Anleitung/Version:
1901-03152_DE_20210202
Bestell-Nr.: 6467 5200
Nachdruck, auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Einbau-Backofen mit
Mikrowellenfunktionen
Seite DE-2Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst die Si cher heits-
hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie
alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zum Einbau und
zur Installation fi nden Sie ab
Seite DE-34.
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Das Gerät ist zum Braten, Backen, Grillen,
Erwärmen und Warmhalten von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel
oder Fisch muss das Gerät im Mikrowellenbetrieb verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung
(z. B. Verwendung durch mehrere Parteien in
einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Begriffs-/Symbolerklärung
Ihr Gerät kann als Mikrowelle oder als Backofen betrieben werden. Der Begriff „Kombibetrieb“ meint die Unterstützung des Backofenbetriebs durch Mikrowellen.
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuchtung des Garraums vorgesehen und nicht als
Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet werden.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Heiße Oberfläche
Seite DE-6Sicherheit
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau, Installation etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker
ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-38).
■ Netzkabel/Netzstecker– Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
– Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden.
– Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Falls das Gerät nicht über eine zu-
gängliche Trennvorrichtung allpolig vom Netz getrennt werden kann,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschalten (Sicherungen ausschalten bzw.
herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu
re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur
au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se
Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirk system bestimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Sie können sich darin
verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten)
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das
Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß
werden – Verbrennungsgefahr!
Risiken im Umgang mit
hitzeerzeugenden Geräten
VORSICHT
Verbrennnungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelementen zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
■ Heiße Teile nicht berühren. Die Hände
bei allen Arbeiten am heißen Gerät
mit Küchenhandschuhen oder Topflappen schützen. Nur trockene Handschuhe oder Topflappen verwenden.
Nasse Textilien leiten die Wärme besser und können Verbrennungen durch
Dampf verursachen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht mit Decken, Lappen
oder Ähnlichem abdecken, da diese
Gegenstände heiß werden können
und ggf. Brandgefahr besteht.
■ Im Brandfall sofort alle Sensoren
auf Null drehen und den Sicherungsautomaten ausschalten bzw. die
Sicherungen herausdrehen. Verwenden Sie zum Löschen einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ oder eine Löschdecke.
Gesundheitsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu gesundheitlichen Schäden
führen.
frischem Ei und beim Aufwärmen
von Gerichten auf ein vollständiges
Durchgaren achten, damit Krankheitserreger (z. B. Salmonellen) vollständig abgetötet werden.
Risiken im Umgang mit
Mikrowellengeräten oder Backöfen
VORSICHT
Gesungheitsgefahr!
Tauwasser kann, speziell bei Fleisch und
Gefl ügel, gefährliche Keime enthalten.
■ Fleisch, Geflügel und Fisch nur im Mi-
krowellenbetrieb, nicht im Backofenbetrieb auftauen.
■ Vermeiden Sie jeden Körperkontakt.
■ Schütten Sie das Tauwasser weg. Be-
nutzen Sie es für nichts anderes.
■ Reinigen Sie das benutzte Geschirr
sehr gründlich.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei
zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Für das Braten von Bratkartoffeln aus
rohen Kartoffelscheiben, Reibekuchen usw. in der Bratpfanne statt Öl
besser Margarine (mind. 80 % Fett)
oder Öl mit etwas Margarine verwenden.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung
von Acrylamid zu verringern.
Kipp- und Verletzungsgefahr!
Wird die offene Gerätetür mit einem
schweren Gewicht belastet, kann das
Gerät nach vorne kippen. Es besteht
Verletzungsgefahr durch herunterfallende Gegenstände.
■ Gerätetür daher nicht als Stütze, Sitz-
fläche oder Trittbrett verwenden.
■ Der mitgelieferten Schrauben müs-
sen vor Gebrauch des Backofens unbedingt als Kippschutz befestigt werden, um eine Kippgefahr des Gerätes
zu vermeiden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr durch Fehlgebrauch!
■ Die Gerätetür ist schwer und hat eine
Glas front. Beim Aushängen nicht fallen lassen!
