Hanseatic 7NF30T0-E111E User guide

Anleitung/Version: 1901-03152_DE_20210202 Bestell-Nr.: 6467 5200 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Einbau-Backofen mit Mikrowellenfunktionen
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le­ sen Sie bit te zu erst die Si cher heits-
hin wei se und die Ge brauchs an lei­ tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationa­len Vorschriften in Ihrem Land, die zusätz­lich zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Pro­dukts weiter.
Informationen zum Einbau und zur Installation fi nden Sie ab Seite DE-34.
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . . .DE-3
Verpackungs-Tipps . . . . . . . . . . . . . . .DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . .DE-5
Begriffs-/Symbolerklärung . . . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .DE-6
Allgemeines zu Mikrowellen . . . . . . . DE-12
Was sind Mikrowellen? . . . . . . . . . . .DE-12
Wie wirken Mikrowellen auf
Lebensmittel? . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-12
Wie funktioniert ein
Mikrowellengerät? . . . . . . . . . . . . . . .DE-12
Das geeignete Geschirr . . . . . . . . . . DE-13
Für Grill-, Umluft- und
Heißluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-13
Für Mikrowellen- und Kombibetrieb .DE-13
Größe und Form . . . . . . . . . . . . . . . .DE-13
Zubehör verwenden . . . . . . . . . . . . . DE-14
Das Backblech . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-14
Der Gitterrost . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-14
Allgemeine Hinweise zur Bedienung DE-15
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . . .DE-15
Richtiger Umgang mit dem Ofen . . .DE-15
Lüfter/Wrasenabzug . . . . . . . . . . . . .DE-15
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-16
Stand-by/Aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-16
Die Uhrzeit einstellen . . . . . . . . . . . . .DE-16
Garraumbeleuchtung . . . . . . . . . . . .DE-17
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . .DE-17
Bedienung/Standard-Funktionen . . . DE-18
Bevor Sie beginnen . . . . . . . . . . . . . .DE-18
Starten, unterbrechen, fortsetzen
und beenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-18
Erklärung der Funktionssymbole . . .DE-20
Backofenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-21
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . .DE-22
Kombibetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-22
Auftaubetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-23
Besonderheiten beim Ansetzen von
Hefeteig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-24
Automatikprogramme nutzen . . . . . . DE-25
Zusätzliche Funktionen . . . . . . . . . . . DE-27
Schnelles Vorheizen . . . . . . . . . . . . .DE-27
Gardauer einstellen . . . . . . . . . . . . . .DE-27
Garende einstellen . . . . . . . . . . . . . .DE-27
Kurzzeitwecker/Timer . . . . . . . . . . . .DE-28
Kindersicherung . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-28
Tipps für die Praxis im
Mikrowellenbetrieb . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Backofen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Gehäuseoberflächen reinigen . . . . . .DE-31
Garraum reinigen . . . . . . . . . . . . . . . .DE-31
Backblechträger reinigen . . . . . . . . .DE-31
Halterungen einstecken . . . . . . . . . .DE-33
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Transportieren und Auspacken . . . . .DE-34
Backofen einbauen . . . . . . . . . . . . . .DE-34
Backofen anschließen . . . . . . . . . . . .DE-36
Backofen einsetzen . . . . . . . . . . . . . .DE-36
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-36
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-38
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . . .DE-38
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-39
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-39
Abfallvermeidung . . . . . . . . . . . . . . .DE-39
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-39
Tabelle Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . DE-40
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Lieferung
Lieferung
Seite DE-3
Lieferumfang
(a)
(b)
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge-
eigneten Standort und packen Sie es dort aus (siehe „Einbau“ auf Seite DE-34).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-38).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
Verpackungs-Tipps
(c)
(d)
(e)
Einbau-Backofen mit
(a) 1× Gitterrost (b) 2× Backblech/Fettpfanne (nicht mikro-
wellengeiegnet) (c) 2× Schraube (d) 2× Abstandhalter (e) 2× Blindstopfen,
Gebrauchsanleitung 1× Broschüre
„Backen - Braten - Garen“
Sollten es Ihre räumlichen Verhält­nisse zulassen, empfehlen wir Ih­nen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzube­wahren. Sollte das Gerät zur Reparatur einge­schickt werden müssen, ist es nur in der Ori­ginalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
(1)
(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(13) (12)
(1) Display (2) (3)
(4)
(5) (6)
Start-/Pause Garraumbeleuchtung
ein-/ausschalten Gewicht einstellen
Gardauer/Temperatur einstellen
Automatik-/Auftau-Programme
(14)
(15)
(7) +/– Slider: Temperatur/Gardauer/
Uhrzeit erhöhen/verringern (8) (9) Schnelles Vorheizen (10) (11) (12)
(13)
(14) Wrasenabzug/Außenkühlgebläse (15) Backblechträger (16)
Funktion: Beheizungsart wählen
Voreinstellungen/Ausschaltzeit
Timer/Kindersicherung Mikrowellenbetrieb wählen/
Mikrowellenleistung einstellen
Einstellung löschen, in Standby
schalten
Halterung, 4×
(16)
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Braten, Backen, Grillen, Erwärmen und Warmhalten von Speisen be­stimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel oder Fisch muss das Gerät im Mikrowellen­betrieb verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungs­gemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine ge­werbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Sach- oder sogar Personenschäden führen. Der Herstel­ler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Begriffs-/Symbolerklärung
Ihr Gerät kann als Mikrowelle oder als Backo­fen betrieben werden. Der Begriff „Kombibe­trieb“ meint die Unterstützung des Backofen­betriebs durch Mikrowellen.
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü­gige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuch­tung des Garraums vorgesehen und nicht als Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzflä­che oder Trittbrett verwendet werden.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Heiße Oberfläche
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Si­cherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warn­hinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedie­nung, Einbau, Installation etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen und unseren Service kontak­tieren (siehe Seite DE-38).
■ Netzkabel/Netzstecker – Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
– Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
– Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhal­ten.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS­Schalter und Schütze.
■ Falls das Gerät nicht über eine zu-
gängliche Trennvorrichtung allpo­lig vom Netz getrennt werden kann, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit min­destens 3 mm Kontaktabstand vor­geschaltet sein; hierzu zählen Siche­rungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschal­ten (Sicherungen ausschalten bzw. herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä­ te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fernwirk system be­stimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Sie können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels­weise teilweise Behinderte, ältere Per­sonen mit Einschränkung ihrer phy­sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Per­sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un­terwiesen wurden und die daraus re­sultierenden Gefahren verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsich­tigt sind.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß werden – Verbrennungsgefahr!
Risiken im Umgang mit hitzeerzeugenden Geräten
VORSICHT
Verbrennnungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelementen zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
■ Heiße Teile nicht berühren. Die Hände
bei allen Arbeiten am heißen Gerät mit Küchenhandschuhen oder Topf­lappen schützen. Nur trockene Hand­schuhe oder Topflappen verwenden. Nasse Textilien leiten die Wärme bes­ser und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht mit Decken, Lappen
oder Ähnlichem abdecken, da diese Gegenstände heiß werden können und ggf. Brandgefahr besteht.
■ Im Brandfall sofort alle Sensoren
auf Null drehen und den Sicherungs­automaten ausschalten bzw. die Sicherungen herausdrehen. Verwen­den Sie zum Löschen einen geeig­neten Feuerlöscher mit Kennzeich­nung „F“ oder eine Löschdecke.
Gesundheitsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu gesundheitlichen Schäden führen.
■ Das Gerät regelmäßig reinigen und
eventuell vorhandene Speisereste so­fort entfernen.
Seite DE-8 Sicherheit
■ Besonders bei Geflügel, Speisen mit
frischem Ei und beim Aufwärmen von Gerichten auf ein vollständiges Durchgaren achten, damit Krank­heitserreger (z. B. Salmonellen) voll­ständig abgetötet werden.
Risiken im Umgang mit Mikrowellengeräten oder Backöfen
VORSICHT
Gesungheitsgefahr! Tauwasser kann, speziell bei Fleisch und Gefl ügel, gefährliche Keime enthalten.
■ Fleisch, Geflügel und Fisch nur im Mi-
krowellenbetrieb, nicht im Backofen­betrieb auftauen.
■ Vermeiden Sie jeden Körperkontakt.
■ Schütten Sie das Tauwasser weg. Be-
nutzen Sie es für nichts anderes.
■ Reinigen Sie das benutzte Geschirr
sehr gründlich.
Acrylamid steht im Verdacht, krebser­zeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Kek­sen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Für das Braten von Bratkartoffeln aus
rohen Kartoffelscheiben, Reibeku­chen usw. in der Bratpfanne statt Öl besser Margarine (mind. 80 % Fett) oder Öl mit etwas Margarine verwen­den.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von Acrylamid zu verringern.
Kipp- und Verletzungsgefahr! Wird die offene Gerätetür mit einem schweren Gewicht belastet, kann das Gerät nach vorne kippen. Es besteht Verletzungsgefahr durch herunterfal­lende Gegenstände.
■ Gerätetür daher nicht als Stütze, Sitz-
fläche oder Trittbrett verwenden.
■ Der mitgelieferten Schrauben müs-
sen vor Gebrauch des Backofens un­bedingt als Kippschutz befestigt wer­den, um eine Kippgefahr des Gerätes zu vermeiden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr durch Fehlge­brauch!
■ Die Gerätetür ist schwer und hat eine
Glas front. Beim Aushängen nicht fal­len lassen!
■ Keine scharfen abrasiven Reini ger
oder scharfen Metall schaber für die Reinigung des Glases der Backofentür benutzen, da sie die Oberfläche zer­kratzen können. Dies kann das Glas zerstören.
■ Zum Reinigen auch keine Stahl -
schwäm me, Backofensprays, Dampf­oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädi­gen und das Glas zerstören. Hochdruckreiniger können einen Kurzschluss verursachen.
Sicherheit
Seite DE-9
Spezielle Risiken bei Mikrowellenbetrieb
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen! Durch eine unzureichend dicht schlie­ßende Tür kann Mikrowellenstrahlung austreten. Die Mikrowelle darf in so einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtflächen mit allen angrenzenden Teilen ach­ten.
■ Wenn die Tür oder die Türdichtung
beschädigt sind, darf das Kochgerät nicht betrieben werden, bevor es von einer dafür ausgebildeten Peson re­pariert worden ist.
■ Niemals versuchen, die Backofen-Be-
leuchtung auszuwechseln.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Tür verzogen oder beschädigt ist oder das Sichtfenster, die Türverrie­gelung, die Scharniere oder die Tür­dichtungen defekt sind oder die Tür aus einem anderen Grund nicht dicht schließt. Entsprechende Reparaturen dürfen nur von einer dafür ausgebil­deten Person vorgenommen werden.
■ Es ist gefährlich für alle anderen,
außer für eine dafür ausgebildete Person, jegliche Wartungs- oder Re­paraturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfor­dert, die den Schutz gegen Strahlen­belastung durch Mikrowellenenergie sicherstellt.
Explosionsgefahr!
■ Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel dürfen nicht in verschlossenen Behältern erwärmt werden, da sie leicht explodieren können.
■ Beim Öffnen des Behälters können
Sie sich verletzen.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum so ge nann ten „Sie de ver zug“ kom­men. Dabei erreicht die Flüssigkeit die Siedetemperatur, ohne äußerlich sicht­bar zu kochen. Schon durch eine klei­ne Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellen­gerät.
■ Erwärmung von Getränken mit Mikro-
wellen kann zu einem verzögert aus­brechenden Kochen („Siedeverzug“) führen, deshalb ist beim Hantieren mit dem Behälter Vorsicht geboten.
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff - oder Glaslöffel in das Ge­fäß stellen. Der Löffel muss stets ei­nen Mindestabstand von 2cm zu den Innenwänden der Mikrowelle haben.
■ Keine hohen schmalen Gefäße mit
en gem Hals verwenden.
■ Vor dem Erhitzen und nach der hal-
ben Garzeit umrühren.
■ Nach dem Erhitzen kurz warten; Ge-
fäß vorsichtig antippen und Speise umrühren, be vor Sie das Gefäß aus dem Garraum neh men.
■ Der Inhalt von Babyflaschen und Glä-
sern mit Kindernahrung muss umge­rührt oder geschüttelt werden, und die Temperatur muss vor dem Ge­brauch überrpüft werden, um Ver­brennungen zu vermeiden.
Seite DE-10 Sicherheit
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit der Mi­krowelle kann zu Beschädigung oder zu Explosionen führen.
■ Nie eine Mischung von Wasser mit Öl
oder Fett in die Mikrowelle geben. Sie kann sonst explodieren.
■ Nie Speisen oder Flüssigkeiten in fest
verschlossenen Behältern erhitzen! Diese kön nen in der Mikrowelle plat­ zen.
■ Eier mit Schale oder ganze hart ge-
kochte Eier dürfen nicht in Mi kro wel­ lengeräten erwärmt werden, da sie ex plo die ren kön nen, selbst wenn die Erwärmung durch Mikrowellen been­det ist. Um ein Platzen zu vermeiden, stechen Sie vor dem Garen Löcher in Tomaten, Würstchen, Auberginen oder ähnliche Speisen mit einer ge­schlossenen Haut.
Metall im Garraum kann beim Mikro­wellen- und Kombibetrieb zu Funken­schlag führen! Dies kann die Mikrowelle und das Sichtfenster zer stö ren!
■ Keinesfalls Metalltöpfe, -pfannen und
-deckel oder Geschirr mit Metallantei­len wie z. B. Gold rändern verwenden.
■ Keine Alufolie verwenden, da diese
ebenfalls zu Funkenbildung führen kann, wenn sie die Wände des Gar­raums berührt.
■ Die Mikrowelle nie ohne den Gitter-
rost und nie ohne Speisen betreiben!
Spezielle Risiken bei Backofenbetrieb
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Den Backofen während des Grillens
nicht unbe auf sichtigt lassen. Kin der fernhalten!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
■ Wasser nie direkt in den heißen Back-
ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungs­gefahr und die Emaille kann beschä­digt werden.
■ Heißes Wasser aus dem Backofen un-
bedingt abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Braten oder Ku chen im Backofen nicht
mit Papier abdecken. Gargut, Backpa­pier und -folien nicht mit den Heizkör­pern in Be rüh rung kom men lassen.
