder Metallgefäße mit Flüssigkeit lagern. Behälter kann bersten.
• Hochprozentigen Alkohol nur fest verschlossen einfrieren.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt
die Temperatur im Gefrierraum kurzfristig an.
Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in
den Kern gefroren.
Haltbarkeit von Gefriergut
Die maximal zulässige Lagerdauer ist von
der Qualität der Lebensmittel, deren Vorbehandlung bis zum Einfrieren und den Qualitätsansprüchen des einzelnen
abhängig. Für fettere Lebensmittel gelten die
kürzeren Zeiten.
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefriergerät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen
werden. Die Temperatur des Gefrierguts
muss stets mindestens −18°C betragen.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben
und beachten Sie, dass sich so vermehrt
Bakterien und Keime bilden können.
– Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu.
– Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit.
– Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wie-
der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“ vor
und vermindern die Eisbildung am verblei-
benden Lebensmittel.
– Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch im-
mer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf,
dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen
Auf tau flüs sig keit liegt.
Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel
so schnell wie möglich zu. Entsorgen
Sie die Auftaufl üssigkeit.
Eiswürfel herstellen
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die
– in bereiften, stark vereisten Truhen liegt.
– oberhalb der vorgeschriebenen Mar kie-
rungs marke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial-
boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie Lagerbedingungen und -zei-
ten auf der Verpackung
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn
Sie Lebensmittel auftauen:
– Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierraum und lassen Sie
sie am besten bei Raumtemperatur oder
im Kühlschrank auftauen.
– Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nutzen
Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit
verunreinigtem oder abgestandenem
Wasser bereitet wurden, kann die Gesundheit gefährden! Durch falsche
Handhabung besteht die Gefahr einer
Lebensmittelvergiftung.
■ Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
• Füllen Sie den mitgelieferten Eiswürfelbehälter zu ¾ mit frischem Trinkwasser, und legen
Sie ihn waagerecht in den Gefrierraum.
Die Eiswürfel lösen sich am besten,
indem Sie den Eiswürfelbehälter leicht
biegen oder kurze Zeit unter fl ießendes
Wasser halten.
Page 19
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Sicherung ausschalten/herausdrehen.
■ Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfassen, nicht an der Netzanschlussleitung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten!
■ Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Die Oberfl ächen werden durch unge-
eignete Reinigungsmittel beschädigt.
Pfl egemittel nur für die Außen fl ä chen
ver wen den.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kontrolliert werden, damit keine war me Luft in das
Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len
ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen
gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä-
ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an
den entsprechenden Stellen vor sich tig mit
ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie
mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Oberfl ächen und Geräteteile werden
durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder
schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Diese greifen die Kunststofffl ächen an. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen
pH-Wert.
■ Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutrale Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reiniger aus dem Fachhandel. Niemals Politur
verwenden.
Rückseite reinigen
• Fegen Sie die Geräterückseite und den
Kompressor ein- bis zweimal im Jahr mit
einem weichen Besen vorsichtig ab.
Page 20
Pflege und WartungSeite DE-20
Abtauen
Der Kühlbereich Ihrer Kühl-Gefrier-Kombination ist mit einem Air-Cycle-System ausgestattet. Schwitzwasser, Reif und Eis werden
au to ma tisch entfernt.
Im Gefrierbereich sorgt das No-Frost-System
dafür, dass sich hier kein Eis bilden kann. Ein
Abtauen ist also nicht erforderlich.
Kühlbereich reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und stellen Sie es in ei nen kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Gemüseschublade (8),
die Türablagen (3) und (4) und die Glasablagen (10) und (11) heraus, und reinigen
Sie alle Teile in lauwarmem Spülwasser.
Trocknen Sie danach alles gründlich ab.
4. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
Wischen Sie den Innenraum trocken und
lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige
Zeit offen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
6. Setzen Sie die Glasablagen, die Gemüseschublade und die Türablagen wieder ein.
7. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbereich zurück.
8. Stecken Sie den Netzstecker wie der ein,
und stellen Sie die Temperatur mit dem
Taste r (13) auf den ge wünsch ten Wert
ein.
Gefrierbereich reinigen
1. Stellen Sie mindestens 3 Stunden vor
dem Reinigen den Temperaturregler (9)
auf „COLDER“.
Die Tief kühl kost erhält so eine Kältereserve und taut nicht so schnell auf.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
3. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem
Kühlschrank und das Gefriergut aus dem
Gefrierbereich heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Lebensmittel
ausreichend gekühlt bleiben.
5. Nehmen Sie die Schubladen (7) und die
Glasablagen (14) aus dem Gefrierbereich
heraus. Waschen Sie sie in warmem
Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie
sie gründlich ab.
6. Wischen Sie den In nen raum mit war mem
Was ser und Spül mit tel aus .
Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge
Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel bil dung vor zu beu gen.
7. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit klarem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl
und Fett.
8. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür dich tung, gründlich trocken, und lüften
Sie kurze Zeit durch.
9. Setzen Sie die Schubladen und die Glasablagen wieder ein, und legen Sie die
Lebensmittel zurück in den Kühl- bzw.
Gefrierbereich.
