Wichtige Sicherheitsanweisungen sorgfältig lesen und für
den weiteren Gebrauch aufbewahren. Bevor Sie das Gerät benutzen,
le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle
Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
(5) 1× Grillrost
(6) 1× Grillpfanne (nicht für Mikrowellen-
betrieb geeignet!)
1× Gebrauchsanleitung
Lieferung kontrollieren
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Auspacken keine scharfen oder
spitzen Gegenstände verwenden.
(6)
1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus
und entfernen Sie alle Verpackungsteile,
Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster innen, außen und auf der
Geräterückseite.
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe „Service“ auf
Seite DE-28).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr und Gefahr durch
austretende Mikrowellenstrahlung!
■ Nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb
nehmen.
Page 4
Sicherheit
SicherheitSeite DE-4
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Das Gerät ist zum Auftauen, Aufwärmen, Garen und Grillen von Nahrungsmitteln bestimmt. Es eignet sich nicht
zum Beheizen eines Raums oder zum
Trocknen von Gegenständen.
Das Gerät ist für den Gebrauch im privaten Haushalt konzipiert und nicht für
eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung ausgelegt (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem
Mehr familienhaus).
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe fi nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf
nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel fi nden Sie allgemeine
Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem
eigenen Schutz und zum Schutz Dritter
stets beachten müssen. Beachten Sie
zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren von spannungsführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn
– es sichtbare Schäden aufweist, z.B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– die Garraumtür beschädigt oder
verzogen ist;
– es Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– es ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe „Service“ auf Seite DE-28).
■ Gerät entspricht der Schutzklasse I
und darf nur an eine Steckdose mit
Page 5
Sicherheit
Seite DE-5
ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Beim
Anschließen darauf achten, dass die
richtige Spannung anliegt. Nähere
Informationen hierzu fi nden Sie auf
dem Typenschild.
Der Anschluss an eine Steckdosenleiste oder eine Mehrfachsteckdose
ist unzulässig und hat Brandgefahr
zur Folge.
■ Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem betreiben.
■ Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
■ Gerät, Netzstecker und -kabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
■ Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen. Die Folge kann ein Kabelbruch
und/oder eine Beschädigung der Isolation sein.
■ Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Keine Gegenstände in oder durch
die Gehäuseöffnungen stecken und
sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände einstecken können.
■ Beim Ziehen des Netzsteckers aus
der Steckdose immer am Netz stecker
selbst, nicht am Netzkabel ziehen.
■ Netzstecker niemals mit feuchten
Händen anfassen.
■ Netzkabel und -stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
■ Im Fehlerfall sowie vor Reinigung und
Wartung den Netzstecker ziehen.
■ Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät dürfen ausschließlich autorisierte
Fachkräfte vornehmen, wie z. B. unser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-28). Durch eigenständige Reparaturen an dem Gerät können Sachund Personenschäden entstehen, und
die Haftungs- und Garantieansprüche verfallen. Niemals versuchen, das
defekte – oder vermeintlich defekte –
Gerät selbst zu reparieren.
■ Bei Reparaturen dürfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquellen unerlässlich sind.
Gefahr durch Mikrowellen!
Durch eine unzureichend dicht schließende Garraumtür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf in
so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen
mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Garraumtür verzogen oder beschädigt ist oder das Sichtfenster, die
Türverriegelung, die Scharniere oder
die Türdichtungen defekt sind oder
die Garraumtür aus einem anderen
Grund nicht dicht schließt. Entsprechende Reparaturen dürfen nur von
einer dafür ausgebildeten Person vorgenommen werden.
■ Es ist gefährlich für alle anderen, au-
ßer für eine dafür ausgebildete Person,
jegliche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung
Page 6
SicherheitSeite DE-6
einer Abdeckung erfordert, welche
den Schutz gegen Strahlen belastung
durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Explosionsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Beschädigung oder einer
Explosion führen.
■ Nie eine Mischung von Wasser mit
Öl oder Fett in das Gerät geben. Sie
kann sonst explodieren.
Gefahr für die Gesundheit!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu gesundheitlichen Schäden
führen.
frischem Ei und beim Aufwärmen
von Gerichten auf ein vollständiges
Durchgaren achten, damit Krankheitserreger (z. B. Salmonellen) vollständig abgetötet werden.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei
zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung
von Acrylamid zu verringern.
Erstickungsgefahr für Kinder!
Kinder können sich in der Verpackungsfolie verfangen und ersticken.
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen.
VORSICHT
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Kinder vom Türglas fernhalten. Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß
werden.
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es
zum so ge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Dabei erreicht die Flüssigkeit die
Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Schon durch eine kleine Erschütterung kann die Flüssigkeit
schlagartig herausspritzen, z. B. beim
Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff- oder Glaslöffel in das Gefäß stellen. Der Löffel muss stets einen Mindestabstand von 2cm zu den
Innenwänden des Geräts haben.
■ Keine hohen schmalen Gefäße mit
en gem Hals verwenden.
■ Vor dem Erhitzen und nach der halben
Garzeit umrühren.
■ Nach dem Erhitzen kurz warten; Ge-
fäß vorsichtig antippen und Speise
umrühren, be vor Sie das Gefäß aus
dem Garraum neh men.
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu Verbrennungen führen.
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile sehr
heiß. Nach Grill-, Heißluft oder Kom biBetrieb ist der Heizkörper (an der Gar raum dec ke) sehr heiß.
Die Gefäße und Zubehörteile im Garraum können ebenfalls sehr heiß werden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt.
■ Gehäuseteile nicht berühren.
■ Gerät und Zubehörteile vor dem Rei-
nigen abkühlen lassen.
■ Zum Herausnehmen von Speisen aus
dem Garraum stets Topfl appen oder
Küchenhandschuhe verwenden.
■ Mit Mikrowellen erhitzte Speisen wer-
den zum Teil ungleichmäßig heiß.
Außerdem werden die Gefäße meist
nicht so heiß wie die Speisen. Deshalb
vorsichtig und sorgfältig die Temperatur der Speisen prüfen, besonders
für Kinder.
■ Vor dem Erwärmen von Babynahrung
Schraubverschluss und Sauger von
der Nuckelfl asche abnehmen.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw.
schüt teln, dann die Temperatur an
der Babynahrung direkt prüfen!
■ Leistung und Zeit genau nach
Pac kungs an ga ben einstellen.
■ Nie Speisen oder Flüssigkeiten in fest
verschlossenen Behältern erhitzen!
Diese kön nen in dem Gerät plat zen
oder Sie beim Öffnen ver let zen.
■ Schalen- und Krustentiere, Eier mit
Schale oder ganze hartgekochte Eier
nur mit Mikrowellen erwärmen, wenn
sie in Spezialgefäßen erwärmt werden oder wenn vor dem Garen Löcher
in die Schale/Haut gestochen wurden. Solche Speisen können sonst ex plo die ren, selbst nachdem die Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist.
Brandgefahr!
Ein unsachgemäßer Umgang mit dem
Gerät kann zu einem Brand und zu
Sachschäden führen.
■ Um ausreichende Luftzirkulation zu
gewährleisten, müssen die angegebenen Abstände unbedingt eingehalten werden (siehe „Inbetriebnahme“
auf Seite DE-12).
■ Nur Ge fä ße aus mikrowellengeeig-
netem, hit ze be stän di gem Ma te ri al
verwenden.
■ Das Gerät beim Erwärmen oder Kochen
von Spei sen in brennbaren Materialien
wie Kunststoff- oder Papierbehältern
überwachen. Es besteht die Gefahr ei ner Ent zün dung.
Page 8
SicherheitSeite DE-8
■ Keine Gegenstände (Kochbücher,
Topfl appen etc.) im Gar raum ablegen. Ver sehentliches Einschalten des
Geräts kann diese beschädigen oder
sogar entzünden.
■ Das Gerät nicht zum Trocknen von
Speisen oder Kleidung oder zur Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen,
Schwämmen, feuchten Putzlappen
und Ähnlichem benutzen. Dies kann
zu Verletzungen, Entzündungen oder
Feuer führen.
■ Nie brennbare Gegenstände oder alko-
holhaltige Speisen in dem Gerät erhitzen.
■ Nie in dem Gerät frittieren oder Öl er-
hitzen! Die Öltemperatur ist nicht kon trol lier bar.
■ Bei Grill- oder Kombi- Betrieb kein Back-
papier o. Ä. ver wen den.
■ Bei Feuer oder Rauch im Garraum: Gar-
raumtür nicht öffnen. Das Gerät ausschalten, den Netz stec ker ziehen oder
die Si che rung in Ih rem Siche rungskasten ausschalten.
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
■ Gerät nicht am Türgriff hochheben.
■ Niemals die Abdeckung an der rech-
ten Garraumwand entfernen. Sie
dient dem Schutz des Magnetrons,
welches die Mikrowellen aussendet.
■ Das Gerät nie ohne Dreh teller betrei-
ben.
■ Gerät im Mikrowellenbetrieb nie ohne
Speisen betreiben!
■ Kochgefäße immer auf den Dreh-
teller stellen. So wird bei einem Überkochen das Eindringen von Flüssigkeit
in das Gerät vermieden.
■ Plastikgefäße aus dem Tiefkühlgerät
nur so lange erwärmen, bis sich die
Speise in ein anderes Gefäß umfüllen
lässt.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funkenschlag führen! Dies kann das Gerät
und das Sichtfenster zer stö ren! Keinesfalls Metall-Töpfe, -Pfannen und
-Deckel oder Geschirr mit Metallanteilen wie Gold rändern verwenden.
■ Keine Alufolie verwenden, da diese
ebenfalls zu Funkenbildung führen
kann, wenn sie die Wände des Garraums berührt.
■ Bei Grill-, Heißluft- oder Kombibetrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik
oder Kunststoff und kei ne Abdeckfolien ver wen den, die nicht hochhitzebeständig sind!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es für den Mikrowellenbetrieb nicht geeignet. Solche Gefäße nicht verwenden.
■ Den heißen Drehteller nicht auf kalte
Flächen stellen, wie z.B. eine Arbeitsplatte aus Granit oder Fliesen. Der
Drehteller könnte sonst zerspringen.
Immer auf einen geeigneten Untersetzer stellen.
Page 9
Sicherheit
Seite DE-9
■ Keine beschädigten Gefäße verwen-
den! Sie könnten zerbrechen und der
auslaufende Inhalt könnte das Innere des Geräts beschädigen.
■ Wenn das Geschirr nicht vollständig
im Garraum steht, kann beim Schließen der Garraumtür die Sichtscheibe
zerkratzen. Alle Teile daher immer
vollständig in den Garraum stellen.
■ Ausschließlich Spezialthermo meter
für das Gerät benutzen. Normale
Flüssigkeitsthermometer sind nicht
geeignet.
■ Mangelhafte Sauberkeit des Koch-
geräts kann zu einer Zerstörung der
Oberfl äche führen, welche die Gebrauchsdauer beeinfl ussen und evtl.
zu gefährlichen Situationen führen
kann. Das Gerät regelmäßig reinigen
und eventuell vorhandene Speisereste sofort entfernen.
■ Beim Reinigen beachten:– Auf keinen Fall Seife, schar fe, kör-
nige, soda-, säure- oder lösemittelhaltige oder schmirgelnde Putz mit tel verwenden. Empfehlenswert
sind Allzweckreiniger mit einem
neutralen pH-Wert.