■ Keinesfalls die Öffnungen des Ven-
tilators bedecken. Das Gerät kann überhitzen.
■ Grillgut nicht zu weit nach hinten an
das Ende des Heizkörpers legen. Dort ist es be son ders heiß. Fettes Grillgut kann Feu er fangen.
■ Wenn das Kühlgebläse defekt ist,
kann das Gerät schnell überhitzen. Dadurch kann das Gerät noch mehr Schaden nehmen und brennbare, angrenzende Gegenstände in Brand stecken. Schalten Sie das Gerät in
Sicherheit
Seite DE-11
diesem Fall sofort aus, öffnen Sie die Backofentür, und benutzen Sie den Herd nicht mehr!
■ Temperaturempfindliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände nicht im Backofen aufbewahren! Bei unbeabsichtigtem Einschalten kön­nen sie sich verformen oder entzün­den.
■ Backofen nicht als Stauraum verwen-
den.
■ Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie den Backofen nicht ohne Auf sicht! Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün­ den.
■ Bei Feuer im Backofen:
Backofentür geschlossen halten! Brennendes Öl oder Fett nie mit Was­ser löschen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über­ prü fen lassen (siehe Seite DE-38).
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit der Mi­krowelle kann zu Beschädigung oder zu Explosionen führen.
■ Ble che oder Alufolie nicht di rekt auf
den Garraumboden stellen. Da durch staut sich die Hitze und die Emaille des Back ofens wird beschädigt. Wenn Sie Geschirr direkt auf den Garraum­boden stellen möchten, darf die Back­ofentemperatur 50 °C nicht über­schreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
■ Stellen Sie beim Einkochen nur so
viele Gläser auf einmal in der Fett-
pfanne, dass sie sich nicht berühren. Die Gläser können platzen.
■ Backblechträger und eventuell einge-
baute Teleskopschienen nicht im Ge­schirrspüler reinigen.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, muss es so an­gehoben werden, wie auf der Verpa­ckung gezeigt ist.
■ Das Gerät nicht am Türgriff anheben!
Dieser ist nicht dafür gedacht, das hohe Gewicht des Geräts zu tragen.
Risiken bei Backofenbetrieb mit Zeitschaltuhr
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen in­formieren, damit nie mand etwas in den Back ofen legt.
■ Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals un-
be auf sich tigt grillen!
■ Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um ein Überlaufen und An bren nen zu verhindern. Beachten Sie, dass sich Fette, Öle und Alkohol beim Erhitzen entzünden können.
Seite DE-12 Allgemeines zu Mikrowellen
Allgemeines zu Mikrowellen
Was sind Mikrowellen?
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen. Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mi­krowellen nicht sicht- oder fühl bar.
Mikrowellen
– werden von allen Metallen reflektiert, – durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff
und Papier,
– werden von Lebensmitteln aufgenommen.
Wie wirken Mikrowellen auf Lebensmittel?
– Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von
etwa 3 cm in Lebensmittel ein. Sie erhit­zen die Wasser-, Fett- und Zuc ker mo le kü le (Speisen mit hohem Wasseranteil werden am in ten siv sten er wärmt). Diese Wärme durchdringt dann langsam die gesamte Spei se und führt zum Auftauen, Erhitzen und Garen der Speise.
– Da die einzelnen Bestandteile der Speise
ungleichmäßig erwärmt werden, ist Um­rühren oder Wenden für das gleichmäßige Durchgaren wichtig.
– Der Garraum und die Luft darin werden
nicht erwärmt. Das Speisegefäß erwärmt sich hauptsächlich durch die heiße Speise.
– Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum
soge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Da­bei erreicht die Flüssigkeit die Siedetempe­ratur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Schon durch eine kleine Erschütterung kann die Flüssigkeit schlagartig heraus­spritzen, z. B. beim Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät.
– Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auf-
tauen eine be stimm te Menge Energie – nach der Faustformel „große Leistung, klei­ne Zeit“ oder „kleine Leistung, große Zeit“.
Wie funktioniert ein Mikrowellengerät?
– Ein Mikrowellen-Generator, das sogenann-
te „Ma gne tron“, er zeugt die Mikrowellen und leitet sie in den Garraum.
– Garraumwände und Innenscheibe reflektie-
ren die Mi kro wel len, sodass sie nicht aus dem Garraum dringen kön nen.
– Die Mikrowellenleistung lässt sich in meh-
reren Stufen ein stel len.
Das geeignete Geschirr
Das geeignete Geschirr
Seite DE-13
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funken­schlag führen! Dies kann das Gerät und das Sichtfenster zer stö ren! Kei­nesfalls Metalltöpfe, -pfannen und
-deckel oder Geschirr mit Metallantei­len wie z. B. Gold rändern verwenden.
■ Bei Grill-, Heißluft oder Kombibetrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik oder Kunststoff und kei ne Abdeckfo­lien ver wen den, die nicht hochhitze­beständig sind.
■ Kein Backpapier o. Ä. verwenden!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowel­lenbetrieb geeignet. Solche Gefäße nicht verwenden.
Das Gerät bietet verschiedene Beheizungsar­ten: Mikrowellen-, Grill-, Heißluft und Kombi­betrieb. Wählen Sie für die verschiedenen Be­heizungsarten immer das passende Geschirr aus. Beachten Sie dazu jeweils die Herstel­lerangaben. Ungeeignetes Geschirr kann zu Schäden am Gerät führen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit guter Wär me über tra gung, am besten aus schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
Für Mikrowellen- und Kombibetrieb
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr. Dazu gehören:
– feuerfestes Glas, Keramik, Porzellan – feuer- und frostfeste Glaskeramik – hochhitzebeständiger und mikrowellenge-
eigneter Kunststoff (z. B. Bratfolie)
Um herauszufi nden, ob das Geschirr
mikrowellengeeignet ist, setzten Sie das leere Gefäß 30 Sekunden lang voller Mikrowellenleistung aus. Wenn das Ge­schirr
– heiß wird oder sich sogar Funken bilden,
öffnen Sie sofort die Garraumtür, um den Vorgang abzubrechen: Dieses Geschirr ist nicht geeignet!
– kalt bleibt oder nur handwarm wird, kann es
für den reinen Mikrowellenbetrieb verwen­det werden.
Für Grill-, Umluft- und Heißluftbetrieb
Für diese Beheizungsarten sind alle Materia­lien geeignet, die auch in einem konventionel­len Backofen benutzt werden:
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be­ stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
Größe und Form
– Flache breite Gefäße eignen sich besser
als schmale hohe. „Flache“ Speisen kön­nen gleichmäßiger durchgaren.
– Runde oder ovale Gefäße eignen sich bes-
ser als eckige. In den Ecken be steht die Gefahr von lokaler Überhitzung!
Seite DE-14 Zubehör verwenden
Zubehör verwenden
Das Backblech
(b)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Das Backblech nicht di rekt auf den
Garraumboden stellen. Da durch staut sich die Hitze, und die Emaille des Back ofens wird beschädigt. Wenn Sie Geschirr direkt auf den Garraum­boden stellen möchten, darf die Back­ofentemperatur 50 °C nicht über­schreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
Die Backbleche sind nicht für den Mi-
krowellenbetrieb geeignet. Es kann zu Funkenschlag führen! Dies kann die Mikrowelle und das Sichtfenster zer­ stö ren!
Das Backblech kann nur im Backofenbetrieb verwendet werden, beispielsweise zur Zube­reitung von Kuchen, Aufläufen usw. Zusam­men mit dem Gitterrost (a) kann es auch als Fettpfanne benutzt werden.
Der Gitterrost
(g)
(a)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Die Mikrowelle nie ohne den Gitter-
rost und nie ohne Speisen betreiben!
Den Gitterrost nicht di rekt auf den
Garraumboden stellen und nicht bis an die Rückwand des Geräteinnen­raums schieben. Der Gitterrost darf nicht im direkten Kontakt mit der Rückwand des Geräteinnenraums kommen. Es kann zu Funkenschlag führen! Dies kann die Mikrowelle und das Sichtfenster zer stö ren!
Der Gitterrost (a) kann in allen Betriebsarten verwendet werden.
(g)
(a)
(b)
• Achten Sie auf die richtige Einschubrich-
tung des Gitterrosts muss so eingeschoben werden, dass sich die Abstandhalter an der Rückwand des Geräteinnenraums befinden.
• Verwenden Sie den Gitterrost im Back-
ofenbetrieb zusammen mit dem Back­blech (b). So wird herunterlaufendes Fett aufgefangen.
(a). . Der Gitterrost
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Seite DE-15
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-5 und beachten Sie alle Sicherheits­hinweise.
• Bauen Sie das Gerät ein und schließen Sie es an, wie im Kapitel „Einbau“ ab Seite DE-34 beschrieben.
• Führen Sie eine Grundreinigung durch wie im Kapitel „Grundreinigung“ ab Seite DE-36 beschrieben.
Richtiger Umgang mit dem Ofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse/
Wrasenabzug den Backofen ausschal­ten und nicht mehr benutzen. Die Backofentür öffnen und unseren Ser­vice verständigen (siehe Seite DE-38).
■ Bei Feuer im Backofen – die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine Löschdecke oder einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprü­fen lassen (siehe Seite DE-38).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantie­ren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
Lüfter/Wrasenabzug
VORSICHT
Verbrühungsgefahr! Durch die Hitzeentwicklung im Inneren des Geräts entsteht beim Garen von Speisen Wasserdampf, der bei Berüh­rung zu Verbrühungen führen kann. Dieser „Wrasen“ genannte Dampf wird durch den Wrasenabzug aus dem Gar­rauminneren abgeführt. Auch unter­halb der Garraumtür kann heiße Luft herausströmen.
■ Achten Sie darauf, dass Sie während
des Betriebs nicht in Berührung mit dem heißen Dampf kommen, der aus dem Wrasen abzug strömt.
■ Achten Sie darauf, dass Sie beim Öff-
nen der Backofentür nicht in Berüh­rung mit dem aus dem Garraumin­neren aufsteigenden heißen Dampf kommen.
■ Auch der Türgriff kann nach längeren
Garvorgängen heiß sein.
Seite DE-16 Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Die Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme und nach einem längeren Stromausfall müssen Sie die Uhr
(14)
Der Luftaustritt erfolgt durch den Wrasenab­zug (14) zwischen Bedienblende und Backo­fentür.
Der Lüfter kühlt die Backofendämpfe und Grill­schwaden und verhindert, dass angrenzende Möbel zu heiß werden.
Nach dem Gar-Ende läuft der Lüfter noch einige Zeit nach, um das Gerät abzukühlen. Die Dauer ist abhängig davon, wie heiß es im Geräteinnern ist. Sobald die Innentemperatur unter 75 °C gesunken ist, stoppt der Lüfter.
stellen. Sonst ist kein zeitgesteuerter Betrieb möglich. Das Display (1) zeigt
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format an­gezeigt.
1. Tippen Sie auf den Sensor (5).
2. Tippen Sie auf die Sensoren +/– oder
3. Um zur Minutenanzeige zu wechseln, tip-
Signaltöne
Bei Berührung eines Sensors ertönt ein Sig­nal. So wissen Sie, dass der Backofen Ihre Anweisung verstanden hat.
4. Tippen Sie auf die Sensoren +/– oder
5. Um die Uhrzeit zu speichern, tippen Sie
00: 00
.
(1)
(5)
Im Display blinken die beiden Nullen für die Stundenanzeige.
streichen Sie über den Slider (7), um die Stundenzahl einzustellen.
pen Sie auf den Sensor .
streichen Sie über den Slider, um die Mi­nutenzahl einzustellen.
auf den Sensor .
Stand-by/Aus
Sobald die Energieversorgung hergestellt ist, befindet sich der Backofen im Stand-by-Modus. Der Backofen wartet auf Ihre Eingaben. Um den Backofen auszuschalten, müssen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her­ausziehen oder die betreffenden Stromkreise ausschalten.
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Seite DE-17
Garraumbeleuchtung
(3)
HINWEIS
Die Backofenlampe ausschließlich
zur Beleuchtung des Garraums ver­wenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Zimmers geeignet.
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich im Be­trieb automatisch an.
Die Garraumbeleuchtung lässt sich jederzeit ein- oder ausschalten: Sensor Dies gilt nicht, wenn die Kindersicherung ak­tiviert ist.
(3) betätigen.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgeliefer­ten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens mög­lichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch warm ist. Dadurch verkürzt sich die Back­zeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kas­tenformen verwenden, schieben Sie beide nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum Fertiggaren aus.
Seite DE-18 Bedienung/Standard-Funktionen
Bedienung/Standard-Funktionen
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Sei­te DE-5 und beachten Sie alle Sicherheits­hinweise.
• Bauen Sie das Gerät ein, und schließen Sie es an, wie ab Seite DE-34 beschrieben.
• Führen Sie eine Grundreinigung durch wie ab Seite DE-36 beschrieben.
• Stellen Sie die Uhrzeit ein wie auf Seite DE-16 beschrieben.
Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr! Heizkörper, Wände, Backbleche usw. werden beim Be trieb sehr heiß.
Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fern­halten.
Direkte Berührung vermeiden.
Die Backofentür nur am Griff anfassen.
Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor­ sicht auch beim Öff nen der Back ­ofentür!
VORSICHT!
Brandgefahr!
Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
Temperaturempfindliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände nicht im Backofen aufbewahren.
Den Backofen nicht unbeaufsichtigt
lassen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei­ sen kön nen sich ent zün den.
(1)
(2)
Sie haben die Funktion gewählt und die wei­teren Einstellungen vorgenommen. Um den Betrieb
• zu starten/fortzusetzen, tippen Sie auf den Sensor (2). Die Beleuchtung schaltet ein; der Back­ofen heizt auf. Bis zu acht Balken unter­halb der Temperaturanzeige zeigen an, wie weit das Aufheizen fortgeschritten ist.
• zu unterbrechen, – tippen Sie erneut auf den Sensor
Die Temperaturanzeige blinkt zum Zei­chen, dass der Backofen nicht weiter (auf-)heizt.
