Hanseatic HKGK18860A2NFDW, HKGK18860A2NFDSS operation manual

Page 1
HKGK18860A2NFDSS
Anleitung/Version: 197656 DE 20191204 Bestell-Nr.: 1747 5657, 6845 1832 Nachdruck, auch aus zugs wei­ se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Kühl-Gefrier-Kombination
Page 2
InhaltsverzeichnisSeite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Geräteteile/Bedienelemente . . . . . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . DE-12
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . DE-12
Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . DE-12
Ablagen und Türfächer. . . . . . . . . . DE-13
Lebensmittel kühlen . . . . . . . . . . . . . DE-14
Tipps für das Kühlen . . . . . . . . . . . DE-14
Qualität erhalten . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-25
Gerät in Betrieb nehmen . . . . . . . . DE-25
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Beratung, Bestellung
und Reklamation . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-28
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-29
Unser Beitrag zum
Schutz der Ozonschicht . . . . . . . . . DE-29
Produktdatenblatt
VO (EU) Nr. 1060/2010 . . . . . . . . . . . DE-30
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Lebensmittel einfrieren/
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Einfrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Tiefkühlkost lagern . . . . . . . . . . . . . DE-18
Lebensmittel auftauen . . . . . . . . . . DE-18
Eiswürfel herstellen . . . . . . . . . . . . DE-18
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-19
Türdichtungen kontrollieren
und reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Außenwände reinigen . . . . . . . . . . DE-19
Rückseite reinigen . . . . . . . . . . . . . DE-19
Abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Kühlbereich reinigen . . . . . . . . . . . DE-20
Gefrierbereich reinigen. . . . . . . . . . DE-20
Innenraumbeleuchtung . . . . . . . . . DE-21
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Transportieren, Auspacken
und Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Raumbedarf bei Aufstellung als
Standgerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Türgriffe anbringen . . . . . . . . . . . . . DE-24
Gerät aufstellen und ausrichten . . . DE-24
Informationen zum Aufstellen und zur Erstinbetriebnahme fi n- den Sie ab Seite DE-22.
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si­ cher heits hin wei se und die Ge-
brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
1× Kühl-Gefrier-Kombination
Kühlbereich:
3× Glasablage 1× Flaschenablage 1× Glasablage als Abdeckung für die
Obst-/Gemüseschublade 1× Obst-/Gemüseschublade 2× Große Türablage 3× Kleine Türablage
Gefrierbereich:
2× Glasablage 3× Schublade
Seite DE-3
1× Eiswürfelbehälter 1× Eierablage 2× Türgriff 4× Schraube 4× Blindstopfen 2× Metallverstärkung (für Türanschlagwech-
sel)
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge­eigneten Standort und packen Sie es aus (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-22).
2. Entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-28).
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb nehmen.
Page 4
)4)2)3)3)5)7)
)
Geräteteile/BedienelementeSeite DE-4
Geräteteile/Bedienelemente
(11)
(12) (11)
(10)
9
(8)
6
(1) Innenraumbeleuchtung
(2) Kühlbereichstür
(3) große Türablagen
(4) kleine Türablagen
(5) Gefrierbereichstür
(6) Schraubfüße
(7) Schubladen im Gefrierbereich
(8) Gemüseschublade
(9) Temperaturregler Gefrierbereich
(10) Glasablage als Abdeckung für die
Gemüseschublade
(11) Glasablagen im Kühlbereich
(12) Flaschenablage
(13) Taster
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät dient zum
Kühlen frischer Lebensmittel,Einlagern handelsüblicher Tief kühl-
kost,
Tiefkühlen frischer, zimmerwarmer
Lebensmittel,
Zubereiten von Eiswürfeln.
Das Gerät ist für den Gebrauch im pri­vaten Haushalt konzipiert und nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehr­fachnutzung ausgelegt (z. B. Verwen­dung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus). Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nütz­liche Zusatzinformationen.
Symbolerklärung
Vorsicht: Brandgefahr!
„4 Sterne“-Symbol: Gefrierbereich mit -18 °C oder käl ter
Dieses Gerät erfüllt die geltenden europäischen und nationalen Richt­linien. Dies wird durch die CE-Kenn­zeichnung bestätigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
Page 6
SicherheitSeite DE-6
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie auch die Warnhinweise in den einzel­nen Kapiteln zu Inbetriebnahme, Be­dienung, etc.
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-28).
Das Gerät entspricht der Schutzklas-
seI und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Die vollständige Trennung vom
Stromnetz erfolgt bei diesem Gerät nur durch Ziehen des Netzsteckers aus der Steckdose. Gerät daher nur an eine gut zugängliche Steckdo­se anschließen, damit es im Störfall schnell vom Stromnetz getrennt wer­den kann.
Falls der Netzstecker nach dem
Aufstellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Ka­belbruch sein.
Gerät, Netzstecker und Netzan-
schlussleitung von offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
Immer am Netzstecker selbst, nicht
an der Netzanschlussleitung anfas­sen.
Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
Netzanschlussleitung und -stecker nie
in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Wenn die Netzanschlussleitung die-
ses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun­dendienst oder eine ähnlich qualifi­zierte Person ersetzt werden, um Ge­fährdungen zu vermeiden.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen. Wenden Sie sich im Bedarfsfall an unseren Service (siehe SeiteDE-28).
Wenn eigenständige oder unsachge-
mäße Reparaturen am Gerät vorge­nommen werden, können Sach- und Personenschäden entstehen und die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das de­fekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Im Fehlerfall sowie vor umfangreichen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Risiken für Kinder
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken im Umgang mit chemischen Stoffen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit che­mischen Stoffen kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
Zum Abtauen auf keinen Fall Abtau-
sprays verwenden. Sie können ex plo­ si ve Gase bilden.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
Risiken für bestimmte Personengruppen
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber sowie von Perso­nen mit verringerten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren­den Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das Kühl-/Gefriergerät be- und ent­laden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benut­zer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Sicherstellen, dass Kinder keinen Zu-
griff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
Risiken im Umgang mit Kühl- und Gefriergeräten
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen.
Der Anschluss an eine Steckdosen-
leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig.
Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse oder im Einbauge­häuse nicht verschließen.
Gerät nicht direkt an die Wand stel-
len. Halten Sie die Mindestabstände ein (siehe „Transportieren, Auspacken und Aufstellen“ auf SeiteDE-22).
VORSICHT
Gefahren durch Kältemittel! Im Kältemittelkreis lauf Ihres Gerätes be fi n det sich das um welt freund li che, aber brenn ba re Käl te mit tel R600a (Iso­butan).
Me cha ni sche Ein grif fe in das Kälte-
system sind nur autorisierten Fach­kräften er laubt.
Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der
Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen, Aufschnei­den der Isolierung usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. In die sem Fall die Au gen un­ ter kla rem Was ser spülen und sofort ei nen Arzt ru fen.
Damit im Fall einer Leckage des Kälte-
mittelkreislaufs kein zündfähiges Gas­Luft-Gemisch entstehen kann, muss der Aufstellraum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m
3
je 8 g Kältemittel haben. Die Menge des Kältemittels in Ihrem Gerät ist im Da­tenblatt am Ende dieser Gebrauchs­anleitung angegeben.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport und Einbau die Hil­fe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Prüfen, ob Transportwege und Auf-
stellort frei von Hindernissen sind (z. B. geschlossene Türen oder auf dem Boden liegende Gegenstände).
Sockel, Schub fä cher, Tü ren etc. nicht
als Tritt brett oder zum Ab stüt zen ver­ wen den.
Keine schweren Gegenstände auf
dem Gerät abstellen, sie könnten he­runterfallen und Verletzungen verur­sachen.
Netzanschlussleitung so verlegen,
dass sie nicht zur Stolperfalle wird.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbe­wahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit da­nebenliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten.
Beachten, dass sich die Lagerzeit des
Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
Bei einem Stromausfall bleibt das
Gefriergut noch einige Zeit aus­reichend gekühlt (siehe „Produktda­tenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-30). Bei längerem Strom­ausfall oder einer Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem
Page 10
SicherheitSeite DE-10
Gerät nehmen und in einem ausrei­chend kühlen Raum oder einem an­deren Kühlgerät einlagern.
Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Zur Bereitung von Eiswürfeln nur
Trinkwasser verwenden.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn die Umgebungstempe­ratur über längere Zeit den vorgeschrie­benen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kom­men.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Klimaklassen“ im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
VORSICHT
Verletzungsgefahr durch Gefriergut! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Es be­steht Verbrennungsgefahr durch Tief­temperaturen.
Die Lebensmittel und die Innenwände
des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Hän­den berühren. Dies kann zu Haut ver­ let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Beschädigungsgefahren
HINWEIS
Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
Das Kühlgerät möglichst nur vertikal
transportieren.
Vor Inbetriebnahme das Kühlgerät
2 Stunden aufrecht stehen lassen. Währenddessen fl ießt das Schmier­mittel in den Kompressor zurück.
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Gerät nicht an den Türen oder Tür-
griffen ziehen oder heben.
Gerät nur auf einem ebenen und
festen Untergrund abstellen, der das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen kann.
Beim Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterücksei­te beschädigen.
Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Kühlraums betreiben, die nicht der vom Hersteller empfohlenen Bau­art entsprechen.
Page 11
Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Geräte-In­neren verwenden. Sie ist nicht zur Be­leuchtung eines Raumes geeignet.
Keine Glas- oder Metallgefäße mit
Wasser, Limonade, Bier etc. einla­gern. Wasser dehnt sich im gefrore­nen Zustand aus und kann den Behäl­ter sprengen.
Zum Beschleunigen des Abtauvor-
gangs keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstigen Mit­tel als die vom Hersteller empfohle­nen benutzen. Z. B. keine elek tri schen
Heiz ge rä te, Messer oder Geräte mit of fe ner Flamme wie z. B. Kerzen ver­ wen den. Die Wärmedämmung und der In nen be häl ter sind kratz- und hit­ ze emp fi nd lich oder können schmel­zen.