– Die Oberfl ächen und das Türglas
werden durch ungeeignete Reinigungsmittel beschädigt. Pfl egemittel nur für die Außen fl ä chen ver wen den.
– Nur weiche Tü cher verwenden.– Darauf achten, dass kein Wasser in
das Gehäuse eindringt.
■ Die Garraumbeleuchtung dient aus-
schließlich zur Beleuchtung des Garraums. Sie ist nicht zur Beleuchtung
eines Raums geeignet.
Eine beliebige Taste drücken, um die
Beleuchtung wieder einzuschalten.
(12)
(13) Drehknopf Bestätigen/Start
Drücken: bestätigen/starten.
Drehen: Werte wie Leistung, Tempera-
(13)
tur, Zeit etc. einstellen.
(14) Taste Vitalprogramme
9 verschiedene Vitalprogramme einstellbar.
Page 11
Display
(15)(16)(17)
Geräteteile / Bedienelemente
Seite DE-11
Auto Menu
888
(19)
88
88
(15) Leuchtet, wenn Automatikprogramme
ausgewählt sind.
(16) Leuchtet bei aktivierter Tastensperre.
(17) Leuchtet, wenn die Vitalprogramme
ausgewählt sind.
(18) Die ausgewählte Funktion leuchtet.
(19) Digitalanzeigen z. B. für die Mikrowel-
lenleistung, die Temperatur, das Ge-
wicht, die Uhrzeit etc.
Healthy Fry
Microwave
g
Grill
C
Convection
Combi.
kg
Defrost
M
Kitchen Timer
Clock
S
(18)
Page 12
InbetriebnahmeSeite DE-12
Mik
lle
ü
G
K
.
uftAuftauen
Vital
e
S
CO
U
/
Ti
t
uto Menu
H
y
e
G
l
g
C
g
M
S
C
n
C
.
Kitch
r
C
k
888
88
88
Inbetriebnahme
Der richtige Aufstellort
Das Gerät sollte nicht unmittelbar neben einen Kühl- oder Gefrier schrank gestellt werd en. Durch die Wärme abgabe des Geräts
würde der En er gie ver brauch des Kühlgeräts
unnötig ansteigen.
Zu Ra dio ge rä ten, Fernsehern etc. sollte das
Gerät mindestens 2 m Abstand haben, damit
der Emp fang nicht gestört wird.
Der Untergrund, auf dem das Gerät aufgestellt werden soll, muss eben, ausreichend
stabil und hitzebeständig sein.
Wählen Sie keinen Standort für das Gerät, an
dem Hitze, Dampf und hohe Luftfeuchtigkeit
erzeugt wird. Im Freien darf das Gerät nicht
verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass sich keine leicht entzündlichen Stoffe in der Nähe des Geräts befinden.
Die Netzsteckdose muss in der Nähe und
leicht erreichbar sein, damit der Netzstecker
bei Störungen schnell herausgezogen werden kann.
Um eine ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten, müssen folgende Abstände zu
den Seiten und nach oben eingehalten werden:
Nach oben:30 cm
Nach hinten:0 cm
Nach links:20 cm
Nach rechts: 20 cm
Drehteller einsetzen
A
ealthy Fr
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defrost
en Time
loc
Mikrowelle
Auto Menü
Auto Men
Uhrzeit/
hrzeit
mer
Timer
VitalprogrammeStopp/LöschenECO
programm
Bestätigen
Bestätigen
rowe
Grill
rill
Kombi.
ombi
HeißluftAuftauen
Heißl
topp/LöschenE
Star
Start
(2)
(3)
(4)
1. Stecken Sie den Drehtellerantrieb (4) in die
Bohrung
in der Mitte des Garraumbodens.
Drehen Sie den Drehtellerantrieb ggf.
etwas, sodass er einrastet und sich nicht
mehr drehen lässt.
2. Legen Sie den Rollring (3) mittig in die
Vertiefung des Garraumbodens.
3. Legen Sie den Drehteller (2) mittig auf den
Rollring. Drehen Sie den Drehteller ggf.
etwas, sodass er auf dem Drehtellerantrieb
einrastet
.
Bitte beachten Sie:
• Verwenden Sie das Gerät nie ohne Drehteller.
• Stellen Sie das Kochgefäß immer auf den
Drehteller. So wird die Mikrowellenstrahlung gleichmäßig verteilt und bei einem
Überkochen wird das Eindringen von Flüssigkeit in das Gerät verhindert.
Die Aufstellhöhe, gemessen vom Boden,
muss mindestens 85 cm betragen.
Grundreinigung
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch (siehe „Pflege und Wartung“
auf Seite DE-24).
Page 13
Inbetriebnahme
Seite DE-13
Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Anschlussspannung
des Geräts mit der Netzspannung in Ihrem
Haus übereinstimmt (siehe Typenschild).
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose mit eigener ausreichender
Absicherung an (siehe „Technische Daten“
auf Seite DE-30).
• Die Steckdose muss außerhalb der Mikrowellen-Rückwand in stal liert sein, weil
sonst der Netzstecker die Rückwand berührt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen
Verlängerungen, Schaltuhren oder Fernwirksysteme.
Nachdem Sie den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, ertönt ein Signal und im
Display leuchten die Anzeigen.
Auto Menu
Healthy Fry
Microwave
Grill
Convection
Combi.
Defrost
Kitchen Timer
Clock
26
Im Stand-by-Betrieb wird die Uhrzeit im
Display angezeigt, „Kitchen“ blinkt.
,
Kitchen
26
Nach kurzer Zeit sieht das Display so aus.
Uhrzeit einstellen
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Uhrzeit/Timer wählen
Uhrzeit
wählen
Einstellung
bestätigen
Stunden
einstellen
Einstellung
bestätigen
Minuten
einstellen
Einstellung
bestätigen
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Start
Start
Start
Start
Start
Start
drehen
drehen
drücken
drehen
drücken
drehen
drücken
0
00
00
00
00
00
14
00
14
00
14
26
14
26
Clock
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Erstes Aufheizen
Beim erstmaligen Aufheizen kann es zu einer
leichten Geruchsentwicklung kommen. Diese
ist unschädlich und verschwindet nach kurzer
Zeit.
• Lassen Sie das Gerät 10 Minuten lang bei
200 °C im Heißluftbetrieb laufen (siehe
„Heißluftbetrieb“ auf Seite DE-20).
Nachlauf des Lüfters
Nach dem Gar-Ende läuft der Lüfter noch einige Minuten nach, um das Gerät abzukühlen.
Die Dauer ist abhängig davon, wie heiß es im
Geräteinneren ist.
Die Uhrzeit ist damit eingestellt.
Page 14
Einstellungen und OptionenSeite DE-14
V
V
Einstellungen und Optionen
Stand-by-Betrieb
Neue Einstellungen sind nur möglich, wenn
sich das Gerät in Stand-by befindet, d.h. wenn
die Uhrzeit im Display eingeblendet ist.
italprogrammeStopp/LöschenECO
(11)
• Drücken Sie ggf. 2-mal die Taste Stopp/
Löschen (11), um das Gerät in den Standby-Betrieb zu schalten.
Garraumtür und -beleuchtung
Wird die Garraumtür während des Betriebs
geöffnet, unterbricht das Gerät den Garvorgang.
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich automatisch ein, wenn die Garraumtür geöffnet
oder das Gerät in Betrieb ist.
Tastensper re
(Kindersicherung)
Ist die Tastensperre aktiviert, sind alle Bedienelemente blockiert und das Gerät kann nicht
mehr eingeschaltet werden.
Tastensperre ein-/ausschalten:
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
1. Halten Sie die Taste Stopp/Löschen (11)
ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Im Display leuchtet das
Schloss-Symbol hell.
Die Tastensperre ist nun eingeschaltet.
2. Zum Ausschalten der Tastensperre, halten
Sie die Taste Stopp/Löschen (11) erneut
ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Das Schloss-Symbol ist nur noch blass zu
sehen. Die Tastensperre ist damit aufgehoben.
Grundsätzliche Hinweise zur
Bedienung
– Die Einstellung der Gardauer ist in
folgenden Schrittweiten möglich:
GardauerSchrittweite
0 bis 5 Minuten10 Sekunden
5 bis 10 Minuten30 Sekunden
10 bis 30 Minuten1 Minute
30 bis 95 Minuten5 Minuten
– Ist die eingestellte Gardauer abgelaufen,
ertönt ein Signal und das Gerät schaltet in
Stand-by. Im Display wird die Uhrzeit eingeblendet.
Es ist normal, wenn der Lüfter nach
Ende des Garbetriebs noch einige Zeit
nachläuft.
ECO
italprogrammeStopp/LöschenECO
(12)
Wenn sich das Gerät in Stand-by befindet,
können Sie die Displaybeleuchtung ausschalten, indem Sie auf die Taste ECO (12)
drücken.
Um die Displaybeleuchtung wieder einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste
oder drehen Sie an einem der Drehknöpfe.
Page 15
Das geeignete Geschirr
Das geeignete Geschirr
Seite DE-15
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funkenschlag führen! Dies kann das Gerät
und das Sichtfenster zer stö ren! Keinesfalls Metall-Töpfe, -Pfannen und
-Deckel oder Geschirr mit Metallanteilen wie z. B. Gold rändern verwenden.
■ Bei Grill-, Heißluft oder Kombi-Betrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik
oder Kunststoff und kei ne Abdeckfolien ver wen den, die nicht hochhitzebeständig sind.
■ Kein Backpapier o. Ä. verwenden!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Solche Gefäße
nicht verwenden.
Um herauszufi nden, ob das Geschirr
mikrowellengeeignet ist, können Sie
folgenden Test durchführen:
1. Stellen Sie das leere Gefäß in den Garraum.
2. Drücken Sie ggf. 2-mal die Taste Stopp/
Löschen (11), um einen eventuell laufenden Betrieb zu beenden.
3. Drücken Sie den Drehknopf +30s (10).
Damit startet das Gerät bei voller Mikrowellenleistung für 30 Sekunden.
– Wird das Geschirr heiß oder bilden sich
sogar Funken, öffnen Sie sofort die Garraumtür, um den Vorgang abzubrechen:
Dieses Geschirr ist nicht geeignet!
– Bleibt das Geschirr kalt oder wird nur
handwarm, kann es für den reinen Mikrowellenbetrieb verwendet werden.
Die Grillpfanne (6) ist nicht für den Mikrowellen- und Kombibetrieb
eignet.
C-1 , C- 2 und C- 4 ge-
Für Grill-, Heißluft- und
Kombibetrieb
Das Gerät bietet verschiedene Beheizungsarten: Mikrowellen-, Grill-, Heißluft und KombiBetrieb. Wählen Sie für die verschiedenen Beheizungsarten immer das passende Geschirr
aus. Beachten Sie dazu jeweils die Herstellerangaben. Ungeeignetes Geschirr kann zu
Schäden am Gerät führen.
Für Mikrowellenbetrieb
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes
Geschirr. Dazu gehören:
– feuerfestes Glas, Keramik, Porzellan
– feuer- und frostfeste Glaskeramik
– hochhitzebeständiger und mikrowellenge-
eigneter Kunststoff (z. B. Bratfolie)
Für diese Beheizungsarten sind alle Materialien geeignet, die auch in einem konventionellen Backofen benutzt werden.