– öffnen Sie die Backofentür. Nach dem
Schließen der Backofentür muss der Heizvorgang mit dem Sensor fortge­setzt werden.
• zu beenden, – tippen Sie auf den Sensor (13).
Der Backofen befindet sich nun im Stand-by-Betrieb, er heizt nicht länger.
– müssen Sie nichts weiter tun, wenn Sie
eine Gardauer eingestellt haben. Dann endet der Heizvorgang automatisch; Sie hören 5 Signaltöne und das Display zeigt
En d
.
Während des Garens lassen sich Funk-
tion, Temperatur und Gardauer jederzeit ändern (Ausnahme: Automatikprogramme). Ca. 6 Sekunden nach der letzten Sensorbe­dienung tritt die Änderung in Kraft.
(2).
Backofenbetrieb
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-19
Symbol Bedeutung
Ober- und Unterhitze 180 °C 30–250 °C
Heißluft (mit Ringkörper) 160 °C 50–250 °C
Ober- und Unterhitze mit Umluft 160 °C 50–250 °C
Infrarotgrill 180 °C 150–250 °C
Intensivgrill mit Ventilator 180 °C 50–250 °C
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze) 180 °C 150–250 °C
Pizzastufe (Heißluft und Unterhitze) 180 °C 50–250 °C
Unterhitze 170 °C 30–220 °C
Auftau
Hefeteig 40 °C 30–45 °C
Mikrowellenbetrieb
Symbol Bedeutung
Standard-
Einstellung
Standard-
Einstellung
Einstellbereich
Einstellbereich
Mikrowelle 01:00 min. | 800 W 00:10–30:00 min. | 80–800 W
Kombibetrieb
Symbol Bedeutung
Mikrowelle mit Heißluft 160 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
Mikrowelle plus Inten­sivgrill mit Ventilator
Mikrowelle bei Pizzastufe
Standard-
Einstellung
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
Einstellbereich Einstellzeit
Auftaubetrieb
Symbol Standard-Einstellung Einstellbereich
d01
d02
d03
08:00 min | 0,20 kg 0,10–1,50 kg
04:48min | 0,20 kg 0,10–1,50 kg
04:00 min | 0,20 kg 0,10–1,00 kg
Seite DE-20 Bedienung/Standard-Funktionen
Erklärung der Funktionssymbole
Das Gerät bietet Ihnen folgende Funktionen (Beheizungsarten):
Ober- und Unterhitze, 30–250 °C Bei Ober- und Unterhitze kommt die
Temperatur je nach Ei n schub hö he stärker von unten oder von oben. Das Backen und Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich. Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔
in die Backform. Sonst läuft der Teig beim Backen über und tropft in den Back ofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelin-
gen Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zuberei-
ten, schieben Sie das Fleisch so hoch wie möglich in den Back­ofen. Sehr fettes Fleisch garen Sie am besten auf dem Gitterrost mit darunter eingeschobener Fett­pfanne. Mageres Fleisch gelingt am besten direkt auf dem Back­blech.
Heißluft (mit Ringkörper), 50–250 °C Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze
nur durch den Ringheizkörper er­zeugt, der um den Ventilator an der Rückwand des Backraumes ange­ordnet ist. Durch den Ventilator wird die Hitze gleichmäßig im Backraum verteilt.
Die Auswahl des Backgeschirrs hat beim Backen mit Heißluft keine gro­ße Be deu tung. Der Kuchen gelingt in hellen sowie dunklen Backformen.
Diese Funktion können Sie auch zum Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Ober- und Unterhitze mit Umluft, 50–250 °C
Diese Beheizungsart ist gut zum Backen auf mehreren Blechen gleichzeitig geeignet. Die Hitze wird von den oberen und unteren Heizkörpern erzeugt und durch den Ventilator gleichmäßig verteilt. Der Ringheizkörper um den Ventilator bleibt ausgeschaltet.
Infrarotgrill, 150–250 °C Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durchs Gril len schnell braun, be­kommen eine gute Kru ste und trock­ nen nicht aus. Die Kruste ist leicht verdaulich und auch für Schon kost geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke, Spieße, Würstchen, sowie was ser­ rei che Ge mü sesorten (wie Tomaten und Zwiebeln) eig nen sich beson­ders gut zum Grillen.
Intensivgrill mit Ventilator, 50–250 °C Beim Grillen mit Gebläse ist der
Grill effekt nicht so intensiv wie beim Flächengrillen. Dafür kön nen Sie grö ße re und dickere Fleischstücke und auch Fisch gril len. Das Grill gut muss nicht ge wen det wer den.
Bei 50 °C lässt sich diese Funktion zum Wärmen von Geschirr nutzen.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze), 150–250 °C
Im Gegensatz zum Infrarotgrill kön­nen Sie beim Intensivgrillen den Git­terrost komplett belegen. Die höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens führt zu stärkerer Bräun­ung, geeignet für größere Portionen.
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-21
Pizzastufe (Heißluft und Unterhitze), 50–250 °C
Bei diesem Kombibetrieb hat der Back ofen eine sehr in ten si ve Hitze. Sie eignet sich besonders für überbackene Gerichte, Auf läu­ fe, Braten sowie Pizza. Auch zum Backen von feuchten oder schwe­ren Kuchen, Obsttorten aus Hefe­oder Mürbeteig sowie Quarktor­ten ist die Funktion gut geeignet. Wählen Sie zum Anbraten eines Bratens eine hohe Temperatur, schalten Sie dann auf eine nied ri ge­ re Tem pe ra tur her un ter. Beträgt die Gar zeit laut Rezept oder Erfahrung län ger als eine Stunde, garen Sie mit 160 °C weiter.
Während des Betriebs ist der arbei­tende Ventilator hörbar.
Unterhitze, 30–220 °C
Mikrowelle, 80–800 W Bei dieser Einstellung verwenden
Sie das Gerät wie eine Mikrowelle. Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Allgemeines zu Mikrowel­len“ (siehe Seite DE-12).
Detaillierte Angaben und Tipps zu den
Beheizungsarten fi nden Sie in der bei-
liegenden Broschüre „Backen - Braten -
Garen“.
Backofenbetrieb
(1)
Bei dieser Einstellung wird die Hitze nur vom unteren Heizkörper erzeugt. Je nach Ein schub hö he kommt sie stärker oder weniger stark nur von unten. Wählen Sie diese Behei­zungsart z. B. für braune, krosse Böden.
Auftauen (nur Ventilator) Beim Auf tauen wird der Garraum le-
diglich von unbeheizter Luft durch­strömt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die Heizung ist während des Auftauens nicht in Betrieb (siehe „Auftaube­trieb“ auf Seite DE-23).
Hefeteig, 30–45 °C Das Spezialprogramm für das An-
setzen von Hefe- und von Sauerteig sowie das Herstellen von Joghurt.
(8)(9)(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13),
um andere Funktionen zu beenden.
2. Um die gewünschte Funktion zu wählen,
tippen Sie so oft auf den Sensor (8), bis das Display die gewünschte Funktion zeigt.
(1)
(2)(5)(7)
3. Um die Temperatur zu verändern, nutzen
Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie
auf den Sensor Sensoren +/– oder den Slider (7).
(5) und nutzen Sie die
Seite DE-22 Bedienung/Standard-Funktionen
5. Wenn Sie den Backofen vorheizen wollen,
• tippen Sie auf den Sensor (9). Der Backofen beginnt sofort aufzuhei­zen. Bei Abschluss des Vorheizens er­tönt ein Signalton. Das Symbol erlischt.
• Stellen Sie nun das Gargut in den Ofen.
6. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, un­terbrechen, fortsetzen und beenden“ auf Seite DE-18 beschrieben.
Mikrowellenbetrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Backblech nicht im Mikrowellen-
betrieb verwenden.
5. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, un­terbrechen, fortsetzen und beenden“ auf Seite DE-18 beschrieben.
Kombibetrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Backblech nicht im Kombibetrieb ver-
wenden.
Beim Kombibetrieb kommen Mikrowelle und Backofen-Funktionen gleichzeitig zum Einsatz.
(1)
(1)
(12)(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
2. Um den Mikrowellen-Betrieb zu wählen,
tippen Sie auf den Sensor Das Display zeigt das Mikrowellen-Symbol.
3. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie
auf den Sensor (5) und nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Um die Watt-Leistung zu verändern, tip-
pen Sie auf den Sensor (12) und nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
(12).
(1)
(5)(7)
(12) (8)(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um an­dere Funktionen zu beenden.
2. Um den Kombibetrieb zu wählen, tippen Sie zunächst auf den Sensor Das Display zeigt das Symbol .
3. Um die zusätzliche Backofen-Funktion zu wählen, tippen Sie so oft auf den Sen­sor
(8), bis das Display die gewünschte
Funktion zeigt.
(5)(7)
4. Um die Temperatur zu verändern, nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
5. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie auf den Sensor Sensoren +/– oder den Slider (7).
(5) und nutzen Sie die
(12).
(1)
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-23
6. Um die Watt-Leistung zu verändern, tip­pen Sie auf den Sensor (12) und nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
7. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, un­terbrechen, fortsetzen und beenden“ auf Seite DE-18 beschrieben.
Auftaubetrieb
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Tauwasser kann, speziell bei Fleisch und Gefl ügel, gefährliche Keime enthal­ten.
Fleisch, Geflügel und Fisch nur im Mi-
krowellenbetrieb auftauen.
Vermeiden Sie jeden Körperkontakt.
Schütten Sie das Tauwasser weg. Be-
nutzen Sie es für nichts anderes.
Reinigen Sie das benutzte Geschirr-
sehr gründlich.
2. Um den Auftaubetrieb nach Zeit zu wäh­len, tippen Sie so oft auf den Sensor (8), bis das Display und zeigt.
(1)
(5)(7)
3. Um die Auftaudauer zu verändern, tippen Sie auf den Sensor (5) und nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, un­terbrechen, fortsetzen und beenden“ auf Seite DE-18 beschrieben.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal­ten, dürfen Sie zum Auftauen nach Zeit
das Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den Garraumboden stellen und die Backblechträger herausnehmen (siehe Seite DE-31).
Es stehen Ihnen ein Auftau-Programm nach Zeit und drei Auftau-Programme nach Ge­wicht zur Verfügung.
Auftau-Programm nach Zeit
Im Auftau-Programm nach der Zeit wird der Garraum lediglich von unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auf­tauvorgang beschleunigt. Die Heizung ist während des Auftauens nicht in Betrieb.
(1)
(8)(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um an­dere Funktionen zu beenden.
Auftau-Programme nach Gewicht
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Backblech nicht in den Automatik-
programmen
d01, d02
und
d03
verwenden.
(1)
(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um an­dere Funktionen zu beenden.
Seite DE-24 Bedienung/Standard-Funktionen
(1)
(4)(6)(7)
2. Um den Auftaubetrieb nach Gewicht zu wählen, tippen Sie so oft auf den Sensor
(6), bis das Display zeigt. Das Display zeigt
3. Um ein anderes Gargutgewicht einzustel­len, tippen Sie auf den Sensor (4) und stellen Sie das Gewicht mit den Sensoren +/– oder dem Slider (7) ein. Die Watt-Leistung ist voreingestellt, die Gardauer passt sich automatisch an.
4. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, un­terbrechen, fortsetzen und beenden“ auf Seite DE-18 beschrieben.
d01, d02
, und .
oder
d03
Besonderheiten beim Ansetzen von Hefeteig
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des Back ofens beschädigen.
Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 45 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantie­ren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Gar­raum passt, können Sie die Backblechträ­ger entfernen, um das Garraumvolumen zu vergrößern (siehe Seite DE-31).
2. Heizen Sie den Backofen auf 45 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem Hefeteig in den Garraum. Sie können die Schüssel direkt auf den Garraumboden stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belas­sen Sie den Hefeteig für die gewünschte Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu be­heizen.
Automatikprogramme nutzen
Automatikprogramme nutzen
Seite DE-25
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Sachschäden führen.
Backblech nicht in den Automatik-
programmen und
A02
Vorbereitungen:
• Alle Verpackungen entfernen und die Speisen wiegen – das Gewicht wird für die korrekten Einstellungen benötigt.
(1)
(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
d01, d02
verwenden.
,
d03, A01
(1)
3. Bei Programmen mit Gewichtseinstellung: Tippen Sie auf den Sensor Die Gewichtsanzeige leuchtet. Das Gerät passt die Gardauer selbsttätig an.
4. Bei Programmen – ohne Vorheizen:
• Stellen Sie das Gargut in den Gar­raum und schließen Sie die Tür.
• Um das Programm zu starten, tippen Sie auf den Sensor Die Beleuchtung schaltet ein und der Backofen heizt auf. Die Gardauer-Anzeige zählt herunter.
mit Vorheizen ( ):
• Tippen Sie auf den Sensor (2), um das Programm zu starten. Die Beleuchtung schaltet ein; der Backo­fen heizt auf. Im Display leuchtet das Vorheiz-Symbol . Wenn das Vorhei­zen beendet ist, erlischt das Symbol. Sie hören fünf Sig naltöne.
• Stellen Sie das Gargut in den Gar­raum und schließen Sie die Tür.
• Tippen Sie auf den Sensor (2), um das Programm fortzusetzen. Die Gardauer-Anzeige zählt herunter.
5. Wenn Sie fünf Signaltöne hören und das Display beendet. Entnehmen Sie das Gargut.
En d
zeigt, ist der Programmlauf
(4).
(2).
(4) (2)(6)
2. Um den Automatik-Betrieb zu wählen, tippen Sie so oft auf den Sensor (6), bis das Display (1) das gewünschte Pro­gramm anzeigt.
Seite DE-26 Automatikprogramme nutzen
Automatikprogramme
Symbol Gardauer Gewicht Vorheizdauer Leistung Nutzungsbereich
d01
d02
d03
A01 03:05 Min. 0,1 kg 800 W Popcorn
A02 00:35 Std. 0,5 kg
A03 01:16 Std.
A04 40:00 Min. 10:00 min
A05
A06 01:20 Std. 160 °C Heißluft Marmorkuchen
A07* 35:00 Min. 8:00 min
08:00 Min. 0,1–1,5 kg 80–800 W Fleisch auftauen
04:48 Min. 0,1–1,5 kg 80–800 W Geflüge auftauen
04:00 Min. 0,1–1,0 kg 80–800 W Fisch auftauen
00:30/
01:15 Std.