Beim Reinigen beachten:
Auf keinen Fall aggressive, kör-
nige, soda-, säure-, lösemittelhal­tige oder schmirgelnde Reinigungs­mittel verwenden. Diese greifen die Kunststoffflächen an. Empfeh­lenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfindlich ge­gen Öl und Fett. Verunreinigungen möglichst schnell entfernen.
Nur weiche Tü cher verwenden.
Nach dem Ausschalten 5 Minuten
warten. Erst danach das Gerät erneut einschalten.
Nur Originalzubehörteile verwenden.
Sicherheit
Seite DE-11
Page 12
)
BedienungSeite DE-12
Bedienung
Bedienung
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-5 und beachten Sie alle Sicherheits­hinweise.
• Stellen Sie das Gerät auf und schließen Sie es an, wie im Kapitel „Inbetriebnahme“ ab Seite DE-22 beschrieben.
Gerät ein- und ausschalten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen. Innenbeleuchtung ausschließlich zur Beleuchtung des Geräteinneren verwen­den. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Temperatur einstellen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn es über längere Zeit zu geringer Umgebungs tem pe ratur aus­gesetzt wird. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Kühl- und Ge­frierbereich kommen.
Immer die vorgeschriebene Um ge-
bungs temperatur einhalten ( siehe Produktdatenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
Temperatur im Kühlbereich einstellen
Einschalten
Sobald der Netzstecker in die Steckdose ge­steckt wird, ist das Gerät eingeschaltet. Der Kompressor beginnt zu arbeiten, das Käl te­ mit tel strömt durch die Rohre, und Sie hören ein leises Rauschen.
Macht das Gerät störende Geräusche, überprüfen Sie den festen Stand und entfernen Sie ggf. Gegenstände, die
auf dem Ge rät liegen.
Ausschalten
• Um das Gerät auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
13
• Benutzen Sie den Taster (13), um die gewünschte Kühlraumtemperatur einzu­stellen.
Die eingestellte Temperatur leuchtet in der Anzeige auf.
Page 13
Bedienung
Seite DE-13
• Wählen Sie zunächst eine mittlere Einstel­lung (z. B. 6 °C).
• Wählen Sie bei ansteigender Um ge­ bungs tem pe ra tur, z. B. im Sommer, eine entsprechend hö he re Ein stel lung.
• Um den Schnellkühl-Modus einzuschal­ten, drücken Sie den Taster in der Anzeige aufleuchtet.
Das Gerät stellt die Kühltemperatur auf 2 °C ein und schaltet nach 150 Minuten in die vorherige Ausgangstemperatur zurück.
, bis „Super“
Temperatur im Gefrierbereich einstellen
(9)
Thermometer verwenden
Verwenden Sie idealerweise 2 Kühl-/Ge­frierthermometer, um die Kühlleistung zu kon­trollieren. Platzieren Sie eines
• oberhalb der Gemüseschublade (8) im Kühlbereich; die richtige Temperatur be­trägt hier +6 °C.
• im Gefrierbereich; die ideale La ger tem pe­ ra tur beträgt −18 °C.
Ablagen und Türfächer
Die Glasablagen (11), die Flaschenablage (12) sowie die Türablagen (3) und (4) lassen sich herausnehmen, die Türablagen (4) bei Bedarf anders anordnen.
1. Ablage bzw. Türablage anheben und her­ausnehmen.
2. Ablage bzw. Türablage an gewünschter Position von oben einsetzen.
Mit dem Temperaturregler (9) können Sie die Temperatur im Gefrierbereich einstellen, je nachdem ob die Umgebungstemperatur im Sommer höher und im Winter niedriger ist. Die Standardeinstellung für den Gefrier­bereich ist „NORMAL“.
• Wenn die Umgebungstemperatur im Som­mer höher ist, stellen Sie den Temperatur­regler auf einen Bereich zwischen „NOR­MAL“ und „COLD“. Wenn die Umgebungstemperatur über 35 °C liegt, stellen Sie den Temperaturreg­ler auf „COLD“.
• Wenn die Umgebungstemperatur im Winter niedriger ist, stellen Sie den Tem­peraturregler auf einen Bereich zwischen „NORMAL“ und „COLDER“.
Wenn der Temperaturregler auf „COL­DER“ steht, ist die Temperatur im Ge-
frierbereich niedriger, aber die Kühlka­pazität im Kühlbereich ist dadurch ebenfalls niedriger.
Page 14
)
)
)
0)
)
Lebensmittel kühlenSeite DE-14
Lebensmittel kühlen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Explosionen führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibmitteln im Gerät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft-Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Verunreinigte Lebensmittel können ge­sundheitliche Schäden verursachen.
Wenn die Tür für eine längere Zeit ge-
öffnet wird, kann es zu einem erheb­lichen Temperaturanstieg in den Fä­chern des Gerätes kommen.
Die Flächen, die mit Lebensmitteln
und zugänglichen Ablaufsystemen in Berührung kommen können, regel­mäßig reinigen.
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten
Behältern im Kühlschrank so aufbe­wahren, dass es andere Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Gefrierfächer sind für die
Aufbewahrung von bereits eingefro­renen Lebensmitteln und die Aufbe­wahrung oder Zubereitung von Spei­seeis oder Eiswürfeln geeignet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer
sind nicht für das Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln geeignet.
Wenn das Kühl-/Gefriergerät längere
Zeit leer steht, das Gerät ausschalten, abtauen, reinigen und die Tür offen lassen, um Schimmelbildung zu ver­meiden.
Tipps für das Kühlen
11
12
11
1
• Bestücken Sie den Kühlbereich so, dass er die Temperaturverhältnisse im Inneren optimal ausnutzt: – Legen Sie streichfähige Butter und Käse
in die große Türablage (3) im oberen Kühlbereich. Dort ist die Temperatur am höchsten.
– Lagern Sie Konserven, Gläser, kleine
Flaschen und Eier in die kleinen Türab­lagen (4).
–Stellen Sie Ge trän ke kartons und Fla-
schen in die untere große Türablage (3). Stellen Sie vol le Be häl ter dich ter ans Scharnier, um die Belastung der Tür zu vermindern.
– Legen Sie gut verschlossene Flaschen
auf die Flaschenablage (12).
– Legen Sie Gekochtes und Gebackenes
auf die Glasablagen (11).
– Legen Sie Frischfleisch, Wild, Geflügel,
Speck, Wurst und rohen Fisch auf die Glasablage (10) über der Gemüseschub­lade (8). Dort ist die Temperatur am nied­rigsten.
– Legen Sie frisches Obst und Gemüse in
die Gemüseschublade (8).
3
Page 15
• Lagern Sie hochprozentigen Alkohol nur stehend und fest verschlossen.
• Lassen Sie warme Lebensmittel abkühlen, ehe Sie sie in den Kühlbereich stellen.
• Die Temperaturen im Gerät und damit der Energieverbrauch können ansteigen, – wenn die Tü ren häufig oder lange geöff-
net werden.
– wenn die vorgeschriebene Raumtempe-
ratur ü ber- oder unterschritten wird.
• Der Energieverbrauch ist auch abhängig vom gewählten Standort (nähere Informa­tionen siehe Seite DE-22).
Lebensmittel kühlen
Seite DE-15
Qualität erhalten
• Damit Aroma und Frische der Nahrungs­mittel im Kühl be reich erhalten bleiben, legen oder stellen Sie alle zu küh len den Le bens mit tel nur verpackt in den Kühlbe­reich. Ver wen den Sie spe zi el le Kunststoff­behälter für Lebensmittel oder han dels üb­ li che Folien.
• Legen Sie die Lebensmittel – so in den Kühlbereich, dass die Luft frei
zir ku lie ren kann. Decken Sie die Ablagen nicht mit Papier o. Ä. ab.
– nicht direkt an die Rückwand. Sie kön nen
sonst an der Rück wand fest frie ren.
Page 16
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagernSeite DE-16
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
WARNUNG
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zur Explosion führen.
Keine explosiven Stoffe oder Sprühdo-
sen mit brennbaren Treibmitteln im Ge­rät lagern, da sie zündfähige Gas-Luft­Gemische zur Explosion bringen können.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr! Durch falsche Handhabung, unzurei­chende Kühlung oder Überlagerung können die eingelagerten Lebensmittel verderben. Bei Verzehr besteht die Ge­fahr einer Lebensmittelvergiftung!
Insbesondere rohes Fleisch und Fisch
ausreichend verpacken, damit dane­benliegende Lebensmittel nicht durch Salmonellen o. Ä. kontaminiert werden.
Die von den Lebensmittelherstellern
empfohlenen Lagerzeiten einhalten. Beachten, dass sich die Lagerzeit des Gefrierguts aufgrund eines Tempe­raturanstiegs im Geräteinneren ver­kürzen kann (Abtauen, Reinigen oder Stromausfall).
Bei längerem Stromausfall oder einer
Störung am Gerät das eingelagerte Gefriergut aus dem Gerät nehmen und in einem ausreichend kühlen Raum oder einem anderen Kühlgerät lagern (siehe „Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf SeiteDE-30).
Nach einer Störung überprüfen, ob
die eingelagerten Lebensmittel noch genießbar sind. Auf- oder angetaute Lebensmittel nicht wieder einfrieren, sondern sofort verbrauchen.
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen. Verbren­nungsgefahr durch Tieftemperaturen.
Die Lebensmittel und die Innenwände
des Ge frierbereichs haben eine sehr tiefe Temperatur. Nie mit nassen Hän­den berühren. Dies kann zu Haut ver­ let zun gen führen. Auch bei trockener Haut sind Hautschäden möglich.
Eiswürfel oder Eis am Stiel vor dem
Verzehr etwas antauen lassen, nicht direkt aus dem Gefrierbereich in den Mund nehmen.
Wenn der Platz im Gefrierbereich in den Schubladen nicht ausreicht, kön-
nen Sie die Schubladen herausnehmen.
(14)
Sollte dies nicht ausreichen, können Sie auch die Glasablagen (14) herausnehmen.
Einfrieren
Einfrieren heißt, frische, zimmerwarme Le­bensmittel möglichst schnell – am besten „schockartig“ – bis in den Kern durchzufrie­ren. Bei zu langsamem Kühlen „erfrieren“ die Lebensmittel, d. h. die Struktur wird zerstört.