Größe und Form
– Flache breite Gefäße eignen sich besser
als schmale hohe. „Flache“ Speisen können gleichmäßiger durchgaren.
– Runde oder ovale Gefäße eignen sich bes-
ser als eckige. In den Ecken be steht die
Gefahr von lokaler Überhitzung!
Page 16
Allgemeines zu MikrowellenSeite DE-16
Allgemeines zu Mikrowellen
Was sind Mikrowellen?
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen.
Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mikrowellen nicht sicht- oder fühl bar.
Mikrowellen
– werden von allen Metallen reflektiert,
– durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff
und Papier,
– werden von Lebensmitteln aufgenommen.
Wie funktioniert ein
Mikrowellengerät?
– Ein Mikrowellen-Generator, das sogenann-
te „Ma gne tron“, er zeugt die Mikrowellen
und leitet sie in den Garraum.
– Garraumwände und Innenscheibe reflektie-
ren die Mi kro wel len, sodass sie nicht aus
dem Garraum dringen kön nen.
– Der Drehteller sorgt für eine gleichmäßige
Verteilung der Mi kro wel len auf die Speise.
– Die Mikrowellenleistung lässt sich in meh-
reren Stufen ein stel len.
– Das Gerät schaltet sich aus
– nach Ablauf der vorgewählten Zeit,
– beim Öffnen der Garraumtür,
– durch Drücken der Taste Stopp/Lö-
schen (11).
– Der Garraum und die Luft darin werden
nicht erwärmt. Das Speisegefäß erwärmt
sich hauptsächlich durch die heiße Speise.
– Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum
soge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Dabei erreicht die Flüssigkeit die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen.
Schon durch eine kleine Erschütterung
kann die Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus
dem Mikrowellengerät.
– Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auf-
tauen eine be stimm te Menge Energie –
nach der Faustformel „große Leistung, kleine Zeit“ oder „kleine Leistung, große Zeit“.
Anwendungen
Reiner Mikrowellenbetrieb ohne Grill- oder
Kombi-Funktion ist gut geeignet zum Auftauen kleiner Portionen sowie für die Zubereitung
von Eintöpfen, Suppen, Saucen, Fleisch ohne
Kruste, gedünstetem Fisch, Gemüse, Beilagen (Reis, Salzkartoffeln, einige Teigwaren)
und heißen Getränken.
Tipps für die Praxis
Wie wirken Mikrowellen auf
Lebensmittel?
– Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von
etwa 3 cm in Lebensmittel ein. Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuc ker mo le kü le
(Speisen mit hohem Wasseranteil werden
am in ten siv sten er wärmt). Diese Wärme
durchdringt dann langsam die gesamte
Spei se und führt zum Auftauen, Erhitzen
und Garen der Speise.
– Da die einzelnen Bestandteile der Speise
ungleichmäßig erwärmt werden, ist Umrühren oder Wenden für das gleichmäßige
Durchgaren wichtig.
Die richtige Gardauer
Da Mikrowellen unterschiedlich stark auf
Wasser, Fett und Zucker reagieren, hängt die
Gardauer wesentlich von der Zusammensetzung der Speisen ab.
• Speisen mit hohem Fett- oder Zuckeranteil
(Krapfen, Pud ding, Obstkuchen) garen
schneller und erreichen hö he re Tem pe ra tu ren als andere Speisen. Halten Sie hierbei unbedingt die empfohlene Gardauer
ein, da sonst die Speise anbrennt und das
Ge rät beschädigt werden kann.
• Speisen mit hohem Wasseranteil (Fisch,
Gemüse, So ßen) garen schneller als „trockene“ Speisen.
Page 17
Allgemeines zu Mikrowellen
Seite DE-17
• „Trockene“ Speisen (Reis, Ge trei de pro duk te, ge trock ne te Boh nen) garen sehr
langsam. Geben Sie hier bitte vor dem
Garen etwas Was ser zu.
Die richtige Speisemenge
Je größer die Menge, die zubereitet werden
soll, desto länger die Gardauer. Wenn z. B.
eine Kartoffel 4 Minuten be nö ti gt, dann brauchen zwei Kartoffeln 7 Minuten.
Faustformel: Die doppelte Menge braucht
etwa die doppelte Zeit.
• Kleine Stücke garen schneller als große.
Und gleich große Stüc ke garen gleichmäßiger als verschieden gro ße. Wenn
möglich, schneiden Sie alle Lebensmittel
in etwa gleich große Stüc ke. Denken Sie
schon beim Einfrieren daran.
• Beim Auftauen spielen Grö ße und Form
eine be deu ten de Rolle. Kleine, fla che Stücke tauen schneller und gleich mä ßi ger auf
als große, dicke. Trennen Sie die angetauten Tei le schon während des Auftauens,
da frei lie gen de Stücke schnel ler auftauen.
Anordnung der Speisen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erreichen, müssen Sie die rich ti ge Anordnung der
Speisen beachten:
• Ordnen Sie Speisen mit mehreren gleichen Stücken (Kartoffeln, Fleisch bäll chen,
Hamburger) kreisförmig im Gefäß an und
lassen Sie die Mitte frei.
• Bei verschieden großen Stücken legen
Sie die kleinen bzw. dünnen Stüc ke in die
Mitte, da sie dort weniger intensiv gegart
werden.
• Bei ungleichmäßig geformten Stücken
(z. B. Fisch) legen Sie das dün ne re bzw.
flachere Ende zur Mitte.
• Legen Sie dünne Fleischscheiben aufeinander oder über Kreuz.
• Erhitzen Sie Fleischsaft und Soße in einem
separaten Gefäß. Befüllen Sie es nur zu ⅔.
Anstechen und Anritzen
In vielen Speisen entsteht beim Erwärmen
ein Über druck. Deshalb ist es empfehlenswert, bestimmte Speisen anzustechen bzw.
zu ritzen, um zu vermeiden, dass sie platzen.
• Schalen- und Krustentiere sowie Eier mit
Schale platzen leicht, wenn sie Mikrowellen ausgesetzt werden. Dies können Sie
vermeiden, wenn Sie im Fachhandel erhältliche Spezialgefäße zum Garen dieser
Lebensmittel verwenden.
• Stechen Sie Speisen mit Schalen oder
Häuten (Kartoffeln, Tomaten, Würstchen,
Auberginen, Eigelb) an, um ein Aufplatzen
zu ver mei den.
• Ritzen Sie die Haut ganzer Fische ein, um
ein Aufreißen zu vermeiden.
Umrühren und Wenden
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Mit Mikrowellen erhitzte Speisen werden zum Teil ungleichmäßig heiß. Außerdem werden die Gefäße meist nicht
so heiß wie die Speisen.
■ Deshalb vorsichtig und sorgfältig die
Temperatur der Speisen prüfen, besonders für Kinder.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw.
schüt teln, dann die Temperatur an
der Babynahrung direkt prüfen!
• Insbesondere Babynahrung muss gründlich umgerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Prüfen Sie die
Temperatur der Speise unbedingt durch
Probieren.
• Achten Sie bei Geflügel, Speisen mit
frischem Ei und beim Aufwärmen von
Gerichten unbedingt darauf, dass sie
vollständig durchgegart sind, damit Krankheitserreger (wie Salmonellen) vollständig
abgetötet werden.
Page 18
Allgemeines zu MikrowellenSeite DE-18
• Das Umrühren und Wenden der Speisen
nach der halben Gardauer ist besonders
wichtig, da die Speisen im Mikrowellengerät nicht gleichmäßig erhitzt werden.
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen!
Durch eine unzureichend dicht schließende Garraumtür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf in
so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen
mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Garraumtür verzogen oder beschädigt ist oder die Türverriegelung, die
Scharniere oder die Türdichtungen
defekt sind oder die Garraumtür aus
einem anderen Grund nicht dicht
schließt.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es
zum Sie de ver zug kommen. Dabei kann
heiße Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus
dem Gerät.
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff- oder Glaslöffel in das Gefäß stellen.
D
er Löffel muss stets einen Mindestabstand von 2cm zu den Innenwänden des Geräts haben.
Durch die Hitzeentwicklung im Inneren
des Geräts kann beim Garen von Speisen Wasserdampf entstehen.
■ Nicht in Berührung mit dem heißen
Dampf kommen, der beim Öffnen der
Garraumtür austritt.
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von heißen Geräteteilen und Geschirr zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
VORSICHT
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zum Brand führen.
■ Bei Feuer oder Rauch im Garraum:
Garraumtür nicht öffnen! Gerät ausschalten, Netz stec ker ziehen oder Si che rung ausschalten/
herausschrauben.
■ Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken,
z. B. mit Topfl appen.
Page 19
Mikrowellenbetrieb
Mikrowellenbetrieb
Seite DE-19
Schnellstart
Mit dieser Funktion können Sie sofort mit dem
Garen beginnen, ohne weitere Einstellungen
vornehmen zu müssen. Beim Schnellstart
wird mit voller Mikrowellenleistung gegart.
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
+30s
AuftauenHeißluft
Grill
Kombi.
(10)
• Drücken Sie 1-mal den Drehknopf +30s
(10).
Der Garvorgang startet sofort mit voller
Mikrowellenleistung für 30 Sekunden.
• Jedes weitere Drücken verlängert die
Gardauer um jeweils 30 Sekunden bis zu
maximal 95 Minuten.
Mikrowellen-Betrieb manuell
einstellen
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Ein-
stellung
P1 0
900 W
(100 %)
P-8
720 W
(80 %)
P-5
450 W
(50 %)
P-3
270 W
(30 %)
P-1
90 W
(10 %)
Empfohlene Anwendung
Schnelles Garen oder Aufwärmen,
z. B. von Suppen, Eintöpfen, Dosengerichten, heißen Getränken,
Gemüse, Fisch usw.
Längeres Garen von kompakteren
Speisen, wie Braten, Hackbraten
und Tellergerichten. Auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen
oder Rühr kuchen. Mit dieser Einstellung kochen Soßen nicht über
und die Speisen garen gleichmäßig,
ohne am Rand hart zu werden oder
überzulaufen.
Kompaktere Speisen zubereiten, die
auf dem Herd eine lange Garzeit erfordern, z. B. Rindfleisch gerichte.
Gefrorenes auftauen.
Reis, Nudeln und Klöße garziehen
oder gebackenen Eierpudding garen.
Sanftes Auftauen, z. B. von
Sahnetorte oder Blätterteig.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Mikrowellen betrieb wählen
Leistung
einstellen
P10–P1
Einstellung
bestätigen
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
drehen
drehen
Start
P 8
P1 0
Microwave
Microwave
P 8
Start
drücken
0M
Microwave
00S
Gardauer
einstellen
Betrieb
starten
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
drehen
drücken
P 8
30
P 8
2M
2M
Microwave
S
Microwave
29S
Während des Betriebs blinkt „Microwave“ im
Display und der Countdown der Gardauer
wird angezeigt.