10. Stecken Sie den Netzstecker wieder in
die Steckdose, und drehen Sie den Temperaturregler auf Stufe „COLDER“.
11. Sobald eine Temperatur von −18 °C
erreicht ist, drehen Sie den Temperaturregler wieder in die übliche Position
„NORMAL“.
Page 21
Innenraumbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von unter Spannung stehenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Abdeckungen von der Innenraumbe-
leuchtung nicht entfernen.
■ Nicht versuchen, die Innenraumbe-
leuchtung auszutauschen.
Pflege und Wartung
Seite DE-21
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräteinnenraums verwenden. Sie ist nicht zur
Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Die Innenraumbeleuchtung schaltet sich beim
Öffnen der Tür automatisch ein und erlischt
beim Schließen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die
wartungsfrei sind. Sollte die Innenraumbeleuchtung einmal ausfallen, wenden Sie sich
an unseren Service (siehe Seite DE-28).
Das Leuchtmittel hat den folgenden
ILCOS-Code: ???.
Page 22
InbetriebnahmeSeite DE-22
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in
Betrieb nehmen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 und beachten Sie alle Sicherheitshinweise.
Transportieren, Auspacken
und Aufstellen
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen oder Kleinteile verschlucken und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verletzungen führen.
■ Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
■ Schub fä cher, Tü ren etc. nicht als Tritt-
brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Gefahren durch Kältemittel!
■ Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers
mit schar fen Ge gen stän den, Ab knic ken von Rohr lei tun gen usw.
■ Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den
füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die
Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen
Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
■ Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterückseite beschädigen.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht einwandfrei, wenn die Umgebungstemperatur über längere Zeit den vorgeschriebenen Temperaturbereich über- oder
unterschreitet. Es kann dann zu einem
Temperaturanstieg im Inneren kommen.
■ Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe
„Klimaklasse“ im Produktdatenblatt
am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer
Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfolien und Schaumpolster innen, außen und
auf der Geräterückseite.
3. Wählen Sie einen geeigneten Standort
und halten Sie die vorgegebenen Mindestabstände und Umgebungstemperaturen
ein (siehe nächste Seite).
Page 23
Inbetriebnahme
Seite DE-23
– Damit im Fall einer Leckage des Kältemit-
telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße
von 1 m3 je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden
Sie auf dem Typenschild und im Datenblatt
am Ende dieser Gebrauchsanleitung.
Für Ihr Gerät muss der Aufstellraum folgende Mindestgröße haben: 6,5 m³
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss
das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen
können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter Son-
neneinstrahlung oder un mit tel bar neben
einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen eingehal-
ten werden:
– zu Elektroherden 3 cm
– zu Öl- und Kohleherden 30 cm
– zu anderen Kühlgeräten 2 cm
– zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 2 cm
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den
Geräten anbringen.
–Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühlgerät auf eine Isolierplatte aus festem Material.
Raumbedarf bei Aufstellung als Standgerät
A:1880 mmB:600 mm *)
C:50 mmD:668 mm *)
E:1178 mm *)F:30 mm
G:50 mmH:135°
I:1015 mm *)
*) Einschließlich Griff
Page 24
)
InbetriebnahmeSeite DE-24
Türgriffe anbringen
a
1. Drehen Sie die Blindstopfen (a) aus beiden Türen heraus.
(c)
Gerät aufstellen und
ausrichten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine unzureichende Luftzirkulation
kann zur Überhitzung führen und Schäden am Gerät verursachen.
■ Der gesamte Raum oberhalb des Ge-
rätes muss frei bleiben.
■ Das Gerät darf nicht direkt an der
Wand stehen (mind. 5 cm Abstand
lassen).
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst
ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was ser waa ge.
(d)
(b)
2. Befestigen Sie die Türgriffe (b) mit den beiliegenden Schrauben (c) an beiden Türen.
3. Verdecken Sie die Schraubenköpfe mit
den beiliegenden Blindstopfen (d).
3. Gleichen Sie Unebenheiten des Un ter grunds mithilfe der bei den vorderen
Schraubfü ße aus.
– Schließen Sie dazu die Türen.
– Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße (6) hinein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer
Wasserwaage. Wiederholen Sie den
Vorgang, bis das Gerät senk recht aus ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf
sich das Ge rät nicht be we gen.
Page 25
Inbetriebnahme
Seite DE-25
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen
Ge rä ten anhaf tet, wischen Sie den Kühl- und
Gefrierraum vor dem ersten Gebrauch mit
Essigwasser aus. Wischen Sie anschließend
mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alle
Teile danach ab.
Gerät in Betrieb nehmen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
– ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In einem solchen Fall Netzstecker aus
der Steckdose ziehen bzw. Sicherung
herausschrauben/ausschalten und
unseren Service kontaktieren (siehe
SeiteDE-28).
■ Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem
zur Fernüberwachung und -steuerung
ist unzulässig.
■ Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe
Kanten legen. Die Folge kann ein
Kabelbruch sein.
■ Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
■ Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rückseite der Geräte platzieren.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Wenn das Kühlgerät liegend transportiert wurde, kann Schmiermittel aus
dem Kompressor in den Kühlkreislauf
gelangt sein.
■ Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden
aufrecht stehen lassen. Dadurch hat
das Schmiermittel genügend Zeit, um
in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine
vorschriftsmäßig installierte und leicht zugängliche Steck do se (220-240 V~ / 50 Hz).
Mit dem Öffnen und Schließen der oberen
Tür wird die Kühlraumbeleuchtung automatisch ein- und ausgeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden
Sie ab Seite DE-12.
Page 26
FehlersuchtabelleSeite DE-26
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te
dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche UrsacheLösungen, Tipps, Erklärungen
Kompressor aus,
Innenbeleuchtung
aus.
Kompressor aus.Temperatur steht auf „8 °C“.Temperaturregler auf niedrigere Tempera-
Gerät kühlt zu
stark.
Gerät kühlt nicht
ausreichend.
Steckdose ohne Strom.Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
tur einstellen (siehe „Temperatur einstellen“
auf Seite DE-12).
Gewünschte Temperatur ist
erreicht.
Temperatur zu hoch eingestellt.
Temperatur zu niedrig eingestellt.
Tür nicht fest verschlossen
oder Türdichtung liegt nicht
voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer
Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert.Nur abgekühlte Speisen einlagern.
Zu viel Ware eingefroren.Maximal 4 auf einmal einfrieren.
Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt.Temperaturregler auf „2 °C“ stellen. Schal-
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn
die Innentemperatur steigt, schaltet sich der
Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-12).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-12).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und reinigen“ auf Seite DE-19.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen
oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse anpassen (siehe „Produktdatenblatt VO (EU)
Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-30).
tet der Kom pres sor nicht binnen einer Stunde ein, ver stän di gen Sie unseren Service
(siehe Seite DE-28).
Betriebsgeräusche sind
funktionsbedingt und zeigen
keine Störung an.
Störende Geräusche.Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft.
Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre.
Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen.
Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-27
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode angezeigt, bis die Störung behoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe
Seite DE-28).
StörungscodeStörungsbeschreibungAnzeige
E1
E5Fehler des Abtausensors im GefrierbereichAnzeigen „Super“ & „3“ blinken
E6KommunikationsfehlerAnzeigen „2“ & „4“ blinken
E7
E10Fehler am Taster
Fehler des Temperatursensors im Kühlbereich
Fehler des Sensors für die Umgebungstemperatur
(13)Anzeigen „2“ & „3“ blinken
Anzeigen „Super“ & „2“ blinken
Anzeigen „Super“ & „4“ blinken
Page 28
ServiceSeite DE-28
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungFarbeModellBestellnummer
Hanseatic Kühl-Gefrier-Kombination
weißHKGK18860A2NFDW1747 5657
edelstahlHKGK18860A2NFDSS6845 1832
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service:
Telefo n 040 / 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Gerätes und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers
den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit
für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden
können leider nicht anerkannt werden.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr!
Kühlgeräte enthalten in den Kühlsystemen und Isolierungen, Kältemittel und
Gase, welche fachgerecht entsorgt werden müssen. Bei Austritt von Kältemittel besteht Brandgefahr.
■ Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Entsorgung keine Kühlrippen oder Rohre
beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 %
FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Dadurch wird die Ozonschicht geschützt und der
Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien
hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energiesparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 30
en
seatic
g
8860
SS
5657 /
8860
t
(
)
t
ch
L
t
)
/ S
g
e
g
5
n
h
asse
sche
6
3
on
ät
n
n
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-30
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch 224 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
Nutzinhal
Kühlberei
Nutzinhal
Lagerzeit bei Störun
höchste Effizienz) bis
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichfrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
45 1832 / HKGK1
1747
n
HKGK1
Kühl
76 L / 4 Stern
efriergerä
A++
219
1
A2NFD
A2NFDW
efriervermöge
Klimakl
zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
n +1
:
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
You can fi nd more information
on setting up the appliance and
starting it up for the fi rst time
from page EN-21.
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can
use all the functions reliably and reliably.
Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which
are also valid in addition to the regulations
specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page 35
Delivery
Delivery
Package contents
1× fridge-freezer
Fridge compartment:
3× glass shelf
1× bottle rack
1× glass shelf as a cover for the fruit/
vegetable drawer
1× fruit/vegetable drawer
2× large door shelf
3× small door shelf
Freezer compartment:
2× glass shelf
3× drawer
Page EN-3
1× ice cube container
1× egg rack
2× door handle
4× screw
4× blind plug
2× metal reinforcement (for changing the
door hinges)
1× user manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable
place and unpack it (see „Start-up“ on
page EN-21).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was damaged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-27).
WARNING
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 36
)4)2)3)3)5)7)
)
Device components/operating elementsPage EN-4
Device components/operating elements
(11)
(12)
(11)
(10)
9
(8)
6
(1)Interior lighting
(2)Fridge door
(3)Large door shelves
(4)Small door shelves
(5)Freezer door
(6)Screw feet
(7)Drawers in freezer compartment
(8)Vegetable drawers
(9)Freezer compartment temperature
controller
(10)Glass shelf as a cover for the
vegetable drawer
(11)Glass shelves in fridge
(12)Bottle rack
(13)Button
Page 37
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The purpose of this appliance is to
– chill fresh food,
– to store ordinary commercially
available deep-frozen food,
– to deep freeze fresh, room-temper-
ature foods and
– to prepare ice cubes.
