Hanseatic AC925EC3-S00E operation manual

Page 1
y
e
G
g
C
g
S
C
n
C
.Def
K
C
888
88
AC925EC3-S00E
Gebrauchsanleitung
Auto Menu
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
88
Mikrowelle
Start
Healthy Fr
Microwav
rill
onvectio
ombi
k
rost
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
Anleitung/Version: 195755_DE_20180808 Artikelnummer: 15896546 Nachdruck, auch aus zugs­ wei se, nicht ge stat tet!
Mikrowellengerät
Page 2
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-4
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-4
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-4
Geräteteile / Bedienelemente . . . . . . DE-10
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Der richtige Aufstellort . . . . . . . . . . DE-12
Drehteller einsetzen . . . . . . . . . . . . DE-12
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . DE-13
Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Erstes Aufheizen . . . . . . . . . . . . . . DE-13
Nachlauf des Lüfters . . . . . . . . . . . DE-13
Einstellungen und Optionen . . . . . . . DE-14
Stand-by-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Garraumtür und -beleuchtung . . . . DE-14
Grundsätzliche Hinweise zur
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Tastensperre (Kindersicherung) . . . DE-14
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Grill-/Heißluft- und Kombi-Betrieb . . . DE-20
Heißluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Grill-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Kombi-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE-20
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-21
Automatikprogramme . . . . . . . . . . . . DE-22
Vitalprogramme . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-23
Pflege und Wartung . . . . . . . . . . . . . DE-24
Gerät überprüfen . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Das geeignete Geschirr . . . . . . . . . . DE-15
Für Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . DE-15
Für Grill-, Heißluft- und
Kombibetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Größe und Form . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Allgemeines zu Mikrowellen . . . . . . . DE-16
Was sind Mikrowellen? . . . . . . . . . DE-16
Wie funktioniert ein
Mikrowellengerät? . . . . . . . . . . . . . DE-16
Wie wirken Mikrowellen auf
Lebensmittel? . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Anwendungen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Tipps für die Praxis . . . . . . . . . . . . . DE-16
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Schnellstart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Mikrowellen-Betrieb manuell
einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Wichtige Sicherheitsanweisun­gen sorgfältig lesen und für
den weiteren Gebrauch aufbe­wahren. Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin­ wei se und die Ge brauchs an lei tung auf­merksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Ver­wender des Produkts weiter.
Page 3
uto Menu
H
y
Mi
G
g C
g M
S
Convection
C
.
Kitch
C
888
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
A
ealthy Fr
crowave
rill
ombi
k
Defrost
88
en Timer
lock
88
Mikrowelle
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
Lieferumfang
(1) 1× Mikrowellengerät (2) 1× Drehteller (3) 1× Rollring (4) 1× Drehtellerantrieb
Bestätigen
Start
(5) 1× Grillrost (6) 1× Grillpfanne (nicht für Mikrowellen-
betrieb geeignet!)
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
(6)
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport­schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe „Service“ auf Seite DE-28).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr und Gefahr durch austretende Mikrowellenstrahlung!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Auftauen, Aufwär­men, Garen und Grillen von Nahrungs­mitteln bestimmt. Es eignet sich nicht zum Beheizen eines Raums oder zum Trocknen von Gegenständen. Das Gerät ist für den Gebrauch im pri­vaten Haushalt konzipiert und nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehr­fachnutzung ausgelegt (z. B.: Verwen­dung durch mehrere Parteien in einem Mehr familienhaus). Verwenden Sie das Gerät ausschließ­lich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verlet­zung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risi­kograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög­lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den ein­zelnen Kapiteln.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren von spannungsführenden Teilen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn
– es sichtbare Schäden aufweist, z.B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– die Garraumtür beschädigt oder
verzogen ist;
– es Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– es ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen und unseren Service kontaktie­ren (siehe „Service“ auf Seite DE-28).
■ Gerät entspricht der Schutzklasse I
und darf nur an eine Steckdose mit
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
ordnungsgemäß installiertem Schutz­leiter angeschlossen werden. Beim Anschließen darauf achten, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild. Der Anschluss an eine Steckdosen­leiste oder eine Mehrfachsteckdose ist unzulässig und hat Brandgefahr zur Folge.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern­wirksystem betreiben.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Gerät, Netzstecker und -kabel von
offenem Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen. Die Folge kann ein Kabelbruch und/oder eine Beschädigung der Iso­lation sein.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifi zierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände einstecken können.
■ Beim Ziehen des Netzsteckers aus
der Steckdose immer am Netz stecker selbst, nicht am Netzkabel ziehen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte Fachkräfte vornehmen, wie z. B. un­ser Service (siehe „Service“ auf Seite DE-28). Durch eigenständige Repara­turen an dem Gerät können Sach­und Personenschäden entstehen, und die Haftungs- und Garantieansprü­che verfallen. Niemals versuchen, das defekte – oder vermeintlich defekte – Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entspre­chen. In diesem Gerät befi nden sich elektrische und mechanische Teile, die zum Schutz gegen Gefahrenquel­len unerlässlich sind.
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Garraumtür kann Mikrowellen­strahlung austreten. Das Gerät darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Garraumtür verzogen oder be­schädigt ist oder das Sichtfenster, die Türverriegelung, die Scharniere oder die Türdichtungen defekt sind oder die Garraumtür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt. Entspre­chende Reparaturen dürfen nur von einer dafür ausgebildeten Person vor­genommen werden.
■ Es ist gefährlich für alle anderen, au-
ßer für eine dafür ausgebildete Person, jegliche Wartungs- oder Reparaturar­beit auszuführen, die die Entfernung
Page 6
SicherheitSeite DE-6
einer Abdeckung erfordert, welche den Schutz gegen Strahlen belastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigung oder einer Explosion führen.
■ Nie eine Mischung von Wasser mit
Öl oder Fett in das Gerät geben. Sie kann sonst explodieren.
Gefahr für die Gesundheit! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
■ Das Gerät regelmäßig reinigen und
eventuell vorhandene Speisereste so­fort entfernen.
■ Besonders bei Gefl ügel, Speisen mit
frischem Ei und beim Aufwärmen von Gerichten auf ein vollständiges Durchgaren achten, damit Krank­heitserreger (z. B. Salmonellen) voll­ständig abgetötet werden.
Acrylamid steht im Verdacht, krebser­zeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Kek­sen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von Acrylamid zu verringern.
Erstickungsgefahr für Kinder! Kinder können sich in der Verpackungs­folie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re­duzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Kinder vom Türglas fernhalten. Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß werden.
Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum so ge nann ten „Sie de ver zug“ kom­men. Dabei erreicht die Flüssigkeit die Siedetemperatur, ohne äußerlich sicht­bar zu kochen. Schon durch eine klei­ne Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellen­gerät.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff- oder Glaslöffel in das Ge­fäß stellen. Der Löffel muss stets ei­nen Mindestabstand von 2cm zu den Innenwänden des Geräts haben.
■ Keine hohen schmalen Gefäße mit
en gem Hals verwenden.
■ Vor dem Erhitzen und nach der halben
Garzeit umrühren.
■ Nach dem Erhitzen kurz warten; Ge-
fäß vorsichtig antippen und Speise umrühren, be vor Sie das Gefäß aus dem Garraum neh men.
Verbrennungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Verbrennungen führen. Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile sehr heiß. Nach Grill-, Heißluft oder Kom bi­Betrieb ist der Heizkörper (an der Gar­ raum dec ke) sehr heiß. Die Gefäße und Zubehörteile im Gar­raum können ebenfalls sehr heiß wer­den.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Gehäuseteile nicht berühren.
■ Gerät und Zubehörteile vor dem Rei-
nigen abkühlen lassen.
■ Zum Herausnehmen von Speisen aus
dem Garraum stets Topfl appen oder Küchenhandschuhe verwenden.
■ Mit Mikrowellen erhitzte Speisen wer-
den zum Teil ungleichmäßig heiß. Außerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen. Deshalb vorsichtig und sorgfältig die Tempe­ratur der Speisen prüfen, besonders für Kinder.
■ Vor dem Erwärmen von Babynahrung
Schraubverschluss und Sauger von der Nuckelfl asche abnehmen.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw. schüt teln, dann die Temperatur an der Babynahrung direkt prüfen!
■ Leistung und Zeit genau nach
Pac kungs an ga ben einstellen.
■ Nie Speisen oder Flüssigkeiten in fest
verschlossenen Behältern erhitzen! Diese kön nen in dem Gerät plat zen oder Sie beim Öffnen ver let zen.
■ Schalen- und Krustentiere, Eier mit
Schale oder ganze hartgekochte Eier nur mit Mikrowellen erwärmen, wenn sie in Spezialgefäßen erwärmt wer­den oder wenn vor dem Garen Löcher in die Schale/Haut gestochen wur­den. Solche Speisen können sonst ex­ plo die ren, selbst nachdem die Erwär­mung durch Mikrowellen beendet ist.
Brandgefahr! Ein unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu einem Brand und zu Sachschäden führen.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, müssen die angege­benen Abstände unbedingt eingehal­ten werden (siehe „Inbetriebnahme“ auf Seite DE-12).
■ Nur Ge ße aus mikrowellengeeig-
netem, hit ze be stän di gem Ma te ri al verwenden.
■ Das Gerät beim Erwärmen oder Kochen
von Spei sen in brennbaren Materialien wie Kunststoff- oder Papierbehältern überwachen. Es besteht die Gefahr ei­ ner Ent zün dung.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Keine Gegenstände (Kochbücher,
Topfl appen etc.) im Gar raum able­gen. Ver sehentliches Einschalten des Geräts kann diese beschädigen oder sogar entzünden.
■ Das Gerät nicht zum Trocknen von
Speisen oder Kleidung oder zur Erwär­mung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem benutzen. Dies kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
■ Nie brennbare Gegenstände oder alko-
holhaltige Speisen in dem Gerät erhit­zen.
■ Nie in dem Gerät frittieren oder Öl er-
hitzen! Die Öltemperatur ist nicht kon­ trol lier bar.
■ Bei Grill- oder Kombi- Betrieb kein Back-
papier o. Ä. ver wen den.
■ Bei Feuer oder Rauch im Garraum: Gar-
raumtür nicht öffnen. Das Gerät aus­schalten, den Netz stec ker ziehen oder die Si che rung in Ih rem Siche rungs­kasten ausschalten.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
■ Gerät nicht am Türgriff hochheben.
■ Niemals die Abdeckung an der rech-
ten Garraumwand entfernen. Sie dient dem Schutz des Magnetrons, welches die Mikrowellen aussendet.
■ Das Gerät nie ohne Dreh teller betrei-
ben.
■ Gerät im Mikrowellenbetrieb nie ohne
Speisen betreiben!
■ Kochgefäße immer auf den Dreh-
teller stellen. So wird bei einem Über­kochen das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät vermieden.
■ Plastikgefäße aus dem Tiefkühlgerät
nur so lange erwärmen, bis sich die Speise in ein anderes Gefäß umfüllen lässt.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funken­schlag führen! Dies kann das Gerät und das Sichtfenster zer stö ren! Kei­nesfalls Metall-Töpfe, -Pfannen und
-Deckel oder Geschirr mit Metallantei­len wie Gold rändern verwenden.
■ Keine Alufolie verwenden, da diese
ebenfalls zu Funkenbildung führen kann, wenn sie die Wände des Gar­raums berührt.
■ Bei Grill-, Heißluft- oder Kombibetrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik oder Kunststoff und kei ne Abdeckfo­lien ver wen den, die nicht hochhitze­beständig sind!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es für den Mikrowellen­betrieb nicht geeignet. Solche Ge­fäße nicht verwenden.