Page 20
Grill-/Heißluft- und Kombi-BetriebSeite DE-20
Grill-/Heißluft- und Kombi-Betrieb
Heißluftbetrieb
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Heißluftbetrieb wähle
Temp er atur
einstellen
150 °C–240 °C
Einstellung
bestätigen
Gardauer
einstellen
5 Sek.–
95 Min.
Betrieb
starten
Während des Betriebs blinkt „Convection“ im
Display und der Countdown der Gardauer
wird angezeigt.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
150
°C
drehen
Convection
n
°C
180
drehen
Start
180
Start
drücken
180
Start
drehen
180
Start
drücken
0M
00
30M
00
29M
Convection
°C
Convection
S
°C
Convection
S
°C
Convection
59S
Wenn die halbe Gardauer vorüber
ist, ertönt ein Piepsignal, um Sie daran zu erinnern, das Grillgut zu wenden. Sie
können das Piepsignal ignorieren, oder die
Garraumtür öffnen und das Grillgut wenden.
Drücken Sie nach dem Wenden erneut den
unteren Drehknopf Bestätigen/Start (13), um
den Grillvorgang fortzusetzen,
Kombi-Betrieb
Wenn Sie mehrere Heizarten gleichzeitig verwenden möchten, wählen Sie den Kombi-Betrieb.
Folgende Kombinationen sind einstellbar:
DisplayMikrowelleGrillHeißluft
C-1
C- 2
C- 3
C- 4
■■
■■
■■
■■■
Grill-Betrieb
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Grillbetrieb wählen
Gardauer
einstellen
5 Sek.–
95 Min.
Betrieb
starten
Während des Betriebs blinkt „Grill“ im Display
und der Countdown der Gardauer wird angezeigt.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
drehen
Start
drehen
G
10M
00
Start
drücken
9M
Grill
Grill
S
Grill
59S
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Kombibetrieb wähle
Betriebsart
wählen
C-1 ... C-4
Einstellung
bestätigen
Gardauer
einstellen
5 Sek.–
95 Min.
Betrieb
starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
C-1
drehen
n
Combi
C- 3
drehen
Start
Combi
C- 3
Start
drücken
00
0M
Combi
S
C- 3
Start
drehen
60M
00
Combi
S
C- 3
Start
drücken
59M
Combi
59S
Während des Betriebs blinkt „Combi“ im
Display und der Countdown der Gardauer
wird angezeigt.
Page 21
Auftauen
Auftauen
Seite DE-21
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Tauwasser kann gefährliche Keime enthalten.
■ Jeglichen Körperkontakt vermeiden.
■ Tauwasser wegschütten und für
nichts anderes benutzen.
■ Benutztes Geschirr gründlich reinigen.
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Wiegen Sie die Speise ggf. und legen Sie
sie in ein entsprechend
dem sich das Tauwasser sammeln kann.
• Decken Sie die Speisen nicht ab.
Das Gerät verfügt über 2 spezielle Auftauprogramme: Auftauen nach Gewicht oder
Auftauen nach Zeit.
Bei Auftauen nach Gewicht wird die Auftauzeit automatisch bestimmt.
großes Gefäß, in
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Auftaubetrieb wähle
Wählen:
d1=nach Gewicht
d2=nach Zeit
Einstellung
bestätigen
Gewicht
einstellen
100 g–2 kg
Betrieb
starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
d1
drehen
n
Defrost
d1
1kg
Defrost
g
Defrost
g
Defrost
Defrost
drehen
Start
000
Start
drücken
500
drehen
Start
Start
drücken
31 M
39S
Wenn Sie statt d1 (Auftauen nach Gewicht)
d2 (Auftauen nach Zeit) wählen, können Sie
eine Auftauzeit zwischen 5 Sek. und 95 Min.
einstellen.
Während des Betriebs blinkt „Defrost“ im Display und der Countdown der Auftaudauer wird
angezeigt.
Wenn die halbe Auftaudauer vorüber
ist, ertönt ein Piepsignal, um Sie daran
zu erinnern, das Gefriergut umzudrehen bzw.
Teile zu trennen. Sie können das Piepsignal
ignorieren, oder die Garraumtür öffnen und
das Gefriergut wenden. Drücken Sie nach
dem Wenden erneut den unteren Drehknopf
Bestätigen/Start (13), um den Auftauvorgang
fortzusetzen.
Page 22
AutomatikprogrammeSeite DE-22
Automatikprogramme
Das Gerät verfügt über 10 Automatikprogramme, die Ihnen für viele Anwendungen
gleich die richtigen Einstellungen vorgeben.
Orientieren Sie sich bei der Auswahl der
Programme bitte an der Tabelle rechts.
• Bei einigen Programmen müssen Sie die
Speise vorher wiegen, um das Gewicht
später eingeben zu können. Bei anderen
Programmen müssen Sie die Anzahl
eingeben oder die Menge ist fest vorgegeben.
• Stellen Sie die Speise in einem geeigneten Gefäß auf den Drehteller und gehen
Sie dann wie folgt vor:
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
DrehknopfDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Autobetrieb wähle
Programm
wählen
A1 ... A10
Einstellung
bestätigen
Gewicht
einstellen
Betrieb
starten
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
A1
drehen
n
Auto Menu
A5
drehen
Start
Auto Menu
A5
Start
drücken
150
drehen
Start
150
Start
drücken
1M
Auto Menu
g
Auto Menu
g
Auto Menu
59S
Während des Betriebs blinkt
Display und der Countdown der automatisch
berechneten Gardauer wird angezeigt.
Auto Menu
im
Tabelle der Automatikprogramme
Programm
A1
Aufwärmen
A2
Kartoffeln
A3
Fleisch
A4
Gemüse
A5
Fisch
A6
Pasta
A7
Suppe
A8
Kuchen
A9
Pizza
A1 0
Hähnchen
Gewicht /
Menge
150 g1:30
250 g2:10
350 g3:10
450 g4:10
600 g5:40
1 (230 g)6:00
2 (460 g)9:30
1 (690 g)11:30
150 g2:30
300 g4:00
150 g6:00
600 g7:30
150 g2:30
350 g4:30
500 g6:00
150 g2:00
250 g3:00
350 g4:30
450 g5:30
650 g7:00
50 g
100 g
150 g
200 ml2:00
400 ml4:00
600 ml6:00
475 g60:00
200 g14:00
300 g16:00
400 g17:00
500 g25:00
750 g32:00
1000 g39:00
1200 g43:00
Dauer
in Min.
Beheizung
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
100 %
Microwave
80 %
1)
18:00
2)
21:00
3)
24:00
Microwave
80 %
Microwave
100 %
Convection
160 °C
Convection
220 °C
C- 4
4)
5)
1)
mit 450 ml kaltem Wasser
2)
mit 800 ml kaltem Wasser
3)
mit 1,2 l kaltem Wasser
4)
auf 160 °C vorheizen
5)
auf 220 °C vorheizen, Empfehlung: Grill-
pfanne auf 40 mm Grillrost verwenden
Page 23
Vitalprogramme
V
Vitalprogramme
Seite DE-23
Wenn Sie die Vitalprogramme nutzen möchten, verwenden Sie dafür bitte die
Grillpfanne auf dem Grillrost wie hier dargestellt.
Es stehen 9 Vitalprogramme zur Verfügung.
Orientieren Sie sich bei der Auswahl der
Programme bitte an der Tabelle unten.
• Ölen Sie die Grillpfanne etwas ein und
legen Sie die Speise hinein.
• Stellen Sie die Grillpfanne auf das Grillgestell und stellen Sie beides auf den
Drehteller. Gehen Sie dann anhand der
Handlungsanweisungen rechts vor.
Tabelle der Vitalprogramme
Voraussetzung: Gerät ist in Stand-by.
Taste/Drehkn opfDisplay
italprogrammeStopp/LöschenECO
(14)
Vitalprogramme wähle
Programm
wählen
H1 ... H9
Betrieb
starten
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
drücken
n
drehen
drücken
H1
H4
230°C
Healthy Fry
Healthy Fry
Healthy Fry
Wenn der Garvorgang beendet ist, ertönt
ein Piepsignal. Für einige Minuten blinkt die
Anzeige noch im Display und der Drehteller
dreht sich weiter. Während dieser Zeit wird
die Speise warm gehalten.
Programm SpeiseGewichtTemperaturGardauer
H1Pommes Frites gefroren300 g
H2Kartoffelkroketten gefroren310 g
H3Calamari gefroren250 g
H4Zwiebelringe gefroren225 g
H5Chicken Nuggets gefroren400 g
H6Schnitzel350 g
H7Shrimps165 g
H8Gemüse200 g
H9Frühlingsrollen250 g
1)
auf 230 °C vorheizen
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
200 °C
230 °C
230 °C
25 Min.
20 Min.
20 Min.
20 Min.
20 Min.
25 Min.
18 Min.
18 Min.
20 Min.
1)
Page 24
Pflege und WartungSeite DE-24
Pflege und Wartung
Gerät überprüfen
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen!
Durch eine unzureichend dicht schließende Garraumtür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Das Gerät darf in
so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtfl ächen
mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Das Gerät nicht benutzen, wenn die
Garraumtür verzogen oder beschädigt ist oder die Türverriegelung, die
Scharniere oder die Türdichtungen
defekt sind oder die Garraumtür aus
einem anderen Grund nicht dicht
schließt. Entsprechende Reparaturen
dürfen nur von einer dafür ausgebildeten Person vorgenommen werden.
Reinigung
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Kommt Wasser mit stromführenden
Teilen in Kontakt, kann dies zu Stromschlag und/oder Kurzschluss führen.
■ Vor dem Reinigen den Netzstecker
ziehen. Dabei am Stecker selbst ziehen, nicht am Netzkabel.
■ Darauf achten, dass kein Reinigungs-
wasser oder andere Flüssigkeiten in
die Lüftungsschlitze und in die elektrischen Teile dringt.
■ Keine Dampf- oder Hochdruckreini-
ger verwenden. Wasserdampf könnte
durch Ritzen zu unter Spannung stehenden Bauteilen gelangen.
VORSICHT
Prüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt regelmäßig, ob das Gerät intakt ist:
• Sind Netzkabel und Netzstecker un be schä digt?
• Sind das Gehäuse und die Sichtscheibe
unbeschädigt?
• Ist der Drehteller unbeschädigt?
• Sind die Türdichtflächen sauber?
• Sind die Türscharniere leichtgängig?
• Sind beide Haken der Türverriegelung un be schä digt?
• Schließt die Garraumtür richtig? Bei einer
verzogenen Garraumtür kann Mikrowellenstrahlung nach außen dringen.
• Falls die Garraumbeleuchtung defekt sein
sollte, darf sie nur durch einen autorisierten Fachmann repariert werden.
Verbrennungsgefahr!
Nach dem Gebrauch können Teile des
Geräts noch sehr heiß sein.
■ Das Gerät vor der Reinigung komplett
abkühlen lassen.
■ Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Page 25
Pflege und Wartung
Seite DE-25
HINWEIS
Die Oberfl ächen und Türdichtungen
werden durch ungeeignete Behandlung
beschädigt.
■ Niemals scharfe, soda-, säure-, löse-
mittelhaltige oder schmirgelnde Reinigungsmittel verwenden. Empfehlenswert sind Allzweckreiniger mit
einem neutralen pH-Wert.
■ Pfl egemittel nur für die Außenfl ächen
verwenden.
■ Nur weiche Tücher verwenden.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Benutzen.
Verunreinigungen können sonst eintrocknen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker.
2. Lassen Sie das Gerät abkühlen.
3. Reinigen Sie das Gehäuse und insbesondere den Garraumboden und die Türdichtflächen mit einem feuchten, weichen Tuch.
Verwenden Sie dazu warmes Spülwas ser
oder normalen Allzweck rei ni ger und einen
wei chen Schwamm oder Lap pen.
4. Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit un ver dünn tem Allzweck rei ni ger.
Wischen Sie mit klarem Wasser nach.
5. Den Drehteller können Sie in die Spülmaschine geben oder mit Spülwasser von
Hand abwaschen.
6. Trocknen Sie alle Flächen nach dem Reinigen mit einem wei chen Tuch ab.
7. Lassen Sie die Garraumtür geöffnet, damit
der Garraum vollständig trock nen kann.
Page 26
FehlersuchtabelleSeite DE-26
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Bei unsachgemäßer Reparatur kön nen Sie sich und spä te re Be nut zer in Gefahr
brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Ursache Lösungen, Tipps
Display ohne Anzeige und
Gerät arbeitet nicht.
Garraumtür lässt sich nicht
rich tig schließen.
Garraumbeleuchtung funktioniert nicht.
Garraumbeleuchtung ist gedimmt.
Drehteller dreht sich nicht
bzw. nicht richtig.
Kratzende, schleifende Geräusche im Garraum.
Platzende, ploppende Geräusche im Garraum.
Sonstige Ge räu sche oder Blitze im Garraum.
Speise ist ungleichmäßig
gegart.
Steckdose ohne Strom.Steckdose durch Anschluss
eines anderen Geräts prü fen.
Netzstecker sitzt lose.Festen Sitz des Netz stec kers
kontrollieren.
Fremdkörper an den Tür dicht flä chen.
Garraumtür verzogen oder
Türverriegelung defekt.
Leuch te defekt.Service kontaktieren (siehe
Bei Mikrowellenbetrieb mit geringer Leistung kann es vorkommen, dass die Garraumbeleuchtung reduziert wird.
Drehteller ist nicht richtig auf
den Antrieb aufgesetzt.
Boden des Garraums ist verschmutzt.
Speisegefäß ist zu groß oder
steht verkehrt.
Speise wird mit zu hoher Leistung gegart bzw. aufgetaut
und platzt auf.
Funkenschlag – Metall im
Garraum!
Speise wurde nicht ausreichend gewendet oder umgerührt.
Die Türdichtflächen gründlich
reinigen.
Garraumtür reparieren las sen.
Gerät nicht benutzen!
„Service“ auf Seite DE-28).
Kein Fehler.
Den Drehteller korrekt einsetzen.
Den Garraumboden gründlich
reinigen.
Gefäß darf nicht über den
Rand des Drehtellers ragen.
Vorgang abbrechen und mit
geringerer Leistungsstufe
erneut starten. Speisen ggf.
anstechen/anritzen.
Gerät sofort ausschalten,
dann die Metallteile entfernen.
Speise umrühren oder wenden und noch eine kurze Zeit
weiter erwärmen.
Page 27
Fehlersuchtabelle
ProblemMögliche Ursache Lösungen, Tipps
Seite DE-27
Speise wird nicht warm ge nug.
Garraumtür bzw. Sichtfenster
beschlägt.
Tasten reagieren nicht auf
Druck.
Lüfter läuft nach Ende der
Garzeit nach.
Leistung oder Zeit ist zu niedrig eingestellt.
Speise war beim Hineinstellen
sehr kalt.
Gefäß ist nicht geeignet,
wenn es heißer als die Speise
wird.
Die Speise gibt Feuchtigkeit
ab.
Tastensperre ist eingeschaltet.
Dies gehört zum Kühlsystem
des Geräts und ist kein Fehler.
Die Speise noch eine kurze
Zeit weiter in dem Gerät erwärmen.
Ein geeignetes Gefäß verwenden.
Kein Fehler. Wischen Sie die
Feuchtigkeit nach dem Betrieb einfach ab.
Taste Stopp/Löschen (11)
3 Sekunden lang gedrückt
halten (siehe „Tastensperre
(Kindersicherung)“ auf Seite
DE-14).
Keine Maßnahme erforderlich. Der Lüfter schaltet sich
später selbstständig aus.
Page 28
ServiceSeite DE-28
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellArtikelnummer
Mikrowellengerät
AC925EC3-S00E
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
center oder die Produktberatung Ihres
Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht
anerkannt werden.
Page 29
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-29
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
.
Page 30
Techni sche D atenSeite DE-30
Technische Daten
Marke
Typ/Bezei c hnung AC 925EC3 -S0 0E
Artikelnummer15896546
Mikrowellenausgangsleistungmax. 900 W
Nennfrequenz2450 Mhz
Mikrowellen-Leistungstufen5
Grill-Leistungsstufen1× Grill, 3× Kombi
Heißluft-Leistungsstufen10× Heißluft, 3× Kombi
EinbaugerätNein
Absicherungmin. 16 A
Leistungsaufnahme Mikrowellemax. 1450 W
Leistungsaufnahme Grill1100 W
Leistungsaufnahme Heißluftmax. 2500 W
Leistungsaufnahme max.2500 W
Versorgungsspannung230 V / 50 Hz
Garraum-Volumenca. 25 Liter
Drehteller-Durchmesserca. 315 mm
Garraummaße (Höhe × Breite × Tiefe)20,7 cm × 32,7 cm × 34,0 cm
Gerätemaße (Höhe × Breite × Tiefe)30,6 cm × 51 cm × 50 cm
Leergewicht18,25 kg
Diese Mikrowelle entspricht der Geräteklasse:
Gruppe 2, Klasse B.
• Gruppe 2: Erzeugt hochfrequente elektromagnetische Strahlung, die für die Behandlung von
Lebensmitteln geeignet ist.
• Klasse B: Darf im Wohnbereich und direkt am normalen Stromnetz bis 230 Volt (Niederspannungsnetz) betrieben werden.
Page 31
y
e
G
g
C
g
S
C
n
C
.Def
K
C
888
88
AC925EC3-S00E
User manual
Auto Menu
Auto Menü
Uhrzeit/
Timer
VitalprogrammeStopp/LöschenECO
88
Mikrowelle
Bestätigen
Start
Healthy Fr
Microwav
rill
onvectio
ombi
k
rost
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
Manual/version:
195755_GB_20180808
Article number: 15896546
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Read the important safety instructions carefully and keep
these for future use. Before
using the appliance, please first read
through the safety instructions and user
manual carefully. This is the only way you
can use all the functions reliably and reliably. Be absolutely sure to also observe
the national regulations in your country,
which are also valid in addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
(5) 1× Oven rack
(6) 1× Grill pan (not suitable for microwave
function!)
1× User manual
Checking the delivery
NOTICE
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not use sharp or pointed objects
to unpack it.
(6)
1. Carefully unpack the device and remove
all packaging items, plastic profiles, adhesive strips and foam padding from inside,
outside and from the back plate of the
device.
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see „Service“ on page GB-28).
WARNING!
Risk of electric shock and hazard due to
microwave radiation!
■ Never use a damaged appliance.
Page 34
Safety
SafetyPage GB-4
Intended use
The device is to be used for defrosting, heating up, cooking and grilling
foodstuff. The device is not suitable for
heating a room or for drying objects.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for
commercial use or multiple use (e.g. use
by several parties in a block of fl ats).
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other
use is deemed improper and may result
in damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will fi nd general
safety instructions which you must always observe for your own protection
and that of third parties. Please also
observe the warning notices in the individual chapters.
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not use or continue to operate the
device if
– there are visible signs of damage,
e.g. the connection cable is defective,
– the door is damaged or broken,– smoke begins to form or there is a
burning smell,
– it produces unusual sounds.
In this case, unplug from the mains
and contact our service department
(see „Service“ on page GB-28).
■ The device corresponds to Protection
Class I and may only be connected
to a plug socket with a correctly installed protective conductor. When
connecting, make sure that it has the
right voltage. You can fi nd more detailed information about this on the
nameplate.
Connecting the device to a socket
strip or multi-plug is not permitted,
and can potentially result in fi re.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
Page 35
Safety
Page GB-5
■ Take care to prevent the risk of trip-
ping when laying the mains cord.
■ The device, mains plug and cable
should be kept away from naked
fl ame and hot surfaces.
■ Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges. This may
cause the cable to break and/or cause
damage to the insulation.
■ If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service or by a qualifi ed specialist.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings, and also make
sure that children cannot insert any
objects in them.
■ When unplugging at the mains, al-
ways pull on the plug itself and not
the cable.
■ Never touch the mains plug with wet
hands.
■ Never immerse the mains cord or plug
in water or any other liquids.
■ In the event of any defect, or when
cleaning and servicing, please unplug
from the mains.
■ Inspections and repairs to the appli-
ance may only be carried out by authorised specialists, e.g. our Service
department (see „Service“ on page
GB-28). Damage to property or personal injury can result from undertaking repairs to the device yourself, and
no warranty or guarantee claims may
be asserted in this case. Never try to
repair a defective or suspected defective appliance yourself.
■ Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
Microwave hazard!
Microwaves can be emitted if the door
is insuffi ciently sealed when closed. Under such circumstances, the device may
not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal
faces along with all adjacent parts.
■ Do not operate the device when the
door is broken or damaged or the
viewing window, the door lock, the
hinges or the cooking chamber or the
door seals are defective, or if the door
cannot be closed tightly for any other reason. Any such repairs may only
be undertaken by a qualifi ed professional.
■ It is hazardous for anyone – with the
exception of a qualifi ed professional
– to undertake any form of servicing
or repair work which necessitates the
removal of the cover, which is there
to protect against radiation as a result of microwave energy being emitted.
Danger of explosion!
The inappropriate use of the device can
lead to damage or cause an explosion.
■ Never place a mixture of water and
oil or fat into the device. It may otherwise explode.
Health hazard!
The inappropriate use of this device can
lead to damage to your health.
Page 36
SafetyPage GB-6
■ Please clean the device regularly, and
remove any traces of food leftovers
immediately.
■ Particularly with poultry and dish-
es containing fresh egg, and when
warming up meals, make sure that
the food is fully cooked through to kill
off all pathogens (e.g. salmonella).
Acrylamide may be carcinogenic.
Acrylamide is produced when starch is
exposed to excessive heat, e.g. in potatoes (fries, chips), biscuits, toast, bread
etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce
the formation of acrylamide.
Risk of suffocation for children!
Children can become entangled in the
packaging fi lm and suffocate.
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm.
CAUTION
Danger for children and persons with
impaired physical, sensory or mental
capacities!
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack
experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
dangers associated with its use.
■ Children must not be allowed to play
with the appliance.
■ Cleaning and maintenance may not
be performed by children without supervision.
■ Keep children away from the door
glass. The door glass can become
very hot during operation.
Risk of scalding!
When heating liquids, a so-called “boiling delay” can occur. The liquid then
reaches boiling temperature without
any outward visible sign of boiling. Even
a small vibration may cause the liquid
to suddenly spray out, for example
when removing it from the microwave
oven.
■ In order to avoid a boiling delay,
place a plastic or glass spoon in the
container. The spoon must always
maintain a minimum distance of 2
cm from the inner walls of the device.
■ Do not use tall, thin containers with a
narrow top section.
■ Please ensure you stir the food be-
fore eating and after half the cooking time has elapsed.
■ Please wait a short moment after
heating up; carefully tip the dish and
stir before removing the container
from the cooking chamber.
Risk of burns!