The appliance is designed for use in
private households and is not designed
for commercial use or multiple use (e.g.
use by several parties in an apartment
block).
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
‘4 star’ symbol: Freezer compartment at -18 °C or colder
This appliance complies with the relevant European and national guidelines. This is confirmed with the CE
label (corresponding explanations
are available from the manufacturer).
Page 38
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety notices which you must always observe for your own protection and that
of third parties. Please also observe the
warning notices in the individual chapters on commissioning, operation, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug
from the socket or unscrew/isolate
the fuse and contact our service department (see pageEN-27).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connected to a plug with a protective conductor that has been installed properly.
When connecting, make sure that it
has the right voltage. You can fi nd
more detailed information about this
on the nameplate.
■ Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for distance monitoring and control.
■ The appliance can only be completely
disconnected from the power supply by
pulling out the mains plug. The appliance must therefore be connected to
an easily accessible socket so that it can
be quickly disconnected from the power supply in the event of breakdown.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or
damaged.
■ Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ Keep the appliance, mains plug and
mains cable away from naked fl ames
and hot surfaces.
■ Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
■ Always hold the mains plug itself, not
the mains cable.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
■ If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
■ Inspections and repairs to the ap-
pliance may only be carried out
by authorised specialists. Contact
our service team if necessary (see
pageEN-27).
Page 39
Safety
Page EN-7
■ Independent or improper repairs
made to the appliance may cause
damage to property and personal injury; any liability and warranty claims
will be forfeited. Never try to repair a
defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance contains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
■ In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the
mains plug or isolate/unscrew the
fuse.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
■ Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the appliance or taking
them out of the accessory bag and
putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical
substances
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of chemical substances can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
■ Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive
gases.
Risks for certain groups of people
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3
to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
■ Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 40
SafetyPage EN-8
Risks when dealing with fridge
and freezer appliances
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric
socket.
■ Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
■ In order to guarantee suffi cient air cir-
culation, keep ventilation openings,
in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
■ Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the minimum spacing intervals (see „Transporting, unpacking and setup“ on
pageEN-21).
CAUTION
Dangers from the refrigerant!
Your appliance’s refrigeration circuit
contains the environmentally friendly, but fl ammable refrigerant R600a
(isobutane).
■ Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried
out by authorised specialists.
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the re-
frigerant channels of the condensate
evaporator with sharp objects, bending the piping, cutting open the insulation, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurting
out and can damage the eyes. In this
case, rinse your eyes in clean water and
seek medical assistance immediately.
■ To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event
of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have
a minimum size of 1 m
3
per 8 g of
refrigerant in compliance with the
EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance
can be found in the data sheet at the
end of this user manual.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving
and installation.
■ Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles
(e.g. closed doors or objects lying on
the fl oor).
■ Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support purposes.
■ Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and
cause injuries.
■ Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
Page 41
Safety
Page EN-9
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that
it is not in contact with or drip onto
other food.
■ Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen
food, storing or making ice-cream
and making ice cubes.
■ One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the freezing of fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
■ If there is a mains failure, the fro-
zen food may remain suffi ciently cold for some time (see „Product
fi che concerning Regulation (EU)
No 1060/2010“ on page EN-29). In
case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove
the stored frozen food from the appliance and store it in a suffi ciently cool
place or in another refrigerating appliance.
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately, do not refreeze.
■ Use only drinking water to make ice
cubes.
CAUTION
CAUTION
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent
food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
■ Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise
in the temperature inside the appliance (from defrosting, cleaning or
power failure).
Health hazard!
The appliance may not operate properly if the ambient temperature exceeds
or falls below the specifi ed temperature
range for a prolonged period. This can
then lead to an increase in temperature
inside the appliance.
■ Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate
classes” in the data sheet at the end
of this user manual).
Page 42
SafetyPage EN-10
CAUTION
Risk of injury from frozen goods!
Improper handling of the appliance
may result in injury. There is a risk of
burns caused by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer area.
Risk of damage
NOTICE
If the cooling unit has been transported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ Only transport the appliance in a ver-
tical position.
■ Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The
lubricant will fl ow back into the compressor during this time.
NOTICE
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
■ Only place the appliance on a lev-
el and fi rm surface that can support
the weight of the appliance when it
is fi lled.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on
the back of the appliance.
■ Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of
the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
■ The interior light must only be used
to illuminate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a
room.
■ Do not store glass or metal contain-
ers containing water, lemonade, beer
etc. Water expands when frozen and
can burst the container.
■ Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
For example, do not use any electric
heating equipment, knives or devices
with an open fl ame such as a candle.
The thermal insulation and the interior are scratch and heat-sensitive and
can melt.
■ When cleaning, please note:
– Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive
cleaners. These attack the plastic
surfaces. All-purpose cleaners with
a neutral pH are recommended.
– Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove
contaminants as quickly as possible.
– Use only soft cloths for cleaning.
■ Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on
again.
■ Only use original accessories.
Page 43
Operation
)
Operation
Operation
Page EN-11
Before getting started
• Read chapter „Safety“ from page EN-5
and observe all safety notices.