■ Keine scharfen abrasiven Reini ger
oder scharfen Metall schaber für die
Reinigung des Glases der Backofentür
benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können. Dies kann das Glas
zerstören.
■ Zum Reinigen auch keine Stahl -
schwäm me, Backofensprays, Dampfoder Hochdruckreiniger ver wen den!
Sie können die Oberfläche beschädigen und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Sicherheit
Seite DE-9
Spezielle Risiken bei Mikrowellenbetrieb
WARNUNG
Gefahr durch Mikrowellen!
Durch eine unzureichend dicht schließende Tür kann Mikrowellenstrahlung
austreten. Die Mikrowelle darf in so
einem Fall nicht benutzt werden.
■ Besonders auf die Sauberkeit der Tür-
dichtungen und der Türdichtflächen
mit allen angrenzenden Teilen achten.
■ Wenn die Tür oder die Türdichtung
beschädigt sind, darf das Kochgerät
nicht betrieben werden, bevor es von
einer dafür ausgebildeten Peson repariert worden ist.
■ Niemals versuchen, die Backofen-Be-
leuchtung auszuwechseln.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
die Tür verzogen oder beschädigt ist
oder das Sichtfenster, die Türverriegelung, die Scharniere oder die Türdichtungen defekt sind oder die Tür
aus einem anderen Grund nicht dicht
schließt. Entsprechende Reparaturen
dürfen nur von einer dafür ausgebildeten Person vorgenommen werden.
■ Es ist gefährlich für alle anderen,
außer für eine dafür ausgebildete
Person, jegliche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die
Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie
sicherstellt.
Explosionsgefahr!
■ Flüssigkeiten oder andere Nahrungs-
mittel dürfen nicht in verschlossenen
Behältern erwärmt werden, da sie
leicht explodieren können.
■ Beim Öffnen des Behälters können
Sie sich verletzen.
VORSICHT
Verbrühungsgefahr!
Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es
zum so ge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Dabei erreicht die Flüssigkeit die
Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen. Schon durch eine kleine Erschütterung kann die Flüssigkeit
schlagartig herausspritzen, z. B. beim
Herausnehmen aus dem Mikrowellengerät.
■ Erwärmung von Getränken mit Mikro-
wellen kann zu einem verzögert ausbrechenden Kochen („Siedeverzug“)
führen, deshalb ist beim Hantieren
mit dem Behälter Vorsicht geboten.
■ Um Siedeverzug zu vermeiden, einen
Kunststoff - oder Glaslöffel in das Gefäß stellen. Der Löffel muss stets einen Mindestabstand von 2cm zu den
Innenwänden der Mikrowelle haben.
■ Keine hohen schmalen Gefäße mit
en gem Hals verwenden.
■ Vor dem Erhitzen und nach der hal-
ben Garzeit umrühren.
■ Nach dem Erhitzen kurz warten; Ge-
fäß vorsichtig antippen und Speise
umrühren, be vor Sie das Gefäß aus
dem Garraum neh men.
■ Der Inhalt von Babyflaschen und Glä-
sern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt werden, und
die Temperatur muss vor dem Gebrauch überrpüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Seite DE-10Sicherheit
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit der Mikrowelle kann zu Beschädigung oder zu
Explosionen führen.
■ Nie eine Mischung von Wasser mit Öl
oder Fett in die Mikrowelle geben. Sie
kann sonst explodieren.
■ Nie Speisen oder Flüssigkeiten in fest
verschlossenen Behältern erhitzen!
Diese kön nen in der Mikrowelle plat zen.
■ Eier mit Schale oder ganze hart ge-
kochte Eier dürfen nicht in Mi kro wel lengeräten erwärmt werden, da sie
ex plo die ren kön nen, selbst wenn die
Erwärmung durch Mikrowellen beendet ist. Um ein Platzen zu vermeiden,
stechen Sie vor dem Garen Löcher
in Tomaten, Würstchen, Auberginen
oder ähnliche Speisen mit einer geschlossenen Haut.
Metall im Garraum kann beim Mikrowellen- und Kombibetrieb zu Funkenschlag führen! Dies kann die Mikrowelle
und das Sichtfenster zer stö ren!