■ Den heißen Drehteller nicht auf kalte
Flächen stellen, wie z.B. eine Arbeits­platte aus Granit oder Fliesen. Der Drehteller könnte sonst zerspringen. Immer auf einen geeigneten Unter­setzer stellen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Keine beschädigten Gefäße verwen-
den! Sie könnten zerbrechen und der auslaufende Inhalt könnte das Inne­re des Geräts beschädigen.
■ Wenn das Geschirr nicht vollständig
im Garraum steht, kann beim Schlie­ßen der Garraumtür die Sichtscheibe zerkratzen. Alle Teile daher immer vollständig in den Garraum stellen.
■ Ausschließlich Spezialthermo meter
für das Gerät benutzen. Normale Flüssigkeitsthermometer sind nicht geeignet.
■ Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der Oberfl äche führen, welche die Ge­brauchsdauer beeinfl ussen und evtl. zu gefährlichen Situationen führen kann. Das Gerät regelmäßig reinigen und eventuell vorhandene Speise­reste sofort entfernen.
■ Beim Reinigen beachten: – Auf keinen Fall Seife, schar fe, kör-
nige, soda-, säure- oder lösemit­telhaltige oder schmirgelnde Putz­ mit tel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
– Die Oberfl ächen und das Türglas
werden durch ungeeignete Reini­gungsmittel beschädigt. Pfl egemit­tel nur für die Außen fl ä chen ver­ wen den.
– Nur weiche Tü cher verwenden. – Darauf achten, dass kein Wasser in
das Gehäuse eindringt.
■ Die Garraumbeleuchtung dient aus-
schließlich zur Beleuchtung des Gar­raums. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Raums geeignet.
Page 10
y
e
G
l
g
C
g
M
S
C
n
C
.
t
K
C
888
888
Geräteteile / BedienelementeSeite DE-10
Geräteteile / Bedienelemente
Auto MenuHealthy Fr
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
8
Mikrowelle
Bestätigen
Start
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defros
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
(7)
(8)
Bedienfeld
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
(14)
(9)
Mikrowelle
Bestätigen
Start
(7) Display (8) Bedienfeld (9) Türverriegelung
(10) Drehknopf +30s
Grill
(10)
Kombi.
HeißluftAuftauen
Drücken: Schnellstart Mikrowelle. Drehen: Funktion einstellen.
(11) Taste Stopp/Löschen
Betrieb stoppen/Eingabe löschen.
(12) Taste ECO
Displaybeleuchtung ausschalten.
(11)
Eine beliebige Taste drücken, um die Beleuchtung wieder einzuschalten.
(12)
(13) Drehknopf Bestätigen/Start
Drücken: bestätigen/starten. Drehen: Werte wie Leistung, Tempera-
(13)
tur, Zeit etc. einstellen.
(14) Taste Vitalprogramme
9 verschiedene Vitalprogramme ein­stellbar.
Page 11
Display
(15) (16) (17)
Geräteteile / Bedienelemente
Seite DE-11
Auto Menu
888
(19)
88 88
(15) Leuchtet, wenn Automatikprogramme
ausgewählt sind. (16) Leuchtet bei aktivierter Tastensperre. (17) Leuchtet, wenn die Vitalprogramme
ausgewählt sind. (18) Die ausgewählte Funktion leuchtet. (19) Digitalanzeigen z. B. für die Mikrowel-
lenleistung, die Temperatur, das Ge-
wicht, die Uhrzeit etc.
Healthy Fry
Microwave
g
Grill
C
Convection
Combi.
kg
Defrost
M
Kitchen Timer
Clock
S
(18)
Page 12
InbetriebnahmeSeite DE-12
Mik
lle
ü
G
K
.
uftAuftauen
Vital
e S CO
U
/
Ti
t
uto Menu
H
y
e
G
l
g C
g M
S
C
n
C
.
Kitch
r
C
k
888
88
88
Inbetriebnahme
Der richtige Aufstellort
Das Gerät sollte nicht unmittelbar neben ei­nen Kühl- oder Gefrier schrank gestellt wer­d en. Durch die Wärme abgabe des Geräts würde der En er gie ver brauch des Kühlgeräts unnötig ansteigen.
Zu Ra dio ge rä ten, Fernsehern etc. sollte das Gerät mindestens 2 m Abstand haben, damit der Emp fang nicht gestört wird.
Der Untergrund, auf dem das Gerät aufge­stellt werden soll, muss eben, ausreichend stabil und hitzebeständig sein.
Wählen Sie keinen Standort für das Gerät, an dem Hitze, Dampf und hohe Luftfeuchtigkeit erzeugt wird. Im Freien darf das Gerät nicht verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine leicht ent­zündlichen Stoffe in der Nähe des Geräts be­finden.
Die Netzsteckdose muss in der Nähe und leicht erreichbar sein, damit der Netzstecker bei Störungen schnell herausgezogen wer­den kann.
Um eine ausreichende Luftzirkulation zu ge­währleisten, müssen folgende Abstände zu den Seiten und nach oben eingehalten wer­den:
Nach oben: 30 cm Nach hinten: 0 cm Nach links: 20 cm Nach rechts: 20 cm
Drehteller einsetzen
A
ealthy Fr
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defrost
en Time
loc
Mikrowelle
Auto Menü
Auto Men
Uhrzeit/
hrzeit mer
Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
programm
Bestätigen
Bestätigen
rowe
Grill
rill
Kombi.
ombi
HeißluftAuftauen
Heißl
topp/LöschenE
Star
Start
(2)
(3) (4)
1. Stecken Sie den Drehtellerantrieb (4) in die Bohrung
in der Mitte des Garraumbodens. Drehen Sie den Drehtellerantrieb ggf. etwas, sodass er einrastet und sich nicht mehr drehen lässt.
2. Legen Sie den Rollring (3) mittig in die Vertiefung des Garraumbodens.
3. Legen Sie den Drehteller (2) mittig auf den Rollring. Drehen Sie den Drehteller ggf. etwas, sodass er auf dem Drehtellerantrieb einrastet
.
Bitte beachten Sie:
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Dreh­teller.
• Stellen Sie das Kochgefäß immer auf den Drehteller. So wird die Mikrowellenstrah­lung gleichmäßig verteilt und bei einem Überkochen wird das Eindringen von Flüs­sigkeit in das Gerät verhindert.
Die Aufstellhöhe, gemessen vom Boden, muss mindestens 85 cm betragen.
Grundreinigung
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch (siehe „Pflege und Wartung“ auf Seite DE-24).
Page 13
Inbetriebnahme
Seite DE-13
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Anschlussspannung des Geräts mit der Netzspannung in Ihrem Haus übereinstimmt (siehe Typenschild).
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­takt-Steckdose mit eigener ausreichender Absicherung an (siehe „Technische Daten“ auf Seite DE-30).
• Die Steckdose muss außerhalb der Mikro­wellen-Rückwand in stal liert sein, weil sonst der Netzstecker die Rückwand be­rührt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen Verlängerungen, Schaltuhren oder Fern­wirksysteme.
Nachdem Sie den Netzstecker in die Steck­dose gesteckt haben, ertönt ein Signal und im Display leuchten die Anzeigen.
Auto Menu
Healthy Fry
Microwave
Grill
Convection
Combi.
Defrost
Kitchen Timer
Clock
26
Im Stand-by-Betrieb wird die Uhrzeit im Display angezeigt, „Kitchen“ blinkt.
,
Kitchen
26
Nach kurzer Zeit sieht das Display so aus.
Uhrzeit einstellen
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Uhrzeit/Timer wählen
Uhrzeit wählen
Einstellung bestätigen
Stunden einstellen
Einstellung bestätigen
Minuten einstellen
Einstellung bestätigen
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Start
Start
Start
Start
Start
Start
drehen
drehen
drücken
drehen
drücken
drehen
drücken
0
00
00 00
00 00
14 00
14 00
14 26
14 26
Clock
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Erstes Aufheizen
Beim erstmaligen Aufheizen kann es zu einer leichten Geruchsentwicklung kommen. Diese ist unschädlich und verschwindet nach kurzer Zeit.
• Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang bei 200 °C im Heißluftbetrieb laufen (siehe „Heißluftbetrieb“ auf Seite DE-20).
Nachlauf des Lüfters
Nach dem Gar-Ende läuft der Lüfter noch ei­nige Minuten nach, um das Gerät abzukühlen. Die Dauer ist abhängig davon, wie heiß es im Geräteinneren ist.
Die Uhrzeit ist damit eingestellt.
Page 14
Einstellungen und OptionenSeite DE-14
V
V
Einstellungen und Optionen
Stand-by-Betrieb
Neue Einstellungen sind nur möglich, wenn sich das Gerät in Stand-by befindet, d.h. wenn die Uhrzeit im Display eingeblendet ist.
italprogramme Stopp/LöschenECO
(11)
• Drücken Sie ggf. 2-mal die Taste Stopp/ Löschen (11), um das Gerät in den Stand­by-Betrieb zu schalten.
Garraumtür und -beleuchtung
Wird die Garraumtür während des Betriebs geöffnet, unterbricht das Gerät den Garvor­gang.
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich auto­matisch ein, wenn die Garraumtür geöffnet oder das Gerät in Betrieb ist.
Tastensper re (Kindersicherung)
Ist die Tastensperre aktiviert, sind alle Bedie­nelemente blockiert und das Gerät kann nicht mehr eingeschaltet werden.
Tastensperre ein-/ausschalten:
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
1. Halten Sie die Taste Stopp/Löschen (11) ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Im Display leuchtet das Schloss-Symbol hell.
Die Tastensperre ist nun eingeschaltet.
2. Zum Ausschalten der Tastensperre, halten Sie die Taste Stopp/Löschen (11) erneut ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Das Schloss-Symbol ist nur noch blass zu sehen. Die Tastensperre ist damit aufge­hoben.
Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
– Die Einstellung der Gardauer ist in
folgenden Schrittweiten möglich: Gardauer Schrittweite
0 bis 5 Minuten 10 Sekunden 5 bis 10 Minuten 30 Sekunden 10 bis 30 Minuten 1 Minute 30 bis 95 Minuten 5 Minuten
– Ist die eingestellte Gardauer abgelaufen,
ertönt ein Signal und das Gerät schaltet in Stand-by. Im Display wird die Uhrzeit ein­geblendet.
Es ist normal, wenn der Lüfter nach Ende des Garbetriebs noch einige Zeit nachläuft.
ECO
italprogramme Stopp/LöschenECO
(12)
Wenn sich das Gerät in Stand-by befindet, können Sie die Displaybeleuchtung aus­schalten, indem Sie auf die Taste ECO (12) drücken.
Um die Displaybeleuchtung wieder einzu­schalten, drücken Sie eine beliebige Taste oder drehen Sie an einem der Drehknöpfe.
Page 15
Das geeignete Geschirr
Das geeignete Geschirr
Seite DE-15
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funken­schlag führen! Dies kann das Gerät und das Sichtfenster zer stö ren! Kei­nesfalls Metall-Töpfe, -Pfannen und
-Deckel oder Geschirr mit Metallan­teilen wie z. B. Gold rändern verwen­den.
■ Bei Grill-, Heißluft oder Kombi-Betrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik oder Kunststoff und kei ne Abdeckfo­lien ver wen den, die nicht hochhitze­beständig sind.
■ Kein Backpapier o. Ä. verwenden!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowel­lenbetrieb geeignet. Solche Gefäße nicht verwenden.
Um herauszufi nden, ob das Geschirr mikrowellengeeignet ist, können Sie
folgenden Test durchführen:
1. Stellen Sie das leere Gefäß in den Gar­raum.
2. Drücken Sie ggf. 2-mal die Taste Stopp/ Löschen (11), um einen eventuell laufen­den Betrieb zu beenden.
3. Drücken Sie den Drehknopf +30s (10). Damit startet das Gerät bei voller Mikro­wellenleistung für 30 Sekunden.
– Wird das Geschirr heiß oder bilden sich
sogar Funken, öffnen Sie sofort die Gar­raumtür, um den Vorgang abzubrechen: Dieses Geschirr ist nicht geeignet!