• Set up and connect the appliance as
described in chapter „Start-up“ from
page EN-21.
Switching the appliance on
and off
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
The interior light must only be used to
illuminate the interior of the appliance.
It is not suitable for lighting a room.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard!
The appliance may not operate properly if exposed to low ambient temperatures for extended periods of time. This
can then lead to an increase in temperature in the fridge and freezer.
■ Always ensure that the ambient tem-
perature remains in the specifi ed
range (see product data sheet at the
end of this user manual).
Setting the temperature in the
fridge compartment
Switching on
The appliance is switched on as soon as the
mains plug is plugged in. The compressor
starts to work, the refrigerant flows through
the pipes and a quiet humming sound can
be heard.
If the appliance makes worrying noises, check the solid base and remove
any objects that may be on top of the
appliance.
Switching off
• Pull out the mains plug to switch off the
appliance
13
• Use the button (13) to set the fridge to
the desired temperature.
The temperature setting will light up on the
display.
• First select a medium setting (e.g. 6 °C).
Page 44
OperationPage EN-12
• If, for example in summer, the ambient
temperature increases, so select a lower
setting accordingly.
• To activate the quick-cool mode, press
the button repeatedly until “Super”
lights up on the display.
The appliance will set the fridge temperature to 2 °C and then return to the previously set temperature after 150 minutes.
Setting the temperature in the
freezer compartment
(9)
You can use the temperature controller (9) to
set the temperature in the freezer compartment, depending on the ambient temperature
(e.g. higher in summer and lower in winter).
“NORMAL” is the default setting for the freezer compartment.
• When the ambient temperature rises in
summer, turn the temperature controller
to a position between “NORMAL” and
“COLD”.
When the ambient temperature is above
35 °C, turn the temperature controller to
“COLD”.
• When the ambient temperature drops in winter, turn the temperature controller to a position between “NORMAL” and “COLDER”.
Using the thermometer
Ideally, use 2 fridge/freezer thermometers to
control the cooling power.
Place one
• above the vegetable drawers (8) in the
fridge compartment; the correct temperature here is +6 °C.
• in the freezer compartment; the ideal storage temperature is -18 °C.
Shelves and door shelves
The glass shelves (11), bottle rack (12), door
shelves (3) and (4) can be taken out, and the
door shelves (4) can be rearranged if necessary.
1. Lift up and remove the shelf/door shelf.
2. Insert the shelf/door shelf from above into
the new position.
When the temperature controller is set
to “COLDER”, the temperature in the
freezer compartment will be lower;
however, this will cause the cooling capacity
in the fridge compartment to drop.
Page 45
)
)
)
0)
)
Refrigerating food
Refrigerating food
Page EN-13
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
can lead to explosions.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Contaminated food can cause health
problems.
■ Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the
temperature in the compartments of
the appliance.
■ Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and accessible drainage systems.
■ When storing raw meat or fi sh in the
refrigerator, put them in suitable containers to prevent them from coming
into contact with or dripping onto
other food.
■ Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food
and for storing or preparing ice cream
or ice cubes.
■ One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
■ If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off,
defrost, clean, dry, and leave the door
open to prevent mould developing
within the appliance.
Refrigeration tips
11
12
11
1
• Fill the fridge in such a way that the temperature conditions inside are used to
their full potential:
– Place spreadable butter and cheese in
the top large door shelf (3) of the fridge.
This is where the temperature is warmest.
– Store cans, jars, small bottles and eggs
on the small door shelves (4).
– Place drinks cartons and bottles in the
lower large door shelf (3). Position full
containers closer to the hinge in order to
reduce the strain on the door.
– Place securely-closed bottles on the bot-
tle rack (12).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (11).
– Place fresh meat, game, poultry, ba-
con, sausage and raw fish on the glass
shelf (10) above the vegetable drawer (8). This is where the temperature is
lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
vegetable drawer (8).
3
Page 46
Refrigerating foodPage EN-14
• Only store strong alcohol standing upright
and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in
the fridge.
• The temperatures in the appliance and
thus the energy consumption can increase
– if the doors are opened frequently or for
a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent
on the selected location (for more detailed
information, see page EN-21).
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of
food in the fridge compartment, only place
packaged food in the fridge. Use special
plastic containers for food or customary
films.
• Place the food
– in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves
with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze
onto the rear wall.
Page 47
Freezing foods/storing frozen foods
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-15
WARNING
Danger of explosion!
Improper handling of the appliance
may lead to an explosion.
■ Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propellants inside the appliance, as they
may cause ignitable gas-air mixtures
to explode.
CAUTION
Health hazard!
Incorrect handling, insuffi cient cooling or overlapping items can spoil the
stored food. This could lead to a risk of
food poisoning when consumed!
■ In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent
food cannot be contaminated by salmonella or similar bacteria.
■ Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note
that the shelf life of the frozen food
may be shortened due to a rise in
the temperature inside the appliance
(from defrosting, cleaning or power
failure).
■ In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove
the stored frozen food from the appliance and keep it in a suffi ciently cool
place or in another refrigerating appliance (see „Product fi che concerning Regulation (EU) No 1060/2010“
on pageEN-29).