Page 17
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagern
Seite DE-17
Die Erhaltung von Konsistenz, Geschmack und Nährwert erfordert eine gleichmäßige Lagertemperatur von 18 °C.
Lebensmittel vorbereiten
• Frieren Sie nur qualitativ einwandfreie Le­bensmittel ein.
• Frieren Sie frische und zubereitete Spei­sen un ge sal zen und ungewürzt ein. Ungesalzen ein ge fro re ne Lebensmittel haben eine längere Halt bar keit.
• Lassen Sie zubereitete Lebensmittel ab­kühlen, bevor Sie sie einfrieren. Das spart nicht nur Energie, sondern ver mei det auch übermäßige Reifbildung im Gefrierbereich.
• Kohlensäurehaltige Getränke eignen sich nicht zum Einfrieren, da die Kohlensäure beim Einfrieren entweicht.
Die geeignete Verpackung
Wichtig beim Tiefgefrieren ist die Verpackung. Sie soll vor Oxidation, vor dem Eindringen von Mikroben, vor der Übertragung von Geruchs­und Geschmacksstoffen und Austrocknen (Ge frier brand) schützen.
• Gefriergut nach Art, Menge, Einfrier- und Verfalldatum kennzeichnen. Benutzen Sie möglichst wischfeste Filzschreiber oder Klebeetiketten.
So bestücken Sie richtig
Maximales Gefriervermögen
Halten Sie das maximale Gefriervermögen ein. Sie finden die Angabe „Gefriervermö­gen in kg/24h“ im Produktdatenblatt auf Sei­te DE-30.
Kleinere Mengen einfrieren
• bis 4 kg: Sobald die Temperatur im Gefrier­bereich bei −18 °C liegt, können Sie frische, zimmerwarme Lebensmittel einfrieren.
• über 4 kg: Die frische Ware darf keinen Kontakt mit dem bereits eingelagerten Ge­friergut bekommen, da dieses sonst antau­en kann. Lässt sich der Kontakt mit dem eingelagerten Gefriergut nicht vermeiden, empfehlen wir, vor dem Einfrieren der fri­schen Ware eine Kältereserve im Gefrier­bereich zu schaffen, also die Temperatur im Gefrierbereich weiter abzusenken.
• Verwenden Sie nur Verpackungsma­terial, das widerstandsfähig, luft- und flüssigkeits undurchlässig, nicht zu steif und zu beschriften ist. Es sollte als Ge­frierverpackung ausgewiesen sein.
Das Portionieren
• Möglichst flache Portionen formen, diese frieren schneller bis in den Kern durch.
• Luft aus dem Gefrierbeutel herausstrei­chen, denn sie begünstigt das Austrock­nen und nimmt Platz weg.
• Zum Verschließen Plastik-Clips, Gummi­ringe oder Klebebänder verwenden.
• Flüssigkeitsbehälter max. zu ¾ füllen, denn beim Frieren dehnt sich Flüssigkeit aus.
• Keine Glas- oder Metallgefäße mit Flüs­sigkeit lagern. Behälter kann bersten.
• Hochprozentigen Alkohol nur fest ver­schlossen einfrieren.
Nach dem Einlagern der frischen Ware steigt die Temperatur im Gefrierraum kurzfristig an. Nach weiteren 24 Stunden ist die Ware bis in den Kern gefroren.
Haltbarkeit von Gefriergut
Die maximal zulässige Lagerdauer ist von der Qualität der Lebensmittel, deren Vorbe­handlung bis zum Einfrieren und den Quali­tätsansprüchen des einzelnen abhängig. Für fettere Lebensmittel gelten die kürzeren Zeiten.
Richtwerte
Art Monate
Butter 2–3 Eis 2–3 Fertiggerichte 2–3
Haushaltes
Page 18
Lebensmittel einfrieren/Tiefkühlkost lagernSeite DE-18
Fisch 2–6 Gebäck 2–3 Geflügel 6–12 Gemüse 6–12 Käse 2–6 Obst 6–12 Pilze 6–8 Rindfleisch 6–12 Schweinefleisch 2–6 Torte 4 – 6 Wild 4–8 Wurst 2–4
Tiefkühlkost lagern
Auf dem Weg vom Hersteller in Ihr Gefrierge­rät darf die Tiefkühlkette nicht unterbrochen werden. Die Temperatur des Gefrierguts muss stets mindestens −18°C betragen.
Beachten Sie dabei die Herstellerangaben und beachten Sie, dass sich so vermehrt Bakterien und Keime bilden können.
– Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so
schnell wie möglich zu. – Entsorgen Sie die Auftauflüssigkeit. – Wenn Sie nur einen Teil einer Packung
auftauen möchten, entnehmen Sie diesen
und schließen Sie die Packung sofort wie-
der. Dadurch beugen Sie „Gefrierbrand“ vor
und vermindern die Eisbildung am verblei-
benden Lebensmittel. – Tauen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch im-
mer im Kühlschrank auf. Ach ten Sie darauf,
dass das Gefriergut nicht in der ei ge nen
Auf tau flüs sig keit liegt.
Bereiten Sie aufgetaute Lebensmittel so schnell wie möglich zu. Entsorgen
Sie die Auftaufl üssigkeit.
Eiswürfel herstellen
• Kaufen Sie deshalb keine Ware, die – in bereiften, stark vereisten Truhen liegt. – oberhalb der vorgeschriebenen Mar kie-
rungs marke gestapelt ist.
– teilweise verklumpt ist (vor allem bei Bee-
ren und Gemüse leicht festzustellen).
– Schnee und Saftspuren aufweist.
• Transportieren Sie Tiefkühlkost in Spezial-
boxen aus Styropor oder in Isoliertaschen.
• Beachten Sie Lagerbedingungen und -zei-
ten auf der Verpackung
Lebensmittel auftauen
Beachten Sie folgende Grundregeln, wenn Sie Lebensmittel auftauen:
– Um Lebensmittel aufzutauen, nehmen Sie
sie aus dem Gefrierraum und lassen Sie sie am besten bei Raumtemperatur oder im Kühlschrank auftauen.
– Um Lebensmittel schnell aufzutauen, nutzen
Sie z. B. die Auftaufunktion Ihrer Mikrowelle.
VORSICHT
Gesundheitsgefahr!
Der Verzehr von Eiswürfeln, die mit verunreinigtem oder abgestandenem Wasser bereitet wurden, kann die Ge­sundheit gefährden! Durch falsche
Handhabung besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung.
Zur Bereitung von Eiswürfeln nur fri-
sches Trinkwasser verwenden.
• Füllen Sie den mitgelieferten Eiswürfelbehäl­ter zu ¾ mit frischem Trinkwasser, und legen Sie ihn waagerecht in den Gefrierraum.
Die Eiswürfel lösen sich am besten,
indem Sie den Eiswürfelbehälter leicht biegen oder kurze Zeit unter fl ießendes Wasser halten.
Page 19
Pflege und Wartung
Pflege und Wartung
Seite DE-19
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen bzw. die Si­cherung ausschalten/herausdrehen.
Beim Herausziehen des Netzsteckers
immer am Netzstecker selbst anfas­sen, nicht an der Netzanschlusslei­tung ziehen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Reinigung und Benutzerwartung dür-
fen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden be­aufsichtigt.
Die Oberfl ächen werden durch unge-
eignete Reinigungsmittel beschädigt. Pfl egemittel nur für die Außen fl ä chen ver wen den.
Nur weiche Tücher verwenden.
Türdichtungen kontrollieren und reinigen
Die Türdichtungen müssen regelmäßig kon­trolliert werden, damit keine war me Luft in das Gerät eindringt.
1. Klemmen Sie zur Prüfung ein dünnes
Stück Pa pier an verschiedenen Stel len ein . Das Pa pier muss sich an allen Stellen gleich schwer durch zie hen las sen.
2. Falls die Dich tung nicht überall gleichmä-
ßig an liegt: Erwärmen Sie die Dich tung an den entsprechenden Stellen vor sich tig mit ei nem Haar trock ner und ziehen Sie sie mit den Fin gern etwas her aus .
3. Reinigen Sie verschmutzte Dichtungen
nur mit klarem Wasser.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Oberfl ächen und Geräteteile werden durch ungeeignete Behandlung beschä­digt.
Auf keinen Fall aggressive, körnige,
soda-, säure-, lösemittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel ver­wenden. Diese greifen die Kunststoff­fl ächen an. Empfehlenswert sind All­zweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
Türdichtungen und Geräteteile aus
Kunststoff sind empfi ndlich gegen Öl und Fett. Verunreinigungen mög­lichst schnell entfernen.
Außenwände reinigen
– Lackierte Oberflächen
Verwenden Sie nur eine leichte pH-neutra­le Seifenlauge.
– Edelstahl-Oberflächen
Verwenden Sie spezielle Edelstahl-Reini­ger aus dem Fachhandel. Niemals Politur verwenden.
Rückseite reinigen
• Fegen Sie die Geräterückseite und den
Kompressor ein- bis zweimal im Jahr mit einem weichen Besen vorsichtig ab.
Page 20
Pflege und WartungSeite DE-20
Abtauen
Der Kühlbereich Ihrer Kühl-Gefrier-Kombina­tion ist mit einem Air-Cycle-System ausge­stattet. Schwitzwasser, Reif und Eis werden au to ma tisch entfernt.
Im Gefrierbereich sorgt das No-Frost-System dafür, dass sich hier kein Eis bilden kann. Ein Abtauen ist also nicht erforderlich.
Kühlbereich reinigen
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2. Nehmen Sie das Kühlgut heraus, und stel­len Sie es in ei nen kühlen Raum.
3. Nehmen Sie die Gemüseschublade (8), die Türablagen (3) und (4) und die Glasab­lagen (10) und (11) heraus, und reinigen Sie alle Teile in lauwarmem Spülwasser. Trocknen Sie danach alles gründlich ab.
4. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen. Wischen Sie den Innenraum trocken und lassen Sie die Tür zum Lüften noch einige Zeit offen.
5. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
6. Setzen Sie die Glasablagen, die Gemüse­schublade und die Türablagen wieder ein.
7. Legen Sie die Lebensmittel in den Kühlbe­reich zurück.
8. Stecken Sie den Netzstecker wie der ein, und stellen Sie die Temperatur mit dem Taste r (13) auf den ge wünsch ten Wert ein.
Gefrierbereich reinigen
1. Stellen Sie mindestens 3 Stunden vor dem Reinigen den Temperaturregler (9) auf „COLDER“. Die Tief kühl kost erhält so eine Kälte­reserve und taut nicht so schnell auf.
2. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3. Nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Kühlschrank und das Gefriergut aus dem Gefrierbereich heraus.
4. Sorgen Sie dafür, dass Ihre Lebensmittel ausreichend gekühlt bleiben.
5. Nehmen Sie die Schubladen (7) und die Glasablagen (14) aus dem Gefrierbereich heraus. Waschen Sie sie in warmem Wasser mit Spül mit tel und trocknen Sie sie gründlich ab.
6. Wischen Sie den In nen raum mit war mem Was ser und Spül mit tel aus . Geben Sie beim Nach wi schen ei ni ge Trop fen Es sig ins Was ser, um Schim mel­ bil dung vor zu beu gen.
7. Reinigen Sie die Türdichtung nur mit kla­rem Wasser. Sie ist empfindlich gegen Öl und Fett.
8. Reiben Sie alles, einschließlich der Tür­ dich tung, gründlich trocken, und lüften Sie kurze Zeit durch.
9. Setzen Sie die Schubladen und die Gla­sablagen wieder ein, und legen Sie die Lebensmittel zurück in den Kühl- bzw. Gefrierbereich.
10. Stecken Sie den Netzstecker wieder in die Steckdose, und drehen Sie den Tem­peraturregler auf Stufe „COLDER“.
11. Sobald eine Temperatur von 18 °C erreicht ist, drehen Sie den Tempera­turregler wieder in die übliche Position „NORMAL“.
Page 21
Innenraumbeleuchtung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von unter Spannung ste­henden Teilen kann zu schweren Verlet­zungen oder zum Tod führen.
Abdeckungen von der Innenraumbe-
leuchtung nicht entfernen.
Nicht versuchen, die Innenraumbe-
leuchtung auszutauschen.
Pflege und Wartung
Seite DE-21
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Innenraumbeleuchtung ausschließ-
lich zur Beleuchtung des Gerätein­nenraums verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raumes geeignet.
Die Innenraumbeleuchtung schaltet sich beim Öffnen der Tür automatisch ein und erlischt beim Schließen.
Als Leuchtmittel werden LEDs verwendet, die wartungsfrei sind. Sollte die Innenraumbe­leuchtung einmal ausfallen, wenden Sie sich an unseren Service (siehe Seite DE-28).
Das Leuchtmittel hat den folgenden ILCOS-Code: ???.
Page 22
InbetriebnahmeSeite DE-22
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-5 und beachten Sie alle Sicherheits­hinweise.
Transportieren, Auspacken und Aufstellen
WARNUNG
Erstickungsgefahr! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen oder Kleinteile verschlu­cken und ersticken.
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Verletzungen führen.
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Beim Transport die Hilfe einer weite­ren Person in Anspruch nehmen.
Schub fä cher, Tü ren etc. nicht als Tritt-
brett oder zum Ab stüt zen ver wen den.
Gefahren durch Kältemittel!
Den Kältemittelkreislauf nicht be-
schä di gen, z. B. durch Auf ste chen der Käl te mit tel ka nä le des Ver damp fers mit schar fen Ge gen stän den, Ab kni­c ken von Rohr lei tun gen usw.
Herausspritzendes Käl te mit tel ist
brenn bar und kann zu Au gen schä den füh ren. Spü len Sie in die sem Fall die Au gen un ter kla rem Was ser und ru fen Sie sofort ei nen Arzt.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Das Kühlgerät möglichst nicht in die
Horizontale kippen.
Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
Beim Auspacken auf keinen Fall das
Isoliermaterial an der Geräterücksei­te beschädigen.
Das Gerät arbeitet eventuell nicht ein­wandfrei, wenn die Umgebungstempe­ratur über längere Zeit den vorgeschrie­benen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Es kann dann zu einem Temperaturanstieg im Inneren kommen.
Immer die vorgeschriebene Umge-
bungstemperatur einhalten (siehe „Klimaklasse“ im Produktdatenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung).
1. Transportieren Sie das Gerät mithilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person.
2. Packen Sie das Gerät aus und entfer­nen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen, Schutzfo­lien und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
3. Wählen Sie einen geeigneten Standort und halten Sie die vorgegebenen Mindest­abstände und Umgebungstemperaturen ein (siehe nächste Seite).
Page 23
Inbetriebnahme
Seite DE-23
– Damit im Fall einer Leckage des Kältemit-
telkreislaufs kein zündfähiges Gas-Luft-Ge­misch entstehen kann, muss der Aufstell­raum laut Norm EN 378 eine Mindestgröße von 1 m3 je 8 g Kältemittel haben. Die Men­ge des Kältemittels in Ihrem Gerät finden Sie auf dem Typenschild und im Datenblatt am Ende dieser Gebrauchsanleitung. Für Ihr Gerät muss der Aufstellraum folgen­de Mindestgröße haben: 6,5 m³
– Gerät nur auf einem ebenen und festen Un-
tergrund abstellen. Der Untergrund muss das Gewicht des gefüllten Gerätes tragen können.
– Gut geeignet sind Standorte, die trocken,
gut be lüf te t und möglichst kühl sind.
– Ungünstig sind Standorte mit direkter Son-
neneinstrahlung oder un mit tel bar neben einem Ofen, Herd oder Heiz kör per.
–Diese Min dest ab stän de müssen eingehal-
ten werden: – zu Elektroherden 3 cm
– zu Öl- und Kohleherden 30 cm – zu anderen Kühlgeräten 2 cm – zu Wasch-/Geschirrspülmaschinen 2 cm
– Möchten Sie diese Abstände verringern,
können Sie eine Isolierplatte zwi schen den Geräten anbringen.
–Wenn am Auf stel lungs ort eine Fußboden-
heizung installiert ist, stellen Sie das Kühl­gerät auf eine Isolierplatte aus festem Ma­terial.
Raumbedarf bei Aufstellung als Standgerät
A: 1880 mm B: 600 mm *) C: 50 mm D: 668 mm *) E: 1178 mm *) F: 30 mm G: 50 mm H: 135° I: 1015 mm *)
*) Einschließlich Griff
Page 24
)
InbetriebnahmeSeite DE-24
Türgriffe anbringen
a
1. Drehen Sie die Blindstopfen (a) aus bei­den Türen heraus.
(c)
Gerät aufstellen und ausrichten
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Eine unzureichende Luftzirkulation kann zur Überhitzung führen und Schä­den am Gerät verursachen.
Der gesamte Raum oberhalb des Ge-
rätes muss frei bleiben.
Das Gerät darf nicht direkt an der
Wand stehen (mind. 5 cm Abstand lassen).
1. Stellen Sie das Gerät auf einen möglichst ebenen, fe sten Un ter grund.
2. Über prü fen Sie den Stand mit einer Was­ ser waa ge.
(d)
(b)
2. Befestigen Sie die Türgriffe (b) mit den bei­liegenden Schrauben (c) an beiden Türen.
3. Verdecken Sie die Schraubenköpfe mit den beiliegenden Blindstopfen (d).
3. Gleichen Sie Unebenheiten des Un­ ter grunds mithilfe der bei den vorderen Schraubfü ße aus. – Schließen Sie dazu die Türen. – Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten
und drehen Sie die Schraubfü ße (6) hin­ein bzw. heraus.
– Richten Sie das Gerät wieder auf und
überprüfen Sie die Ausrichtung mit einer Wasserwaage. Wiederholen Sie den Vorgang, bis das Gerät senk recht aus­ ge rich tet ist. Beim Öffnen der Türen darf sich das Ge rät nicht be we gen.
Page 25
Inbetriebnahme
Seite DE-25
Grundreinigung
Um den Geruch zu ent fer nen, der allen neuen Ge rä ten anhaf tet, wischen Sie den Kühl- und Gefrierraum vor dem ersten Gebrauch mit Essigwasser aus. Wischen Sie anschließend mit klarem Wasser nach und trocknen Sie alle Teile danach ab.
Gerät in Betrieb nehmen
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist,
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht,
ungewohnte Geräusche von sich
gibt. In einem solchen Fall Netzstecker aus der Steckdose ziehen bzw. Sicherung herausschrauben/ausschalten und unseren Service kontaktieren (siehe SeiteDE-28).
Der Anschluss an eine Zeitschaltuhr
oder ein separates Fernwirksystem zur Fernüberwachung und -steuerung ist unzulässig.
Falls der Netzstecker nach dem Auf-
stellen nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
Netzanschlussleitung nicht knicken
oder klemmen und nicht über scharfe
Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch sein.
Bei der Aufstellung des Gerätes ist si-
cherzustellen, dass die Netzanschluss­leitung nicht eingeklemmt oder be­schädigt wird.
Ortsveränderliche Mehrfachsteckdo-
sen oder Netzteile nicht an der Rück­seite der Geräte platzieren.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu einem Brand und zu Sach­schäden führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose anschließen. Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfach­steckdose ist unzulässig.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Wenn das Kühlgerät liegend transpor­tiert wurde, kann Schmiermittel aus dem Kompressor in den Kühlkreislauf gelangt sein.
Nach dem Transport und vor dem An-
schließen das Gerät ca. 2 Stunden aufrecht stehen lassen. Dadurch hat das Schmiermittel genügend Zeit, um in den Kompressor zurückzufl ießen.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte und leicht zu­gängliche Steck do se (220-240 V~ / 50 Hz). Mit dem Öffnen und Schließen der oberen Tür wird die Kühlraumbeleuchtung auto­matisch ein- und ausgeschaltet.
Alles Wichtige zur Bedienung finden Sie ab Seite DE-12.
Page 26
FehlersuchtabelleSeite DE-26
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Das kann Sie und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Kompressor aus,
Innenbeleuchtung aus.