■ Keinesfalls Metalltöpfe, -pfannen und
-deckel oder Geschirr mit Metallanteilen wie z. B. Gold rändern verwenden.
■ Keine Alufolie verwenden, da diese
ebenfalls zu Funkenbildung führen
kann, wenn sie die Wände des Garraums berührt.
■ Die Mikrowelle nie ohne den Gitter-
rost und nie ohne Speisen betreiben!
Spezielle Risiken bei Backofenbetrieb
VORSICHT
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Den Backofen während des Grillens
nicht unbe auf sichtigt lassen. Kin der
fernhalten!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
■ Wasser nie direkt in den heißen Back-
ofen gießen. Durch den entstehenden
Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr und die Emaille kann beschädigt werden.
■ Heißes Wasser aus dem Backofen un-
bedingt abkühlen lassen, bevor Sie es
ausgießen.
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Braten oder Ku chen im Backofen nicht
mit Papier abdecken. Gargut, Backpapier und -folien nicht mit den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
■ Keinesfalls die Öffnungen des Ven-
tilators bedecken. Das Gerät kann
überhitzen.
■ Grillgut nicht zu weit nach hinten an
das Ende des Heizkörpers legen. Dort
ist es be son ders heiß. Fettes Grillgut
kann Feu er fangen.
■ Wenn das Kühlgebläse defekt ist,
kann das Gerät schnell überhitzen.
Dadurch kann das Gerät noch mehr
Schaden nehmen und brennbare,
angrenzende Gegenstände in Brand
stecken. Schalten Sie das Gerät in
Sicherheit
Seite DE-11
diesem Fall sofort aus, öffnen Sie die
Backofentür, und benutzen Sie den
Herd nicht mehr!
■ Temperaturempfindliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren! Bei
unbeabsichtigtem Einschalten können sie sich verformen oder entzünden.
■ Backofen nicht als Stauraum verwen-
den.
■ Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie den
Backofen nicht ohne Auf sicht! Die
Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
■ Bei Feuer im Backofen:
Backofentür geschlossen halten!
Brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser löschen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über prü fen lassen (siehe Seite DE-38).
HINWEIS
Unsachgemäßer Umgang mit der Mikrowelle kann zu Beschädigung oder zu
Explosionen führen.
■ Ble che oder Alufolie nicht di rekt auf
den Garraumboden stellen. Da durch
staut sich die Hitze und die Emaille
des Back ofens wird beschädigt. Wenn
Sie Geschirr direkt auf den Garraumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantieren
mit dem Geschirr – die Emaille kann
leicht zerkratzt werden.
■ Stellen Sie beim Einkochen nur so
viele Gläser auf einmal in der Fett-
pfanne, dass sie sich nicht berühren.
Die Gläser können platzen.
■ Backblechträger und eventuell einge-
baute Teleskopschienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, muss es so angehoben werden, wie auf der Verpackung gezeigt ist.
■ Das Gerät nicht am Türgriff anheben!
Dieser ist nicht dafür gedacht, das
hohe Gewicht des Geräts zu tragen.
Risiken bei Backofenbetrieb mit
Zeitschaltuhr
VORSICHT
Brandgefahr!
■ Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen informieren, damit nie mand etwas in
den Back ofen legt.
■ Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals un-
be auf sich tigt grillen!
■ Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um
ein Überlaufen und An bren nen zu
verhindern. Beachten Sie, dass sich
Fette, Öle und Alkohol beim Erhitzen
entzünden können.
Seite DE-12Allgemeines zu Mikrowellen
Allgemeines zu Mikrowellen
Was sind Mikrowellen?
Mikrowellen sind elektromagnetische Wellen.
Wie Radio- und Fernsehwellen sind auch Mikrowellen nicht sicht- oder fühl bar.
Mikrowellen
– werden von allen Metallen reflektiert,
– durchdringen Glas, Porzellan, Kunststoff
und Papier,
– werden von Lebensmitteln aufgenommen.
Wie wirken Mikrowellen auf
Lebensmittel?