■ After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Consume thawed and defrosted foods
immediately, do not refreeze.
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury. Risk of burns caused
by low temperatures.
■ The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low
temperature. Never touch them with
wet hands. This can cause injury to
the skin. Skin damage can occur even
with dry skin.
■ Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your
mouth straight from the freezer area.
If there is not enough space within the
drawers of the fridge compartment,
you can remove the drawers.
(14)
If there is still not enough space, you can also
take out the glass shelves (14).
Page 48
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-16
Freezing foods/storing frozen foods
Freezing
Freezing means reducing the core temperature of fresh, room-temperature food to frozen as quickly as possible – for best results
“flash-frozen”. If not cooled quickly enough,
the food will be ‘killed by frost’, i.e. the structure will be destroyed. A constant storage
temperature of -18 °C is needed to maintain
the food’s consistency, taste and nutritional
value.
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and
unseasoned. Unsalted foods are more
durable.
• Allow prepared food to cool before freezing. This not only saves power, but also
prevents excessive frost formation in the
freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for
freezing because the carbon dioxide escapes during freezing.
Suitable packaging
Packaging is important when freezing. This
will protect against oxidation, penetration by
microbes, transfer of odours and flavourings
and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is
strong, impermeable to air and liquid, not
too stiff and labelled. It should be designated as suitable for freezer use.
Portions
• Create flat portions if possible; these
freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this
causes the contents to dry out and takes
up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhesive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, because liquids expand when frozen.
• Do not store glass or metal containers of
liquid. The containers can burst.
• Only freeze high-proof alcohol that is
tightly sealed.
• Label the frozen food by type, quantity,
freezing and expiry date. Use waterproof
marker pens or adhesive labels wherever
possible.
How to pack the freezer properly
Maximum freezing capacity
Adhere to the maximum freezing capacity. Information about ‘Freezing capacity in kg/24h’
can be found on the product data sheet on
page EN-29.
Freeze smaller quantities
• up to 4 kg: Once the freezer temperature
is -18 °C, you can freeze fresh, room-temperature foods.
• over 4 kg: Keep fresh goods out of contact with existing frozen foods as they
could start to thaw. If contact with stored
food cannot be avoided, we recommend
that you create a cold reserve in the
freezer compartment before freezing the
fresh goods, thus further lowering the
temperature in the freezer compartment.
The temperature in the freezer briefly rises after placing fresh goods inside. After 24 hours,
the goods are frozen to the core.
Shelf life of frozen goods
The maximum permissible storage time depends on the quality of the food, its preparation prior to freezing and the quality requirements of the individual household. For fatty
foods, shorter times apply.
The deep-freeze chain must not be broken
between the manufacturer and your freezer.
The temperature of the frozen food must always be at least -18 °C.
• Therefore, do not buy any goods that
– are in frosty, over-icy chests.
– are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro-
foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and times
on the packaging
– Cook or use thawed foods as soon as pos-
sible.
– Dispose of the defrosting liquid.
– If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immedi-
ately close the rest of the pack. In this way,
you will avoid “freezer burn” and will reduce
ice formation on the remaining foods.
– Always defrost meat, poultry and fish in the
refrigerator. Make sure that the frozen food
is not immersed in its own thawing liquid.
Cook or use thawed foods as soon as
possible. Dispose of the defrosting liquid.
Making ice cubes
CAUTION
Health hazard!
Eating ice cubes which have been prepared using impure or standing water
can be harmful to health! Incorrect
handling can lead to risks of causing
food poisoning.
■ Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
• Fill the supplied ice cube container to
the ¾ level with fresh drinking water and
place it horizontally in the freezer com-
partment.
The ice cubes are best removed by bend-
ing the ice cube container slightly or hold-
ing it under running water for a short while
Defrosting food
Observe the following basic rules when defrosting food:
– To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or in
the refrigerator.
– To defrost food quickly, use the defrost func-
tion on your microwave, for example. Observe
the manufacturer’s instructions and note that
bacteria and germs can form in this way.
The ice cubes are best removed by
bending the ice cube container slightly or
holding it under running water for a short while.
Page 50
Care and maintenancePage EN-18
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/unscrew the fuse.
■ When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug itself and never the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental capacity!
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
Checking and cleaning door
seals
The door seals must be checked regularly so
that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Coated surfaces
Only use light pH-neutral soapy water.
– Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
NOTICE
Risk of damage!
The surfaces and appliance parts can be
damaged through improper handling.
■ Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners.
These attack the plastic surfaces.
All-purpose cleaners with a neutral
pH are recommended.
■ Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possible.
■ The door seals can be damaged by
unsuitable cleaning agents. Use care
products only on the outer surfaces.
■ Only use soft cloths.
Cleaning the reverse side
• Use a soft brush to carefully brush the re-
verse side of the appliance and the com-
pressor once or twice a year.
Defrosting
Your fridge-freezer’s fridge compartment
is equipped with an air-cycle system. Condensation, frost and ice are automatically removed.
The no-frost system ensures that no ice can
form in the freezer compartment. Defrosting
is therefore not required.