– Bleibt das Geschirr kalt oder wird nur
handwarm, kann es für den reinen Mik­rowellenbetrieb verwendet werden.
Die Grillpfanne (6) ist nicht für den Mikrowel­len- und Kombibetrieb eignet.
C-1 , C- 2 und C- 4 ge-
Für Grill-, Heißluft- und Kombibetrieb
Das Gerät bietet verschiedene Beheizungsar­ten: Mikrowellen-, Grill-, Heißluft und Kombi­Betrieb. Wählen Sie für die verschiedenen Be­heizungsarten immer das passende Geschirr aus. Beachten Sie dazu jeweils die Herstel­lerangaben. Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden am Gerät führen.
Für Mikrowellenbetrieb
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Dazu gehören:
– feuerfestes Glas, Keramik, Porzellan – feuer- und frostfeste Glaskeramik – hochhitzebeständiger und mikrowellenge-
eigneter Kunststoff (z. B. Bratfolie)
Für diese Beheizungsarten sind alle Materia­lien geeignet, die auch in einem konventionel­len Backofen benutzt werden.
Größe und Form
– Flache breite Gefäße eignen sich besser
als schmale hohe. „Flache“ Speisen kön­nen gleichmäßiger durchgaren.
– Runde oder ovale Gefäße eignen sich bes-
ser als eckige. In den Ecken be steht die Gefahr von lokaler Überhitzung!
Page 16
Allgemeines zu MikrowellenSeite DE-16
Allgemeines zu Mikrowellen
Was sind Mikrowellen?
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen. Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mi­krowellen nicht sicht- oder fühl bar.
Mikrowellen
– werden von allen Metallen reflektiert, – durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff
und Papier,
– werden von Lebensmitteln aufgenommen.
Wie funktioniert ein Mikrowellengerät?
– Ein Mikrowellen-Generator, das sogenann-
te „Ma gne tron“, er zeugt die Mikrowellen und leitet sie in den Garraum.
– Garraumwände und Innenscheibe reflektie-
ren die Mi kro wel len, sodass sie nicht aus dem Garraum dringen kön nen.
– Der Drehteller sorgt für eine gleichmäßige
Verteilung der Mi kro wel len auf die Speise.
– Die Mikrowellenleistung lässt sich in meh-
reren Stufen ein stel len.
– Das Gerät schaltet sich aus
– nach Ablauf der vorgewählten Zeit, – beim Öffnen der Garraumtür, – durch Drücken der Taste Stopp/Lö-
schen (11).
– Der Garraum und die Luft darin werden
nicht erwärmt. Das Speisegefäß erwärmt sich hauptsächlich durch die heiße Speise.
– Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum
soge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Da­bei erreicht die Flüssigkeit die Siedetempe­ratur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Schon durch eine kleine Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig heraus­spritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät.
– Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auf-
tauen eine be stimm te Menge Energie – nach der Faustformel „große Leistung, klei­ne Zeit“ oder „kleine Leistung, große Zeit“.
Anwendungen
Reiner Mikrowellenbetrieb ohne Grill- oder Kombi-Funktion ist gut geeignet zum Auftau­en kleiner Portionen sowie für die Zubereitung von Eintöpfen, Suppen, Saucen, Fleisch ohne Kruste, gedünstetem Fisch, Gemüse, Beila­gen (Reis, Salzkartoffeln, einige Teigwaren) und heißen Getränken.
Tipps für die Praxis
Wie wirken Mikrowellen auf Lebensmittel?
– Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von
etwa 3 cm in Lebensmittel ein. Sie erhit­zen die Wasser-, Fett- und Zuc ker mo le kü le (Speisen mit hohem Wasseranteil werden am in ten siv sten er wärmt). Diese Wärme durchdringt dann langsam die gesamte Spei se und führt zum Auftauen, Erhitzen und Garen der Speise.
– Da die einzelnen Bestandteile der Speise
ungleichmäßig erwärmt werden, ist Um­rühren oder Wenden für das gleichmäßige Durchgaren wichtig.
Die richtige Gardauer
Da Mikrowellen unterschiedlich stark auf Wasser, Fett und Zucker reagieren, hängt die Gardauer wesentlich von der Zusammenset­zung der Speisen ab.
• Speisen mit hohem Fett- oder Zuckeranteil (Krapfen, Pud ding, Obstkuchen) garen schneller und erreichen hö he re Tem pe ra­ tu ren als andere Speisen. Halten Sie hier­bei unbedingt die empfohlene Gardauer ein, da sonst die Speise anbrennt und das Ge rät beschädigt werden kann.
• Speisen mit hohem Wasseranteil (Fisch, Gemüse, So ßen) garen schneller als „tro­ckene“ Speisen.
Page 17
Allgemeines zu Mikrowellen
Seite DE-17
• „Trockene“ Speisen (Reis, Ge trei de pro­ duk te, ge trock ne te Boh nen) garen sehr langsam. Geben Sie hier bitte vor dem Garen etwas Was ser zu.
Die richtige Speisemenge
Je größer die Menge, die zubereitet werden soll, desto länger die Gardauer. Wenn z. B. eine Kartoffel 4 Minuten be nö ti gt, dann brau­chen zwei Kartoffeln 7 Minuten.
Faustformel: Die doppelte Menge braucht etwa die doppelte Zeit.
• Kleine Stücke garen schneller als große. Und gleich große Stüc ke garen gleich­mäßiger als verschieden gro ße. Wenn möglich, schneiden Sie alle Lebensmittel in etwa gleich große Stüc ke. Denken Sie schon beim Einfrieren daran.
• Beim Auftauen spielen Grö ße und Form eine be deu ten de Rolle. Kleine, fla che Stü­cke tauen schneller und gleich mä ßi ger auf als große, dicke. Trennen Sie die angetau­ten Tei le schon während des Auftauens, da frei lie gen de Stücke schnel ler auftauen.
Anordnung der Speisen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu errei­chen, müssen Sie die rich ti ge Anordnung der Speisen beachten:
• Ordnen Sie Speisen mit mehreren glei­chen Stücken (Kartoffeln, Fleisch bäll chen, Hamburger) kreisförmig im Gefäß an und lassen Sie die Mitte frei.
• Bei verschieden großen Stücken legen Sie die kleinen bzw. dünnen Stüc ke in die Mitte, da sie dort weniger intensiv gegart werden.
• Bei ungleichmäßig geformten Stücken (z. B. Fisch) legen Sie das dün ne re bzw. flachere Ende zur Mitte.
• Legen Sie dünne Fleischscheiben aufein­ander oder über Kreuz.
• Legen Sie dickere Fleischscheiben und
-stücke (Braten, Würstchen etc.) dicht an­einander.
• Erhitzen Sie Fleischsaft und Soße in einem separaten Gefäß. Befüllen Sie es nur zu ⅔.
Anstechen und Anritzen
In vielen Speisen entsteht beim Erwärmen ein Über druck. Deshalb ist es empfehlens­wert, bestimmte Speisen anzustechen bzw. zu ritzen, um zu vermeiden, dass sie platzen.
• Schalen- und Krustentiere sowie Eier mit Schale platzen leicht, wenn sie Mikrowel­len ausgesetzt werden. Dies können Sie vermeiden, wenn Sie im Fachhandel er­hältliche Spezialgefäße zum Garen dieser Lebensmittel verwenden.
• Stechen Sie Speisen mit Schalen oder Häuten (Kartoffeln, Tomaten, Würstchen, Auberginen, Eigelb) an, um ein Aufplatzen zu ver mei den.
• Ritzen Sie die Haut ganzer Fische ein, um ein Aufreißen zu vermeiden.
Umrühren und Wenden
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Mit Mikrowellen erhitzte Speisen wer­den zum Teil ungleichmäßig heiß. Au­ßerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen.
■ Deshalb vorsichtig und sorgfältig die
Temperatur der Speisen prüfen, be­sonders für Kinder.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw. schüt teln, dann die Temperatur an der Babynahrung direkt prüfen!
• Insbesondere Babynahrung muss gründ­lich umgerührt werden, um Verbren­nungen zu vermeiden. Prüfen Sie die Temperatur der Speise unbedingt durch Probieren.
• Achten Sie bei Geflügel, Speisen mit frischem Ei und beim Aufwärmen von Gerichten unbedingt darauf, dass sie vollständig durchgegart sind, damit Krank­heitserreger (wie Salmonellen) vollständig abgetötet werden.
Page 18
Allgemeines zu MikrowellenSeite DE-18
• Das Umrühren und Wenden der Speisen nach der halben Gardauer ist besonders wichtig, da die Speisen im Mikrowellen­gerät nicht gleichmäßig erhitzt werden.
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Garraumtür kann Mikrowellen­strahlung austreten. Das Gerät darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Garraumtür verzogen oder beschä­digt ist oder die Türverriegelung, die Scharniere oder die Türdichtungen defekt sind oder die Garraumtür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum Sie de ver zug kommen. Dabei kann heiße Flüssigkeit schlagartig heraus­spritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Gerät.
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff- oder Glaslöffel in das Ge­fäß stellen. D
er Löffel muss stets einen Mindest­abstand von 2cm zu den Innenwän­den des Geräts haben.
Durch die Hitzeentwicklung im Inneren des Geräts kann beim Garen von Spei­sen Wasserdampf entstehen.
■ Nicht in Berührung mit dem heißen
Dampf kommen, der beim Öffnen der Garraumtür austritt.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von heißen Geräteteilen und Ge­schirr zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
VORSICHT
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zum Brand führen.
■ Bei Feuer oder Rauch im Garraum:
Garraumtür nicht öffnen! Ge­rät ausschalten, Netz stec ker zie­hen oder Si che rung ausschalten/ herausschrauben.
■ Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken, z. B. mit Topfl appen.
Page 19
Mikrowellenbetrieb
Mikrowellenbetrieb
Seite DE-19
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie sofort mit dem Garen beginnen, ohne weitere Einstellungen vornehmen zu müssen. Beim Schnellstart wird mit voller Mikrowellenleistung gegart.
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/ Timer
+30s
Auftauen Heißluft
Grill
Kombi.
(10)
• Drücken Sie 1-mal den Drehknopf +30s (10). Der Garvorgang startet sofort mit voller Mikrowellenleistung für 30 Sekunden.
• Jedes weitere Drücken verlängert die Gardauer um jeweils 30 Sekunden bis zu maximal 95 Minuten.
Mikrowellen-Betrieb manuell einstellen
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Ein-
stellung
P1 0
900 W
(100 %)
P-8
720 W (80 %)
P-5
450 W (50 %)
P-3
270 W (30 %)
P-1
90 W
(10 %)
Empfohlene Anwendung
Schnelles Garen oder Aufwärmen, z. B. von Suppen, Eintöpfen, Do­sengerichten, heißen Getränken, Gemüse, Fisch usw.
Längeres Garen von kompakteren Speisen, wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten. Auch für emp­findliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rühr kuchen. Mit dieser Ein­stellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Kompaktere Speisen zubereiten, die auf dem Herd eine lange Garzeit er­fordern, z. B. Rindfleisch gerichte.
Gefrorenes auftauen.
Reis, Nudeln und Klöße garziehen oder gebackenen Eierpudding garen.
Sanftes Auftauen, z. B. von Sahnetorte oder Blätterteig.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Mikrowellen betrieb wählen
Leistung einstellen P10–P1
Einstellung bestätigen
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
drehen
drehen
Start
P 8
P1 0
Microwave
Microwave
P 8
Start
drücken
0M
Microwave
00S
Gardauer einstellen
Betrieb starten
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
drehen
drücken
P 8
30
P 8
2M
2M
Microwave
S
Microwave
29S
Während des Betriebs blinkt „Microwave“ im Display und der Countdown der Gardauer wird angezeigt.