Kompressor aus. Temperatur steht auf „8 °C“. Temperaturregler auf niedrigere Tempera-
Gerät kühlt zu stark.
Gerät kühlt nicht ausreichend.
Steckdose ohne Strom. Steckdose mit einem anderen Gerät über-
prü fen.
Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers kontrollieren.
tur einstellen (siehe „Temperatur einstellen“ auf Seite DE-12).
Gewünschte Temperatur ist erreicht.
Temperatur zu hoch einge­stellt.
Temperatur zu niedrig einge­stellt.
Tür nicht fest verschlossen oder Türdichtung liegt nicht voll auf.
Gerät steht in der Nähe einer Wärmequelle.
Speisen warm eingelagert. Nur abgekühlte Speisen einlagern. Zu viel Ware eingefroren. Maximal 4 auf einmal einfrieren. Umgebungstemperatur zu
niedrig oder zu hoch.
Kompressor scheint defekt. Temperaturregler auf „2 °C“ stellen. Schal-
Weiteres Kühlen nicht erforderlich. Wenn die Innentemperatur steigt, schaltet sich der Kompressor selbsttätig ein.
Niedrigere Einstellung wählen (siehe „Tem­peratur einstellen“ auf Seite DE-12).
Höhere Einstellung wählen (siehe „Tempe­ratur einstellen“ auf Seite DE-12).
Siehe „Türdichtungen kontrollieren und rei­nigen“ auf Seite DE-19.
Isolierplatte zwischen die Geräte stellen oder Standort wech seln.
Umgebungstemperatur an Klimaklasse an­passen (siehe „Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010“ auf Seite DE-30).
tet der Kom pres sor nicht binnen einer Stun­de ein, ver stän di gen Sie unseren Service (siehe Seite DE-28).
Page 27
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps, Erklärungen Gerät erzeugt
Geräusche.
Betriebsgeräusche sind funktionsbedingt und zeigen keine Störung an.
Störende Geräusche. Festen Stand überprüfen.
Rauschen: Kälteaggregat läuft. Fließgeräusche: Kältemittel fl ießt durch die
Rohre. Klicken: Kompressor schaltet ein oder aus.
Gegenstände vom Gerät entfernen. Fremdkörper von der Geräterückseite ent-
fernen.
Seite DE-27
Störungscode
Wenn eine Störung auftritt, wird der entsprechende Störungscode angezeigt, bis die Störung be­hoben ist. Zur Beseitigung der Störung nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-28).
Störungscode Störungsbeschreibung Anzeige
E1
E5 Fehler des Abtausensors im Gefrierbereich Anzeigen „Super“ & „3“ blinken
E6 Kommunikationsfehler Anzeigen „2“ & „4“ blinken
E7
E10 Fehler am Taster
Fehler des Temperatursensors im Kühl­bereich
Fehler des Sensors für die Umgebungs­temperatur
(13) Anzeigen „2“ & „3“ blinken
Anzeigen „Super“ & „2“ blinken
Anzeigen „Super“ & „4“ blinken
Page 28
ServiceSeite DE-28
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Farbe Modell Bestellnummer
Hanseatic Kühl-Gefrier-Kombination
weiß HKGK18860A2NFDW 1747 5657
edelstahl HKGK18860A2NFDSS 6845 1832
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn – die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service: Telefo n 040 / 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencen-
ter oder die Produktberatung Ihres Ver­sandhauses.
Bitte beachten: Sie sind für den einwandfreien Zustand des Gerätes und die fach ge-
rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kosten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
VORSICHT
Brandgefahr! Kühlgeräte enthalten in den Kühlsyste­men und Isolierungen, Kältemittel und Gase, welche fachgerecht entsorgt wer­den müssen. Bei Austritt von Kältemit­tel besteht Brandgefahr.
Achten Sie darauf, dass an einem
Kühlgerät bis zur fachgerechten Ent­sorgung keine Kühlrippen oder Rohre beschädigt werden.
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
In diesem Gerät wurden 100 % FCKW- und FKW-freie Kälte- und
Aufschäummittel verwendet. Da­durch wird die Ozonschicht geschützt und der Treibhauseffekt reduziert.
Unsere Verpackungen wer den aus um welt­ freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energiesparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Ener-
gie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Page 30
en
seatic
g
8860
SS
5657 /
8860
t
(
)
t
ch
L
t
)
/ S
g
e
g
5
n
h
asse
sche
6
3
on
ät
n
n
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010Seite DE-30
Produktdatenblatt VO (EU) Nr. 1060/2010
Warenzeich
odellkennun
Kategorie des Haushaltskühlgerätemodells
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++
Energieverbrauch 224 kWh/Jahr, auf der Grundlage von Ergebnissen der Normprüfung
Nutzinhal Kühlberei
Nutzinhal
Lagerzeit bei Störun
höchste Effizienz) bis
ber 24 Stunden. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des
eräts ab.
efrierbereichfrostfrei
eringste Effizienz
terneEinstufun
45 1832 / HKGK1
1747
n
HKGK1
Kühl
76 L / 4 Stern
efriergerä
A++
219
1
A2NFD
A2NFDW
efriervermöge
Klimakl zwi
Luftschallemissi
Einbauger
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 62552
emessen worde
n +1
:
Dieses Gerät ist für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur
und +4
bestimmt.
4kg / 24
40dB(A) re 1 pW
i
Page 31
Technische Daten
832
5657
g
on
8860
SS
8860
)
880
×
t
g
ge
n
e
g
e
Technisc h e Daten
Seite DE-31
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll
erätemaße (Höhe × Breite × Tiefe mit Anschlüssen
Leergewich
Kältemittel
Kältemittel Füllmen
chaummittel
Leistungsaufnahm
1
Kühl
KGK1
1747
efrier
KGK1
×
45 1
Kombinati
A2NFD
A2NFDW
71k
a
klopenta
150W
Versorgungsspannung / Frequenz / Nennstrom/ Lampenleistun
chutzklass
220240 V / 50 Hz / 0,7 A
x 2 W
Page 32
Page 33
HKGK18860A2NFDSS
Manual/version: 197656 EN 20191204 Article no.: 1747 5657, 6845 1832 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Fridge-freezer
Page 34
Table of contentsPage EN-2
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Device components/
operating elements . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of symbols . . . . . . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Before getting started . . . . . . . . . . . .EN-11
Switching the appliance
on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Setting the temperature . . . . . . . . . .EN-11
Shelves and door shelves . . . . . . . EN-12
Refrigerating food . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Refrigeration tips . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Maintaining quality . . . . . . . . . . . . . EN-14
Installing door handles . . . . . . . . . . EN-23
Setting up and aligning
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Cleaning before use . . . . . . . . . . . . EN-24
Commissioning the appliance . . . . EN-24
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-25
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Advice, order and complaint . . . . . EN-27
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-27
Environmental protection . . . . . . . . . EN-28
Disposing of old electrical devices in an environmentally-
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Our contribution to the
protection of the ozone layer . . . . . EN-28
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/2010. . . . . EN-29
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-30
Freezing foods/
storing frozen foods . . . . . . . . . . . . . EN-15
Freezing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-16
Storing frozen food . . . . . . . . . . . . . EN-17
Defrosting food . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Making ice cubes . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-18
Checking and cleaning door seals . EN-18
Clean exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Cleaning the reverse side . . . . . . . EN-18
Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Cleaning the fridge compartment . . EN-19
Cleaning the freezer . . . . . . . . . . . . EN-19
Interior lighting . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Before starting to use
the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Transporting, unpacking
and setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-21
Space required when setting up
as a free-standing appliance . . . . . EN-22
You can fi nd more information on setting up the appliance and starting it up for the fi rst time
from page EN-21.
Please read through the safety instructions and user manual carefully before using the appli­ance. This is the only way you can
use all the functions reliably and reliably. Be absolutely sure to also observe the
national regulations in your country, which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 35
Delivery
Delivery
Package contents
1× fridge-freezer
Fridge compartment:
3× glass shelf 1× bottle rack 1× glass shelf as a cover for the fruit/
vegetable drawer 1× fruit/vegetable drawer 2× large door shelf 3× small door shelf
Freezer compartment:
2× glass shelf 3× drawer
Page EN-3
1× ice cube container 1× egg rack 2× door handle 4× screw 4× blind plug 2× metal reinforcement (for changing the
door hinges)
1× user manual
Check the delivery
1. Move the appliance to a suitable place and unpack it (see „Start-up“ on page EN-21).
2. Remove all parts of the packaging, plastic profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-27).
WARNING
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page 36
)4)2)3)3)5)7)
)
Device components/operating elementsPage EN-4
Device components/operating elements
(11)
(12) (11)
(10)
9
(8)
6
(1) Interior lighting
(2) Fridge door
(3) Large door shelves
(4) Small door shelves
(5) Freezer door
(6) Screw feet
(7) Drawers in freezer compartment
(8) Vegetable drawers
(9) Freezer compartment temperature
controller
(10) Glass shelf as a cover for the
vegetable drawer
(11) Glass shelves in fridge
(12) Bottle rack
(13) Button
Page 37
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The purpose of this appliance is to
chill fresh food,to store ordinary commercially
available deep-frozen food,
to deep freeze fresh, room-temper-
ature foods and
to prepare ice cubes.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g. use by several parties in an apartment block). Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Explanation of symbols
Caution: Fire hazard!
‘4 star’ symbol: Freezer compart­ment at -18 °C or colder
This appliance complies with the rel­evant European and national guide­lines. This is confirmed with the CE label (corresponding explanations are available from the manufactur­er).
Page 38
SafetyPage EN-6
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safe­ty notices which you must always ob­serve for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chap­ters on commissioning, operation, etc.
Risks in handling household electrical appliances
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, remove the mains plug from the socket or unscrew/isolate the fuse and contact our service de­partment (see pageEN-27).
The appliance corresponds to protec-
tion class I and may only be connect­ed to a plug with a protective conduc­tor that has been installed properly. When connecting, make sure that it has the right voltage. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
Do not connect to a timer or a sepa-
rate remote-controlled system for dis­tance monitoring and control.