Page 51
Care and maintenance
Page EN-19
Cleaning the fridge
compartment
1. Pull out the mains plug.
2. Remove the chilled goods and place them
in a cool room.
3. Remove the vegetable drawer (8), the
door shelves (3) and (4), and the glass
shelves (10) and (11) and clean all the
parts in lukewarm soapy water. Then dry
everything thoroughly.
4. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
Wipe the interior dry and leave the door
open for a while to air.
5. Clean the door seal with clean water only.
It is sensitive to oil and grease.
6. Replace the glass shelves, vegetable
drawer and door shelves.
7. Place the food back in the fridge.
8. Plug in the mains plug again and use the
button (13) to set the temperature to
the desired level.
Cleaning the freezer
1. Set the temperature controller (9) to
“COLDER” at least 3 hours before
cleaning.
This way, the frozen food gets a cold reserve and does not thaw so fast.
2. Pull the mains plug out of the socket.
3. Take the food out of the fridge and take
the frozen food out of the freezer compartment.
4. Ensure that your food is kept cool
enough.
5. Remove the drawers (7) and glass
shelves (14) from the freezer compartment. Wash them in warm water with
washing up liquid and dry thoroughly.
6. Wipe down the inside with warm water
and washing-up liquid.
When wiping clean, add a few drops of
vinegar to the water to prevent mould
from forming.
7. Clean the door seal with clean water
only. It is sensitive to oil and grease.
8. Rub everything completely dry, including
the door seals, and allow to air briefly.
9. Replace the drawers and glass shelves
and put the food back into the fridge and
freezer compartments.
10. Insert the mains plug back into the socket
and turn the temperature controller to
“COLDER”.
11. As soon as a temperature of -18 °C has
been reached, turn the temperature controller back to “NORMAL”.
Page 52
Care and maintenancePage EN-20
Interior lighting
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not remove the covers from the in-
terior lighting.
■ Do not attempt to replace the interi-
or lighting.
NOTICE
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It
is not suitable for lighting a room.
The interior light switches on automatically
when you open the door and switches off
when you close it.
Maintenance-free LEDs are used to light the
appliance. If the interior lighting stops working
at any point, contact our Service department
(see page EN-27).
The ILCOS code of the illuminant is as follows: ???.
Page 53
Start-up
Start-up
Page EN-21
Before starting to use the
appliance
• Read chapter „Safety“ from page EN-5
and observe all safety notices.
Transporting, unpacking and
setup
WARNING
Risk of suffocation!
Children can become entangled in the
packaging fi lm or swallow small parts
and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
■ Prevent children from pulling small
parts from the appliance or taking
them out of the accessory bag and
putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury!
Improper handling of the appliance
may result in injury.
■ The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when
moving the appliance.
■ Drawers, doors etc. must not be used
as steps or for support purposes.
Dangers from the refrigerant!
■ Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the refrigerant channels of the condensate
vaporiser with sharp objects, bending
the tubing, etc.
■ Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In
this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
■ When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on
the back of the appliance.
The appliance may not operate properly if the ambient temperature exceeds
or falls below the specifi ed temperature
range for a prolonged period. This can
then lead to an increase in temperature
inside the appliance.
■ Always ensure that the ambient tem-
perature remains in the specifi ed
range (see “Climate classes” in the
product data sheet at the end of this
user manual).
1. Move the appliance using a dolly or with a
second person.
2. Unpack the appliance and carefully remove all packaging, plastic moulding,
adhesive strips, protective film and foam
padding from the inside, outside and back
of the appliance.
3. Select a suitable location and adhere to
the stipulated minimum distances and ambient temperatures (see the next page).
Page 54
Start-upPage EN-22
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage
in the refrigeration circuit, the installation
space must have a minimum size of 1 m
per 8 g of refrigerant in compliance with
the EN 378 standard. The amount of refrigerant contained in your appliance can
be found on the data sheet at the end of
this user manual.
The minimum size of the area in which your
appliance is set up is as follows: 6.5 m³
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be
strong enough to support the appliance’s
weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
3
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an
oven, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained:
– from electrical hobs 10 cm
– from oil and coal burning stoves 30 cm
– from other cooling appliances 10 cm
– from washing machines/
dishwashers 10 cm
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the
appliances.
– If underfloor heating is installed at the set-
up location, place the cooling appliance on
an insulation plate made from solid material.
Space required when setting up as a free-standing appliance
A:1880 mmB:600 mm *)
C:50 mmD:668 mm *)
E:1178 mm *)F:30 mm
G:50 mmH:135°
I:1015 mm *)
*) Including handle
Page 55
)
Start-up
Page EN-23
Installing door handles
a
1. Unscrew the blind plugs (a) from both
doors.
(c)
Setting up and aligning the
appliance
NOTICE
Risk of damage!
Insuffi cient air circulation may lead to
overheating and cause damage to the
appliance.
■ The entire space above the appliance
must remain clear.
■ The appliance should not be placed
directly against a wall (leave a minimum clearance of 5 cm).
1. Place the appliance on as flat and as firm
a base as possible.
2. Check the position with a spirit level.
(d)
(b)
3. Level out any unevenness on the ground
using both of the front screw feet.
– Close the doors.
– Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet (6).