Page 20
Grill-/Heißluft- und Kombi-BetriebSeite DE-20
Grill-/Heißluft- und Kombi-Betrieb
Heißluftbetrieb
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Heißluftbetrieb wähle Temp er atur
einstellen 150 °C–240 °C
Einstellung bestätigen
Gardauer einstellen 5 Sek.– 95 Min.
Betrieb starten
Während des Betriebs blinkt „Convection“ im Display und der Countdown der Gardauer wird angezeigt.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
150
°C
drehen
Convection
n
°C
180
drehen
Start
180
Start
drücken
180
Start
drehen
180
Start
drücken
0M
00
30M 00
29M
Convection
°C
Convection
S
°C
Convection
S
°C
Convection
59S
Wenn die halbe Gardauer vorüber
ist, ertönt ein Piepsignal, um Sie dar­an zu erinnern, das Grillgut zu wenden. Sie können das Piepsignal ignorieren, oder die Garraumtür öffnen und das Grillgut wenden. Drücken Sie nach dem Wenden erneut den unteren Drehknopf Bestätigen/Start (13), um den Grillvorgang fortzusetzen,
Kombi-Betrieb
Wenn Sie mehrere Heizarten gleichzeitig ver­wenden möchten, wählen Sie den Kombi-Be­trieb.
Folgende Kombinationen sind einstellbar:
Display Mikrowelle Grill Heißluft
C-1
C- 2
C- 3
C- 4
■■
■■
■■
■■■
Grill-Betrieb
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Grillbetrieb wählen
Gardauer einstellen 5 Sek.– 95 Min.
Betrieb starten
Während des Betriebs blinkt „Grill“ im Display und der Countdown der Gardauer wird ange­zeigt.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
drehen
Start
drehen
G
10M 00
Start
drücken
9M
Grill
Grill
S
Grill
59S
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Kombibetrieb wähle
Betriebsart wählen C-1 ... C-4
Einstellung bestätigen
Gardauer einstellen 5 Sek.– 95 Min.
Betrieb starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
C-1
drehen
n
Combi
C- 3
drehen
Start
Combi
C- 3
Start
drücken
00
0M
Combi
S
C- 3
Start
drehen
60M 00
Combi
S
C- 3
Start
drücken
59M
Combi
59S
Während des Betriebs blinkt „Combi“ im Display und der Countdown der Gardauer wird angezeigt.
Page 21
Auftauen
Auftauen
Seite DE-21
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Tauwasser kann gefährliche Keime ent­halten.
■ Jeglichen Körperkontakt vermeiden.
■ Tauwasser wegschütten und für
nichts anderes benutzen.
■ Benutztes Geschirr gründlich reinigen.
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Wiegen Sie die Speise ggf. und legen Sie sie in ein entsprechend dem sich das Tauwasser sammeln kann.
• Decken Sie die Speisen nicht ab.
Das Gerät verfügt über 2 spezielle Auftau­programme: Auftauen nach Gewicht oder Auftauen nach Zeit.
Bei Auftauen nach Gewicht wird die Auftau­zeit automatisch bestimmt.
großes Gefäß, in
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Auftaubetrieb wähle
Wählen:
d1=nach Gewicht d2=nach Zeit
Einstellung bestätigen
Gewicht einstellen 100 g–2 kg
Betrieb starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
d1
drehen
n
Defrost
d1
1kg
Defrost
g
Defrost
g
Defrost
Defrost
drehen
Start
000
Start
drücken
500
drehen
Start
Start
drücken
31 M
39S
Wenn Sie statt d1 (Auftauen nach Gewicht)
d2 (Auftauen nach Zeit) wählen, können Sie
eine Auftauzeit zwischen 5 Sek. und 95 Min. einstellen.
Während des Betriebs blinkt „Defrost“ im Dis­play und der Countdown der Auftaudauer wird angezeigt.
Wenn die halbe Auftaudauer vorüber
ist, ertönt ein Piepsignal, um Sie daran zu erinnern, das Gefriergut umzudrehen bzw. Teile zu trennen. Sie können das Piepsignal ignorieren, oder die Garraumtür öffnen und das Gefriergut wenden. Drücken Sie nach dem Wenden erneut den unteren Drehknopf Bestätigen/Start (13), um den Auftauvorgang fortzusetzen.
Page 22
AutomatikprogrammeSeite DE-22
Automatikprogramme
Das Gerät verfügt über 10 Automatikpro­gramme, die Ihnen für viele Anwendungen gleich die richtigen Einstellungen vorgeben. Orientieren Sie sich bei der Auswahl der Programme bitte an der Tabelle rechts.
• Bei einigen Programmen müssen Sie die Speise vorher wiegen, um das Gewicht später eingeben zu können. Bei anderen Programmen müssen Sie die Anzahl eingeben oder die Menge ist fest vorgege­ben.
• Stellen Sie die Speise in einem geeigne­ten Gefäß auf den Drehteller und gehen Sie dann wie folgt vor:
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Drehknopf Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Autobetrieb wähle
Programm wählen A1 ... A10
Einstellung bestätigen
Gewicht einstellen
Betrieb starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
A1
drehen
n
Auto Menu
A5
drehen
Start
Auto Menu
A5
Start
drücken
150
drehen
Start
150
Start
drücken
1M
Auto Menu
g
Auto Menu
g
Auto Menu
59S
Während des Betriebs blinkt Display und der Countdown der automatisch berechneten Gardauer wird angezeigt.
Auto Menu
im
Tabelle der Automatikprogramme
Programm
A1
Aufwärmen
A2
Kartoffeln
A3
Fleisch
A4
Gemüse
A5
Fisch
A6
Pasta
A7
Suppe
A8
Kuchen
A9
Pizza
A1 0
Hähnchen
Gewicht /
Menge
150 g 1:30
250 g 2:10 350 g 3:10 450 g 4:10 600 g 5:40
1 (230 g) 6:00 2 (460 g) 9:30 1 (690 g) 11:30
150 g 2:30
300 g 4:00
150 g 6:00
600 g 7:30
150 g 2:30 350 g 4:30 500 g 6:00
150 g 2:00 250 g 3:00 350 g 4:30 450 g 5:30 650 g 7:00
50 g 100 g 150 g
200 ml 2:00 400 ml 4:00 600 ml 6:00
475 g 60:00
200 g 14:00
300 g 16:00
400 g 17:00
500 g 25:00
750 g 32:00 1000 g 39:00 1200 g 43:00
Dauer
in Min.
Beheizung
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
80 %
1)
18:00
2)
21:00
3)
24:00
Microwave
80 %
Microwave
100 %
Convection
160 °C
Convection
220 °C
C- 4
4)
5)
1)
mit 450 ml kaltem Wasser
2)
mit 800 ml kaltem Wasser
3)
mit 1,2 l kaltem Wasser
4)
auf 160 °C vorheizen
5)
auf 220 °C vorheizen, Empfehlung: Grill-
pfanne auf 40 mm Grillrost verwenden
Page 23
Vitalprogramme
V
Vitalprogramme
Seite DE-23
Wenn Sie die Vitalprogram­me nutzen möchten, ver­wenden Sie dafür bitte die Grillpfanne auf dem Grill­rost wie hier dargestellt.
Es stehen 9 Vitalprogramme zur Verfügung. Orientieren Sie sich bei der Auswahl der Programme bitte an der Tabelle unten.
• Ölen Sie die Grillpfanne etwas ein und legen Sie die Speise hinein.
• Stellen Sie die Grillpfanne auf das Grill­gestell und stellen Sie beides auf den Drehteller. Gehen Sie dann anhand der Handlungsanweisungen rechts vor.
Tabelle der Vitalprogramme
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Taste/Drehkn opf Display
italprogramme Stopp/LöschenECO
(14)
Vitalprogramme wähle
Programm wählen H1 ... H9
Betrieb starten
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
drücken
n
drehen
drücken
H1
H4
230°C
Healthy Fry
Healthy Fry
Healthy Fry
Wenn der Garvorgang beendet ist, ertönt ein Piepsignal. Für einige Minuten blinkt die Anzeige noch im Display und der Drehteller dreht sich weiter. Während dieser Zeit wird die Speise warm gehalten.
Programm Speise Gewicht Temperatur Gardauer
H1 Pommes Frites gefroren 300 g H2 Kartoffelkroketten gefroren 310 g H3 Calamari gefroren 250 g H4 Zwiebelringe gefroren 225 g H5 Chicken Nuggets gefroren 400 g H6 Schnitzel 350 g H7 Shrimps 165 g H8 Gemüse 200 g H9 Frühlingsrollen 250 g
1)
auf 230 °C vorheizen
230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 200 °C 230 °C 230 °C
25 Min. 20 Min. 20 Min. 20 Min. 20 Min. 25 Min. 18 Min. 18 Min. 20 Min.
1)
Page 24
Pflege und WartungSeite DE-24
Pflege und Wartung
Gerät überprüfen
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Garraumtür kann Mikrowellen­strahlung austreten. Das Gerät darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Garraumtür verzogen oder beschä­digt ist oder die Türverriegelung, die Scharniere oder die Türdichtungen defekt sind oder die Garraumtür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt. Entsprechende Reparaturen dürfen nur von einer dafür ausgebil­deten Person vorgenommen werden.
Reinigung
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Kommt Wasser mit stromführenden Teilen in Kontakt, kann dies zu Strom­schlag und/oder Kurzschluss führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Dabei am Stecker selbst zie­hen, nicht am Netzkabel.
■ Darauf achten, dass kein Reinigungs-
wasser oder andere Flüssigkeiten in die Lüftungsschlitze und in die elekt­rischen Teile dringt.
■ Keine Dampf- oder Hochdruckreini-
ger verwenden. Wasserdampf könnte durch Ritzen zu unter Spannung ste­henden Bauteilen gelangen.
VORSICHT
Prüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbe­dingt regelmäßig, ob das Gerät intakt ist:
• Sind Netzkabel und Netzstecker un be­ schä digt?
• Sind das Gehäuse und die Sichtscheibe unbeschädigt?
• Ist der Drehteller unbeschädigt?
• Sind die Türdichtflächen sauber?
• Sind die Türscharniere leichtgängig?
• Sind beide Haken der Türverriegelung un­ be schä digt?
• Schließt die Garraumtür richtig? Bei einer verzogenen Garraumtür kann Mikrowel­lenstrahlung nach außen dringen.
• Falls die Garraumbeleuchtung defekt sein sollte, darf sie nur durch einen autorisier­ten Fachmann repariert werden.
Verbrennungsgefahr! Nach dem Gebrauch können Teile des Geräts noch sehr heiß sein.
■ Das Gerät vor der Reinigung komplett
abkühlen lassen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Page 25
Pflege und Wartung
Seite DE-25
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Türdichtungen werden durch ungeeignete Behandlung beschädigt.
■ Niemals scharfe, soda-, säure-, löse-
mittelhaltige oder schmirgelnde Rei­nigungsmittel verwenden. Empfeh­lenswert sind Allzweckreiniger mit einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Benutzen. Verunreinigungen können sonst eintrocknen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gehäuse und insbeson­dere den Garraumboden und die Türdicht­flächen mit einem feuchten, weichen Tuch. Verwenden Sie dazu warmes Spülwas ser oder normalen Allzweck rei ni ger und einen wei chen Schwamm oder Lap pen.
4. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit un ver dünn tem Allzweck rei ni ger. Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Den Drehteller können Sie in die Spülma­schine geben oder mit Spülwasser von Hand abwaschen.
6. Trocknen Sie alle Flächen nach dem Rei­nigen mit einem wei chen Tuch ab.
7. Lassen Sie die Garraumtür geöffnet, damit der Garraum vollständig trock nen kann.
Page 26
FehlersuchtabelleSeite DE-26
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Bei unsachgemäßer Reparatur kön nen Sie sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Display ohne Anzeige und Gerät arbeitet nicht.