The appliance can only be completely
disconnected from the power supply by pulling out the mains plug. The appli­ance must therefore be connected to an easily accessible socket so that it can be quickly disconnected from the pow­er supply in the event of breakdown.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
When positioning the appliance, en-
sure the supply cord is not trapped or damaged.
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
Keep the appliance, mains plug and
mains cable away from naked fl ames and hot surfaces.
Do not locate multiple portable
socket- outlets or portable power sup­plies at the rear of the appliance.
Always hold the mains plug itself, not
the mains cable.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cable or
plug in water or any other liquids.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Inspections and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by authorised specialists. Contact our service team if necessary (see pageEN-27).
Page 39
Safety
Page EN-7
Independent or improper repairs
made to the appliance may cause damage to property and personal in­jury; any liability and warranty claims will be forfeited. Never try to repair a defective or suspected defective ap­pliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con­tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
In the event of a fault, as well as be-
fore extensive cleaning, pull out the mains plug or isolate/unscrew the fuse.
Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects in them.
Check the appliance regularly for
damage.
Risks to children
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks when dealing with chemical substances
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of chemical sub­stances can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
Never use defrosting sprays to de-
frost. They can generate explosive gases.
Risks for certain groups of people
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the ha­zards involved. Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and un­load refrigerating appliances. Child­ren shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
Make sure children do not have unsu-
pervised access to the appliance.
Page 40
SafetyPage EN-8
Risks when dealing with fridge and freezer appliances
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a prop-
erly installed and earthed electric socket.
Do not connect to a multi-socket ex-
tension cable or a multi-socket plug.
In order to guarantee suffi cient air cir-
culation, keep ventilation openings,
in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
Do not place the appliance directly
against the wall. Observe the mini­mum spacing intervals (see „Trans­porting, unpacking and setup“ on pageEN-21).
CAUTION
Dangers from the refrigerant! Your appliance’s refrigeration circuit contains the environmentally friend­ly, but fl ammable refrigerant R600a (isobutane).
Mechanical intervention in the refrig-
eration system must only be carried out by authorised specialists.
Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example, by piercing the re-
frigerant channels of the condensate evaporator with sharp objects, bend­ing the piping, cutting open the insu­lation, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurting
out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean water and seek medical assistance immediately.
To prevent the formation of a fl am-
mable gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration cir­cuit, the installation space must have a minimum size of 1 m
3
per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of re­frigerant contained in your appliance can be found in the data sheet at the end of this user manual.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky. Ask
another person to help with moving and installation.
Check that entry route and instal-
lation location are free of obstacles (e.g. closed doors or objects lying on the fl oor).
Bases, drawers, doors, etc. must not
be used as steps or for support pur­poses.
Do not place heavy objects on the ap-
pliance, as they could fall down and cause injuries.
Lay out the mains cable in such a way
that it does not become a trip hazard.
CAUTION
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Page 41
Safety
Page EN-9
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable
containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food.
Two-star frozen-food compartments
are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice-cream and making ice cubes.
One-, two- and three-star compart-
ments are not suitable for the free­zing of fresh food.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
If there is a mains failure, the fro-
zen food may remain suffi cient­ly cold for some time (see „Product fi che concerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on page EN-29). In case of prolonged power failure or malfunction of the appliance, remove the stored frozen food from the appli­ance and store it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating ap­pliance.
After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
Use only drinking water to make ice
cubes.
CAUTION
CAUTION
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers.
Note that the shelf life of the frozen
food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appli­ance (from defrosting, cleaning or power failure).
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if the ambient temperature exceeds or falls below the specifi ed temperature range for a prolonged period. This can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
Always adhere to the prescribed
ambient temperature (see “climate classes” in the data sheet at the end of this user manual).
Page 42
SafetyPage EN-10
CAUTION
Risk of injury from frozen goods! Improper handling of the appliance may result in injury. There is a risk of burns caused by low temperatures.
The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer area.
Risk of damage
NOTICE
If the cooling unit has been transport­ed horizontally, lubricant from the com­pressor may get into the cooling circuit.
Only transport the appliance in a ver-
tical position.
Allow the cooling unit to stand up-
right for 2 hours before start-up. The lubricant will fl ow back into the com­pressor during this time.
NOTICE
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not pull or lift the appliance by its
doors or door handles.
Only place the appliance on a lev-
el and fi rm surface that can support the weight of the appliance when it is fi lled.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
Do not use electrical appliances insi-
de the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufac­turer.
The interior light must only be used
to illuminate the interior of the appli­ance. It is not suitable for lighting a room.
Do not store glass or metal contain-
ers containing water, lemonade, beer etc. Water expands when frozen and can burst the container.
Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the de­frosting process, other than those re­commended by the manufacturer.
For example, do not use any electric heating equipment, knives or devices with an open fl ame such as a candle. The thermal insulation and the interi­or are scratch and heat-sensitive and can melt.
When cleaning, please note:
Never use harsh, granular, soda,
acid, solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are
sensitive to oil and grease. Remove contaminants as quickly as possi­ble.
Use only soft cloths for cleaning.
Wait 5 minutes after switching off.
Only then switch the appliance on again.
Only use original accessories.
Page 43
Operation
)
Operation
Operation
Page EN-11
Before getting started
• Read chapter „Safety“ from page EN-5 and observe all safety notices.
• Set up and connect the appliance as described in chapter „Start-up“ from page EN-21.
Switching the appliance on and off
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance can lead to property damage. The interior light must only be used to illuminate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a room.
Setting the temperature
WARNING
Health hazard! The appliance may not operate proper­ly if exposed to low ambient tempera­tures for extended periods of time. This can then lead to an increase in temper­ature in the fridge and freezer.
Always ensure that the ambient tem-
perature remains in the specifi ed range (see product data sheet at the end of this user manual).
Setting the temperature in the fridge compartment
Switching on
The appliance is switched on as soon as the mains plug is plugged in. The compressor starts to work, the refrigerant flows through the pipes and a quiet humming sound can be heard.
If the appliance makes worrying nois­es, check the solid base and remove any objects that may be on top of the
appliance.
Switching off
• Pull out the mains plug to switch off the appliance
13
• Use the button (13) to set the fridge to the desired temperature. The temperature setting will light up on the display.
• First select a medium setting (e.g. 6 °C).
Page 44
OperationPage EN-12
• If, for example in summer, the ambient temperature increases, so select a lower setting accordingly.
• To activate the quick-cool mode, press the button repeatedly until “Super” lights up on the display. The appliance will set the fridge tempera­ture to 2 °C and then return to the previous­ly set temperature after 150 minutes.
Setting the temperature in the freezer compartment
(9)
You can use the temperature controller (9) to set the temperature in the freezer compart­ment, depending on the ambient temperature (e.g. higher in summer and lower in winter). “NORMAL” is the default setting for the freez­er compartment.
• When the ambient temperature rises in summer, turn the temperature controller to a position between “NORMAL” and “COLD”. When the ambient temperature is above 35 °C, turn the temperature controller to “COLD”.
• When the ambient temperature drops in win­ter, turn the temperature controller to a posi­tion between “NORMAL” and “COLDER”.
Using the thermometer
Ideally, use 2 fridge/freezer thermometers to control the cooling power. Place one
• above the vegetable drawers (8) in the fridge compartment; the correct tempera­ture here is +6 °C.
• in the freezer compartment; the ideal stor­age temperature is -18 °C.
Shelves and door shelves
The glass shelves (11), bottle rack (12), door shelves (3) and (4) can be taken out, and the door shelves (4) can be rearranged if neces­sary.
1. Lift up and remove the shelf/door shelf.
2. Insert the shelf/door shelf from above into the new position.
When the temperature controller is set to “COLDER”, the temperature in the
freezer compartment will be lower; however, this will cause the cooling capacity in the fridge compartment to drop.
Page 45
)
)
)
0)
)
Refrigerating food
Refrigerating food
Page EN-13
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance can lead to explosions.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Contaminated food can cause health problems.
Opening the door for long periods can
cause a signifi cant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
Clean regularly surfaces that can
come in contact with food and acces­sible drainage systems.
When storing raw meat or fi sh in the
refrigerator, put them in suitable con­tainers to prevent them from coming into contact with or dripping onto other food.
Two-star freezer drawers are de-
signed for storing already-frozen food and for storing or preparing ice cream or ice cubes.
One-, two- and three-star drawers are
not designed for freezing fresh food.
If the refrigerating appliance is left
empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance.
Refrigeration tips
11
12
11
1
• Fill the fridge in such a way that the tem­perature conditions inside are used to their full potential: – Place spreadable butter and cheese in
the top large door shelf (3) of the fridge. This is where the temperature is warm­est.
– Store cans, jars, small bottles and eggs
on the small door shelves (4).
– Place drinks cartons and bottles in the
lower large door shelf (3). Position full containers closer to the hinge in order to reduce the strain on the door.
– Place securely-closed bottles on the bot-
tle rack (12).
– Place cooked and baked foods on the
glass shelves (11).
– Place fresh meat, game, poultry, ba-
con, sausage and raw fish on the glass shelf (10) above the vegetable draw­er (8). This is where the temperature is lowest.
– Place fresh fruit and vegetables in the
vegetable drawer (8).
3
Page 46
Refrigerating foodPage EN-14
• Only store strong alcohol standing upright and closed tightly.
• Allow hot food to cool before placing it in the fridge.
• The temperatures in the appliance and thus the energy consumption can in­crease – if the doors are opened frequently or for
a prolonged period.
– if the temperature falls below or exceeds
the prescribed interior temperature.
• Energy consumption is also dependent on the selected location (for more detailed information, see page EN-21).
Maintaining quality
• To maintain the flavour and freshness of food in the fridge compartment, only place packaged food in the fridge. Use special plastic containers for food or customary films.
• Place the food – in the fridge in a way that allows the air to
circulate freely. Do not cover the shelves with paper or anything similar.
– somewhere that is not directly against
the rear wall. Otherwise it may freeze onto the rear wall.
Page 47
Freezing foods/storing frozen foods
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-15
WARNING
Danger of explosion! Improper handling of the appliance may lead to an explosion.