– Mikrowellen dringen bis zu einer Tiefe von
etwa 3 cm in Lebensmittel ein. Sie erhitzen die Wasser-, Fett- und Zuc ker mo le kü le
(Speisen mit hohem Wasseranteil werden
am in ten siv sten er wärmt). Diese Wärme
durchdringt dann langsam die gesamte
Spei se und führt zum Auftauen, Erhitzen
und Garen der Speise.
– Da die einzelnen Bestandteile der Speise
ungleichmäßig erwärmt werden, ist Umrühren oder Wenden für das gleichmäßige
Durchgaren wichtig.
– Der Garraum und die Luft darin werden
nicht erwärmt. Das Speisegefäß erwärmt
sich hauptsächlich durch die heiße Speise.
– Beim Erhitzen von Flüssigkeit kann es zum
soge nann ten „Sie de ver zug“ kommen. Dabei erreicht die Flüssigkeit die Siedetemperatur, ohne äußerlich sichtbar zu kochen.
Schon durch eine kleine Erschütterung
kann die Flüssigkeit schlagartig herausspritzen, z. B. beim Herausnehmen aus
dem Mikrowellengerät.
– Jede Speise benötigt zum Garen bzw. Auf-
tauen eine be stimm te Menge Energie –
nach der Faustformel „große Leistung, kleine Zeit“ oder „kleine Leistung, große Zeit“.
Wie funktioniert ein
Mikrowellengerät?
– Ein Mikrowellen-Generator, das sogenann-
te „Ma gne tron“, er zeugt die Mikrowellen
und leitet sie in den Garraum.
– Garraumwände und Innenscheibe reflektie-
ren die Mi kro wel len, sodass sie nicht aus
dem Garraum dringen kön nen.
– Die Mikrowellenleistung lässt sich in meh-
reren Stufen ein stel len.
Das geeignete Geschirr
Das geeignete Geschirr
Seite DE-13
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Metall im Garraum kann bei Mikro-
wellen- und Kombibetrieb zu Funkenschlag führen! Dies kann das Gerät
und das Sichtfenster zer stö ren! Keinesfalls Metalltöpfe, -pfannen und
-deckel oder Geschirr mit Metallanteilen wie z. B. Gold rändern verwenden.
■ Bei Grill-, Heißluft oder Kombibetrieb
keine Ge fäße aus Por zel lan, Keramik
oder Kunststoff und kei ne Abdeckfolien ver wen den, die nicht hochhitzebeständig sind.
■ Kein Backpapier o. Ä. verwenden!
■ Wird ein Gefäß heißer als die Speise
darin, ist es nicht für den Mikrowellenbetrieb geeignet. Solche Gefäße
nicht verwenden.
Das Gerät bietet verschiedene Beheizungsarten: Mikrowellen-, Grill-, Heißluft und Kombibetrieb. Wählen Sie für die verschiedenen Beheizungsarten immer das passende Geschirr
aus. Beachten Sie dazu jeweils die Herstellerangaben. Ungeeignetes Geschirr kann zu
Schäden am Gerät führen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
Für Mikrowellen- und
Kombibetrieb
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes
Geschirr. Dazu gehören:
– feuerfestes Glas, Keramik, Porzellan
– feuer- und frostfeste Glaskeramik
– hochhitzebeständiger und mikrowellenge-
eigneter Kunststoff (z. B. Bratfolie)
Um herauszufi nden, ob das Geschirr
mikrowellengeeignet ist, setzten Sie
das leere Gefäß 30 Sekunden lang voller
Mikrowellenleistung aus. Wenn das Geschirr
– heiß wird oder sich sogar Funken bilden,
öffnen Sie sofort die Garraumtür, um den
Vorgang abzubrechen: Dieses Geschirr ist
nicht geeignet!
– kalt bleibt oder nur handwarm wird, kann es
für den reinen Mikrowellenbetrieb verwendet werden.
Für Grill-, Umluft- und
Heißluftbetrieb
Für diese Beheizungsarten sind alle Materialien geeignet, die auch in einem konventionellen Backofen benutzt werden:
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
Größe und Form
– Flache breite Gefäße eignen sich besser
als schmale hohe. „Flache“ Speisen können gleichmäßiger durchgaren.