320 W und 180 °C Heißluft
160 °C Ober- und Unterhitze
180 °C Heißluft und Unterhitze
0,5/1,0 kg 175 °C Heißluft Hackbraten
180 °C Heißluft und Unterhitze
Kartoffelkäsegratin
Käsekuchen
Quiche
Fladenbrot
A08** 01:00 Std. 7:00 min
A09* 35:00 Min. 8:00 min
A10 01:00 Std.
Während des Vorheizens leuchtet das Vorheiz-Symbol das Vorheizen beendet ist, hören Sie fünf Signaltöne und der eigentliche Garprozess beginnt.
170 °C Heißluft und Unterhitze
180 °C Ober- und Unterhitze
170 °C Heißluft und Unterhitze
, die Gardauer-Anzeige steht still. Wenn
Apfelkuchen
frische Blechpizza
Apfelkuchen mit Streusel
Zusätzliche Funktionen
Zusätzliche Funktionen
Seite DE-27
Schnelles Vorheizen
Der Backofen bietet eine Zusatzfunktion, um das Vorheizen zu beschleunigen (Ausnahme: Funktionen
(1)
• Wählen Sie eine Funktion und eine Tem­peratur, wie oben beschrieben, und tippen
Sie auf den Sensor Im Display erscheint zusätzlich das Vor­heiz-Symbol. Der Backofen beginnt aufzu­heizen. Bei Erreichen der eingestellten Temperatur hören Sie einen Signalton.
, , und g).
(9)
(9).
4. Starten Sie den Backofenbetrieb mit dem Sensor (2). Nach Ablauf der eingestellten Gardauer hören Sie fünf Signaltöne und das Display zeigt
En d
. Der Backofen schaltet in Stand-
by.
Die Gardauer lässt sich jederzeit
ändern. Ca. 6 Sekunden nach der let­zen Sensorbedienung tritt die Änderung in Kraft. Um das Garen vorzeitig zu beenden, schalten Sie den Backofen mit dem Sensor
(13) aus.
Garende einstellen
Wenn Sie möchten, dass Ihr Gargut zu einem bestimmten Zeitpunkt fertig wird, müssen Sie Garende und Gardauer einstellen.
Gardauer einstellen
Sie können eine Gardauer von bis zu 9 Stun­den einstellen.
Einstellen lässt sich die Gardauer im Bereich – bis 30 Minuten in Schritten à 1 Minute. – ab 30 Minuten in Schritten à 5 Minuten.
(1)
(5) (2)(7)
1. Wählen Sie eine Funktion und eine Tem­peratur, wie oben beschrieben.
2. Tippen Sie auf den Sensor (5). Links neben der Temperatur blinkt die An­zeige „00:00 hr“.
3. Stellen Sie die gewünschte Gardauer mit den Sensoren +/– oder dem Slider (7) ein. Nach kurzer Zeit leuchtet die Gardauer dauerhaft.
Voraussetzungen: – Die Uhrzeit ist korrekt eingestellt. – Sie haben die Gardauer eingestellt (siehe
vorherigen Abschnitt, Schritte 1. bis 3.).
(1)
(13) (10)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
2. Tippen Sie auf den Sensor (10).
Im Display erscheint das Symbol Stunden-Anzeige blinkt.
, und die
(1)
(2)(7)
Seite DE-28 Zusätzliche Funktionen
3. Um eine Start-Stunde von 0 bis 23 einzu­geben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Tippen Sie auf den Sensor (10). Im Display blinkt die Minuten-Anzeige.
5. Um eine Start-Minute von 0 bis 59 einzu­geben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
6. Um das eingestellte Garende zu spei­chern, tippen Sie erneut auf den Sensor .
7. Wählen Sie nun Funktion, Temperatur, Gar­dauer etc. und tippen Sie auf Sensor Der Backofen schaltet sich zur errechneten Zeit ein und schaltet bei Erreichen des Ga­rendes in Stand-by. Sie hören fünf Signaltöne und das Display zeigt End.
Die Gardauer lässt sich jederzeit
ändern. Ca. 6 Sekunden nach der let­zen Sensorbedienung tritt die Änderung in Kraft. Um das Garen vorzeitig zu beenden, schalten Sie den Backofen mit dem Sensor
(2).
(13) aus.
1. Tippen Sie kurz auf den Sensor (11). Im Display erscheint das Symbol die Stundenzahl blinkt.
2. Um eine Start-Stunde von 0 bis 23 einzu­geben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
3. Tippen Sie auf den Sensor (11) . Im Display blinkt die Minuten-Anzeige.
4. Um eine Start-Minute von 0 bis 59 einzu­geben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
5. Um die Zeit zu speichern und den Count­down zu starten, tippen Sie erneut auf den Sensor Das Display zeigt die Restzeit. Nach Ablauf der Zeit hören Sie 10 Signaltöne und das Display zeigt wieder die Uhrzeit
(11).
und
Kindersicherung
(1)
Kurzzeitwecker/Timer
Ihr Backofen ist auch mit einem Kurzzeitwe­cker ausgestattet. Wie bei einer Eieruhr stel­len Sie eine bestimmte Zeitdauer ein. Nach deren Ablauf ertönt dann ein Signalton. Die Zeitdauer können Sie in einem Bereich von einer Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten einstellen.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker den Back ofen nicht ein- oder ausschaltet. Sie können den Kurzzeitwecker auch nutzen, wenn der Backofen nicht eingeschaltet ist.
(1)
(11) (7)
(11)
Ihr Backofen ist mit einer Kindersicherung ausgestattet, die vor unbefugtem oder verse­hentlichem Ein-/Ausschalten oder dem Verän­dern der Einstellungen schützt.
Um die Kindersicherung
• einzuschalten, tippen Sie 3 Sekunden lang auf den Sensor
Im Display (1) erscheint das Symbol Sämtliche Sensoren sind gesperrt.
• auszuschalten, tippen Sie 3 Sekunden lang erneut auf den Sensor
Im Display erlischt das Symbol
(11).
.
.
.
Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Seite DE-29
Die richtige Gardauer
Da Mikrowellen unterschiedlich stark auf Wasser, Fett und Zucker reagieren, hängt die Gardauer wesentlich von der Zusammenset­zung der Speisen ab.
• Speisen mit hohem Fett- oder Zuckeranteil (Krapfen, Pud ding, Obstkuchen) garen schneller und erreichen hö he re Tem pe ra­ tu ren als andere Speisen. Halten Sie hier­bei unbedingt die empfohlene Gardauer ein, da sonst die Speise anbrennt und das Ge rät beschädigt werden kann.
• Speisen mit hohem Wasseranteil (Fisch, Gemüse, So ßen) garen schneller als „tro­ckene“ Speisen.
• „Trockene“ Speisen (Reis, Ge trei de pro­ duk te, ge trock ne te Boh nen) garen sehr langsam. Geben Sie hier bitte vor dem Garen etwas Was ser hinzu.
Die richtige Speisemenge
Je größer die Menge, die zubereitet werden soll, desto länger die Gardauer. Wenn z. B. eine Kartoffel 4 Minuten be nö ti gt, dann brau­chen zwei Kartoffeln 7 Minuten.
Faustformel: Die doppelte Menge braucht etwa die doppelte Zeit.
• Kleine Stücke garen schneller als große. Und gleich große Stüc ke garen gleich­mäßiger als verschieden gro ße. Wenn möglich, schneiden Sie alle Lebensmittel in etwa gleich große Stüc ke. Denken Sie schon beim Einfrieren daran.
• Beim Auftauen spielen Grö ße und Form eine be deu ten de Rolle. Kleine, fla che Stücke tauen schneller und gleich mä ßi ger auf als große, dicke. Trennen Sie die Tei le schon während des Auftauens, da frei lie­ gen de Stücke schnel ler auftauen.
Anordnung der Speisen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu errei­chen, müssen Sie die rich ti ge Anordnung der Speisen beachten:
• Ordnen Sie Speisen mit mehreren glei­chen Stücken (Kartoffeln, Fleisch bäll chen, Hamburger) kreisförmig im Gefäß an und lassen Sie die Mitte frei.
• Bei verschieden großen Stücken legen Sie die kleinen bzw. dünnen Stüc ke in die Mitte, da sie dort weniger intensiv gegart werden.
• Bei ungleichmäßig geformten Stücken (z. B. Fisch) legen Sie das dün ne re bzw. flachere Ende zur Mitte.
• Legen Sie dünne Fleischscheiben aufein­ander oder über Kreuz.
• Legen Sie dickere Fleischscheiben und
-stücke (Braten, Würstchen etc.) dicht an­einander.
• Erhitzen Sie Fleischsaft und Soße in einem separaten Gefäß. Befüllen Sie es nur zu ⅔.
Anstechen und Anritzen
In vielen Speisen entsteht beim Erwärmen ein Über druck. Deshalb ist es empfehlenswert, bestimmte Speisen anzustechen bzw. anzu­ritzen, um zu vermeiden, dass sie platzen.
• Schalen- und Krustentiere sowie Eier mit Schale platzen leicht, wenn sie Mikrowel­len ausgesetzt werden. Dies können Sie vermeiden, wenn Sie im Fachhandel er­hältliche Spezialgefäße zum Garen dieser Lebensmittel verwenden.
• Stechen Sie Speisen mit Schalen oder Häuten (Kartoffeln, Tomaten, Würstchen, Auberginen, Eigelb) an, um ein Aufplatzen zu ver mei den.
• Ritzen Sie die Haut ganzer Fische ein, um ein Aufreißen zu vermeiden.
Seite DE-30 Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Umrühren und Wenden
WARNUNG
Verbrennungsgefahr! Mit Mikrowellen erhitzte Speisen wer­den zum Teil ungleichmäßig heiß. Au­ßerdem werden die Gefäße meist nicht so heiß wie die Speisen.
■ Deshalb vorsichtig und sorgfältig die
Temperatur der Speisen prüfen, be­sonders für Kinder.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw. schüt teln, dann die Temperatur an der Babynahrung direkt prüfen!
• Insbesondere Babynahrung muss gründ­lich umgerührt werden, um Verbren­nungen zu vermeiden. Prüfen Sie die Temperatur der Speise unbedingt durch Probieren.
• Achten Sie bei Geflügel, Speisen mit frischem Ei und beim Aufwärmen von Gerichten unbedingt darauf, dass sie vollständig durchgegart sind, damit Krank­heitserreger (wie Salmonellen) vollständig abgetötet werden.
• Das Umrühren und Wenden der Speisen nach der halben Gardauer ist besonders wichtig, da die Speisen im Mikrowellen­gerät nicht gleichmäßig erhitzt werden.
Backofen reinigen
Backofen reinigen
Seite DE-31
Gehäuseoberflächen reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entste­henden Wasserdampf besteht Ver­brühungsgefahr, und die Emaille kann beschädigt werden.
Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgie­ßen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Be­schädigungen führen.
Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit­ tel, Stahl schwäm me, Metall schaber, Backofensprays, Dampf- oder Hoch­druckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Garraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Back-
ofen-Be leuchtung ein.
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge­ brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig, da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im Übrigen jedoch lose anliegt.
Backblechträger reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Backblechträger können beschä­digt werden, wenn Sie in der Spülma­schine gereinigt werden, da sie nicht spülmaschinenfest sind.
Die Backblechträger nicht im Ge-
schirrspüler reinigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen, können Sie die Backblechträger herausneh­men.
Backblechträger herausnehmen und reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwas­ser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä­ chen verwenden.
(a)
(b)
1. Entnehmen Sie den Gitterrost (a) und das Backblech (b).
Seite DE-32 Backofen reinigen
(15)
(16)
(16)
2. Schieben Sie die Backblechträger (15) nach oben aus den Halterungen (16).
3. Nehmen Sie die Backblechträger aus dem Gerät heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger mit warmem Wasser und mildem Spülmittel oder Allzweckreiniger. Wischen Sie da­nach alles trocken.
Nehmen Sie die Backblechträger her­aus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Gar-
raum benötigen.
Backblechträger einsetzen
(15)
(16)
(16)
1. Führen Sie den Backblech träger (15) von der Seite in die Halterungen (16) ein.
2. Drücken Sie den Backblechträger an­schließend nach unten.
3. Achten Sie darauf, dass die Backblechträ­ger auf beiden Seiten in ihren Halterungen sitzen und nicht die Garrauminnenwand berühren.
Halterungen einstecken
Fallen die Halterungen (16) beim Herausneh­men der Backblechhalterung heraus, stecken Sie sie wieder richtig ein.
(16)
Backofen reinigen
Seite DE-33
Die Halterungen sind vorn und hinten ver­schieden beschriftet: – vorne mit einem F für "Front" – hinten mit einem R für "Rear"
• Die Halterungen jeweils hinten mit dem Haken in das obere Loch der Garraumin­nenwand einhängen und in das untere Loch drücken.
Seite DE-34 Einbau
Einbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und beim Einbau die Hilfe einer weiteren Person in An­spruch nehmen.
Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Backofen kann zu Beschädigung oder zum Brand führen. Im Inneren aufge­staute Hitze kann die Lebensdauer des Geräts verkürzen.
Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken, z. B. mit Topflappen oder Kochbü­chern!
Beim Einbau des Geräts die angege-
benen Maße für die Lüftung einhal­ten.
Backofen einbauen
Der Backofen ist für den Einbau in handels­übliche Kü chen-Ein bau mö bel vorgesehen. Er kann sowohl in einen Hochschrank als auch unter einer Arbeitsplatte eingebaut werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
Backofentür und Türgriff nicht als
Tritt brett oder zum Anheben ver wen­ den.
Transportieren und Auspacken
• Das Gerät mit Hilfe einer Transportkarre oder einer zweiten Person transportieren.
• Das Gerät vorsichtig auspacken und vor­sichtig alle Verpackungsteile, Kunststoff­profile, Klebestreifen und Schaumpolster innen, außen und auf der Geräterückseite entfernen.
Beachten Sie in jedem Fall die folgenden Bedingungen: – Bauen Sie den Backofen nicht direkt neben
einem Kühl- oder Gefrierschrank ein . Durch die Wärme abgabe steigt dessen En er gie­ ver brauch unnötig.