Do not store explosive substances or
spray cans with fl ammable propel­lants inside the appliance, as they may cause ignitable gas-air mixtures to explode.
CAUTION
Health hazard! Incorrect handling, insuffi cient cool­ing or overlapping items can spoil the stored food. This could lead to a risk of food poisoning when consumed!
In particular, pack raw meat and fi sh
carefully to ensure that adjacent food cannot be contaminated by sal­monella or similar bacteria.
Abide by the storage times recom-
mended by food manufacturers. Note that the shelf life of the frozen food may be shortened due to a rise in the temperature inside the appliance (from defrosting, cleaning or power failure).
In case of prolonged power failure or
malfunction of the appliance, remove the stored frozen food from the appli­ance and keep it in a suffi ciently cool place or in another refrigerating ap­pliance (see „Product fi che concern­ing Regulation (EU) No 1060/2010“ on pageEN-29).
After a malfunction, check wheth-
er the stored food is still edible. Con­sume thawed and defrosted foods immediately, do not refreeze.
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury. Risk of burns caused by low temperatures.
The food and the inside walls of the
freezer compartment have a very low temperature. Never touch them with wet hands. This can cause injury to the skin. Skin damage can occur even with dry skin.
Let ice cubes or ice lollies thaw a lit-
tle before eating, do not put into your mouth straight from the freezer area.
If there is not enough space within the drawers of the fridge compartment,
you can remove the drawers.
(14)
If there is still not enough space, you can also take out the glass shelves (14).
Page 48
Freezing foods/storing frozen foodsPage EN-16
Freezing foods/storing frozen foods
Freezing
Freezing means reducing the core tempera­ture of fresh, room-temperature food to fro­zen as quickly as possible – for best results “flash-frozen”. If not cooled quickly enough, the food will be ‘killed by frost’, i.e. the struc­ture will be destroyed. A constant storage temperature of -18 °C is needed to maintain the food’s consistency, taste and nutritional value.
Preparing the food
• Only freeze high quality food.
• Freeze fresh and prepared food dry and unseasoned. Unsalted foods are more durable.
• Allow prepared food to cool before freez­ing. This not only saves power, but also prevents excessive frost formation in the freezer area.
• Carbonated drinks are not suitable for freezing because the carbon dioxide es­capes during freezing.
Suitable packaging
Packaging is important when freezing. This will protect against oxidation, penetration by microbes, transfer of odours and flavourings and drying out (freezer burn).
• Only use packaging material that is strong, impermeable to air and liquid, not too stiff and labelled. It should be desig­nated as suitable for freezer use.
Portions
• Create flat portions if possible; these freeze through to the core faster.
• Expel the air from the freezer bag as this causes the contents to dry out and takes up space.
• Use plastic clips, rubber bands or adhe­sive tapes to seal.
• Fill liquid containers no more ¾ full, be­cause liquids expand when frozen.
• Do not store glass or metal containers of liquid. The containers can burst.
• Only freeze high-proof alcohol that is tightly sealed.
• Label the frozen food by type, quantity, freezing and expiry date. Use waterproof marker pens or adhesive labels wherever possible.
How to pack the freezer properly
Maximum freezing capacity
Adhere to the maximum freezing capacity. In­formation about ‘Freezing capacity in kg/24h’ can be found on the product data sheet on page EN-29.
Freeze smaller quantities
• up to 4 kg: Once the freezer temperature is -18 °C, you can freeze fresh, room-tem­perature foods.
• over 4 kg: Keep fresh goods out of con­tact with existing frozen foods as they could start to thaw. If contact with stored food cannot be avoided, we recommend that you create a cold reserve in the freezer compartment before freezing the fresh goods, thus further lowering the temperature in the freezer compartment.
The temperature in the freezer briefly rises af­ter placing fresh goods inside. After 24 hours, the goods are frozen to the core.
Shelf life of frozen goods
The maximum permissible storage time de­pends on the quality of the food, its prepara­tion prior to freezing and the quality require­ments of the individual household. For fatty foods, shorter times apply.
Reference values
Type Months
Butter 2-3 Ice cream 2-3 Ready meals 2-3
Page 49
Freezing foods/storing frozen foods
Page EN-17
Fish 2-6 Pastries 2-3 Poultry 6-12 Vegetables 6-12 Cheese 2-6 Fruit 6-12 Mushrooms 6-8 Beef 6-12 Pork 2-6 Cakes and pies 4-6 Game 4-8 Sausage 2-4
Storing frozen food
The deep-freeze chain must not be broken between the manufacturer and your freezer. The temperature of the frozen food must al­ways be at least -18 °C.
• Therefore, do not buy any goods that – are in frosty, over-icy chests. – are stacked above the stipulated high-
load marker.
– partially clumped (particularly easy to
identify with berries and vegetables).
– have snow and juice traces.
• Transport frozen foods in special styro-
foam boxes or insulated bags.
• Observe the storage conditions and times
on the packaging
– Cook or use thawed foods as soon as pos-
sible. – Dispose of the defrosting liquid. – If you only want to defrost part of a pack,
remove the portion you need and immedi-
ately close the rest of the pack. In this way,
you will avoid “freezer burn” and will reduce
ice formation on the remaining foods. – Always defrost meat, poultry and fish in the
refrigerator. Make sure that the frozen food
is not immersed in its own thawing liquid.
Cook or use thawed foods as soon as possible. Dispose of the defrosting liquid.
Making ice cubes
CAUTION
Health hazard! Eating ice cubes which have been pre­pared using impure or standing water can be harmful to health! Incorrect handling can lead to risks of causing food poisoning.
Use only fresh drinking water to make
ice cubes.
• Fill the supplied ice cube container to
the ¾ level with fresh drinking water and
place it horizontally in the freezer com-
partment.
The ice cubes are best removed by bend-
ing the ice cube container slightly or hold-
ing it under running water for a short while
Defrosting food
Observe the following basic rules when de­frosting food:
– To defrost food, remove it from the freezer
and let it defrost at room temperature or in the refrigerator.
– To defrost food quickly, use the defrost func-
tion on your microwave, for example. Observe the manufacturer’s instructions and note that bacteria and germs can form in this way.
The ice cubes are best removed by bending the ice cube container slightly or
holding it under running water for a short while.
Page 50
Care and maintenancePage EN-18
Care and maintenance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Before cleaning, unplug the mains
plug from the socket or isolate/un­screw the fuse.
When pulling out the mains plug, al-
ways take hold of the mains plug it­self and never the mains cord.
CAUTION
Dangers for children and people with limited physical, sensory or mental ca­pacity!
Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
Checking and cleaning door seals
The door seals must be checked regularly so that no air can enter the appliance.
1. To test them, clamp a thin piece of paper
in various places. The paper should be
difficult to pull through at all points.
2. If the seal is not uniform everywhere:
Warm the seal in the appropriate places
in front of you with a hair dryer and pull it
out with your fingers.
3. Only clean dirty seals with clean water.
Clean exterior
– Coated surfaces
Only use light pH-neutral soapy water. – Stainless steel surfaces
Use special stainless steel cleaner from a
specialist shop. Never use polish.
NOTICE
Risk of damage! The surfaces and appliance parts can be damaged through improper handling.
Never use harsh, granular, soda, acid,
solvent-based or abrasive cleaners. These attack the plastic surfaces. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
Door seals and plastic parts are sen-
sitive to oil and grease. Remove con­taminants as quickly as possible.
The door seals can be damaged by
unsuitable cleaning agents. Use care products only on the outer surfaces.
Only use soft cloths.
Cleaning the reverse side
• Use a soft brush to carefully brush the re-
verse side of the appliance and the com-
pressor once or twice a year.
Defrosting
Your fridge-freezer’s fridge compartment is equipped with an air-cycle system. Con­densation, frost and ice are automatically re­moved.
The no-frost system ensures that no ice can form in the freezer compartment. Defrosting is therefore not required.
Page 51
Care and maintenance
Page EN-19
Cleaning the fridge compartment
1. Pull out the mains plug.
2. Remove the chilled goods and place them in a cool room.
3. Remove the vegetable drawer (8), the door shelves (3) and (4), and the glass shelves (10) and (11) and clean all the parts in lukewarm soapy water. Then dry everything thoroughly.
4. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming. Wipe the interior dry and leave the door open for a while to air.
5. Clean the door seal with clean water only. It is sensitive to oil and grease.
6. Replace the glass shelves, vegetable drawer and door shelves.
7. Place the food back in the fridge.
8. Plug in the mains plug again and use the
button (13) to set the temperature to
the desired level.
Cleaning the freezer
1. Set the temperature controller (9) to “COLDER” at least 3 hours before cleaning. This way, the frozen food gets a cold re­serve and does not thaw so fast.
2. Pull the mains plug out of the socket.
3. Take the food out of the fridge and take the frozen food out of the freezer com­partment.
4. Ensure that your food is kept cool enough.
5. Remove the drawers (7) and glass shelves (14) from the freezer compart­ment. Wash them in warm water with washing up liquid and dry thoroughly.
6. Wipe down the inside with warm water and washing-up liquid. When wiping clean, add a few drops of vinegar to the water to prevent mould from forming.
7. Clean the door seal with clean water only. It is sensitive to oil and grease.
8. Rub everything completely dry, including the door seals, and allow to air briefly.
9. Replace the drawers and glass shelves and put the food back into the fridge and freezer compartments.
10. Insert the mains plug back into the socket and turn the temperature controller to “COLDER”.
11. As soon as a temperature of -18 °C has been reached, turn the temperature con­troller back to “NORMAL”.
Page 52
Care and maintenancePage EN-20
Interior lighting
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not remove the covers from the in-
terior lighting.
Do not attempt to replace the interi-
or lighting.
NOTICE
Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Only use the interior light to illumi-
nate the interior of the appliance. It is not suitable for lighting a room.
The interior light switches on automatically when you open the door and switches off when you close it.
Maintenance-free LEDs are used to light the appliance. If the interior lighting stops working at any point, contact our Service department (see page EN-27).
The ILCOS code of the illuminant is as fol­lows: ???.
Page 53
Start-up
Start-up
Page EN-21
Before starting to use the appliance
• Read chapter „Safety“ from page EN-5 and observe all safety notices.