– Runde oder ovale Gefäße eignen sich bes-
ser als eckige. In den Ecken be steht die
Gefahr von lokaler Überhitzung!
Seite DE-14Zubehör verwenden
Zubehör verwenden
Das Backblech
(b)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Das Backblech nicht di rekt auf den
Garraumboden stellen. Da durch
staut sich die Hitze, und die Emaille
des Back ofens wird beschädigt. Wenn
Sie Geschirr direkt auf den Garraumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantieren
mit dem Geschirr – die Emaille kann
leicht zerkratzt werden.
■ Die Backbleche sind nicht für den Mi-
krowellenbetrieb geeignet. Es kann zu
Funkenschlag führen! Dies kann die
Mikrowelle und das Sichtfenster zer stö ren!
Das Backblech kann nur im Backofenbetrieb
verwendet werden, beispielsweise zur Zubereitung von Kuchen, Aufläufen usw. Zusammen mit dem Gitterrost (a) kann es auch als
Fettpfanne benutzt werden.
Der Gitterrost
(g)
(a)
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Die Mikrowelle nie ohne den Gitter-
rost und nie ohne Speisen betreiben!
■ Den Gitterrost nicht di rekt auf den
Garraumboden stellen und nicht bis
an die Rückwand des Geräteinnenraums schieben. Der Gitterrost darf
nicht im direkten Kontakt mit der
Rückwand des Geräteinnenraums
kommen. Es kann zu Funkenschlag
führen! Dies kann die Mikrowelle und
das Sichtfenster zer stö ren!
Der Gitterrost (a) kann in allen Betriebsarten
verwendet werden.
(g)
(a)
(b)
• Achten Sie auf die richtige Einschubrich-
tung des Gitterrosts
muss so eingeschoben werden, dass sich
die Abstandhalter an der Rückwand des
Geräteinnenraums befinden.
• Verwenden Sie den Gitterrost im Back-
ofenbetrieb zusammen mit dem Backblech (b). So wird herunterlaufendes Fett
aufgefangen.
(a). . Der Gitterrost
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Seite DE-15
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 und beachten Sie alle Sicherheitshinweise.
• Bauen Sie das Gerät ein und schließen
Sie es an, wie im Kapitel „Einbau“ ab Seite
DE-34 beschrieben.
• Führen Sie eine Grundreinigung durch wie
im Kapitel „Grundreinigung“ ab Seite DE-36
beschrieben.
Richtiger Umgang mit
dem Ofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse/
Wrasenabzug den Backofen ausschalten und nicht mehr benutzen. Die
Backofentür öffnen und unseren Service verständigen (siehe Seite DE-38).
■ Bei Feuer im Backofen– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine
Löschdecke oder einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprüfen lassen (siehe Seite DE-38).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Lüfter/Wrasenabzug
VORSICHT
Verbrühungsgefahr!
Durch die Hitzeentwicklung im Inneren
des Geräts entsteht beim Garen von
Speisen Wasserdampf, der bei Berührung zu Verbrühungen führen kann.
Dieser „Wrasen“ genannte Dampf wird
durch den Wrasenabzug aus dem Garrauminneren abgeführt. Auch unterhalb der Garraumtür kann heiße Luft
herausströmen.
■ Achten Sie darauf, dass Sie während
des Betriebs nicht in Berührung mit
dem heißen Dampf kommen, der aus
dem Wrasen abzug strömt.
■ Achten Sie darauf, dass Sie beim Öff-
nen der Backofentür nicht in Berührung mit dem aus dem Garrauminneren aufsteigenden heißen Dampf
kommen.
■ Auch der Türgriff kann nach längeren
Garvorgängen heiß sein.
Seite DE-16Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Die Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme und nach einem
längeren Stromausfall müssen Sie die Uhr
(14)
Der Luftaustritt erfolgt durch den Wrasenabzug (14) zwischen Bedienblende und Backofentür.
Der Lüfter kühlt die Backofendämpfe und Grillschwaden und verhindert, dass angrenzende
Möbel zu heiß werden.