Garraumtür lässt sich nicht rich tig schließen.
Garraumbeleuchtung funktio­niert nicht.
Garraumbeleuchtung ist ge­dimmt.
Drehteller dreht sich nicht bzw. nicht richtig.
Kratzende, schleifende Ge­räusche im Garraum.
Platzende, ploppende Geräu­sche im Garraum.
Sonstige Ge räu sche oder Blit­ze im Garraum.
Speise ist ungleichmäßig gegart.
Steckdose ohne Strom. Steckdose durch Anschluss
eines anderen Geräts prü fen.
Netzstecker sitzt lose. Festen Sitz des Netz stec kers
kontrollieren.
Fremdkörper an den Tür dicht­ flä chen.
Garraumtür verzogen oder Türverriegelung defekt.
Leuch te defekt. Service kontaktieren (siehe
Bei Mikrowellenbetrieb mit ge­ringer Leistung kann es vor­kommen, dass die Garraum­beleuchtung reduziert wird.
Drehteller ist nicht richtig auf den Antrieb aufgesetzt.
Boden des Garraums ist ver­schmutzt.
Speisegefäß ist zu groß oder steht verkehrt.
Speise wird mit zu hoher Leis­tung gegart bzw. aufgetaut und platzt auf.
Funkenschlag – Metall im Garraum!
Speise wurde nicht ausrei­chend gewendet oder umge­rührt.
Die Türdichtflächen gründlich reinigen.
Garraumtür reparieren las sen. Gerät nicht benutzen!
„Service“ auf Seite DE-28). Kein Fehler.
Den Drehteller korrekt einset­zen.
Den Garraumboden gründlich reinigen.
Gefäß darf nicht über den Rand des Drehtellers ragen.
Vorgang abbrechen und mit geringerer Leistungsstufe erneut starten. Speisen ggf. anstechen/anritzen.
Gerät sofort ausschalten, dann die Metallteile entfernen.
Speise umrühren oder wen­den und noch eine kurze Zeit weiter erwärmen.
Page 27
Fehlersuchtabelle
Problem Mögliche Ursache Lösungen, Tipps
Seite DE-27
Speise wird nicht warm ge­ nug.
Garraumtür bzw. Sichtfenster beschlägt.
Tasten reagieren nicht auf Druck.
Lüfter läuft nach Ende der Garzeit nach.
Leistung oder Zeit ist zu nied­rig eingestellt.
Speise war beim Hineinstellen sehr kalt.
Gefäß ist nicht geeignet, wenn es heißer als die Speise wird.
Die Speise gibt Feuchtigkeit ab.
Tastensperre ist eingeschal­tet.
Dies gehört zum Kühlsystem des Geräts und ist kein Feh­ler.
Die Speise noch eine kurze Zeit weiter in dem Gerät er­wärmen.
Ein geeignetes Gefäß ver­wenden.
Kein Fehler. Wischen Sie die Feuchtigkeit nach dem Be­trieb einfach ab.
Taste Stopp/Löschen (11) 3 Sekunden lang gedrückt halten (siehe „Tastensperre (Kindersicherung)“ auf Seite DE-14).
Keine Maßnahme erforder­lich. Der Lüfter schaltet sich später selbstständig aus.
Page 28
ServiceSeite DE-28
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Artikelnummer
Mikrowellengerät
AC925EC3-S00E
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
15896546
Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an die Firma
Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Montag – Donnerstag 8 – 15 Uhr, Freitag 8 – 14 Uhr
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe –Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
.
Page 30
Techni sche D atenSeite DE-30
Technische Daten
Marke
Typ/Bezei c hnung AC 925EC3 -S0 0E
Artikelnummer 15896546
Mikrowellenausgangsleistung max. 900 W
Nennfrequenz 2450 Mhz
Mikrowellen-Leistungstufen 5
Grill-Leistungsstufen 1× Grill, 3× Kombi
Heißluft-Leistungsstufen 10× Heißluft, 3× Kombi
Einbaugerät Nein
Absicherung min. 16 A
Leistungsaufnahme Mikrowelle max. 1450 W
Leistungsaufnahme Grill 1100 W
Leistungsaufnahme Heißluft max. 2500 W
Leistungsaufnahme max. 2500 W
Versorgungsspannung 230 V / 50 Hz
Garraum-Volumen ca. 25 Liter
Drehteller-Durchmesser ca. 315 mm
Garraummaße (Höhe × Breite × Tiefe) 20,7 cm × 32,7 cm × 34,0 cm
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe) 30,6 cm × 51 cm × 50 cm
Leergewicht 18,25 kg
Diese Mikrowelle entspricht der Geräteklasse: Gruppe 2, Klasse B.
Gruppe 2: Erzeugt hochfrequente elektromagnetische Strahlung, die für die Behandlung von Lebensmitteln geeignet ist.
Klasse B: Darf im Wohnbereich und direkt am normalen Stromnetz bis 230 Volt (Nieder­spannungsnetz) betrieben werden.
Page 31
y
e
G
g
C
g
S
C
n
C
.Def
K
C
888
88
AC925EC3-S00E
User manual
Auto Menu
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
88
Mikrowelle
Start
Healthy Fr
Microwav
rill
onvectio
ombi
k
rost
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
Manual/version: 195755_GB_20180808 Article number: 15896546 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
Microwave oven
Page 32
Page GB-2
Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . GB-3
Checking the delivery . . . . . . . . . . . GB-3
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . GB-4
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-4
Appliance parts / control elements . . GB-10
Start-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-12
The correct storage location . . . . . GB-12
Insert rotary plate . . . . . . . . . . . . . GB-12
Cleaning before use . . . . . . . . . . . GB-12
Electrical connections . . . . . . . . . . GB-13
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
First-time use . . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Ventilator lag . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-13
Settings and options . . . . . . . . . . . . GB-14
Stand-by mode . . . . . . . . . . . . . . . GB-14
Cooking chamber and lighting . . . GB-14 Basic instructions for operation . . . GB-14
Button lock (child lock) . . . . . . . . . GB-14
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-14
Defrost mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-21
Automatic programs . . . . . . . . . . . . GB-22
Vitality programmes . . . . . . . . . . . . . GB-23
Care and maintenance . . . . . . . . . . GB-24
Inspect device . . . . . . . . . . . . . . . . GB-24
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-24
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . GB-26
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-28
Advice, order and complaint . . . . . GB-28
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-28
Environmental protection . . . . . . . . . GB-29
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner . . GB-29
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-29
Technical specifications . . . . . . . . . . GB-30
Suitable dishware . . . . . . . . . . . . . . GB-15
For microwave mode . . . . . . . . . . GB-15
Grill, convection, and combi mode GB-15
Size and form . . . . . . . . . . . . . . . . GB-15
General information on microwaves GB-16
What are microwaves? . . . . . . . . . GB-16
How does a microwave oven
work? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
What effect do microwaves have
on foodstuff? . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Applications . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Practical tips . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-16
Microwave mode . . . . . . . . . . . . . . . GB-19
QuickStart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-19
Manual operation of microwave . . GB-19
Grill/convection and combi mode . . GB-20
Convection mode . . . . . . . . . . . . . GB-20
Grill mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Combi mode . . . . . . . . . . . . . . . . . GB-20
Read the important safety in­structions carefully and keep
these for future use. Before using the appliance, please first read through the safety instructions and user manual carefully. This is the only way you can use all the functions reliably and re­liably. Be absolutely sure to also observe the national regulations in your country, which are also valid in addition to the reg­ulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notic­es and instructions on to the subsequent user of the product.
Page 33
uto Menu
y
Mi
G
gCkg M
S
Convection
Combi.
Kitch
C
888
Delivery
Delivery
Page GB-3
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
A
Healthy Fr
crowave
rill
Defrost
en Timer
lock
88
Mikrowelle
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
Package contents
(1) 1× Microwave oven (2) 1× Rotary plate (3) 1× Roller ring (4) 1× Rotary plate drive
Bestätigen
Start
(5) 1× Oven rack (6) 1× Grill pan (not suitable for microwave
function!)
1× User manual
Checking the delivery
NOTICE
Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
(6)
1. Carefully unpack the device and remove all packaging items, plastic profiles, adhe­sive strips and foam padding from inside, outside and from the back plate of the device.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam­aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli­ance has been damaged during transit, please contact our service department (see „Service“ on page GB-28).
WARNING!
Risk of electric shock and hazard due to microwave radiation!
■ Never use a damaged appliance.
Page 34
Safety
SafetyPage GB-4
Intended use
The device is to be used for defrost­ing, heating up, cooking and grilling foodstuff. The device is not suitable for heating a room or for drying objects. The appliance is designed for use in pri­vate households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g. use by several parties in a block of fl ats). Use the appliance exclusively as de­scribed in this user manual. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even personal injury. The manufacturer accepts no li­ability for damage caused by improper use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoid­ed, could result in death or serious inju­ry.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general safety instructions which you must al­ways observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the indi­vidual chapters.
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not use or continue to operate the
device if
– there are visible signs of damage,
e.g. the connection cable is defec­tive,
– the door is damaged or broken, – smoke begins to form or there is a
burning smell,
– it produces unusual sounds.
In this case, unplug from the mains and contact our service department (see „Service“ on page GB-28).
■ The device corresponds to Protection
Class I and may only be connected to a plug socket with a correctly in­stalled protective conductor. When connecting, make sure that it has the right voltage. You can fi nd more de­tailed information about this on the nameplate. Connecting the device to a socket strip or multi-plug is not permitted, and can potentially result in fi re.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote control system.
Page 35
Safety
Page GB-5
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ The device, mains plug and cable
should be kept away from naked fl ame and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This may cause the cable to break and/or cause damage to the insulation.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the manufacturer, through customer ser­vice or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make sure that children cannot insert any objects in them.
■ When unplugging at the mains, al-
ways pull on the plug itself and not the cable.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ In the event of any defect, or when
cleaning and servicing, please unplug from the mains.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by au­thorised specialists, e.g. our Service department (see „Service“ on page GB-28). Damage to property or per­sonal injury can result from undertak­ing repairs to the device yourself, and no warranty or guarantee claims may be asserted in this case. Never try to repair a defective or suspected defec­tive appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts which are essential for protection against potential sources of danger.
Microwave hazard! Microwaves can be emitted if the door is insuffi ciently sealed when closed. Un­der such circumstances, the device may not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
■ Do not operate the device when the
door is broken or damaged or the viewing window, the door lock, the hinges or the cooking chamber or the door seals are defective, or if the door cannot be closed tightly for any oth­er reason. Any such repairs may only be undertaken by a qualifi ed profes­sional.
■ It is hazardous for anyone – with the
exception of a qualifi ed professional – to undertake any form of servicing or repair work which necessitates the removal of the cover, which is there to protect against radiation as a re­sult of microwave energy being emit­ted.
Danger of explosion! The inappropriate use of the device can lead to damage or cause an explosion.
■ Never place a mixture of water and
oil or fat into the device. It may oth­erwise explode.
Health hazard! The inappropriate use of this device can lead to damage to your health.
Page 36
SafetyPage GB-6
■ Please clean the device regularly, and
remove any traces of food leftovers immediately.
■ Particularly with poultry and dish-
es containing fresh egg, and when warming up meals, make sure that the food is fully cooked through to kill off all pathogens (e.g. salmonella).
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed to excessive heat, e.g. in pota­toes (fries, chips), biscuits, toast, bread etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce the formation of acrylamide.
Risk of suffocation for children! Children can become entangled in the packaging fi lm and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
CAUTION
Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and by persons with reduced physical, sen­sory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they are supervised or have been instruct­ed in the safe use and understand the dangers associated with its use.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance may not
be performed by children without su­pervision.