Improper handling of the appliance
can lead to burns. When in operation,
the device and its exposed component
parts can become very hot. After using
the grill, convection, or combi modes,
the grill (at the top of the cooking
chamber) will be very hot.
Page 37
Safety
Page GB-7
The casing and accessories in the cooking chamber may also become very hot.
■ Keep children under 8 years of age
away from the device, unless they are
under constant supervision.
■ Do not touch parts of the unit hous-
ing.
■ Allow the oven and accessories to
cool before cleaning.
■ When removing dishes from the cook-
ing chamber, always use dishcloths or
oven gloves.
■ Food that has been heated up in the
microwave is sometimes heated unevenly. The containers also tend not
to become as hot as the food inside.
Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly
and carefully, especially for children.
■ Before heating up baby food, please
remove the screw cap and suction
teat from the feed bottle.
■ Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating,
then check the temperature of the
food itself!
■ Set the power level and time exactly
in accordance with the packaging instructions.
■ Never heat food or liquids in tightly
closed containers! These can explode
in the device or cause injury during
opening.
■ Shellfi sh and crustaceans, eggs in the
shell or whole hard-boiled eggs should
only be heated with microwaves if
they are heated in special containers
or if holes have been punctured in the
shell/skin before cooking. Otherwise,
such foods may explode, even after
microwave cooking is completed.
Fire hazard!
The inappropriate use of the device can
cause a fi re and damage to property.
■ In order to ensure suffi cient air circu-
lation, the prescribed minimum distances must be complied with (see
„Start-up“ on page GB-12).
■ Only use containers made of micro-
waveable, heat resistant material.
■ Please ensure to closely monitor the
heating up or cooking of dishes contained in fl ammable materials such
as plastic or paper containers. There
is a danger of ignition.
■ Do not place any objects (cookery
books, dishcloths etc.) in the cooking
chamber. Accidentally switching on
the device can cause damage or even
ignition.
■ Do not use the device to dry dishes or
clothing or to heat up hot water bottles, slippers, sponges, moist cleaning
cloth or similar items. This can lead to
injury, ignition or fi re.
■ Never heat fl ammable objects or
dishes containing alcohol in the device.
■ Never use the device to fry or heat oil!
The oil temperature cannot be monitored.
■ Do not use any baking paper or sim-
ilar items with the Grill or Combi
modes.
■ In case of a fi re or smoke in the cook-
ing chamber: Do not open the cooking chamber door. Switch off the device, unplug at the mains or switch
off at the fuse box.
Page 38
SafetyPage GB-8
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use sharp objects to unpack it.
■ Do not lift the appliance by the door
handle.
■ Never remove the cover on the right-
hand wall of the cooking chamber.
It serves to protect the magnetron,
which emits the microwaves.
■ Never use the device without the ro-
tary plate.
■ Never operate the device in micro-
wave mode when empty!
■ Always place cooking containers on
the rotary plate. This prevents liquid from seeping into the device if it
should boil over.
■ Only heat plastic containers from the
freezer for as long as is needed until
the food can be decanted into another container.
■ The presence of any metal in the
cooking chamber can cause sparks
when operating the microwave or
when using the Combi mode! This
can destroy the device and the viewing pane! Do not use metal pots, metal pans and metal lids or cookware
with metal parts such as gold edges
under any circumstances.
■ Do not use any aluminium foil, due
to the fact that this can also cause
sparks when coming into contact
with the cooking chamber walls.
■ When in grill, convection, or combi
mode, do not use any porcelain, ceramic or plastic containers or fi lm
wrap that cannot withstand high
temperatures!
■ If a container becomes hotter than
the dish itself, then it is unsuitable for
use in a microwave. Do not use such
containers.
■ Do not place the hot rotary plate on
a cold surface such as, for example,
a work surface made of granite or
tile. Otherwise, the rotary plate could
shatter. Always place on top of a suitable mat.
■ Do not use any damaged containers!
They could break and the contents
could leak out into the device itself.
■ If the crockery is not placed fully in-
side the cooking chamber, the viewing window may become scratched
when the door is closed. Please therefore ensure to place all parts completely in the cooking chamber.
■ Only use a special microwave ther-
mometer inside the device. Normal
liquid thermometers are not suitable.
■ If the device is insuffi ciently clean,
this can destroy the surfaces thus infl uencing the service life, and can potentially lead to hazardous situations.
Please clean the device regularly, and
remove any traces of food leftovers
immediately.
Page 39
■ When cleaning, please note:– Under no circumstances should
sharp, coarse, sodium carbonate-based, acidic, solvent-based
or abrasive cleaning agents be
used. All-purpose cleaners with a
neutral pH are recommended.
– The surfaces and door glass may
become damaged by unsuitable
cleaning agents. Use care products
only on the outer surfaces.
– Use only soft cloths for cleaning.– Please ensure that no water seeps
into the unit housing.
■ The oven bulb serves exclusively to
light up the cooking chamber. It is not
suitable as a light source for a room.
Safety
Page GB-9
Page 40
y
e
G
l
g
C
g
M
S
C
n
C
.
t
K
C
888
888
Appliance parts / control elementsPage GB-10
Appliance parts / control elements
Auto MenuHealthy Fr
Auto Menü
Uhrzeit/
Timer
VitalprogrammeStopp/LöschenECO
8
Mikrowelle
Bestätigen
Start
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defros
itchen Timer
lock
Grill
Kombi.
HeißluftAuftauen
(7)
(8)
(9)
Control panel
Auto Menü
Uhrzeit/
Timer
VitalprogrammeStopp/LöschenECO
(14)
Mikrowelle
Bestätigen
Start
(7) Display
(8) Control panel
(9) Locking mechanism
Press: Confirm/start.
Adjust: Set values such as power,
(13)
temperature, time, etc.
(14) Vitality programmes button
Choose between 9 different vitality
programmes.
Page 41
Display
(15)(16)(17)
Appliance parts / control elements
Page GB-11
Auto Menu
888
(19)
88
88
(15) Lights up when automatic programmes
are selected.
(16) Lights up when button lock is activated.
(17) Lights up when the vitality programmes
are selected.
(18) The selected function lights up.
(19) Digital displays, for example for micro-
wave level, temperature, weight, time,
etc.
Healthy Fry
Microwave
g
Grill
C
Convection
Combi.
kg
Defrost
M
Kitchen Timer
Clock
S
(18)
Page 42
Start-up
Mik
lle
ü
G
K
.
uftAuftauen
Vital
e
S
CO
U
/
Ti
t
uto Menu
H
y
e
G
l
g
C
g
M
S
C
n
C
.
Kitch
r
C
k
888
88
88
Start-upPage GB-12
The correct storage location
The device should not be positioned directly next to a refrigerator or deep freezer. The
heat emitted from the device would cause
unnecessarily higher energy consumption by
the fridge or freezer.
There must be at least a minimum distance
of 2 m from radio devices and televisions, in
order to ensure that the reception is not distorted.
The base upon which the device should be
positioned must be level, sufficiently stable
and heat resistant.
When selecting a location for the device,
please ensure to choose a place away from
heat, steam or high air humidity. The device
may not be used outdoors.
Please ensure that no highly flammable materials are located in the vicinity of the device.
The socket must be near to the device and
easily accessible, in order that the plug can
be quickly pulled out in the event of any malfunction.
In order to ensure sufficient air circulation,
the following minimum lateral and vertical
distances must be complied with:
Upwards:30 cm
Backwards:0 cm
To the left:20 cm
To the right: 20 cm
Insert rotary plate
A
ealthy Fr
Microwav
ril
onvectio
ombi
k
Defrost
en Time
loc
Mikrowelle
Auto Menü
Auto Men
Uhrzeit/
hrzeit
mer
Timer
VitalprogrammeStopp/LöschenECO
programm
Bestätigen
Bestätigen
rowe
Grill
rill
HeißluftAuftauen
Heißl
topp/LöschenE
Star
Start
(2)
(3)
(4)
1. Position the rotary plate drive (4) in the
hole in the middle of the cooking chamber
floor. Turn the rotary plate drive slightly so
that it slots into place and can no longer
be turned.
2. Position the roller ring (3) centrally into
the recess in the cooking chamber floor.
3. Place the rotary plate (2) centrally on the
roller ring. Turn the rotary plate slightly as
needed so that it slots into the rotary plate
drive.
Please note:
• Never use the oven without the rotary
plate.
• Always place the cooking container on
the rotary plate. This ensures that the microwaves are distributed evenly, and that
any liquid overflow from the food into the
device is avoided.
Kombi.
ombi
As measured from the base, the installation
height must be at least 85 cm.
Cleaning before use
• Please clean the device before its first
use (see „Care and maintenance“ on
page GB-24).
Page 43
Start-up
Page GB-13
Electrical connections
• Please check whether the device’s supply
voltage is compatible with the supply voltage used in your house (please see the
type plate).
• Please ensure you only connect the device to a professionally installed protective
contact socket with sufficient fuse protection (see „Technical specifications“ on
page GB-30).
• The plug socket must be located away
from the reverse side of the microwave,
otherwise the plug will be in contact with
the backplate.
• Do not use any multiplugs, extension
cables, timer switches or remote control
systems.
After you have connected the mains plug with
the socket, a signal will sound and the display
will light up.
Auto Menu
Healthy Fry
Microwave
Grill
Convection
Combi.
Defrost
Kitchen Timer
Clock
26
In stand-by mode, the time display flashes
“Uhrzeit” (time).
Kitchen
26
After a short time, the display looks like this.
Setting the time
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select Uhrzeit/Timer
Set the time
Confirm
setting
Set the hour
Confirm
setting
Set the
minutes
Confirm
setting
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
Start
Start
Start
Start
Start
adjust
adjust
adjust
press
press
press
0
00
00
00
00
00
14
00
14
00
14
26
14
26
Clock
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
Kitchen
First-time use
A slight odour may be produced during first
use. This is non-toxic and disappears after a
short moment.
• Allow the device to run for 10 minutes at
200°C in convection mode (see „Convection mode“ on page GB-20).
Ventilator lag
After the cooking time has finished, the fan
will continue to run for a few minutes to cool
the device down. The duration depends on
how hot it is in the device.
The time is set.
Page 44
Settings and optionsPage GB-14
V
V
Settings and options
Stand-by mode
New settings can only be selected when the
unit is in stand-by mode, i.e. when the time is
shown in the display.
italprogrammeStopp/LöschenECO
(11)
• Press the Stopp/Löschen button (11) 2× if
necessary to switch the device into standby mode.
Cooking chamber and lighting
If the door is opened while the device is in operation, the cooking process will be stopped.
The cooking chamber light switches on automatically when the door is open or the appliance is in operation.
Button lock (child lock)
If the button lock is activated, all functions are
locked and the device cannot be switched on.
Switching button lock on/off:
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
1. Press and hold the “Stopp/Löschen” button (11) for approximately 3 seconds.
The lock symbol lights up brightly in
the display.
The button lock is activated.
2. To switch off the button lock, press and
hold the “Stopp/Löschen” button (11)
again for approximately 3 seconds.
The lock symbol is now dimly displayed.
The button lock is deactivated.
ECO
Basic instructions for
operation
– Cooking time can be set in the following
increments:
Cooking durationSteps
0 to 5 minutes10 seconds
5 to 10 minutes30 seconds
10 to 30 minutes1 minute
30 to 95 minutes5 minutes
– Once the set cooking time has expired, a
signal sounds and the appliance switches
to stand-by mode. The time is shown in the
display.