Nach dem Gar-Ende läuft der Lüfter noch
einige Zeit nach, um das Gerät abzukühlen.
Die Dauer ist abhängig davon, wie heiß es im
Geräteinnern ist. Sobald die Innentemperatur
unter 75 °C gesunken ist, stoppt der Lüfter.
stellen. Sonst ist kein zeitgesteuerter Betrieb
möglich. Das Display (1) zeigt
Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format angezeigt.
1. Tippen Sie auf den Sensor (5).
2. Tippen Sie auf die Sensoren +/– oder
3. Um zur Minutenanzeige zu wechseln, tip-
Signaltöne
Bei Berührung eines Sensors ertönt ein Signal. So wissen Sie, dass der Backofen Ihre
Anweisung verstanden hat.
4. Tippen Sie auf die Sensoren +/– oder
5. Um die Uhrzeit zu speichern, tippen Sie
00: 00
.
(1)
(5)
Im Display blinken die beiden Nullen für die
Stundenanzeige.
streichen Sie über den Slider (7), um die
Stundenzahl einzustellen.
pen Sie auf den Sensor .
streichen Sie über den Slider, um die Minutenzahl einzustellen.
auf den Sensor .
Stand-by/Aus
Sobald die Energieversorgung hergestellt ist,
befindet sich der Backofen im Stand-by-Modus.
Der Backofen wartet auf Ihre Eingaben.
Um den Backofen auszuschalten, müssen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen oder die betreffenden Stromkreise
ausschalten.
Allgemeine Hinweise zur Bedienung
Seite DE-17
Garraumbeleuchtung
(3)
HINWEIS
■ Die Backofenlampe ausschließlich
zur Beleuchtung des Garraums verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung
eines Zimmers geeignet.
Die Garraumbeleuchtung schaltet sich im Betrieb automatisch an.
Die Garraumbeleuchtung lässt sich jederzeit
ein- oder ausschalten: Sensor
Dies gilt nicht, wenn die Kindersicherung aktiviert ist.
(3) betätigen.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgelieferten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch
warm ist. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kastenformen verwenden, schieben Sie beide
nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
Seite DE-18Bedienung/Standard-Funktionen
Bedienung/Standard-Funktionen
Bevor Sie beginnen
• Lesen Sie das Kapitel „Sicherheit“ ab Seite DE-5 und beachten Sie alle Sicherheitshinweise.
• Bauen Sie das Gerät ein, und schließen Sie
es an, wie ab Seite DE-34 beschrieben.
• Führen Sie eine Grundreinigung durch wie
ab Seite DE-36 beschrieben.
• Stellen Sie die Uhrzeit ein wie auf Seite
DE-16 beschrieben.
Starten, unterbrechen,
fortsetzen und beenden
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Heizkörper, Wände, Backbleche usw.
werden beim Be trieb sehr heiß.
■ Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fernhalten.
■ Direkte Berührung vermeiden.
■ Die Backofentür nur am Griff anfassen.
■ Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor sicht auch beim Öff nen der Back ofentür!
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
■ Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
■ Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
■ Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung
kom men lassen.
■ Temperaturempfindliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren.
■ Den Backofen nicht unbeaufsichtigt
lassen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett
oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei sen kön nen sich ent zün den.
(1)
(2)
Sie haben die Funktion gewählt und die weiteren Einstellungen vorgenommen. Um den
Betrieb
• zu starten/fortzusetzen, tippen Sie auf den
Sensor (2).
Die Beleuchtung schaltet ein; der Backofen heizt auf. Bis zu acht Balken unterhalb der Temperaturanzeige zeigen an,
wie weit das Aufheizen fortgeschritten ist.
• zu unterbrechen,
– tippen Sie erneut auf den Sensor
Die Temperaturanzeige blinkt zum Zeichen, dass der Backofen nicht weiter
(auf-)heizt.
– öffnen Sie die Backofentür. Nach dem
Schließen der Backofentür muss der
Heizvorgang mit dem Sensor fortgesetzt werden.
• zu beenden,
– tippen Sie auf den Sensor (13).
Der Backofen befindet sich nun im
Stand-by-Betrieb, er heizt nicht länger.