–Der gün stig ste Platz ist ne ben dem Spül-
zentrum. Sie ha ben eine zu sätz li che Ab la­ ge flä che und schmutziges Ge schirr kann gleich gereinigt werden.
– Überprüfen Sie vor dem Einbau, ob die Ge-
rätemaße mit Ihren Mö bel ma ßen überein­stimmen.
– Der Backofen entspricht bezüglich des
Schut zes gegen Feu er gefahr dem Typ Y (EC 335-2-6). Sie dürfen Geräte dieses Typs nur auf einer Seite neben höheren Küchenmöbeln, Ge rä ten oder Wän den ein bauen.
Einbau
Seite DE-35
Einbau unter eine Arbeitsplatte
Einbau in einen Hochschrank
– Gegebenenfalls müssen Ihre Ein bau mö bel
ent spre chend nachgearbeitet werden. Wenn keine hand werk li chen Fä hig kei ten vor han den sind, soll ten Sie einen Fach­ man n beauftragen.
– Bei den Ein bau mö beln müssen die Fur nie-
re oder Kunst stoffbeläge mit hitzebeständi­gem Kleber (100 °C) ver ar bei tet sein. Sind Kle ber und Ober flä chen nicht temperatur­beständig, kann sich der Be lag verformen und lösen.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen­ bo den er for der lich.
– Die Einbaunische darf keine Rückwand be -
sitzen, son dern höchstens eine Anstellkan­te von maximal 50 mm.
– Der Einbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder einem Zwi schen bo den mit Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Die Einbaunische muss folgende Mindest-
größe besitzen – Einbau unter einer Arbeitsplatte
min. 600 mm 560–568 mm min. 550 mm min. 580 mm max. 50 mm max. 50 mm
– Einbau in einen Hochschrank
min. 585 mm, max. 595 mm 560–568 mm min. 585 mm (inkl. ➐) ❺ max. 50 mm
max. 50 mm
min. 35 mm
Seite DE-36 Einbau
Backofen anschließen
Je nach Einbaunische muss der Backofen vor oder nach dem Einbau angeschlossen werden. – Für den elek tri schen An schluss des Back-
ofens benötigen Sie eine fachgerecht ins­tallierte Schutzkontakt-Steckdose mit eige­ner, ausreichender Absicherung (230 V~/50 Hz/16 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein,
dass auch bei eingestecktem Stecker die erforderliche Tiefe der Einbaunische einge­halten wird.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose
oder Verlängerungskabel.
1. Schalten Sie die Steckdose für den Backofen vor dem Einbau stromlos. Dre­hen Sie dazu die Sicherung für die Steck­dose her aus bzw. schalten Sie sie aus.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck­dose.
Backofen einsetzen
WARNUNG
1. Schieben Sie den Backofen in die Einbau­nische, bis die Frontblende auf den Rah­men des Einbauschranks trifft. Dabei darf die Netz an schluss lei tung nicht geknickt, ein ge klemmt oder auf andere Weise be schä digt werden.
2. Halten Sie zwischen dem Backofen und den Mö bel sei ten wän den einen gleich­ mä ßi gen Abstand. Verschließen Sie den Spalt über der Back ofenblende nicht.
(c)
(e)
3. Wenn der Backofen richtig ausgerich­tet ist, öffnen Sie die Back ofentür und schrauben Sie ihn mit dem bei lie gen den Montagematerial am Einbauschrank fest. Verwenden Sie die Abstandhalter (d), die Schrauben (c) und die Blindstopfen (e)
4. Schalten Sie die Sicherung für die Steck­dose wieder ein.
(d)
Stromschlaggefahr! Fehler beim Ein-/Ausbau des Geräts können zu einen Stromschlag führen.
Stellen Sie vor dem Ein-/Ausbau des
Geräts sicher, dass die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen ist, stromlos ist.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Falsche Handhabung des Geräts kann zu Beschädigungen führen.
Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die Glasscheibe kann beschädigt werden.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produk­tion sowie hart näckige Staubablagerungen, die durch Lagerung und Transport entstanden sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine Vorreinigung des Backofens durchführen. So schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie den Backofen mit Fettpfan­ne, Gitterrost und Backblech 60 Minuten lang bei 250 °C in der Funktion Vorgehen siehe Kapitel „Bedienung“).
2. Lassen Sie den Backofen danach vollstän­dig abkühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Backofens sowie Fettpfanne, Gitterrost und Back­blech mit ein wenig Seifenwasser und wi­schen Sie alles trocken.
(zum
Fehlersuchtabelle
Seite DE-37
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Lösungen / Tipps
Ventilator läuft nicht dau­erhaft
Backofenlampe defekt Wenden Sie sich an unseren Service (siehe Seite DE-38).
Außenkühlgebläse läuft nicht dauerhaft
Außenkühlgebläse läuft nach
Außenkühlgebläse läuft nicht, kein Luftaustritt unter der Blende. Blende wird sehr heiß.
Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn Sie eine Beheizungsart mit Venti­latorbetrieb gewählt haben, sorgt dieser für eine gleichmäßige Ver­teilung der Hitze im Innenraum. Dazu schaltet er sich selbsttätig ein und aus.
Das ist keine Fehlfunktion. Das Gebläse schaltet während des Gar­betriebs nach Bedarf ein und aus.
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach, um den Inneraum abzukühlen, und schaltet dann automatisch ab.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn kein Gebläse geräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren Kundenservice (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-38).
Seite DE-38 Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Modell Bestellnummer
Hanseatic Einbau-Backofen 7NF30T0-E111E 6467 5200
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Durch die Reparatur defekter Geräte können Sie Abfall vermeiden. Wenden Sie sich an un­seren Service.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service: Telefon 0 40 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versand­hauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-39
Unser Beitrag zum Schutz der Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt: – Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Abfallvermeidung
Maßnahmen der Abfallvermeidung ha­ben nach den Vorschriften der Richtlinie 2008/98 EG grundsätzlich Vorrang vor Maß­nahmen der Abfallbewirtschaftung.
Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kom­men bei Elektro- und Elektronikgeräten insbe­sondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer durch Reparatur defekter Geräte und die Ver­äußerung funktionstüchtiger gebrauchter Ge­räte anstelle ihrer Zuführung zur Entsorgung in Betracht.
Helfen Sie uns Abfall zu vermeiden, und wen­den Sie sich an unseren Service.
Weitere Informationen enthält das Abfallver­meidungsprogramm des Bundes unter Betei­ligung der Länder.
Seite DE-40 Tabelle Prüfgerichte
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350-1 zubereitet.
Speise Zubehör Einschubhöhe 1)Beheizungsart
Spritzgebäck Backblech 3
Wasserbiskuit
Springform Ø 26 cm
2
2
2
2)
2)
2)
Muffins Backblech
2)
2)
Apfelkuchen
Springform Ø 20 cm
2
1
1
2
Brot Backblech
2
5
2)
3)
Toast Gitterrost
3)
2)
Hähnchen
Gitterrost und Backblech
5
Gitterrost 1
Backblech 2
Temperatur
in °C
150 25−35
170 25−30
160 30−35
150 25−35
150 40−50
160 80−90
170 70−80
190 30−35
190 30−35
Max. 2−6
Max. 1−4
180 75−80
Gardauer
in Min.
12 Hacksteaks Backblech 4
240 15 + 6-8
Hackbraten Backblech 2 210 70-80
1)
Einschubhöhe von unten gerechnet
2)
Vorheizen
3)
5 Minuten vorheizen
4)
1. und 2. Seite
5)
Abhängig von der Höhe des Bratens
4)
5)
Technische Daten
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V Frequenz: 50 Hz Maximalleistung (Mikrowelle): 1600 W Maximalleistung (Grill): 2200 W Nennleistung (Mikrowelle): 800 W Volumen: 71 L Außenmaße, ohne Griff (B × T × H): 59,5 × 56,5 × 59,5 cm Netto-Gewicht: ca. 45 kg Maximal-Temperatur: 250 °C
Seite DE-41
Technische DatenSeite DE-42
Manual/version: 1901-03152_EN_20210202 Order no.: 6467 5200 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Built-in oven with microwave functions
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Please read through the safety instructions and user manual
carefully before using the appli­ance. This is the only way you can use all the functions reliably and safely. Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in addition to the regulations specified in this user manual. Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent user of the product.
You can fi nd information on assembly and installation from page EN-34.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . .EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . . .EN-3
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-3
Operational controls and appliance
parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms/symbols . . . . . . .EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-6
General information about
microwaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
What are microwaves? . . . . . . . . . . .EN-12
What effect do microwaves have
on foodstuffs? . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-12
How does a microwave oven work? .EN-12
Suitable crockery. . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
For grill, convection and hot air mode EN-13
For microwave and combi mode. . . .EN-13
Size and form . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-13
Using the accessories . . . . . . . . . . . . EN-14
The baking tray . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-14
The oven rack . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-14
General operating instructions . . . . . EN-15
Before getting started . . . . . . . . . . . .EN-15
Proper handling of the oven . . . . . . .EN-15
Fan/extraction hood . . . . . . . . . . . . . .EN-15
Signal tones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-16
Standby/Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-16
Setting the time . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-16
Cooking compartment light . . . . . . . .EN-17
Tips for saving energy . . . . . . . . . . . .EN-17
Modes/standard functions . . . . . . . . EN-18
Before getting started . . . . . . . . . . . .EN-18
Starting, interrupting, continuing
and ending . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-18
Explanation of the function symbols .EN-20
Oven mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-21
Microwave mode . . . . . . . . . . . . . . . .EN-22
Combi mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-22
Defrost mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-23
Special preparation information for
yeast dough . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-24
Use automatic programmes . . . . . . . EN-25
Additional functions . . . . . . . . . . . . . . EN-27
Quick pre-heating . . . . . . . . . . . . . . .EN-27
Setting the cooking time . . . . . . . . . .EN-27
Setting the end of the cooking time. .EN-27
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-28
Child lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-28
Practical tips for microwave mode . . EN-29
Cleaning the oven . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Cleaning the housing surface . . . . . .EN-31
Cleaning the cooking compartment .EN-31
Cleaning the baking tray guides . . . .EN-31
Inserting the brackets . . . . . . . . . . . .EN-33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-34
Moving and unpacking . . . . . . . . . . .EN-34
Installing the oven . . . . . . . . . . . . . . .EN-34
Connecting the oven . . . . . . . . . . . . .EN-36
Inserting the oven . . . . . . . . . . . . . . .EN-36
Basic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-36
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-37
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Advice, order and complaint . . . . . . .EN-38
Repairs and spare parts . . . . . . . . . .EN-38
Environmental protection . . . . . . . . . EN-39
Our contribution to the protection
of the ozone layer . . . . . . . . . . . . . . .EN-39
Waste prevention . . . . . . . . . . . . . . .EN-39
Disposing of old electrical devices
in an environmentally friendly
manner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN-39
Test dishes table . . . . . . . . . . . . . . . . EN-40
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-41
Delivery
Delivery
Page EN-3
Package contents
(a)
(b)
(c)
(d)
(e)
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable lo-
cation and unpack it (see ‘Installation’ on page EN-34).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport, please contact our Service Centre (see page EN-38).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we rec­ommend keeping the packaging, at least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Built-in oven with
(a) 1× Oven rack (b) 2× Baking tray/dripping pan (not suita-
ble for microwaves) (c) 2× Screw (d) 2× Spacers (e) 2× Blind plugs,
1× User manual 1× ‘Baking, roasting and cooking’
brochure
Page EN-4 Operational controls and appliance parts
Operational controls and appliance parts
(1)
(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(13) (12)
(1) Display
(2)
(3)
(4) Setting the weight
(5)
(6)
(7) +/– Slider: Increasing/reducing the
(14)
(15)
Start/Pause
Switching the cooking compart­ment light on/off
Setting the cooking time/tem­perature
Automatic/defrosting pro­grammes
temperature/cooking duration/ time
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14) Extraction hood/external cooling fan
(15) Baking tray guides
(16) Brackets, 4×
Function: Select the heating method
Quick pre-heating
Pre-settings/switch-off time
Timer/child lock
Selecting the microwave mode/ set microwave power
Deleting the setting, switching to standby
(16)
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The appliance is designed for roasting, bak­ing, grilling and keeping food warm.
It should only be used to defrost raw meat, poultry or fish in microwave mode.
Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for commer­cial use or multiple use (e.g. use by several parties in a block of flats).
Use the appliance exclusively as described in this user manual. Any other use will be deemed to be improper and may lead to dam­age to property or even injury to persons. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting the cooking compartment and should not be used as room lighting.
The oven door must not be used as a support prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
Your appliance can be used as a microwave or an oven. The term ‘combi mode’ means that the oven mode is supported by micro­waves.
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medi­um level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low lev­el of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Hot surface
Page EN-6 Safety
Safety notices
In this chapter you will find general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, set-up, installation, etc.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if it
shows visible signs of damage, for
example, the connection cable is defective;
starts smoking or there is a burning
smell;
makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug and contact our Service department (see pageEN-38).
Mains cord/mains plug
Lay the mains cord so that it does
not pose a tripping hazard.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, through custom­er service or by a qualified special­ist.
Do not extend or modify the mains
cord.
Keep the mains plug and cord away
from naked flames and hot surfaces.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles disconnecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
If all poles of the appliance cannot
be disconnected from the mains via an accessible disconnecting device, an all-pole disconnecting device in accordance with overvoltage catego­ry III must be connected within the house installation with at least 3 mm contact clearance; this includes fuses, miniature circuit breakers and protec­tive devices.
Before connecting the device, switch
off the relevant electric circuit(s) (switch off circuit breakers or unscrew fuses).
Never open the housing.
Never try to repair a defective or sus-
pected defective appliance yourself. You can put your own and future us­ers’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Do not operate the appliance with an
external timer or an external remote control system.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
Safety
Page EN-7
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging film. They may get caught in it or suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. people with disabilities to some extent, older persons with im­paired physical and mental abilities) or who lack experience and knowledge (e.g. older children).
This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, senso­ry or mental capabilities or lack of ex­perience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appli-
ance and have no unsupervised ac­cess to the appliance.
Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without su­pervision.
Keep children away from the door
glass! The glass door can become very hot during operation and pose a risk of burning!
Risks when handling heat­generating appliances
CAUTION
Risk of burns! During its use, the device and its ex­posed parts can become hot.
Please avoid touching the heating el-
ements.
Children aged 8 years or younger must
be kept away from the device, unless they are under constant supervision.
Do not touch hot parts. Always pro-
tect hands with oven gloves or pot holders when working on the hot appliance. Only use dry oven gloves or potholders. Wet textiles are bet­ter heat conductors and can cause steam burns.
Fire hazard!
Do not cover the appliance with blan-
kets, cloths or similar, as these objects may become hot and catch fire.
If a fire starts, immediately turn all
controllers to zero and switch off the automatic circuit breakers and/or un­screw the fuses. To extinguish the fire, use a suitable fire extinguisher with the designation ‘F’ or a fire blanket.
Health hazard! Improper use of this appliance can lead to damage to your health.
Clean the appliance regularly and re-
move any traces of food leftovers im­mediately.
Particularly with poultry and dishes
containing fresh egg, and when heat­ing up meals, ensure that the food is fully cooked through to kill off all pathogens (e.g. salmonella).
Page EN-8 Safety
Risks associated with using microwaves and ovens
CAUTION
Health hazard! The water that melts during defrosting can contain harmful bacteria, especial­ly with meat and poultry!
Do not defrost meat, poultry and
fish in oven mode, only in microwave mode.
Avoid any physical contact.
Pour defrost water away. Do not use
it for any other purpose.
Thoroughly clean the crockery you
have used.
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed to excessive heat, e.g. in pota­toes (fries, chips), biscuits, toast, bread etc.
Keep cooking times as short as pos-
sible.
Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
When frying potatoes using raw po-
tato discs or frying potato fritters in a frying pan, it is better to use mar­garine (with a minimum fat content of 80 %) or oil with a little margarine instead of pure oil.
Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce the formation of acrylamide.
Risk of tipping and injury! If the open appliance door is loaded with a heavy weight, the appliance can tip forwards. There is a risk of injury from falling objects.
The oven door must not be used as a
support prop, seat or step.
The screws which have been supplied
with the appliance must be affixed before the oven is used to protect against tipping.
NOTICE
Risk due to improper operation!
The oven door is heavy and has a
glass front. Do not allow it to fall when taking it off its hinges!
Cleaning: Do not use any harsh, abra-
sive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door, as they can scratch the surface. This can destroy the glass.
When cleaning do not use steel
wool, oven sprays, steam cleaners or high-pressure cleaners! They can damage the surface and destroy the glass. High-pressure cleaners can cause a short circuit.
Special risks in microwave mode
WARNING
Microwave hazard! A door that fails to close adequately can cause microwave radiation to es­cape. The microwave must not be used in such a case.
Safety
Page EN-9
Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal faces along with all adjacent parts.
If the door or door seals are dam-
aged, the oven must not be operated until it has been repaired by a compe­tent person.
Never attempt to change the oven
light.
Do not operate the appliance if the
door is warped or damaged, or if the viewing window, door latch, hinges, or door seals are defective, or if the door does not close tightly for any other reason. Any such repairs may be undertaken only by a qualified professional.
It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any service or repair operation that in­volves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling. Therefore care must be taken when handling the container.
To avoid a boiling delay, place a plas-
tic or glass spoon in the contain­er. The spoon must be at least 2 cm away from the interior walls of the microwave at all times.
Do not use tall, thin containers with a
narrow top section.
Please ensure you stir the food be-
fore eating and after half the cook­ing time has elapsed.
Please wait a short moment after
heating up; carefully tip the dish and stir before removing the container from the cooking compartment.
The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shak­en, and the temperature checked be­fore consumption in order to avoid burns.
Danger of explosion!
Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since they are liable to explode.
You may be injured when opening
the container.
CAUTION
Risk of scalding! Heating the liquid can cause so-called ‘delayed boiling’. The liquid then reach­es boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibration may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
NOTICE
Improper handling of the microwave may lead to damage or explosions.
Never put a mixture of oil or fat and
water into the microwave. This can explode.
Never heat food or liquids in tightly
closed containers! They can burst in the microwave.
Eggs with shell or whole hard-boiled
eggs should not be warmed up in the microwave, as they may explode, even once the microwave heating is complete. Prick holes in tomatoes, sausages, aubergines or similar food with a closed skin before cooking to prevent bursting.
Page EN-10 Safety
Metal in the cooking compartment may cause sparks in the microwave mode and combi mode! This could destroy the microwave and the viewing window!
Do not use metal pots, metal pans,
metal lids or crockery with metal parts (such as gold edges) under any circumstances.
Do not use any aluminium foil. It can
also cause sparks when coming into contact with the cooking compart­ment walls.
Never operate the microwave with-
out the oven rack or without food!
Special risks in oven mode
CAUTION
Risk of burns! When in operation, the appliance and its exposed component parts can be­come very hot
Never leave the oven unattended
while grilling. Keep children away!
Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
Never pour water directly into the hot
oven. The steam can cause scalding and damage the enamel.
Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
Fire hazard!
Only ever operate the oven with the
oven door closed.
Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking parchment. Do not allow food, bak­ing parchment and aluminium foil to come into contact with the heating elements.
Under no circumstances must the fan
openings be covered up. This may cause the appliance to overheat.
Do not place food to be grilled too far
back near the end of the heating ele­ment. It is particularly hot there. Fat­ty foods can catch fire.
If the cooling fan is defective, the ap-
pliance can quickly overheat, causing even more damage to the appliance and setting fire to any other nearby flammable objects. In such an event, immediately switch off the appli­ance, open the oven door and stop using the cooker!
Do not store temperature-sensitive,
combustible or flammable objects in the oven! If the appliance is switched on unintentionally they may deform or ignite.
Do not use the oven for storage pur-
poses.
If you are cooking foods in oil, fat or
with alcohol, do not leave the oven unattended! Food may ignite of its own accord.
In case of an oven fire:
Keep the oven door closed! Never extinguish burning oil or fat with water!
Once the fire has been extinguished,
have the appliance checked by our service team (see pageEN-38).
NOTICE
Improper handling of the microwave may lead to damage or explosions.
Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the cooking compartment. It may cause heat to build up inside and damage the oven’s enamel. If you wish to place dishes directly on the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be easily scratched.
When preserving, place only so many
jars in the dripping pan at the same time that they do not touch one an­other. The jars can burst.
Do not clean baking tray guides and
telescopic rails in the dishwasher.
If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be lifted as shown on the packaging.
Do not use the appliance door han-
dle to lift the entire oven! The han­dle is not designed to carry the whole weight of the appliance.
Safety
Risks in oven mode with timer
CAUTION
Page EN-11
Fire hazard!
Before starting the timer, please
make sure you inform all members of the household so that they do not put anything in the oven.
Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spilling and burning. Please note that fats, oils and alcohol can catch on fire when heated.
Page EN-12 General information about microwaves
General information about microwaves
What are microwaves?
Microwaves are electromagnetic waves. As with radio and TV, microwaves are also invis­ible and intangible.
Microwaves – are reflected by all metals, – can penetrate glass, porcelain, plastic and
paper,
– are absorbed by foodstuffs.
What effect do microwaves have on foodstuffs?
– The microwaves penetrate foodstuffs to a
depth of approximately 3 cm. The water, fat and sugar molecules are heated up (dish­es with a high water content are heated up most quickly). This heat then slowly pene­trates the entire dish and leads to the dish being defrosted, heated and cooked.
– Due to the fact that the individual elements
of the dish are heated unevenly, it is impor­tant to stir or turn the dish over to ensure that it is cooked through evenly.
– The cooking compartment and the air
in this compartment are not heated. The food container is primarily heated by the hot food itself.
– When heating liquids, a so-called ‘boiling
delay’ can occur. The liquid then reaches boiling temperature without any outward visible sign of boiling. Even a small vibra­tion may cause the liquid to suddenly spray out, for example when removing it from the microwave oven.
– Every dish requires a certain amount of en-
ergy for cooking or defrosting – a good rule of thumb is ‘high-power, low time’ or ‘low power, high time’.
How does a microwave oven work?
– A microwave generator, the so-called mag-
netron, generates the microwaves and dis­perses them into the cooking compartment.
– The cooking compartment walls and inner
screen reflect microwaves, thus preventing them from being emitted out of the cooking compartment.
– The microwave’s power can be set to var-
ious levels.
Suitable crockery
Suitable crockery
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
The presence of any metal in the
cooking compartment can cause sparks when operating the micro­wave or when using the combi mode! This can destroy the appliance and the viewing pane! Do not use metal pots, metal pans, metal lids or crock­ery with metal parts (such as gold edges) under any circumstances.
When in grill, convection or mul-
ti-function mode, do not use any por­celain, ceramic or plastic containers or film wrap that cannot withstand high temperatures.
Do not use baking paper or similar!
Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable for microwave cooking. Do not use such containers.
The appliance offers different types of heat­ing: Microwave, grill, hot air and combi mode. Always choose the appropriate cookware for the different heating methods. Please also ensure to observe the manufacturer’s guide­lines. Unsuitable crockery can lead to the ap­pliance becoming damaged.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good heat transfer, preferably metals which have been painted black, as these allow cakes to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
For microwave and combi mode
Use only microwave-suitable crockery. This includes: – fire-resistant glass, ceramic, porcelain – fire and frost resistant glass ceramics – High heat resistant and microwaveable
plastic (e.g. oven bag)
To determine whether the crockery is
suitable for the microwave, expose the empty container to the full microwave power for 30 seconds. If the crockery – gets hot or even sparks occur, open the
cooking compartment door immediately to abort the process: This crockery is not suitable!
– stays cold or gets hand-hot only, it can be
used for the pure microwave mode.
For grill, convection and hot air mode
Any materials used when cooking in a con­ventional oven can also be used for these heating methods: – Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating ‘heat re­sistant up to 280°C’.
Size and form
– Flat, wide containers are more suitable
than tall, narrow ones. ‘Flat’ dishes can cook through more evenly.
– Round or oval shaped containers are more
suitable than square or rectangular con­tainers. There is a risk of localised over­heating in the corners!
Page EN-14 Using the accessories
Using the accessories
The baking tray
(b)
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not place baking trays directly
on the bottom of the cooking com­partment. It may cause heat to build up inside and damage the oven’s enamel. If you wish to place dishes directly on the bottom of the cook­ing compartment, the oven tempera­ture must not exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enam­el can be easily scratched.
The baking tray is not suitable for mi-
crowave mode. It can lead to sparks! This could destroy the microwave and the viewing window!
The baking tray may only be used in oven mode, for example, to prepare cakes, casse­roles etc. In conjunction with the oven rack (a), it can also be used as a dripping pan.
The oven rack
(g)
(a)
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Never operate the microwave with-
out the oven rack or without food!
Do not place the oven rack directly on
the bottom of the cooking compart­ment or push it to the rear wall of the inner compartment of the appliance. The oven rack may not come into di­rect contact with the rear wall of the inner compartment of the appliance. It can lead to sparks! This could de­stroy the microwave and the viewing window!
The oven rack (a) can be used in all operating modes.
(g)
(a)
(b)
• Ensure the oven rack has been pushed
in in the right direction (a). The oven rack must be pushed in in such a way that the spacers (g) are located on the rear wall of the appliance interior.
• Use the oven rack in oven mode with the
baking tray (b). Thus, dripping fat is col­lected.
General operating instructions
General operating instructions
Page EN-15
Before getting started
• Read chapter ‘Safety’ from page EN-5 and observe all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as described in chapter ‘Installation’ from page EN-34.
• Thoroughly clean the oven as de­scribed in chapter ‘Basic cleaning’ from page EN-36.
Proper handling of the oven
CAUTION!
Fire hazard!
Only ever operate the oven with the
oven door closed.
If the external cooling fan/extractor
is broken, switch off the oven and do not use it. Open the oven door and call our Service Centre (see pageEN-38).
In case of an oven fire:Switch off the circuit breakers/un-
screw fuses
Do not open the oven door until
the fire is extinguished
Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fire, use a suitable fire extinguisher with the designation ‘F’ or a fire blanket.
Once the fire has been extinguished,
have the appliance checked by our Service team (see pageEN-38).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s enamel.
Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the cooking compartment.
If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compart­ment, the oven temperature must not exceed 50°C. Be careful when han­dling cookware – the enamel can be easily scratched.
Fan/extraction hood
CAUTION
Risk of scalding! Steam is generated through the build up of heat within the appliance when cooking dishes, and can cause scalding when coming into contact with the skin. This steam is discharged from the cook­ing compartment through the extrac­tion hood. Hot air can also come out under the cooking compartment door.
Make sure that you do not come into
contact with the hot steam coming out of the extraction hood during op­eration.
Make sure that, when opening the
oven door, you do not come into con­tact with the hot steam rising out of the cooking compartment.
The door handle may also be hot af-
ter a long period of cooking.
Page EN-16 General operating instructions
(14)
Setting the time
You must set the time when using the oven for the first time or after a longer power cut. Otherwise, time-controlled operation is not possible. The display (1) shows 00:00.
The time is displayed in 24-hour format.
The air outlet is through the extraction hood (14) between the control panel and the oven door.
The fan will cool the steam emanating from the oven and grill and will prevent adjacent furniture from becoming too hot.
After the cooking time has finished, the fan will continue to run for some time to cool the appliance down. The length of time depends on the heat level inside the appliance. Once the internal temperature has dropped below 75 °C, the fan will stop.
Signal tones
When a sensor is touched, an acoustic signal can be heard. This tells you that the oven has understood your action.
(1)
(5)
1. Tap the sensor (5). In the display, both the zeros will flash for the hour display.
2. Tap the +/– sensors or swipe over the slider (7) to set the number of hours.
3. To switch to the minute display, tap the
sensor.
4. Tap the +/– sensors or swipe over the slider to set the number of minutes.
5. To save the time, tap the sensor.
Standby/Off
As soon as a power supply has been con­nected, the oven will be in stand-by mode. The oven is waiting for your input. In order to switch the oven off, you must pull the mains plug out of the socket or switch off the applicable electric circuits.