It is normal if the fan continues to run for
a short time after cooking has finished.
italprogrammeStopp/LöschenECO
(12)
When the appliance is in stand-by mode, you
can switch off the display backlight by pressing the ECO button (12).
Press any key to switch the display backlight
back on.
Page 45
Suitable dishware
Suitable dishware
Page GB-15
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ The presence of any metal in the
cooking chamber can cause sparks
when operating the microwave or
when using the Combi mode! This
can destroy the device and the viewing pane! Do not use metal pots, metal pans and metal lids or cookware
with metal parts such as gold edges
under any circumstances.
■ When in grill, convection, or combi
mode, do not use any porcelain, ceramic or plastic containers or fi lm
wrap that cannot withstand high
temperatures.
■ Do not use baking paper or similar!
■ Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable
for microwave cooking. Do not use
such containers.
In order to fi nd out whether the crock-
ery is microwaveable, you can conduct
the following test:
1. Put the empty container in the cooking
compartment.
2. Press the Stopp/Löschen button (11) 2× if
necessary to end any running operation.
3. Press the Adjusting dial +30s (10). Then
the device will start with full microwave
power for 30 seconds.
– If the crockery becomes hot or if sparks
start to form, immediately open the door
to stop the cooking process: This dishware is not suitable!
– If the dish remains cold or only luke-
warm, it may be used in the Microwave
mode.
The grill pan (6) is not suitable for microwave
and combi modes
C-1, C-2 and C-4.
Grill, convection, and combi
mode
Any materials used when cooking in a conventional oven can also be used for these
heating modes.
The appliance offers different types of heating: Microwave, grill, convection, and combi
mode. Always choose the appropriate cookware for the different heating modes. Please
also ensure to observe the manufacturer’s
guidelines. Unsuitable crockery can lead to
the device becoming damaged.
For microwave mode
Please ensure you only use microwave-suitable crockery. This includes:
– fire-resistant glass, ceramic, porcelain
– fire and frost resistant glass ceramics
– High heat resistant and microwaveable
plastic (e.g. oven bag)
Size and form
– Flat, wide containers are more suitable
than tall, narrow ones. “Flat” dishes can
cook through more evenly.
– Round or oval shaped containers are more
suitable than square or rectangular containers. There is a risk of localised overheating in the corners!
Page 46
General information on microwavesPage GB-16
General information on microwaves
What are microwaves?
Microwaves are electromagnetic waves. As
with radio and TV, microwaves are also invisible and intangible.
Microwaves
– are reflected by all metals,
– can penetrate glass, porcelain, plastic and
paper,
– are absorbed by foodstuff.
How does a microwave oven
work?
– A microwave generator, the so-called mag-
netron, generates the microwaves and disperses them into the cooking chamber.
– The cooking chamber walls and inner
screen reflect microwaves, thus presenting
them from being emitted out of the cooking
chamber.
– The rotary plate ensures that the micro-
waves are distributed evenly to the food.
– The microwave’s power can be set to one
of six levels.
– The device switches off
– after the selected time has elapsed,
– when opening the cooking compartment
door,
– by pressing the “Stopp/Löschen” button
(11).
– The cooking chamber and the air inside do
not heat up. The food container is primarily
heated by the hot food itself.
– When heating liquids, a so-called “boiling
delay” can occur. The liquid then reaches
boiling temperature without any outward
visible sign of boiling. Even a small vibration may cause the liquid to suddenly spray
out, for example when removing it from the
microwave oven.
– Every dish requires a certain amount of en-
ergy for cooking or defrosting – a good rule
of thumb is “high-power, low time” or “low
power, high time”.
Applications
The microwave function is particularly suitable for defrosting small portions, as well as for
preparing casseroles, soups, sauces, meat
without the rind, steamed fish, vegetables,
side dishes (rice, potatoes, certain pastry
dishes) and hot beverages.
Practical tips
The correct cooking temperature
Given that microwaves react with varying intensity to water, fat and sugar, the cooking
time depends significantly on the composition
of the dish.
What effect do microwaves
have on foodstuff?
– The microwaves penetrate foodstuff to a
depth of approximately 3 cm. The water, fat
and sugar molecules are heated up (dishes with a high water content are heated up
most quickly). This heat then slowly penetrates the entire dish and leads to the dish
being defrosted, heated and cooked.
– Due to the fact that the individual elements
of the dish are heated unevenly, it is important to stir or turn the dish over to ensure
that it is cooked through evenly.
• Dishes with a high fat or sugar content
(doughnuts, puddings, fruitcakes) cook
through more quickly and reach higher
temperatures faster than other dishes.
Please ensure to comply with the recommended cooking times, as the dishes
may otherwise burn and the device can
become damaged.
• Dishes that have a high water content
(fish, vegetables, sauces) cook faster
than “dry” dishes.
• “Dry” dishes (rice, grain products, dried
beans) cook very slowly. Please add a
little water here before cooking.
Page 47
General information on microwaves
Page GB-17
The correct quantity of food
The larger the quantity to be prepared, the
longer the cooking time. If, for example, a potato takes 4 minutes, then two potatoes will
take 7 minutes.
Rule of thumb: Twice the quantity requires
approximately twice the amount of time.
• Small food items cook more quickly than
large food items. And food items of equal
size cook through more evenly than
food items of different sizes. Whenever
possible, portion the foodstuff into equal
amounts. Be sure to consider this when
freezing food down.
• When defrosting, size and form play a key
role. Small, flat food portions defrost faster
and more evenly than larger, thicker food
portions. Separate the defrosting parts
during the defrosting process, as this allows the food to defrost more quickly.
Piercing and scratching
Excess pressure can be caused in many dishes when heating them through. It is therefore
recommended to pierce or score certain dishes, in order to prevent them from bursting.
• Shellfish, seafood and eggs in their shells
can burst easily when exposed to microwaves. This can be avoided by using
specific cooking containers for these food
stuffs, which are available from specialist
retailers.
• Please ensure to pierce any dishes containing shells or skins (e.g. potatoes, tomatoes, sausages, aubergines, egg yolk),
in order to avoid them bursting.
• Please ensure to score the skin of the entire fish, in order to avoid it bursting open.
Stir and turn
WARNING
Order of dishes
In order to achieve an equally thorough cooking result, the correct arrangement of the dish
must be observed:
• Arrange dishes containing several identical elements (potatoes, meatballs, hamburgers) in a circle within the container,
and leave the middle section free.
• When working with food of different sizes,
place the smaller or thinner pieces in the
middle, as they are cooked less intensively there.
• When cooking unevenly shaped food
(e.g. fish) place the flatter or end part towards the middle.
• Lie thin slices of meat on top of one another or in a criss-cross fashion.
• Place the thicker slices and pieces of
meat (roast, sausages etc.) close together.
• Please heat any meat juice or sauces in a
separate container. Only fill it to ⅔.
Risk of burns!
Food that has been heated up in the microwave is sometimes heated unevenly.
The containers also tend not to become
as hot as the food inside.
■ Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly
and carefully, especially for children.
■ Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating,
then check the temperature of the
food itself!
• In particular, baby food must be stirred
thoroughly in order to avoid burns. Always
check the temperature of the food by tasting.
• Please ensure, with poultry, dishes containing raw egg and when heating up
meals, that the food is thoroughly cooked
in order to completely destroy pathogens
such as salmonella.
• Stirring and turning the food halfway
through the cooking time is particularly
Page 48
General information on microwavesPage GB-18
important due to the fact that food is not
heated evenly when cooked in the microwave.
WARNING
Microwave hazard!
Microwaves can be emitted if the door
is insuffi ciently sealed when closed. Under such circumstances, the device may
not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal
faces along with all adjacent parts.
■ Do not use the device if the door is
broken or damaged, or if the door
lock, its hinges or the door seals show
any signs of damage, or if the door
cannot be closed tightly for any other
reason.
CAUTION
Risk of scalding!
A boiling delay can occur when heating
liquids. Hot liquid can suddenly spurt
out, e.g. when removing a dish from the
device.
■ In order to avoid a boiling delay,
place a plastic or glass spoon in the
container.
The spoon must always maintain a
minimum distance of 2 cm from the
inner walls of the device.
The development of heat inside the appliance while cooking food can generate steam.
■ Avoid contact with the hot steam
that escapes when opening the door.
CAUTION
Risk of burns!
During its use, the device and its exposed parts can become hot.
■ Please avoid touching hot appliance
parts and cookware.
■ Children aged 8 years or younger
must be kept away from the device,
unless they are under constant supervision.
CAUTION
Fire hazard!
Any improper use of the device can lead
to fi re.
■ In case of a fi re or smoke in the
cooking chamber: do not open the
door! Switch off the device, unplug
at the mains or turn off / remove the
fuse.
■ Ensure suffi cient ventilation. Do not
cover the ventilation openings, e.g.
with oven mitts.
Page 49
Microwave mode
Microwave mode
Page GB-19
QuickStart
This function allows you to start cooking immediately, without having to make any further
adjustments. With QuickStart, cooking takes
place at full microwave power.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
+30s
Grill
Kombi.
(10)
• Press the Adjusting dial +30s (10) once.
The cooking process starts immediately
at full microwave power for 30 seconds.
• Each additional press of the Adjusting dial
extends the cooking time by 30 seconds,
to a maximum of 95 minutes.
Manual operation of
microwave
Setting
P10
900 W
(100%)
P-8
720 W
(80%)
P-5
450 W
(50%)
P-3
270 W
(30%)
P-1
90 W
(10%)
Recommended use
Fast cooking or warming, e.g. for
soups, casseroles, canned food, hot
beverages, vegetables, fish etc.
Longer cooking times for compact
dishes such as roasts, meatloaf or
plate dishes. Including for delicate
dishes such as cheese sauces or
pound cake. When using this setting, sauces do not boil over and
dishes cook evenly, without the
edges turning hard or the dish overflowing.
For preparing more dense foods that
require a long cooking time on the
stove, e.g. beef dishes.
Defrosting from frozen.
Cook rice, pasta and dumplings, or
heat baked egg custard.
Gentle defrosting, e.g. of gateau or
puff pastry.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select Mikrowelle
(microwave) mode
Set power to
P10–P1
Confirm
setting
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
adjust
P10
P 8
Microwave
Microwave
P 8
Start
press
0M
Microwave
00S
Setting the
cooking time
Start
operation
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
adjust
press
P 8
30
P 8
2M
2M
Microwave
S
Microwave
29S
During operation, “Microwave” will flash in
the display along with the countdown for the
cooking time.
Page 50
Grill/convection and combi modePage GB-20
Grill/convection and combi mode
Convection mode
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select Heißluft
(convection) mod
Setting the
temperature
150 °C–240 °C
Confirm
setting
Setting the
cooking time
5 sec.–95 min.
Start
operation
During operation, “Convection” will flash in
the display along with the countdown for the
cooking time.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
150
°C
adjust
Convection
e
°C
180
Start
adjust
180
Start
press
180
Start
adjust
0M
00
30M
Convection
°C
Convection
S
°C
Convection
00S
°C
180
Start
press
29M
Convection
59S
Then the cooking duration is halfway
through, a beep signal sounds to remind you to turn the food. You can either
ignore the beep signal or open the cooking
chamber door and turn the food over. After
turning, press the lower button “Bestätigen/
Start” (13) once again, to continue the grilling
process.