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level.
Repeat the process until the appliance
is standing up vertically. The appliance
should not move when opening the
doors.
2. Attach the door handles (b) to both doors
using the enclosed screws (c).
3. Cover the screw heads with the enclosed
blind plugs (d).
Page 56
Start-upPage EN-24
Cleaning before use
To remove the odour which is present in all
new appliances, wipe the interior with diluted vinegar prior to first use. Then wipe it out
with clean water and dry all of the parts off
afterwards.
Commissioning the appliance
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
– it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
– it starts smoking or there is a smell
of burning,
– it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains
plug or unscrew/isolate the fuse and
contact our service department (see
pageEN-27).
■ Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purposes of remotely monitoring and controlling it is not permitted.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can result in a break in the cable.
■ When installing the appliance, en-
sure that the mains cable does not
become pinched or damaged.
■ Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies
at the rear of the appliance.
CAUTION
Fire hazard!
Improper handling of the appliance
can lead to fi re and property damage.
■ Only connect the appliance to a
properly installed and earthed electric socket. Do not connect to a multi-socket extension cable or a multi-socket plug.
NOTICE
Risk of damage!
If the cooling unit has been transported horizontally, lubricant from the compressor may get into the cooling circuit.
■ Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport
and before connecting. This allows
the lubricant enough time to fl ow
back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily accessible and properly installed socket
(220-240 V~ / 50 Hz). The fridge light is
automatically switched on and off when
the upper door is open or closed.
You will find all important information
about operation from page EN-11.
Page 57
Troubleshooting table
Page EN-25
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean
there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you
can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
Compressor is off. Temperature is set to “8 °C”.Set the temperature controller to a lower
Appliance cools
too quickly.
The appliance
doesn’t cool sufficiently.
No electricity to socket.Check the socket with another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the mains plug.
temperature (see „Setting the temperature“
on page EN-11).
Desired temperature has
been reached.
Temperature has been set
too high.
Temperature is set too low.Select a higher setting (see „Setting the
Door not tightly closed or
door seal is not completely
tight.
The appliance is near a heat
source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods.
Too many goods frozen.Freeze a maximum of 4 at any one time.
Ambient temperature too low
or too high.
Compressor seems defective.
Further cooling not required. When the
inside temperature rises, the compressor
automatically turns on.
Select a lower setting (see „Setting the
temperature“ on page EN-11).
temperature“ on page EN-11).
See ‘Checking and cleaning the door seals’
on page EN-18.
Place insulation plate between the appliances or change location.
Adjust the ambient temperature to the
climate category (see „Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on
page EN-29).
Set the temperature controller to “2 °C”. If
the compressor does not switch on within an
hour, please contact our Service department
(see page EN-27).
Page 58
Troubleshooting tablePage EN-26
ProblemPossible causeSolutions, tips, explanations
Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are functional and are not a sign of
malfunction.
Disturbing noises.Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running.
Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes.
Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance.
Remove any foreign matter from the back
of the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code will be displayed until the fault has been fixed. To
fix the fault, please contact our Service Centre (see page EN-27).
Fault codeDescription of faultDisplay
E1Temperature sensor error in the fridge
E5Error with the defrost sensor in the freezer
E6Communication error
E7Error with the ambient temperature sensor
E10Error with the
button (13)
The symbols “Super” and “2”
are flashing
The symbols “Super” and “3”
are flashing
The symbols “2” and “4” are
flashing
The symbols “Super” and “4”
are flashing
The symbols “2” and “3” are
flashing
Page 59
Service
Page EN-27
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceColourModelOrder number
Hanseatic Fridge-freezer
whiteHKGK18860A2NFDW1747 5657
stainless
steel
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
HKGK18860A2NFDSS6845 1832
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone 040 / 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will
incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 60
Environmental protectionPage EN-28
Environmental protection
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
CAUTION
Fire hazard!
Cooling appliances, which contain refrigerants and gases in the cooling systems and insulation, have to be properly disposed of. Refrigerant leakage may
cause a fi re hazard.
■ Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns
or tubes on a cooling appliance are
damaged.
Our contribution to the
protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refrigerants and foaming agents were used
in this appliance. This protects the
ozone layer and reduces the greenhouse effect.
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 61
ade mark
seatic
8860
SS
5657 /
8860
ode
(
)
d
L
)
/ S
g
safe
5
y
h
6
3
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Page EN-29
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from
A+++
Energy consumption 224
Freezer
Power cut
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator219
rostree
tar ratin
45 1832 / HKGK1
1747
n
HKGK1
efrigerator
A++
76 L / 4 star
1
freezer
A2NFD
A2NFDW
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
l noise emission
4
/ 24
40dB(A) re 1 pW
Page 62
832
5657
e
er
8860
SS
8860
easurements
)
880
t
1
t
t
t
e
t
/
a
ass
Technical specificationsPage EN-30
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
l identifier
nloaded weigh
efrigeran
ated power150W
KGK1
KGK1
1
45 1
1747
efrigerator
m ×
7
clopentan
r
z
A2NFD
A2NFDW
×
a
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
amp power220
240 V / 50 Hz / 0,7 A
x 2 W
m
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.