General operating instructions
Page EN-17
Cooking compartment light
NOTICE
Use the oven light only to illuminate
the cooking compartment. It is not suitable for lighting a room.
(3)
The cooking compartment light switches on automatically during operation.
The light can be switched on or off at any time (except "child lock" is switched on): Operate
sensor (3).
the
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to shorten the baking time for subsequent cakes. If you use loaf tins, place both of them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of the cooking time. The residual heat is suffi­cient enough to complete the cooking.
Page EN-18 Modes/standard functions
Modes/standard functions
Before getting started
• Read chapter ‘Safety’ from page EN-5 and observe all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as de­scribed from page EN-34.
• Thoroughly clean the oven as described from page EN-36.
• You have set the time as described on page EN-16.
Starting, interrupting, continuing and ending
CAUTION!
Risk of burns! Elements, sides, baking trays, etc. get very hot during operation.
Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
Avoid direct contact.
Only touch the oven door by the han-
dle.
Hot steam can flow from the extrac-
tion hood when the oven is in use. Take care when opening the oven door!
CAUTION!
Fire hazard!
Never leave the oven unattended
while grilling!
Fatty foods can catch fire.
Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into con­tact with the heating elements.
Do not store temperature-sensitive,
combustible or flammable objects in the oven.
Do not leave the oven unattended
while cooking food in oil and grease or with alcohol. The foods may ignite.
(1)
(2)
You have selected the function and config­ured the other settings. In order to
• start/continue the operation, tap the sensor (2).
The lighting will switch on; the oven will heat up. Up to eight bars below the tem­perature display show the progress of the heating process.
• interrupt the operation,
– tap on the sensor (2) once again.
The temperature display will flash to in­dicate that the oven is no longer heating (up).
– open the oven door. After closing the
oven door, the heating process must be continued with the sensor.
• to end the operation,
– tap the sensor (13).
The oven is now in stand-by mode and is no longer heating.
– you don’t have to do anything if a cook-
ing time was set. In this case, the heat­ing process will end automatically. You will hear 5 signal tones and the displays will show End.
Function, temperature and cooking
time can be changed at any time dur­ing the cooking process (except of automat­ic programmes). The change will take eff ect approx. 6 seconds after the last sensor op­eration.
Modes/standard functions
Page EN-19
Oven mode
Symbol Meaning Default setting Setting range
Top and bottom heat 180 °C 30–250 °C
Hot air (with ring element) 160 °C 50–250 °C
Top and bottom heat with convection 160 °C 50–250 °C
Infrared grill 180 °C 150–250 °C
Intensive grill with fan 180 °C 50–250 °C
Intensive grill (infrared grill with top heat)
Pizza mode (hot air and bottom heat) 180 °C 50–250 °C
Bottom heat 170 °C 30–220 °C
Defrost
Yeast dough 40 °C 30–45 °C
180 °C 150–250 °C
Microwave mode
Symbol Meaning Default setting Setting range
Microwave 01:00 min. | 800 W 00:10–30:00 min. | 80–800 W
Combi mode
Symbol Meaning Default setting Setting range Setting time
Microwave with hot air
Microwave plus inten­sive grill with fan
Microwave in pizza mode
160 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W 00:01–01:30 h
Defrost mode
Symbol Default setting Setting range
d01
d02
d03
08:00 min | 0.20 kg 0.10–1.50 kg 04:48 min | 0.20 kg 0.10–1.50 kg 04:00 min | 0.20 kg 0.10–1.00 kg
Page EN-20 Modes/standard functions
Explanation of the function symbols
The appliance is equipped with the following functions (heating methods):
Top and bottom heat, 30–250 °C With top and bottom heat, the tem-
perature is more intense from the top or bottom, depending on the shelf height. Baking and roasting is only possible on one shelf level. Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with
cake mixture. Otherwise, the mixture will overflow while baking and drip into the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat
on the highest shelf in the oven. Very fatty meat is best cooked on the grill with the dripping pan in­serted underneath. Lean meat is best cooked directly on the bak­ing tray.
Hot air (with ring element), 50–250 °C In convection mode, the heat is gen-
erated only by the ring heater, which is positioned around the fan on the rear wall of the oven. The fan dis­tributes the heat evenly in the oven.
The choice of ovenware for baking with convection is not too important. Cakes will work in both light and dark bakeware.
You can also use this function to de­hydrate food.
Top and bottom heat with convec­tion, 50–250 °C
This heating method is suitable for baking on several baking trays at the same time. The heat is gener­ated by the top and bottom heaters and is evenly distributed by the fan. The ring heater around the fan re­mains switched off.
Infrared grill, 150–250 °C When grilling, meat, poultry and fish
brown quickly, become crispy and do not dry out. The crust is easy to digest and is also suitable for bland diets.
Flat pieces of meat and fish, skew­ers, sausages and watery vegeta­bles (such as tomatoes and onions) are particularly good for grilling.
Intensive grill with fan, 50–250 °C Grilling with the fan does not have
such an intense effect as surface grilling. However, you can grill larg­er and thicker pieces of meat and fish. The food being grilled does not need to be turned.
At 50 °C, this function can be used to warm up dishware.
Intensive grill (infrared grill with top heat), 150–250 °C
In contrast to the infrared grill, you can fully load the oven rack during intensive grilling. The higher temper­ature in the upper part of the oven will lead to more intense browning, suitable for larger portions.
Modes/standard functions
Page EN-21
Pizza mode (hot air and bottom heat), 50–250 °C
In this combi mode, the heat in the oven is very intense. It is particu­larly suitable for gratinated dishes, roasts, bakes and pizza. The func­tion is also suitable for baking moist or heavy cakes, fruit pies made from yeast dough or short crust pastry, as well as cheesecakes.
For searing a roast, choose a high temperature, then switch to a low­er temperature. If the cooking time takes longer than an hour according to the recipe or based on your expe­rience, keep cooking at 160 °C.
The working fan is audible during operation.
Bottom heat, 30–220 °C This setting generates heat from
the bottom only. The intensity of the heat coming from the bottom is dependent on the shelf height. Se­lect this heating method, e.g. for a brown, crisp base.
Detailed information and tips on the
heating methods can be found in the en-
closed brochure ‘Baking, roasting and
cooking’.
Oven mode
(1)
(8)(9)(13)
1. First, tap on the sensor (13), to exit
other functions.
2. To select the desired function, tap the
sensor (8) until the display shows the
desired function.
(1)
Defrosting (fan only) Defrosting merely circulates un-
heated air within the cooking com­partment. This accelerates the defrosting process. No heat is ap­plied during defrosting (see ‘Defrost mode’ on page EN-23).
Yeast dough, 30–45 °C The special programme for the
preparation of yeast dough and sourdough and for making yogurt.
Microwave, 80–800 W In this setting, you are using the
appliance like a microwave. Please observe the notes in section „Gen­eral information about microwaves“ (see page EN-12).
3. To change the temperature, use the
+/– sensors or the slider (7).
4. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
5. If you want to pre-heat the oven,
• tap the The oven will begin to heat immediately. Once preheating is complete, you will hear one signal tone. The symbol goes out.
• Put the food in the oven now.
6. Continue as described in ‘Starting, in­terrupting, continuing and ending’ on page EN-18.
sensor (9).
(2)(5)(7)
Page EN-22 Modes/standard functions
Microwave mode
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the baking tray in micro-
wave mode.
(1)
(12)(13)
1. At first, tap the sensor (13) to exit other functions.
2. To select the microwave mode, tap the
sensor (12). The microwave symbol will be shown on the display.
(1)
Combi mode
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the baking tray in combi
mode.
In combi mode, the microwave and the oven functions are used at the same time.
(1)
(12) (8)(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other func­tions.
2. To select combi mode, first tap on the
sensor (12).
The display shows the symbol.
3. To select the additional oven function, tap
sensor (8) as often as required until
the the display shows the desired function.
(5)(7)
3. To change the cooking time, tap the sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
4. To change the watt output, tap the sen-
sor (12) and use the +/– sensors or the slider (7).
5. Continue as described in ‘Starting, in-
terrupting, continuing and ending’ on page EN-18.
(1)
(5)(7)
4. To change the temperature, use the +/– sensors or the slider (7).
5. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
6. To change the power output, tap the
sensor (12) and use the +/– sensors or
the slider (7).
7. Continue as described in ‘Starting, in­terrupting, continuing and ending’ on page EN-18.
Modes/standard functions
Page EN-23
Defrost mode
WARNING
Health hazard! The defrost water can contain harm­ful bacteria, especially with meat and poultry.
Only use microwave mode to defrost
meat, poultry and fish.
Avoid any physical contact.
Pour defrost water away. Do not use
it for any other purpose.
Thoroughly clean the crockery you
have used.
One defrost programme by time and three defrost programmes by weight are available.
Defrost programme by time
Defrosting merely circulates unheated air within the cooking compartment. This accel­erates the defrosting process. No heat is ap­plied during defrosting.
3. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
4. Continue as described in ‘Starting, in­terrupting, continuing and ending’ on page EN-18.
In order to make more room in the cooking compartment, you can remove
the baking tray guides and defrost the frozen food container directly on the bottom of the oven (see page EN-31).
Defrost programme by weight
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the baking tray in the au-
tomatic programmes d01, d02 and d03.
(1)
(1)
(8)(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other func­tions.
2. To select the defrost mode by time, tap the sensor (8) until the display shows and
(5)(7)
(1)
(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other func­tions.
(1)
(4)(6)(7)
2. To select the defrost mode by weight, tap the
sensor (6) until the display shows d01, d02 or d03. The display shows
, and .
Page EN-24 Modes/standard functions
3. To set another food weight, tap the sensor (4) and set the weight using the
+/– sensors or the slider (7). The watt output is pre-set; the cooking du­ration will adapt accordingly.
4. Continue as described in ‘Starting, in-
terrupting, continuing and ending’ on page EN-18.
Special preparation information for yeast dough
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s enamel.
If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compart­ment, the oven temperature must not exceed 45 °C. Be careful when han­dling cookware – the enamel can be easily scratched.
1. If the baking dish does not fit in the cook-
ing compartment, you can remove the baking tray guides to increase the cooking compartment volume (see page EN-31).
2. Pre-heat the oven to 45 °C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You can place the dish directly on the bottom of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time without further heating.
Use automatic programmes
Use automatic programmes
Page EN-25
NOTICE
Risk of damage to property! Improper handling of the appliance can lead to property damage.
Do not use the baking tray in the au-
tomatic programmes d01, d02, d03, A01 and A02.
Preparation:
• Remove the entire packaging and weigh
the food – the weight is needed to ensure the correct settings.
(1)
(13)
1. First, tap on the sensor (13) to exit other
functions.
(1)
(4) (2)(6)
2. To select the automatic mode, tap the
sensor (6) until the display (1) shows
the desired programme.
3. Programmes with weight setting: Tap the sensor (4).
The weight indicator will be lighted con­stantly. The appliance automatically adjusts the cooking time.
4. Programmes
without preheating:
• Place the food in the cooking com­partment and close the door.
• To start the programme, tap the
sensor (2). The lighting will switch on and the oven will heat up. The cooking time indicator will count down.
with preheating ( ):
• Tap the sensor (2) to start the pro­gramme. The lighting will switch on; the oven will heat up. On the display, the preheating
symbol will light up. When preheat­ing is complete, the symbol goes out. You will hear five signal tones.
• Place the food in the cooking com­partment and close the door.
• Tap the programme. The cooking time indicator will count down.
5. The programme run is complete when you hear five signal tones and the display shows End. Remove the food.
sensor (2) to continue the
Page EN-26 Use automatic programmes
Automatic programmes
Symbol
d01
d02
d03
A01
A02
A03
A04
A05
Cooking time
08:00 min. 0.10–1.50 kg 80–800 W Defrosting meat
04:48 min. 0.10–1.50 kg 80–800 W Defrosting poultry
04:00 min. 0.1–1.0 kg 80–800 W Defrosting fish
03:05 min. 0.1 kg 800 W Popcorn
00:35 h 0.5 kg
01:16 h
40:00 min.
00:30 h/
01:15 h
Weight
10:00 min.
0.5/1.0 kg 175 °C hot air Meatloaf
Preheating duration
Power Area of application
320 W and 180 °C hot air
160 °C top and bottom heat
180 °C hot air and bottom heat
Potato and cheese gratin
Cheesecake
Quiche
A06
A07
* 35:00 min.
A08
** 01:00 h 7:00 min
A09
* 35:00 min.
A10
During preheating, the preheat change. When preheating is complete, you will hear five signal tones and the actual cooking process will start.
01:20 h 160 °C hot air Marble cake
01:00 h
8:00 min
8:00 min
symbol will light up, and the cooking time indicator does not
180 °C hot air and bottom heat
170 °C hot air and bottom heat
180 °C top and bottom heat
170 °C hot air and bottom heat
Flatbread
Apple cake
Fresh pan pizza
Apple cake with crumble
Additional functions
one
tone
Additional functions
Page EN-27
Quick pre-heating
The oven offers an additional function in or­der to speed up the pre-heating process (ex­ceptions: Functions
(1)
• Select a function and a temperature, as described above, and tap the
sor (9). The pre-heating symbol will also appear in the display. The oven will begin to heat. When the pre-set temperature has been reached, you will hear
, , and ).
(9)
sen-
one signal
tone.
Setting the cooking time
4. Start the oven’s operation with the sen­sor (2). Once the pre-set cooking time has elapsed, you will hear five signal tones and the dis­play will show End. The oven will switch into standby mode.
The cooking time can be changed at
any time. The change will take eff ect approx. 6 seconds after the last sensor operation. To end the cooking process early, switch the oven off with the
sensor(13).
Setting the end of the cooking time
If you want your cooked food to be ready at a certain time, you must set the end of the cooking time and the cooking duration.
You can select a cooking time of up to 9 hours.
The cooking time can be set in the range of – up to 30 minutes in 1 minute steps. – from 30 minutes in 5 minute steps.
(1)
(5) (2)(7)
1. Select a function and a temperature, as described above.
2. Tap the On the left, next to the temperature, the display will flash ‘00:00 hr’.
3. Select the desired cooking time with the +/– sensors or the slider (7). After a short time, the cooking time will light up permanently.
sensor (5).