– müssen Sie nichts weiter tun, wenn Sie
eine Gardauer eingestellt haben. Dann
endet der Heizvorgang automatisch;
Sie hören 5 Signaltöne und das Display
zeigt
En d
.
Während des Garens lassen sich Funk-
tion, Temperatur und Gardauer jederzeit
ändern (Ausnahme: Automatikprogramme).
Ca. 6 Sekunden nach der letzten Sensorbedienung tritt die Änderung in Kraft.
(2).
Backofenbetrieb
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-19
SymbolBedeutung
Ober- und Unterhitze180 °C30–250 °C
Heißluft (mit Ringkörper)160 °C50–250 °C
Ober- und Unterhitze mit Umluft160 °C50–250 °C
Infrarotgrill180 °C150–250 °C
Intensivgrill mit Ventilator180 °C50–250 °C
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze)180 °C150–250 °C
Pizzastufe (Heißluft und Unterhitze)180 °C50–250 °C
Unterhitze170 °C30–220 °C
Auftau−−
Hefeteig40 °C30–45 °C
Mikrowellenbetrieb
SymbolBedeutung
Standard-
Einstellung
Standard-
Einstellung
Einstellbereich
Einstellbereich
Mikrowelle01:00 min. | 800 W00:10–30:00 min. | 80–800 W
Kombibetrieb
SymbolBedeutung
Mikrowelle mit Heißluft160 °C | 320 W50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
Mikrowelle plus Intensivgrill mit Ventilator
Mikrowelle bei
Pizzastufe
Standard-
Einstellung
180 °C | 320 W50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
180 °C | 320 W50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
EinstellbereichEinstellzeit
Auftaubetrieb
SymbolStandard-EinstellungEinstellbereich
d01
d02
d03
08:00 min | 0,20 kg0,10–1,50 kg
04:48min | 0,20 kg0,10–1,50 kg
04:00 min | 0,20 kg0,10–1,00 kg
Seite DE-20Bedienung/Standard-Funktionen
Erklärung der Funktionssymbole
Das Gerät bietet Ihnen folgende Funktionen
(Beheizungsarten):
Ober- und Unterhitze, 30–250 °C
Bei Ober- und Unterhitze kommt die
Temperatur je nach Ei n schub hö he
stärker von unten oder von oben.
Das Backen und Braten ist nur
auf einer Einschubebene möglich.
Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔
in die Backform. Sonst läuft der
Teig beim Backen über und tropft
in den Back ofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelin-
gen Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zuberei-
ten, schieben Sie das Fleisch so
hoch wie möglich in den Backofen. Sehr fettes Fleisch garen
Sie am besten auf dem Gitterrost
mit darunter eingeschobener Fettpfanne. Mageres Fleisch gelingt
am besten direkt auf dem Backblech.
Heißluft (mit Ringkörper), 50–250 °C
Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze
nur durch den Ringheizkörper erzeugt, der um den Ventilator an der
Rückwand des Backraumes angeordnet ist. Durch den Ventilator wird
die Hitze gleichmäßig im Backraum
verteilt.
Die Auswahl des Backgeschirrs hat
beim Backen mit Heißluft keine große Be deu tung. Der Kuchen gelingt
in hellen sowie dunklen Backformen.
Diese Funktion können Sie auch zum
Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Ober- und Unterhitze mit Umluft,
50–250 °C
Diese Beheizungsart ist gut zum
Backen auf mehreren Blechen
gleichzeitig geeignet. Die Hitze
wird von den oberen und unteren
Heizkörpern erzeugt und durch den
Ventilator gleichmäßig verteilt. Der
Ringheizkörper um den Ventilator
bleibt ausgeschaltet.
Infrarotgrill, 150–250 °C
Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durchs Gril len schnell braun, bekommen eine gute Kru ste und trock nen nicht aus. Die Kruste ist leicht
verdaulich und auch für Schon kost
geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke,
Spieße, Würstchen, sowie was ser rei che Ge mü sesorten (wie Tomaten
und Zwiebeln) eig nen sich besonders gut zum Grillen.