■ Keep children away from the door
glass. The door glass can become very hot during operation.
Risk of scalding! When heating liquids, a so-called “boil­ing delay” can occur. The liquid then reaches boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibration may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
■ In order to avoid a boiling delay,
place a plastic or glass spoon in the container. The spoon must always maintain a minimum distance of 2 cm from the inner walls of the device.
■ Do not use tall, thin containers with a
narrow top section.
■ Please ensure you stir the food be-
fore eating and after half the cook­ing time has elapsed.
■ Please wait a short moment after
heating up; carefully tip the dish and stir before removing the container from the cooking chamber.
Risk of burns! Improper handling of the appliance can lead to burns. When in operation, the device and its exposed component parts can become very hot. After using the grill, convection, or combi modes, the grill (at the top of the cooking chamber) will be very hot.
Page 37
Safety
Page GB-7
The casing and accessories in the cook­ing chamber may also become very hot.
■ Keep children under 8 years of age
away from the device, unless they are under constant supervision.
■ Do not touch parts of the unit hous-
ing.
■ Allow the oven and accessories to
cool before cleaning.
■ When removing dishes from the cook-
ing chamber, always use dishcloths or oven gloves.
■ Food that has been heated up in the
microwave is sometimes heated un­evenly. The containers also tend not to become as hot as the food inside. Please therefore ensure to check the temperature of any food thoroughly and carefully, especially for children.
■ Before heating up baby food, please
remove the screw cap and suction teat from the feed bottle.
■ Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating, then check the temperature of the food itself!
■ Set the power level and time exactly
in accordance with the packaging in­structions.
■ Never heat food or liquids in tightly
closed containers! These can explode in the device or cause injury during opening.
■ Shellfi sh and crustaceans, eggs in the
shell or whole hard-boiled eggs should only be heated with microwaves if they are heated in special containers or if holes have been punctured in the shell/skin before cooking. Otherwise, such foods may explode, even after microwave cooking is completed.
Fire hazard! The inappropriate use of the device can cause a fi re and damage to property.
■ In order to ensure suffi cient air circu-
lation, the prescribed minimum dis­tances must be complied with (see „Start-up“ on page GB-12).
■ Only use containers made of micro-
waveable, heat resistant material.
■ Please ensure to closely monitor the
heating up or cooking of dishes con­tained in fl ammable materials such as plastic or paper containers. There is a danger of ignition.
■ Do not place any objects (cookery
books, dishcloths etc.) in the cooking chamber. Accidentally switching on the device can cause damage or even ignition.
■ Do not use the device to dry dishes or
clothing or to heat up hot water bot­tles, slippers, sponges, moist cleaning cloth or similar items. This can lead to injury, ignition or fi re.
■ Never heat fl ammable objects or
dishes containing alcohol in the de­vice.
■ Never use the device to fry or heat oil!
The oil temperature cannot be moni­tored.
■ Do not use any baking paper or sim-
ilar items with the Grill or Combi modes.
■ In case of a fi re or smoke in the cook-
ing chamber: Do not open the cook­ing chamber door. Switch off the de­vice, unplug at the mains or switch off at the fuse box.
Page 38
SafetyPage GB-8
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ Do not use sharp objects to unpack it.
■ Do not lift the appliance by the door
handle.
■ Never remove the cover on the right-
hand wall of the cooking chamber. It serves to protect the magnetron, which emits the microwaves.
■ Never use the device without the ro-
tary plate.
■ Never operate the device in micro-
wave mode when empty!
■ Always place cooking containers on
the rotary plate. This prevents liq­uid from seeping into the device if it should boil over.
■ Only heat plastic containers from the
freezer for as long as is needed until the food can be decanted into anoth­er container.
■ The presence of any metal in the
cooking chamber can cause sparks when operating the microwave or when using the Combi mode! This can destroy the device and the view­ing pane! Do not use metal pots, met­al pans and metal lids or cookware with metal parts such as gold edges under any circumstances.
■ Do not use any aluminium foil, due
to the fact that this can also cause sparks when coming into contact with the cooking chamber walls.
■ When in grill, convection, or combi
mode, do not use any porcelain, ce­ramic or plastic containers or fi lm wrap that cannot withstand high temperatures!
■ If a container becomes hotter than
the dish itself, then it is unsuitable for use in a microwave. Do not use such containers.
■ Do not place the hot rotary plate on
a cold surface such as, for example, a work surface made of granite or tile. Otherwise, the rotary plate could shatter. Always place on top of a suit­able mat.
■ Do not use any damaged containers!
They could break and the contents could leak out into the device itself.
■ If the crockery is not placed fully in-
side the cooking chamber, the view­ing window may become scratched when the door is closed. Please there­fore ensure to place all parts com­pletely in the cooking chamber.
■ Only use a special microwave ther-
mometer inside the device. Normal liquid thermometers are not suitable.
■ If the device is insuffi ciently clean,
this can destroy the surfaces thus in­fl uencing the service life, and can po­tentially lead to hazardous situations. Please clean the device regularly, and remove any traces of food leftovers immediately.
Page 39
■ When cleaning, please note: – Under no circumstances should
sharp, coarse, sodium car­bonate-based, acidic, solvent-based or abrasive cleaning agents be used. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
– The surfaces and door glass may
become damaged by unsuitable cleaning agents. Use care products only on the outer surfaces.
– Use only soft cloths for cleaning. – Please ensure that no water seeps
into the unit housing.
■ The oven bulb serves exclusively to
light up the cooking chamber. It is not suitable as a light source for a room.
Safety
Page GB-9
Page 40
y
e
G
l
g
C
g
M
S
C
n
C
.
t
K
C
888
888
Appliance parts / control elementsPage GB-10
Appliance parts / control elements
Auto MenuHealthy Fr
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
8
Mikrowelle
Bestätigen
Start
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defros
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
(7)
(8)
(9)
Control panel
Auto Menü
Uhrzeit/ Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
(14)
Mikrowelle
Bestätigen
Start
(7) Display (8) Control panel (9) Locking mechanism
(10) Adjusting dial +30s
Grill
(10)
Kombi.
HeißluftAuftauen
Press: QuickStart Microwave mode. Adjust: Select function.
(11) Stopp/Löschen button
Stop operation/delete setting.
(12) ECO button
Switching off the display light.
(11)
Press any key to switch the light back on.
(12)
(13) Bestätigen/Start adjusting dial
Press: Confirm/start. Adjust: Set values such as power,
(13)
temperature, time, etc.
(14) Vitality programmes button
Choose between 9 different vitality programmes.
Page 41
Display
(15) (16) (17)
Appliance parts / control elements
Page GB-11
Auto Menu
888
(19)
88 88
(15) Lights up when automatic programmes
are selected. (16) Lights up when button lock is activated. (17) Lights up when the vitality programmes
are selected. (18) The selected function lights up. (19) Digital displays, for example for micro-
wave level, temperature, weight, time,
etc.
Healthy Fry
Microwave
g
Grill
C
Convection
Combi.
kg
Defrost
M
Kitchen Timer
Clock
S
(18)
Page 42
Start-up
Mik
lle
ü
G
K
.
uftAuftauen
Vital
e S CO
U
/
Ti
t
uto Menu
H
y
e
G
l
g C
g M
S
C
n
C
.
Kitch
r
C
k
888
88
88
Start-upPage GB-12
The correct storage location
The device should not be positioned direct­ly next to a refrigerator or deep freezer. The heat emitted from the device would cause unnecessarily higher energy consumption by the fridge or freezer.
There must be at least a minimum distance of 2 m from radio devices and televisions, in order to ensure that the reception is not dis­torted.
The base upon which the device should be positioned must be level, sufficiently stable and heat resistant.
When selecting a location for the device, please ensure to choose a place away from heat, steam or high air humidity. The device may not be used outdoors.
Please ensure that no highly flammable ma­terials are located in the vicinity of the device.
The socket must be near to the device and easily accessible, in order that the plug can be quickly pulled out in the event of any mal­function.
In order to ensure sufficient air circulation, the following minimum lateral and vertical distances must be complied with:
Upwards: 30 cm Backwards: 0 cm To the left: 20 cm To the right: 20 cm
Insert rotary plate
A
ealthy Fr
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defrost
en Time
loc
Mikrowelle
Auto Menü
Auto Men
Uhrzeit/
hrzeit mer
Timer
Vitalprogramme Stopp/LöschenECO
programm
Bestätigen
Bestätigen
rowe
Grill
rill
HeißluftAuftauen
Heißl
topp/LöschenE
Star
Start
(2)
(3) (4)
1. Position the rotary plate drive (4) in the hole in the middle of the cooking chamber floor. Turn the rotary plate drive slightly so that it slots into place and can no longer be turned.
2. Position the roller ring (3) centrally into the recess in the cooking chamber floor.
3. Place the rotary plate (2) centrally on the roller ring. Turn the rotary plate slightly as needed so that it slots into the rotary plate drive.
Please note:
• Never use the oven without the rotary plate.
• Always place the cooking container on the rotary plate. This ensures that the mi­crowaves are distributed evenly, and that any liquid overflow from the food into the device is avoided.
Kombi.
ombi
As measured from the base, the installation height must be at least 85 cm.
Cleaning before use
• Please clean the device before its first use (see „Care and maintenance“ on page GB-24).
Page 43
Start-up
Page GB-13
Electrical connections
• Please check whether the device’s supply voltage is compatible with the supply volt­age used in your house (please see the type plate).
• Please ensure you only connect the de­vice to a professionally installed protective contact socket with sufficient fuse pro­tection (see „Technical specifications“ on page GB-30).
• The plug socket must be located away from the reverse side of the microwave, otherwise the plug will be in contact with the backplate.
• Do not use any multiplugs, extension cables, timer switches or remote control systems.
After you have connected the mains plug with the socket, a signal will sound and the display will light up.
Auto Menu
Healthy Fry
Microwave
Grill
Convection
Combi.
Defrost
Kitchen Timer
Clock
26
In stand-by mode, the time display flashes “Uhrzeit” (time).
Kitchen
26
After a short time, the display looks like this.
Setting the time
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select Uhrzeit/Timer
Set the time
Confirm setting
Set the hour
Confirm setting
Set the minutes
Confirm setting
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
Start
Start
Start
Start
Start
adjust
adjust
adjust
press
press
press
0
00
00 00
00 00
14 00
14 00
14 26
14 26
Clock
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
First-time use
A slight odour may be produced during first use. This is non-toxic and disappears after a short moment.
• Allow the device to run for 10 minutes at 200°C in convection mode (see „Convec­tion mode“ on page GB-20).
Ventilator lag
After the cooking time has finished, the fan will continue to run for a few minutes to cool the device down. The duration depends on how hot it is in the device.
The time is set.
Page 44
Settings and optionsPage GB-14
V
V
Settings and options
Stand-by mode
New settings can only be selected when the unit is in stand-by mode, i.e. when the time is shown in the display.
italprogramme Stopp/LöschenECO
(11)
• Press the Stopp/Löschen button (11) 2× if necessary to switch the device into stand­by mode.
Cooking chamber and lighting
If the door is opened while the device is in op­eration, the cooking process will be stopped.
The cooking chamber light switches on auto­matically when the door is open or the appli­ance is in operation.
Button lock (child lock)
If the button lock is activated, all functions are locked and the device cannot be switched on.
Switching button lock on/off:
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
1. Press and hold the “Stopp/Löschen” but­ton (11) for approximately 3 seconds.
The lock symbol lights up brightly in the display.
The button lock is activated.
2. To switch off the button lock, press and hold the “Stopp/Löschen” button (11) again for approximately 3 seconds. The lock symbol is now dimly displayed. The button lock is deactivated.