Combi mode
If you wish to operate more than one heating mode simultaneously, select the Combi
mode.
The following combinations may be used:
Display MicrowaveGrillConvection
C-1
C-2
C-3
C-4
■■
■■
■■
■■ ■
Grill mode
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select grill mode
Setting the
cooking time
5 sec.–95 min.
Start
operation
During operation, “Grill” will flash in the display along with the countdown for the cooking
time.
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
adjust
Start
adjust
G
10M
Grill
Grill
00S
Start
press
9M
Grill
59S
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select Combi mod
Select mode
C-1 ... C-4
Confirm setting
Setting the
cooking time
5 sec.–95
min.
Start operation
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
C-1
adjust
e
Combi
C-3
Start
adjust
Combi
C-3
Start
press
00
0M
Combi
S
C-3
Start
adjust
60M
00
Combi
S
C-3
Start
press
59M
Combi
59S
During operation, “Combi” will flash in the display along with the countdown for the cooking
time.
Page 51
Defrost mode
Defrost mode
Page GB-21
WARNING
Health hazard!
Defrost water may contain hazardous
germs.
■ Avoid any physical contact.
■ Pour away the defrost water and do
not use it for anything else.
■ Clean used crockery thoroughly.
• Remove the packaging.
• Weigh the food if necessary, and place it
in an appropriately large container, which
can then collect the defrost water.
• Do not cover the food.
The appliance has 2 special defrost programmes: Defrosting according to weight, or
defrosting according to time.
When defrosting according to weight, the defrosting time is calculated automatically.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select Auftauen
(defrosting) mod
Select:
d1 = according
to weight
d2 = according
to time
Confirm
setting
Set weight
100 g–2 kg
Start
operation
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
d1
adjust
e
Defrost
d1
Start
adjust
000
Start
press
500
Start
Start
adjust
press
31M
1kg
Defrost
g
Defrost
g
Defrost
Defrost
39S
If you select d1 (defrost by weight) instead
d2 (defrost by time), you can set a defrost
of
time between 5 sec. and 95 min.
During operation, “Defrost” will flash in the
display along with the countdown for the defrosting time.
When the defrosting process is halfway
through, a beep signal sounds to remind
you to turn the frozen food. You can either
ignore the beep signal or open the cooking
chamber door and turn the frozen food over.
After turning, press the lower button “Bestätigen/Start” (confirm/start) (13) once again, to
continue the defrosting process.
Page 52
Automatic programsPage GB-22
Automatic programs
The device has 10 automatic programmes
which give you the right settings for many
applications. Please refer to the table on the
right when selecting the programmes.
• Some programmes require you to weigh
the food beforehand, in order to enter
the weight later. For other programs, you
must enter the number, or the quantity is
fixed.
• Place the food in a suitable container on
the rotary plate and then proceed as follows:
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Adjusting dialDisplay
Mikrowelle
Auto Menu
Uhrzeit/
Timer
AuftauenHeißluft
Select automatic mod
Select
programme
A1 ... A10
Confirm
setting
Setting the
weight
Start
operation
+30s
Grill
Kombi.
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
Bestätigen
A1
adjust
e
Auto Menu
A5
Start
adjust
Auto Menu
A5
Start
press
150
Start
adjust
150
Start
press
1M
Auto Menu
g
Auto Menu
g
Auto Menu
59S
During operation,
play and the countdown for the cooking time
will be automatically displayed.
If you want to use the Vitality programmes, please
use the grill pan on the
oven rack as shown here.
There are 9 available Vitality programmes. Please refer to the table on
the right when selecting the programmes.
• Oil the grill pan a little and place the food
on it.
• Place the grill pan on the grill rack and
place both onto the rotary plate. Then follow the instructions on the right.
Requirement: Appliance is in stand-by mode.
Table of vitality programmes
Button/Adjusting dialDisplay
italprogrammeStopp/LöschenECO
(14)
Select Vitalprogrammme
(vitality programme)
Select
programme
H1 ... H9
Start
operation
Bestätigen
Start
Bestätigen
Start
adjust
press
230°C
press
H1
H4
Healthy Fry
Healthy Fry
Healthy Fry
A beep signal will sound when the cooking
procedure is finished. The display will flash
for a few minutes and the rotary plate will
continue to rotate. The food will be kept
warm during this time.
CycleDishWeightTemperatureCooking
duration
H1Frozen chips300 g
H2Frozen potato croquettes310 g
H3Frozen calamari250 g
H4Frozen onion rings225 g
H5Frozen chicken nuggets400 g
H6Schnitzel350 g
H7Shrimp165 g
H8Vegetables200 g
H9Spring rolls250 g
1)
preheat to 230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
230 °C
200 °C
230 °C
230 °C
25 Min.
20 min.
20 min.
20 min.
20 min.
25 min.
18 min.
18 min.
20 min.
1)
Page 54
Care and maintenancePage GB-24
Care and maintenance
Inspect device
WARNING
Microwave hazard!
Microwaves can be emitted if the door
is insuffi ciently sealed when closed. Under such circumstances, the device may
not be used.
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal
faces along with all adjacent parts.
■ Do not use the device if the door is
broken or damaged, or if the door
lock, its hinges or the door seals show
any signs of damage, or if the door
cannot be closed tightly for any other reason. Any such repairs may only
be undertaken by a qualifi ed professional.
Cleaning
WARNING
Risk of electric shock!
If water comes into contact with current-carrying parts, this can lead to
electric shock and/or a short-circuit.
■ Unplug the mains cable before clean-
ing. Please pull the plug out and do
not tug on the cable.
■ Please ensure that no cleaning wa-
ter or other liquids can penetrate the
ventilation slits or the electrical components.
■ Do not use a steam or high-pressure
cleaner. Steam could reach live components through cracks.
CAUTION
For your own safety, check regularly that the
appliance is intact:
• Are the mains cable and plug undamaged?
• Are the unit housing and the viewing
screen undamaged?
• Is the rotary plate undamaged?
• Are the door seal faces clean?
• Can the door hinges move freely?
• Are both hooks on the door lock undamaged?
• Does the door close properly? If the door
is defective, microwaves can be emitted
from the device.
• If the cooking chamber lighting is defective, it may only be repaired by a qualified
professional.
Risk of burns!
Parts of the device can become very hot
after use.
■ Please allow the device to cool com-
pletely before cleaning.
■ Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Page 55
Care and maintenance
Page GB-25
NOTICE
The surfaces and door seals can get
damaged by improper handling.
■ Never use harsh, soda, acid, solvent or
abrasive cleaners. All-purpose cleaners with a neutral pH are recommended.
■ Use care products only on the outer
surfaces.
■ Only use soft cloths.
Clean the appliance after every use. Dirt can
otherwise dry on.
1. Pull out the mains plug.
2. Allow the device to cool down.
3. Clean the unit housing by using a moist,
soft cloth, paying particular attention
to the cooking chamber floor and door
sealing surfaces. Please use warm washing-up water or all-purpose cleaner as
well as a soft sponge or cloth.
4. Remove any stubborn stains with undiluted all-purpose cleaner. Wipe down with
fresh water.
5. You can place the rotary plate in the dishwasher or wash it by hand using washing-up liquid.
6. Please ensure to dry all surfaces after
cleaning with a soft cloth.
7. Leave the cooking compartment door
open so that the oven can dry completely.
Page 56
Troubleshooting tablePage GB-26
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. In case of
improper repairs, you may endanger yourself and others using the appliance later.
Only authorised specialists are allowed to carry out these repairs.
ProblemPossible cause Solutions, tips
Display is not working, appliance does not operate.
The door cannot be closed
properly.
The cooking chamber’s light
does not work.
Cooking chamber light is
dimmed.
The rotary plate does not
turn, or does not turn properly.
Scratching, grinding sounds
in the cooking chamber.
Exploding, popping sounds in
the cooking chamber.
Other noises or flashes of
light in the cooking chamber.
No electricity to socket.Check the socket by connect-
ing another appliance.
Mains plug is loose.Check the tightness of the
mains plug.
Foreign bodies on the door
seal faces.
The cooking chamber’s door
is broken or the door lock is
defective.
Lamp defective.Contact customer service
In microwave operation with
low power, it is possible that
the cooking chamber lighting
is reduced.
The rotary plate is not correctly positioned on the drive
motor.
The cooking chamber floor is
dirty.
The food dish is either too
large or is positioned incorrectly.
The dish is being cooked
and/or defrosted with too
much power, and will burst
open.
Sparks – metal objects in the
cooking chamber!
Clean the door seal faces
thoroughly.
Have the door repaired.
Do not use the device!
(see „Service“ on page GB-28).
No error.
Position the rotary plate correctly.
Clean the cooking chamber
floor thoroughly.
The container may not protrude over the edge of the
rotary plate.
Cancel the setting and reselect a lower power level.
Pierce or cut into the food if
necessary.
Switch off the device immediately and then remove any
metallic objects.
Page 57
Troubleshooting table
ProblemPossible cause Solutions, tips
Page GB-27
The dish is cooked unevenly.The dish was not sufficiently
rotated or stirred.
The dish does not heat up
enough.
Cooking chamber door and/or
viewing window steams up.
Buttons don't respond when
pressed.
Fan continues to run after
cooking time has finished.
The power or time is set too
low.
The dish was very cold when
being placed inside.
Container is unsuitable if it
becomes hotter than the dish.
The dish releases moisture. No error. Simply wipe away
The button lock is activated.Press and hold the “Stopp/
This is a feature of the appliance’s cooling system, and
does not signify a defect.
Stir or rotate the food dish,
and allow it to heat up a little
more.
Heat the dish for a little more
time in the appliance.
Use a suitable container.
any moisture after operation.
Löschen” button (11) for 3
seconds (see „Button lock
(child lock)“ on page GB-14).
No measures required. The
fan will turn off by itself later.
Page 58
ServicePage GB-28
Service
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelArticle number
Microwave oven
AC925EC3-S00E15896546
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 59
Environmental protection
Environmental protection
Page GB-29
Disposing of old
electrical devices in an
environmentally-friendly
manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene
(PP).
If you would like to dispose of the packaging,
please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 60
Technical specificationsPage GB-30
Technical specifications
Brand
Type/description
Article number
Microwave oven power outputmax. 900 W
Nominal frequency:2,450 MHz
Microwave power levels5
Grill power levels1× Grill, 3× Multi-function
Hot air power levels10× Hot air, 3× Multi-function
Built-in applianceno
Fusemin. 16 A
Microwave power consumptionmax. 1450 W
Grill power consumption1100 W
Convection power consumptionmax. 2500 W
AC925EC3-S00E
15896546
Max. power consumption2500 W
Supply voltage230 V / 50 Hz
Cooking chamber volumeapprox. 25 litres
Rotary plate diameterapprox. 315 mm
Cooking chamber dimensions (height × width × depth)20.7 cm × 32.7 cm × 34.0 cm
Appliance dimensions (height × width × depth)30.6 cm × 51 cm × 50 cm
Unloaded weight18.25 kg
This microwave corresponds to the device category:
Group 2, Class B.
• Group 2: Generates high-frequency electromagnetic radiation that is suitable for the treatment of food.
• Class B: May be operated in the living area and directly from the normal mains at a voltage
of up to 230 volts (low voltage network).
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.