Transporting, unpacking and setup
WARNING
Risk of suffocation! Children can become entangled in the packaging fi lm or swallow small parts and suffocate.
Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
Prevent children from pulling small
parts from the appliance or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
CAUTION
Risk of injury! Improper handling of the appliance may result in injury.
The appliance is heavy and bulky.
Seek the help of another person when moving the appliance.
Drawers, doors etc. must not be used
as steps or for support purposes.
Dangers from the refrigerant!
Do not damage the refrigerant cir-
cuit, for example by piercing the re­frigerant channels of the condensate vaporiser with sharp objects, bending the tubing, etc.
Refrigerant is fl ammable when spurt-
ing out and can damage the eyes. In this case, rinse your eyes in clean wa­ter and seek medical assistance im­mediately.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
If possible, do not tilt the cooling ap-
pliance horizontally.
Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
When unpacking the appliance, nev-
er damage the insulation material on the back of the appliance.
The appliance may not operate proper­ly if the ambient temperature exceeds or falls below the specifi ed temperature range for a prolonged period. This can then lead to an increase in temperature inside the appliance.
Always ensure that the ambient tem-
perature remains in the specifi ed range (see “Climate classes” in the product data sheet at the end of this user manual).
1. Move the appliance using a dolly or with a second person.
2. Unpack the appliance and carefully re­move all packaging, plastic moulding, adhesive strips, protective film and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
3. Select a suitable location and adhere to the stipulated minimum distances and am­bient temperatures (see the next page).
Page 54
Start-upPage EN-22
– To prevent the formation of a flammable
gas-air mixture in the event of a leakage in the refrigeration circuit, the installation space must have a minimum size of 1 m per 8 g of refrigerant in compliance with the EN 378 standard. The amount of re­frigerant contained in your appliance can be found on the data sheet at the end of this user manual. The minimum size of the area in which your appliance is set up is as follows: 6.5 m³
– The appliance must only be placed on a
level and firm surface. The surface must be strong enough to support the appliance’s weight when fully laden.
– Suitable locations are dry, well-ventilated
areas that are cool if possible.
3
– Unsuitable locations are ones with direct
sunlight or which are directly next to an oven, hob or radiator.
– The following minimum distances must be
maintained: – from electrical hobs 10 cm
– from oil and coal burning stoves 30 cm – from other cooling appliances 10 cm – from washing machines/
dishwashers 10 cm
– If you would like to reduce these distances,
you can fit an insulation plate between the appliances.
– If underfloor heating is installed at the set-
up location, place the cooling appliance on an insulation plate made from solid mate­rial.
Space required when setting up as a free-standing appliance
A: 1880 mm B: 600 mm *) C: 50 mm D: 668 mm *) E: 1178 mm *) F: 30 mm G: 50 mm H: 135° I: 1015 mm *)
*) Including handle
Page 55
)
Start-up
Page EN-23
Installing door handles
a
1. Unscrew the blind plugs (a) from both doors.
(c)
Setting up and aligning the appliance
NOTICE
Risk of damage! Insuffi cient air circulation may lead to overheating and cause damage to the appliance.
The entire space above the appliance
must remain clear.
The appliance should not be placed
directly against a wall (leave a mini­mum clearance of 5 cm).
1. Place the appliance on as flat and as firm a base as possible.
2. Check the position with a spirit level.
(d)
(b)
3. Level out any unevenness on the ground using both of the front screw feet. – Close the doors. – Tilt the appliance backwards slightly and
screw/unscrew the screw feet (6).
– Stand the appliance back up again and
check the alignment with a spirit level. Repeat the process until the appliance is standing up vertically. The appliance should not move when opening the doors.
2. Attach the door handles (b) to both doors using the enclosed screws (c).
3. Cover the screw heads with the enclosed blind plugs (d).
Page 56
Start-upPage EN-24
Cleaning before use
To remove the odour which is present in all new appliances, wipe the interior with dilut­ed vinegar prior to first use. Then wipe it out with clean water and dry all of the parts off afterwards.
Commissioning the appliance
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance, if
it shows visible signs of damage,
e.g. the power cord is defective,
it starts smoking or there is a smell
of burning,
it makes unfamiliar noises.
In such cases, pull out the mains plug or unscrew/isolate the fuse and contact our service department (see pageEN-27).
Connection to a timer or separate re-
mote control system for the purpos­es of remotely monitoring and con­trolling it is not permitted.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis­connecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
Do not kink or pinch the mains cable
or lay it over sharp edges. This can re­sult in a break in the cable.
When installing the appliance, en-
sure that the mains cable does not become pinched or damaged.
Do not locate multiple portable sock-
et-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance.
CAUTION
Fire hazard! Improper handling of the appliance can lead to fi re and property damage.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec­tric socket. Do not connect to a mul­ti-socket extension cable or a mul­ti-socket plug.
NOTICE
Risk of damage! If the cooling unit has been transport­ed horizontally, lubricant from the com­pressor may get into the cooling circuit.
Allow the appliance to stand upright
for approx. 2 hours after transport and before connecting. This allows the lubricant enough time to fl ow back into the compressor.
• Insert the mains plug into an easily ac­cessible and properly installed socket (220-240 V~ / 50 Hz). The fridge light is automatically switched on and off when the upper door is open or closed.
You will find all important information about operation from page EN-11.
Page 57
Troubleshooting table
Page EN-25
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Compressor off,
interior light off.
Compressor is off. Temperature is set to “8 °C”. Set the temperature controller to a lower
Appliance cools too quickly.
The appliance doesn’t cool suffi­ciently.
No electricity to socket. Check the socket with another appliance. Mains plug is loose. Check the tightness of the mains plug.
temperature (see „Setting the temperature“ on page EN-11).
Desired temperature has been reached.
Temperature has been set too high.
Temperature is set too low. Select a higher setting (see „Setting the
Door not tightly closed or door seal is not completely tight.
The appliance is near a heat source.
Food has been stored warm. Only store cooled foods. Too many goods frozen. Freeze a maximum of 4 at any one time. Ambient temperature too low
or too high.
Compressor seems defec­tive.
Further cooling not required. When the inside temperature rises, the compressor automatically turns on.
Select a lower setting (see „Setting the temperature“ on page EN-11).
temperature“ on page EN-11). See ‘Checking and cleaning the door seals’
on page EN-18.
Place insulation plate between the appli­ances or change location.
Adjust the ambient temperature to the climate category (see „Product fiche con­cerning Regulation (EU) No 1060/2010“ on page EN-29).
Set the temperature controller to “2 °C”. If the compressor does not switch on within an hour, please contact our Service department (see page EN-27).
Page 58
Troubleshooting tablePage EN-26
Problem Possible cause Solutions, tips, explanations Appliance is mak-
ing a noise.
Operating noises are func­tional and are not a sign of malfunction.
Disturbing noises. Check that it is stable.
Humming: Refrigeration unit is running. Flowing noise: Refrigerant is flowing through
the pipes. Clicking: Compressor is switching on or off.
Remove any objects from the appliance. Remove any foreign matter from the back
of the appliance.
Fault code
If a fault occurs, the corresponding fault code will be displayed until the fault has been fixed. To fix the fault, please contact our Service Centre (see page EN-27).
Fault code Description of fault Display
E1 Temperature sensor error in the fridge
E5 Error with the defrost sensor in the freezer
E6 Communication error
E7 Error with the ambient temperature sensor
E10 Error with the
button (13)
The symbols “Super” and “2” are flashing
The symbols “Super” and “3” are flashing
The symbols “2” and “4” are flashing
The symbols “Super” and “4” are flashing
The symbols “2” and “3” are flashing
Page 59
Service
Page EN-27
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Colour Model Order number
Hanseatic Fridge-freezer
white HKGK18860A2NFDW 1747 5657
stainless steel
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if – the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
HKGK18860A2NFDSS 6845 1832
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Phone 040 / 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note: You are responsible for the condition of the appliance and its proper use
in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compli­ance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 60
Environmental protectionPage EN-28
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
CAUTION
Fire hazard! Cooling appliances, which contain re­frigerants and gases in the cooling sys­tems and insulation, have to be proper­ly disposed of. Refrigerant leakage may cause a fi re hazard.
Until the point of proper disposal,
ensure that none of the cooling fi ns or tubes on a cooling appliance are damaged.
Our contribution to the protection of the ozone layer
100% CFC and HFC-free refriger­ants and foaming agents were used
in this appliance. This protects the ozone layer and reduces the greenhouse ef­fect.
Our packaging is made of environmental­ly-friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 61
ade mark
seatic
8860
SS
5657 /
8860
ode
(
)
d
L
)
/ S
g
safe
5
y
h
6
3
acoustica
s
e
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Page EN-29
Product fiche concerning Regulation (EU) No 1060/2010
Tr
l identifier
ategory of the household refrigerating appliance
m
l
Energy efficiency class on a scale from A+++
Energy consumption 224
Freezer
Power cut
most efficient) to D (least efficient
Wh per year, based on standard test results for 24 hours. Actual
nergy consumption will depend on how the appliance is used and where it is locate
efrigerator 219
rostree
tar ratin
45 1832 / HKGK1
1747
n
HKGK1
efrigerator
A++
76 L / 4 star
1
freezer
A2NFD
A2NFDW
Freezing capacit
limate class:
tween +1
Airborne
Builtin applianc
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant to EN 62552.
and +4
This appliance is intended to be used at an ambient temperature
.
l noise emission
4
/ 24
40dB(A) re 1 pW
Page 62
832
5657
e
er
8860
SS
8860
easurements
)
880
t
1
t
t
t
e
t
/
a
ass
Technical specificationsPage EN-30
Technical specifications
Item
Name of applianc
Device m
Height × Width × Depth with connections
Filling capacity refrigeran
Foaming agen
mber
l identifier
nloaded weigh
efrigeran
ated power 150W
KGK1
KGK1
1
45 1
1747
efrigerator
m ×
7
clopentan
r
z
A2NFD
A2NFDW
×
a
upply voltage / frequency /
Protection cl
ted curren
amp power 220
240 V / 50 Hz / 0,7 A
x 2 W
m
Loading...