ECO
Basic instructions for operation
– Cooking time can be set in the following
increments: Cooking duration Steps
0 to 5 minutes 10 seconds 5 to 10 minutes 30 seconds 10 to 30 minutes 1 minute 30 to 95 minutes 5 minutes
– Once the set cooking time has expired, a
signal sounds and the appliance switches to stand-by mode. The time is shown in the display.
It is normal if the fan continues to run for a short time after cooking has finished.
italprogramme Stopp/LöschenECO
(12)
When the appliance is in stand-by mode, you can switch off the display backlight by press­ing the ECO button (12).
Press any key to switch the display backlight back on.
Page 45
Suitable dishware
Suitable dishware
Page GB-15
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
■ The presence of any metal in the
cooking chamber can cause sparks when operating the microwave or when using the Combi mode! This can destroy the device and the view­ing pane! Do not use metal pots, met­al pans and metal lids or cookware with metal parts such as gold edges under any circumstances.
■ When in grill, convection, or combi
mode, do not use any porcelain, ce­ramic or plastic containers or fi lm wrap that cannot withstand high temperatures.
■ Do not use baking paper or similar!
■ Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable for microwave cooking. Do not use such containers.
In order to fi nd out whether the crock- ery is microwaveable, you can conduct
the following test:
1. Put the empty container in the cooking compartment.
2. Press the Stopp/Löschen button (11) 2× if necessary to end any running operation.
3. Press the Adjusting dial +30s (10). Then the device will start with full microwave power for 30 seconds.
– If the crockery becomes hot or if sparks
start to form, immediately open the door to stop the cooking process: This dish­ware is not suitable!
– If the dish remains cold or only luke-
warm, it may be used in the Microwave mode.
The grill pan (6) is not suitable for microwave and combi modes
C-1, C-2 and C-4.
Grill, convection, and combi mode
Any materials used when cooking in a con­ventional oven can also be used for these heating modes.
The appliance offers different types of heat­ing: Microwave, grill, convection, and combi mode. Always choose the appropriate cook­ware for the different heating modes. Please also ensure to observe the manufacturer’s guidelines. Unsuitable crockery can lead to the device becoming damaged.
For microwave mode
Please ensure you only use microwave-suit­able crockery. This includes:
– fire-resistant glass, ceramic, porcelain – fire and frost resistant glass ceramics – High heat resistant and microwaveable
plastic (e.g. oven bag)
Size and form
– Flat, wide containers are more suitable
than tall, narrow ones. “Flat” dishes can cook through more evenly.
– Round or oval shaped containers are more
suitable than square or rectangular con­tainers. There is a risk of localised over­heating in the corners!
Page 46
General information on microwavesPage GB-16
General information on microwaves
What are microwaves?
Microwaves are electromagnetic waves. As with radio and TV, microwaves are also invis­ible and intangible.
Microwaves
– are reflected by all metals, – can penetrate glass, porcelain, plastic and
paper,
– are absorbed by foodstuff.
How does a microwave oven work?
– A microwave generator, the so-called mag-
netron, generates the microwaves and dis­perses them into the cooking chamber.
– The cooking chamber walls and inner
screen reflect microwaves, thus presenting them from being emitted out of the cooking chamber.
– The rotary plate ensures that the micro-
waves are distributed evenly to the food.
– The microwave’s power can be set to one
of six levels.
– The device switches off
– after the selected time has elapsed, – when opening the cooking compartment
door,
– by pressing the “Stopp/Löschen” button
(11).
– The cooking chamber and the air inside do
not heat up. The food container is primarily heated by the hot food itself.
– When heating liquids, a so-called “boiling
delay” can occur. The liquid then reaches boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibra­tion may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
– Every dish requires a certain amount of en-
ergy for cooking or defrosting – a good rule of thumb is “high-power, low time” or “low power, high time”.
Applications
The microwave function is particularly suita­ble for defrosting small portions, as well as for preparing casseroles, soups, sauces, meat without the rind, steamed fish, vegetables, side dishes (rice, potatoes, certain pastry dishes) and hot beverages.
Practical tips
The correct cooking temperature
Given that microwaves react with varying in­tensity to water, fat and sugar, the cooking time depends significantly on the composition of the dish.
What effect do microwaves have on foodstuff?
– The microwaves penetrate foodstuff to a
depth of approximately 3 cm. The water, fat and sugar molecules are heated up (dish­es with a high water content are heated up most quickly). This heat then slowly pene­trates the entire dish and leads to the dish being defrosted, heated and cooked.
– Due to the fact that the individual elements
of the dish are heated unevenly, it is impor­tant to stir or turn the dish over to ensure that it is cooked through evenly.
• Dishes with a high fat or sugar content (doughnuts, puddings, fruitcakes) cook through more quickly and reach higher temperatures faster than other dishes. Please ensure to comply with the rec­ommended cooking times, as the dishes may otherwise burn and the device can become damaged.
• Dishes that have a high water content (fish, vegetables, sauces) cook faster than “dry” dishes.
• “Dry” dishes (rice, grain products, dried beans) cook very slowly. Please add a little water here before cooking.
Page 47
General information on microwaves
Page GB-17
The correct quantity of food
The larger the quantity to be prepared, the longer the cooking time. If, for example, a po­tato takes 4 minutes, then two potatoes will take 7 minutes.
Rule of thumb: Twice the quantity requires approximately twice the amount of time.
• Small food items cook more quickly than large food items. And food items of equal size cook through more evenly than food items of different sizes. Whenever possible, portion the foodstuff into equal amounts. Be sure to consider this when freezing food down.
• When defrosting, size and form play a key role. Small, flat food portions defrost faster and more evenly than larger, thicker food portions. Separate the defrosting parts during the defrosting process, as this al­lows the food to defrost more quickly.
Piercing and scratching
Excess pressure can be caused in many dish­es when heating them through. It is therefore recommended to pierce or score certain dish­es, in order to prevent them from bursting.
• Shellfish, seafood and eggs in their shells can burst easily when exposed to mi­crowaves. This can be avoided by using specific cooking containers for these food stuffs, which are available from specialist retailers.
• Please ensure to pierce any dishes con­taining shells or skins (e.g. potatoes, to­matoes, sausages, aubergines, egg yolk), in order to avoid them bursting.
• Please ensure to score the skin of the en­tire fish, in order to avoid it bursting open.
Stir and turn
WARNING
Order of dishes
In order to achieve an equally thorough cook­ing result, the correct arrangement of the dish must be observed:
• Arrange dishes containing several identi­cal elements (potatoes, meatballs, ham­burgers) in a circle within the container, and leave the middle section free.
• When working with food of different sizes, place the smaller or thinner pieces in the middle, as they are cooked less intensive­ly there.
• When cooking unevenly shaped food (e.g. fish) place the flatter or end part to­wards the middle.
• Lie thin slices of meat on top of one an­other or in a criss-cross fashion.
• Place the thicker slices and pieces of meat (roast, sausages etc.) close togeth­er.
• Please heat any meat juice or sauces in a separate container. Only fill it to ⅔.
Risk of burns! Food that has been heated up in the mi­crowave is sometimes heated unevenly. The containers also tend not to become as hot as the food inside.
■ Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly and carefully, especially for children.
■ Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating, then check the temperature of the food itself!
• In particular, baby food must be stirred thoroughly in order to avoid burns. Always check the temperature of the food by tast­ing.
• Please ensure, with poultry, dishes con­taining raw egg and when heating up meals, that the food is thoroughly cooked in order to completely destroy pathogens such as salmonella.
• Stirring and turning the food halfway through the cooking time is particularly
Page 48
General information on microwavesPage GB-18
important due to the fact that food is not heated evenly when cooked in the micro­wave.
WARNING
Microwave hazard! Microwaves can be emitted if the door is insuffi ciently sealed when closed. Un­der such circumstances, the device may not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
■ Do not use the device if the door is
broken or damaged, or if the door lock, its hinges or the door seals show any signs of damage, or if the door cannot be closed tightly for any other reason.
CAUTION
Risk of scalding! A boiling delay can occur when heating liquids. Hot liquid can suddenly spurt out, e.g. when removing a dish from the device.
■ In order to avoid a boiling delay,
place a plastic or glass spoon in the container. The spoon must always maintain a minimum distance of 2 cm from the inner walls of the device.
The development of heat inside the ap­pliance while cooking food can gener­ate steam.
■ Avoid contact with the hot steam
that escapes when opening the door.
CAUTION
Risk of burns! During its use, the device and its ex­posed parts can become hot.
■ Please avoid touching hot appliance
parts and cookware.
■ Children aged 8 years or younger
must be kept away from the device, unless they are under constant super­vision.
CAUTION
Fire hazard! Any improper use of the device can lead to fi re.
■ In case of a fi re or smoke in the
cooking chamber: do not open the door! Switch off the device, unplug at the mains or turn off / remove the fuse.
■ Ensure suffi cient ventilation. Do not
cover the ventilation openings, e.g. with oven mitts.
Page 49
Microwave mode
Microwave mode
Page GB-19
QuickStart
This function allows you to start cooking im­mediately, without having to make any further adjustments. With QuickStart, cooking takes place at full microwave power.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/ Timer
Auftauen Heißluft
+30s
Grill
Kombi.
(10)
• Press the Adjusting dial +30s (10) once. The cooking process starts immediately at full microwave power for 30 seconds.
• Each additional press of the Adjusting dial extends the cooking time by 30 seconds, to a maximum of 95 minutes.
Manual operation of microwave
Setting
P10
900 W
(100%)
P-8
720 W
(80%)
P-5
450 W
(50%)
P-3
270 W
(30%)
P-1
90 W
(10%)
Recommended use Fast cooking or warming, e.g. for
soups, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish etc.
Longer cooking times for compact dishes such as roasts, meatloaf or plate dishes. Including for delicate dishes such as cheese sauces or pound cake. When using this set­ting, sauces do not boil over and dishes cook evenly, without the edges turning hard or the dish over­flowing.
For preparing more dense foods that require a long cooking time on the stove, e.g. beef dishes.
Defrosting from frozen.
Cook rice, pasta and dumplings, or heat baked egg custard.
Gentle defrosting, e.g. of gateau or puff pastry.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select Mikrowelle
(microwave) mode
Set power to P10–P1
Confirm setting
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
adjust
P10
P 8
Microwave
Microwave
P 8
Start
press
0M
Microwave
00S
Setting the cooking time
Start operation
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
adjust
press
P 8
30
P 8
2M
2M
Microwave
S
Microwave
29S
During operation, “Microwave” will flash in the display along with the countdown for the cooking time.
Page 50
Grill/convection and combi modePage GB-20
Grill/convection and combi mode
Convection mode
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select Heißluft
(convection) mod
Setting the temperature 150 °C–240 °C
Confirm setting
Setting the cooking time 5 sec.–95 min.
Start operation
During operation, “Convection” will flash in the display along with the countdown for the cooking time.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
150
°C
adjust
Convection
e
°C
180
Start
adjust
180
Start
press
180
Start
adjust
0M
00
30M
Convection
°C
Convection
S
°C
Convection
00S
°C
180
Start
press
29M
Convection
59S
Then the cooking duration is halfway
through, a beep signal sounds to re­mind you to turn the food. You can either ignore the beep signal or open the cooking chamber door and turn the food over. After turning, press the lower button “Bestätigen/ Start” (13) once again, to continue the grilling process.
Combi mode
If you wish to operate more than one heat­ing mode simultaneously, select the Combi mode.
The following combinations may be used:
Display Microwave Grill Convection
C-1
C-2
C-3
C-4
■■
■■
■■
■■ ■
Grill mode
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select grill mode
Setting the cooking time 5 sec.–95 min.
Start operation
During operation, “Grill” will flash in the dis­play along with the countdown for the cooking time.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
adjust
G
10M
Grill
Grill
00S
Start
press
9M
Grill
59S
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select Combi mod
Select mode C-1 ... C-4
Confirm set­ting
Setting the cooking time 5 sec.–95 min.