Requirements: – The time is set correctly. – You have set the cooking time (see the pre-
vious section, steps 1 to 3.).
(1)
(13) (10)
1. First, tap the sensor (13) to exit other functions.
2. Tap the sensor (10). The symbol will appear on the display and the hour indicator will flash.
Page EN-28 Additional functions
(1)
(2)(7)
3. To enter a start hour from 0 to 23, use the +/– sensors or the slider (7).
4. Tap the sensor (10). The minute indicator will flash on the dis­play.
5. To enter a start minute from 0 to 59, use the +/– sensors or the slider (7).
6. To save the set cooking time, tap the
sensor again.
7. Select the function, temperature, cooking time, etc. and tap the sensor (2). The oven will switch on at the calculated time and will switch into standby mode at the end of the cooking time. You will hear five signal tones and the display will show End.
(1)
(11) (7)
1. Tap quickly on the sensor (11). The and the hour value will flash.
2. To enter a start hour from 0 to 23, use the +/– sensors or the slider (7).
3. Tap the The minute indicator will flash on the dis­play.
4. To enter a start minute from 0 to 59, use the +/– sensors or the slider (7).
5. To save the time and start the countdown, tap the sensor(11) again. The display will show the residual time. Once the pre-set cooking time has elapsed, you will hear 10 signal tones and the dis­play will once again show the time
symbol will appear on the display
sensor (11).
The cooking time can be changed at
any time. The change will take eff ect approx. 6 seconds after the last sensor operation. To end the cooking process early, switch the oven off with the
sensor (13).
Timer
Your oven is also equipped with a timer. You set a specific period, just as you would with an egg timer. Once the period has expired, a tone sounds. You can set a duration of one minute up to 23:59 hours.
Please note that the countdown timer does not switch the oven on or off. You can also use the countdown timer when the oven is not switched on.
Child lock
(1)
(11)
Your oven is equipped with a child lock which protects against the oven being used without permission or unintentionally switched on or off or the settings being changed.
The child lock can be
• switched on by tapping on the sor (11) for 3 seconds.
The All of the sensors will be locked.
• switched off by tapping on the once again for 3 seconds.
The play.
symbol will appear on the display.
symbol will disappear from the dis-
sen-
sensor
Practical tips for microwave mode
Practical tips for microwave mode
Page EN-29
The correct cooking time
Given that microwaves react with varying in­tensity to water, fat and sugar, the cooking time depends significantly on the composition of the dish.
• Dishes with a high fat or sugar content (doughnuts, puddings, fruitcakes) cook through more quickly and reach higher temperatures faster than other dishes. Please ensure to comply with the recom­mended cooking times, as the dishes may otherwise burn and the appliance can be­come damaged.
• Dishes that have a high water content (fish, vegetables, sauces) cook faster than ‘dry’ dishes.
• ‘Dry’ dishes (rice, grain products, dried beans) cook very slowly. Please add a little water here before cooking.
The correct quantity of food
The larger the quantity to be prepared, the longer the cooking time. If, for example, a po­tato takes 4 minutes, then two potatoes will take 7 minutes.
Rule of thumb: Twice the quantity requires approximately twice the amount of time.
• Small food items cook more quickly than large food items. And food items of equal size cook through more evenly than food items of different sizes. Whenever possible, portion the foodstuff into equal amounts. Be sure to consider this when freezing food down.
• When defrosting, size and form play a key role. Small, flat food portions defrost faster and more evenly than larger, thicker food portions. Separate the defrosting parts dur­ing the defrosting process, as this allows the food to defrost more quickly.
Order of dishes
In order to achieve an equally thorough cook­ing result, the correct arrangement of the dish must be observed:
• Arrange dishes containing several identi­cal elements (potatoes, meatballs, ham­burgers) in a circle within the container, and leave the middle section free.
• When working with food of different sizes, place the smaller or thinner pieces in the middle, as they are cooked less intensive­ly there.
• When cooking unevenly shaped food (e.g. fish) place the flatter or end part to­wards the middle.
• Lie thin slices of meat on top of one an­other or in a criss-cross fashion.
• Place the thicker slices and pieces of meat (roast, sausages etc.) close together.
• Please heat any meat juice or sauces in a separate container. Only fill it to ⅔.
Piercing and scoring
Excess pressure can be caused in many dishes when heating them through. It is there­fore recommended to pierce or score certain dishes in order to prevent them from bursting.
• Shellfish, seafood and eggs in their shells can burst easily when exposed to mi­crowaves. This can be avoided by using specific cooking containers for these food stuffs, which are available from specialist retailers.
• Please ensure to pierce any dishes con­taining shells or skins (e.g. potatoes, to­matoes, sausages, aubergines, egg yolk), in order to avoid them bursting.
• Please ensure to score the skin of the en­tire fish, in order to avoid it bursting open.
Page EN-30 Practical tips for microwave mode
Stir and turn
WARNING
Risk of burns! Food that has been heated up in the mi­crowave is sometimes heated unevenly. The containers should not get as hot as the food inside.
Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly and carefully, especially for children.
Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating, then check the temperature of the food itself!
• Baby food in particular must be stirred carefully to avoid burns. Always check the temperature of the food by tasting.
• Please ensure, with poultry, dishes con­taining raw egg and when heating up meals, that the food is thoroughly cooked in order to completely destroy pathogens such as salmonella.
• Stirring and turning the food halfway through the cooking time is particularly important due to the fact that food is not heated evenly when cooked in the micro­wave.
Cleaning the oven
Cleaning the oven
Page EN-31
Cleaning the housing surface
CAUTION!
Risk of burns!
Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can cause scalding and damage to the enamel.
Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to dam­age.
For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents or scouring agents, steel wool, metal scrapers, oven sprays, steam cleaners or high-pressure cleaners! They can damage the surface and destroy the glass.
High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Cleaning the cooking compartment
– Switch on the oven light only for cleaning. – Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible, and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in cer­tain places, and is otherwise loose.
Cleaning the baking tray guides
NOTICE
Risk of damage! The baking tray guides can be dam­aged if you clean them in a dishwasher, as they are not dishwasher-safe.
Do not clean the baking tray guides
in the dishwasher.
In order to clean the cooking compartment very thoroughly, you can remove the baking tray guides.
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for stainless steel surfaces.
Page EN-32 Cleaning the oven
Removing and cleaning baking tray guides
(a)
(b)
1. Remove the oven rack (a) and the baking tray (b).
(15)
Inserting the baking tray guides
(15)
(16)
(16)
1. Insert the baking tray guides (15) from the side into the brackets (16).
2. Then push the baking tray guides down­wards.
(16)
(16)
2. Push the baking tray guides (15) upwards out of the brackets (16).
3. Remove the baking tray rack guides out of the appliance.
4. Clean the baking tray guides using warm water and mild dish soap or all-purpose cleaner. Then wipe everything dry.
Remove the baking tray guides when you need more space in the oven, for
example.
3. Ensure that the baking tray guides are sit­ting in their brackets on both sides and do not touch the inner cooking compartment wall.
Inserting the brackets
If the brackets (16) fall out when removing the baking tray bracket, insert them again correctly.
(16)
Cleaning the oven
Page EN-33
The brackets are labelled differently on the front and rear: – at the front with an F for ‘Front’ – at the rear with an R for ‘Rear’
• Hang the brackets at the rear with the hook in the upper hole of the inner cook­ing compartment wall and push them into the lower hole.
Page EN-34 Installation
Installation
CAUTION
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Get
another person to help with moving and installation.
Fire hazard! Improper handling of the oven may result in damage or cause a fi re. Heat trapped inside the appliance may short­en its service life.
Ensure sufficient ventilation. Do not
cover the vents, for example with oven mitts or cookery books!
When installing the appliance, follow
the dimension specifications for ven­tilation.
Installing the oven
The oven is designed for installation in standard kitchen units. It can be installed at eye-level and underneath the worktop.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
Do not use sharp objects to unpack
the appliance.
Do not use the oven door and door
handle as a step or for lifting.
Moving and unpacking
• Move the appliance using a trolley or with the help of a second person.
• Carefully unpack the appliance and re­move all packaging, plastic moulding, ad­hesive strips and foam padding from the inside, outside and back of the appliance.
The following conditions must be observed: – Do not install the oven directly next to a
refrigerator or freezer. This will increase its energy consumption unnecessarily due to heat emission.
– The best place is next to the sink. You have
an additional work surface and dirty dishes can be washed immediately.
– Before installation, check whether the ap-
pliance dimensions are compatible with your furniture dimensions.
– In respect of fire protection, the oven con-
forms to Type Y (EC 335-2-6). This type of appliance may only be installed on one side of taller kitchen cabinets, appliances or walls.
Installation
Page EN-35
Installation under a worktop
Installation in an upright cabinet
– Your built-in furniture may need to be mod-
ified. If you do not have the manual skills to do this, you should hire a professional
– Veneers or plastic coverings on the built-
in furniture require heat-resistant adhesive (100 °C). If the adhesive and surfaces are not heat-resistant, the covering may warp and come loose.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– The installation recess may not have a rear
panel, at the most it may have an add-on edge measuring no more than 50 mm.
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf with ventilation cut-out.
– The installation recess must have the fol-
lowing minimum dimensions – Installation under a worktop
min. 600 mm 560–568 mm min. 550 mm min. 580 mm max. 50 mm max. 50 mm
– Installation in an upright cabinet
min. 585 mm, max. 595 mm 560–568 mm min. 585 mm (incl. ➐) ❺ max. 50 mm max. 50 mm min. 35 mm
Page EN-36 Installation
Connecting the oven
Depending on the installation recess, the oven must be connected before or after in­stallation. – For the electrical connection of the oven, a
professional must install an earthed power socket with a separate fuse with sufficient protection (230 V~/50 Hz/16 A).
– The socket must be installed in way that
does not affect the depth of the installation recess when the oven is plugged in.
– Do not use multi-plugs or extension cables.
1. Switch off the socket for the oven before installation. To do this, unscrew and/or switch off the fuse for the socket.
2. Insert the mains plug into the socket.
Inserting the oven
WARNING
1. Push the oven into the recess until the front fascia is flush with the installation unit. The mains connection must not be kinked, pinched or otherwise damaged.
2. Ensure an even gap between the oven and the unit walls on both sides. Do not seal the gap above the oven fascia.
(c)
(e)
3. If the oven is correctly set up, open the open the oven door and screw it to the built-in cupboard using the included as­sembly material. Use the spacers (d), the screws (c) and the blind plugs (e)
4. Switch the socket fuse back on.
(d)
Risk of electric shock! Incorrect installation/dismantling can cause electric shock.
Before installing/dismantling the
appliance, check that the socket to which the appliance is connected is switched off.
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance can result in damage.
Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass panes can be damaged.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all grease and oil residues from the manufactur­ing process, as well as tough dust deposits left over from storage and transportation. This not only helps protect your health but also en­sures delicious cakes and roasts.
1. Operate the oven with dripping pan, oven rack and baking tray for 60 minutes at 250 °C using the function (see chapter ‘Operation’ for the procedure).
2. Let the oven cool down completely after­wards.
3. Clean the cooking compartment of the oven, as well as the dripping pan, oven rack and baking tray with a little soapy water and wipe everything dry.
Troubleshooting table
Page EN-37
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible solutions/tips
The fan does not run per­manently
The oven light is defec­tive
The external cooling fan does not run permanent­ly.
External cooling fan keeps running
The external cooling fan is not working; no air re­leased from the air locks and Cover is very hot.
This is not a malfunction. If you have selected a heating method with fan operation, this will ensure the heat is evenly spread around the oven interior. It will switch itself on and off independently.
Contact our service team for this (see page EN-38).
This is not a malfunction. The fan will switch on and off during the cooking process as required.
No error. The external cooling fan will run for a while to cool off the inside of the oven and then shut off automatically.
Switch on the oven light only – if there is no fan noise and air is being released, the fan is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
In such an event, immediately open the oven door, switch
off the appliance, and stop using the cooker! Contact our Service Centre (see ‘Our Service Centre’ on pageEN-38).
Page EN-38 Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Model Order number
Hanseatic built-in oven 7NF30T0-E111E 6467 5200
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
You can prevent waste by having your defec­tive appliances repaired. Please contact our customer service regarding this.
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-39
Our contribution to the protection of the ozone layer
Our packaging is made of environ­mentally-friendly, recyclable materi-
als: – Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Waste prevention
According to the provisions of Directive 2008/98/EC, waste prevention measures al­ways take priority over waste management.
For electrical and electronic devices, waste prevention measures include extending the lifespan of defective devices through repair and reselling used working appliances in­stead of disposing of them.
Please help us reduce waste and contact our customer service if your product is faulty.
More information can be found in the bro­chure “Waste Prevention Programme - of the German Government with the Involvement of the Federal Länder”.
Page EN-40 Test dishes table
Test dishes table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350-1 standards.
Dish Accessories Rack height
Shortbread biscuits
Water sponge cake
Baking tray 3
Springform Ø 26 cm
2
2
2
Muffins Baking tray
2
1
1
Apple cake
Springform Ø 20 cm
2
Bread Baking tray
2
5
Toast Oven rack
5
Chicken
Oven rack and baking tray
Oven rack 1
Baking tray 2
1)
Heating method
2)
2)
2)
2)
2)
2)
3)
3)
2)
Temperature in °C
150 25–35
170 25–30
160 30–35
150 25–35
150 40–50
160 80–90
170 70–80
190 30–35
190 30–35
Max. 2–6
Max. 1–4
180 75–80
Cooking time in min.
12 patties Baking tray 4
240 15 + 6–8
Meatloaf Baking tray 2 210 70–80
1)
Rack height calculated from below
2)
Preheating
3)
Pre-heat for five minutes
4)
Page 1 and 2
5)
Depending on the height of the roast
4 )
5)
Technical specifications
Technical specifications
Rated voltage: 230 V Frequency: 50 Hz Maximum power (microwave): 1600 W Maximum power (grill): 2200 W Rated output power (microwave): 800 W Oven capacity: 71 L External dimensions without handle (W × D × H): 59.5 × 56.5 × 59.5 cm Net weight: ca. 45 kg Maximum temperature: 250 °C
Page EN-41
Loading...