Start opera­tion
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
C-1
adjust
e
Combi
C-3
Start
adjust
Combi
C-3
Start
press
00
0M
Combi
S
C-3
Start
adjust
60M 00
Combi
S
C-3
Start
press
59M
Combi
59S
During operation, “Combi” will flash in the dis­play along with the countdown for the cooking time.
Page 51
Defrost mode
Defrost mode
Page GB-21
WARNING
Health hazard! Defrost water may contain hazardous germs.
■ Avoid any physical contact.
■ Pour away the defrost water and do
not use it for anything else.
■ Clean used crockery thoroughly.
• Remove the packaging.
• Weigh the food if necessary, and place it in an appropriately large container, which can then collect the defrost water.
• Do not cover the food.
The appliance has 2 special defrost pro­grammes: Defrosting according to weight, or defrosting according to time.
When defrosting according to weight, the de­frosting time is calculated automatically.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select Auftauen
(defrosting) mod
Select:
d1 = according
to weight
d2 = according
to time
Confirm setting
Set weight 100 g–2 kg
Start operation
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
d1
adjust
e
Defrost
d1
Start
adjust
000
Start
press
500
Start
Start
adjust
press
31M
1kg
Defrost
g
Defrost
g
Defrost
Defrost
39S
If you select d1 (defrost by weight) instead
d2 (defrost by time), you can set a defrost
of time between 5 sec. and 95 min.
During operation, “Defrost” will flash in the display along with the countdown for the de­frosting time.
When the defrosting process is halfway
through, a beep signal sounds to remind you to turn the frozen food. You can either ignore the beep signal or open the cooking chamber door and turn the frozen food over. After turning, press the lower button “Bestäti­gen/Start” (confirm/start) (13) once again, to continue the defrosting process.
Page 52
Automatic programsPage GB-22
Automatic programs
The device has 10 automatic programmes which give you the right settings for many applications. Please refer to the table on the right when selecting the programmes.
• Some programmes require you to weigh the food beforehand, in order to enter the weight later. For other programs, you must enter the number, or the quantity is fixed.
• Place the food in a suitable container on the rotary plate and then proceed as fol­lows:
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dial Display
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
Auftauen Heißluft
Select automatic mod Select
programme A1 ... A10
Confirm setting
Setting the weight
Start operation
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
A1
adjust
e
Auto Menu
A5
Start
adjust
Auto Menu
A5
Start
press
150
Start
adjust
150
Start
press
1M
Auto Menu
g
Auto Menu
g
Auto Menu
59S
During operation, play and the countdown for the cooking time will be automatically displayed.
Auto Menu
will flash in the dis-
Table of automatic programmes
Cycle
A1
Warm-up
A2
Potatoes
A3
Meat
A4
Vegeta-
bles
A5
Fish
A6
Pasta
A7
Soup
A8
Cake
A9
Pizza
A10
Chicken
Weight /
Quantity
150 g 01:30 250 g 02:10 350 g 03:10 450 g 04:10
600 g 05:40 1 (230 g) 06:00 2 (460 g) 09:30 1 (690 g) 11:30
150 g 02:30 300 g 04:00 150 g 06:00 600 g 07:30 150 g 02:30 350 g 04:30 500 g 06:00 150 g 02:00 250 g 03:00 350 g 04:30 450 g 05:30 650 g 07:00
50 g 100 g 150 g
200 ml 02:00 400 ml 04:00 600 ml 06:00
475 g 60:00
200 g 14:00 300 g 16:00 400 g 17:00 500 g 25:00
750 g 32:00 1000 g 39:00 1200 g 43:00
1)
2)
3)
Duration
in min.
18:00 21:00 24:00
Heating
Microwave
100%
Microwave
100%
Microwave
100%
Microwave
100%
Microwave
80%
Microwave
80%
Microwave
100%
Convection
160 °C
Convection
220 °C
C-4
4)
5)
1)
with 450 ml cold water
2)
with 800 ml cold water
3)
with 1.2 l cold water
4)
preheat to 160 °C
5)
preheat to 220 °C, recommended:
Use grill pan on 40 mm oven rack
Page 53
Vitality programmes
V
Vitality programmes
Page GB-23
If you want to use the Vi­tality programmes, please use the grill pan on the oven rack as shown here.
There are 9 available Vital­ity programmes. Please refer to the table on the right when selecting the programmes.
• Oil the grill pan a little and place the food
on it.
• Place the grill pan on the grill rack and
place both onto the rotary plate. Then fol­low the instructions on the right.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Table of vitality programmes
Button/Adjusting dial Display
italprogramme Stopp/LöschenECO
(14)
Select Vitalprogrammme
(vitality programme)
Select programme H1 ... H9
Start operation
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
adjust
press
230°C
press
H1
H4
Healthy Fry
Healthy Fry
Healthy Fry
A beep signal will sound when the cooking procedure is finished. The display will flash for a few minutes and the rotary plate will continue to rotate. The food will be kept warm during this time.
Cycle Dish Weight Temperature Cooking
duration H1 Frozen chips 300 g H2 Frozen potato croquettes 310 g H3 Frozen calamari 250 g H4 Frozen onion rings 225 g H5 Frozen chicken nuggets 400 g H6 Schnitzel 350 g H7 Shrimp 165 g H8 Vegetables 200 g H9 Spring rolls 250 g
1)
preheat to 230 °C
230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 230 °C 200 °C 230 °C 230 °C
25 Min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
25 min.
18 min.
18 min.
20 min.
1)
Page 54
Care and maintenancePage GB-24
Care and maintenance
Inspect device
WARNING
Microwave hazard! Microwaves can be emitted if the door is insuffi ciently sealed when closed. Un­der such circumstances, the device may not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
■ Do not use the device if the door is
broken or damaged, or if the door lock, its hinges or the door seals show any signs of damage, or if the door cannot be closed tightly for any oth­er reason. Any such repairs may only be undertaken by a qualifi ed profes­sional.
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock! If water comes into contact with cur­rent-carrying parts, this can lead to electric shock and/or a short-circuit.
■ Unplug the mains cable before clean-
ing. Please pull the plug out and do not tug on the cable.
■ Please ensure that no cleaning wa-
ter or other liquids can penetrate the ventilation slits or the electrical com­ponents.
■ Do not use a steam or high-pressure
cleaner. Steam could reach live com­ponents through cracks.
CAUTION
For your own safety, check regularly that the appliance is intact:
• Are the mains cable and plug undam­aged?
• Are the unit housing and the viewing screen undamaged?
• Is the rotary plate undamaged?
• Are the door seal faces clean?
• Can the door hinges move freely?
• Are both hooks on the door lock undam­aged?
• Does the door close properly? If the door is defective, microwaves can be emitted from the device.
• If the cooking chamber lighting is defec­tive, it may only be repaired by a qualified professional.
Risk of burns! Parts of the device can become very hot after use.
■ Please allow the device to cool com-
pletely before cleaning.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they are supervised.
Page 55
Care and maintenance
Page GB-25
NOTICE
The surfaces and door seals can get damaged by improper handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. All-purpose clean­ers with a neutral pH are recommend­ed.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Only use soft cloths.
Clean the appliance after every use. Dirt can otherwise dry on.
1. Pull out the mains plug.
2. Allow the device to cool down.
3. Clean the unit housing by using a moist, soft cloth, paying particular attention to the cooking chamber floor and door sealing surfaces. Please use warm wash­ing-up water or all-purpose cleaner as well as a soft sponge or cloth.
4. Remove any stubborn stains with undilut­ed all-purpose cleaner. Wipe down with fresh water.
5. You can place the rotary plate in the dish­washer or wash it by hand using wash­ing-up liquid.
6. Please ensure to dry all surfaces after cleaning with a soft cloth.
7. Leave the cooking compartment door open so that the oven can dry completely.
Page 56
Troubleshooting tablePage GB-26
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. In case of improper repairs, you may endanger yourself and others using the appliance later. Only authorised specialists are allowed to carry out these repairs.
Problem Possible cause Solutions, tips
Display is not working, appli­ance does not operate.
The door cannot be closed properly.
The cooking chamber’s light does not work.
Cooking chamber light is dimmed.
The rotary plate does not turn, or does not turn prop­erly.
Scratching, grinding sounds in the cooking chamber.
Exploding, popping sounds in the cooking chamber.
Other noises or flashes of light in the cooking chamber.
No electricity to socket. Check the socket by connect-
ing another appliance.
Mains plug is loose. Check the tightness of the
mains plug.
Foreign bodies on the door seal faces.
The cooking chamber’s door is broken or the door lock is defective.
Lamp defective. Contact customer service
In microwave operation with low power, it is possible that the cooking chamber lighting is reduced.
The rotary plate is not cor­rectly positioned on the drive motor.
The cooking chamber floor is dirty.
The food dish is either too large or is positioned incor­rectly.
The dish is being cooked and/or defrosted with too much power, and will burst open.
Sparks – metal objects in the cooking chamber!
Clean the door seal faces thoroughly.
Have the door repaired. Do not use the device!
(see „Service“ on page GB-28). No error.
Position the rotary plate cor­rectly.
Clean the cooking chamber floor thoroughly.
The container may not pro­trude over the edge of the rotary plate.
Cancel the setting and re­select a lower power level. Pierce or cut into the food if necessary.
Switch off the device imme­diately and then remove any metallic objects.
Page 57
Troubleshooting table
Problem Possible cause Solutions, tips
Page GB-27
The dish is cooked unevenly. The dish was not sufficiently
rotated or stirred.
The dish does not heat up enough.
Cooking chamber door and/or viewing window steams up.
Buttons don't respond when pressed.
Fan continues to run after cooking time has finished.
The power or time is set too low.
The dish was very cold when being placed inside.
Container is unsuitable if it becomes hotter than the dish.
The dish releases moisture. No error. Simply wipe away
The button lock is activated. Press and hold the “Stopp/
This is a feature of the appli­ance’s cooling system, and does not signify a defect.
Stir or rotate the food dish, and allow it to heat up a little more.
Heat the dish for a little more time in the appliance.
Use a suitable container.
any moisture after operation.
Löschen” button (11) for 3 seconds (see „Button lock (child lock)“ on page GB-14).
No measures required. The fan will turn off by itself later.
Page 58
ServicePage GB-28
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Article number
Microwave oven
AC925EC3-S00E 15896546
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Spare parts
Customers in Germany
– Please contact
Hermes Fulfilment GmbH: Tel. (057 32) 99 66 00 Monday – Thursday 8 AM – 3 PM, Friday 8 am – 2 pm
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Dam­age resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 59
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-29
Disposing of old electrical devices in an environmentally-friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Page 60
Technical specificationsPage GB-30
Technical specifications
Brand
Type/description
Article number
Microwave oven power output max. 900 W
Nominal frequency: 2,450 MHz
Microwave power levels 5
Grill power levels 1× Grill, 3× Multi-function
Hot air power levels 10× Hot air, 3× Multi-function
Built-in appliance no
Fuse min. 16 A
Microwave power consumption max. 1450 W
Grill power consumption 1100 W
Convection power consumption max. 2500 W
AC925EC3-S00E
15896546
Max. power consumption 2500 W
Supply voltage 230 V / 50 Hz
Cooking chamber volume approx. 25 litres
Rotary plate diameter approx. 315 mm
Cooking chamber dimensions (height × width × depth) 20.7 cm × 32.7 cm × 34.0 cm
Appliance dimensions (height × width × depth) 30.6 cm × 51 cm × 50 cm
Unloaded weight 18.25 kg
This microwave corresponds to the device category: Group 2, Class B.
Group 2: Generates high-frequency electromagnetic radiation that is suitable for the treat­ment of food.
Class B: May be operated in the living area and directly from the normal mains at a voltage
of up to 230 volts (low voltage network).
Loading...