Intensivgrill mit Ventilator, 50–250 °C
Beim Grillen mit Gebläse ist der
Grill effekt nicht so intensiv wie beim
Flächengrillen. Dafür kön nen Sie
grö ße re und dickere Fleischstücke
und auch Fisch gril len. Das Grill gut
muss nicht ge wen det wer den.
Bei 50 °C lässt sich diese Funktion
zum Wärmen von Geschirr nutzen.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit
Oberhitze), 150–250 °C
Im Gegensatz zum Infrarotgrill können Sie beim Intensivgrillen den Gitterrost komplett belegen. Die höhere
Temperatur im oberen Bereich des
Backofens führt zu stärkerer Bräunung, geeignet für größere Portionen.
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-21
Pizzastufe (Heißluft und Unterhitze),
50–250 °C
Bei diesem Kombibetrieb hat
der Back ofen eine sehr in ten si ve
Hitze. Sie eignet sich besonders
für überbackene Gerichte, Auf läu fe, Braten sowie Pizza. Auch zum
Backen von feuchten oder schweren Kuchen, Obsttorten aus Hefeoder Mürbeteig sowie Quarktorten ist die Funktion gut geeignet.
Wählen Sie zum Anbraten eines
Bratens eine hohe Temperatur,
schalten Sie dann auf eine nied ri ge re Tem pe ra tur her un ter. Beträgt die
Gar zeit laut Rezept oder Erfahrung
län ger als eine Stunde, garen Sie
mit 160 °C weiter.
Während des Betriebs ist der arbeitende Ventilator hörbar.
Unterhitze, 30–220 °C
Mikrowelle, 80–800 W
Bei dieser Einstellung verwenden
Sie das Gerät wie eine Mikrowelle.
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Allgemeines zu Mikrowellen“ (siehe Seite DE-12).
Detaillierte Angaben und Tipps zu den
Beheizungsarten fi nden Sie in der bei-
liegenden Broschüre „Backen - Braten -
Garen“.
Backofenbetrieb
(1)
Bei dieser Einstellung wird die Hitze
nur vom unteren Heizkörper erzeugt.
Je nach Ein schub hö he kommt sie
stärker oder weniger stark nur von
unten. Wählen Sie diese Beheizungsart z. B. für braune, krosse
Böden.
Auftauen (nur Ventilator)
Beim Auf tauen wird der Garraum le-
diglich von unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der
Auftauvorgang beschleunigt. Die
Heizung ist während des Auftauens
nicht in Betrieb (siehe „Auftaubetrieb“ auf Seite DE-23).
Hefeteig, 30–45 °C
Das Spezialprogramm für das An-
setzen von Hefe- und von Sauerteig
sowie das Herstellen von Joghurt.
(8)(9)(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13),
um andere Funktionen zu beenden.
2. Um die gewünschte Funktion zu wählen,
tippen Sie so oft auf den Sensor (8),
bis das Display die gewünschte Funktion
zeigt.
(1)
(2)(5)(7)
3. Um die Temperatur zu verändern, nutzen
Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie
auf den Sensor
Sensoren +/– oder den Slider (7).
(5) und nutzen Sie die
Seite DE-22Bedienung/Standard-Funktionen
5. Wenn Sie den Backofen vorheizen wollen,
• tippen Sie auf den Sensor (9).
Der Backofen beginnt sofort aufzuheizen. Bei Abschluss des Vorheizens ertönt ein Signalton. Das Symbol erlischt.
• Stellen Sie nun das Gargut in den Ofen.
6. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden“ auf
Seite DE-18 beschrieben.
Mikrowellenbetrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Backblech nicht im Mikrowellen-
betrieb verwenden.
5. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden“ auf
Seite DE-18 beschrieben.
Kombibetrieb
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Backblech nicht im Kombibetrieb ver-
wenden.
Beim Kombibetrieb kommen Mikrowelle und
Backofen-Funktionen gleichzeitig zum Einsatz.
(1)
(1)
(12)(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor
(13), um andere Funktionen zu beenden.
2. Um den Mikrowellen-Betrieb zu wählen,
tippen Sie auf den Sensor
Das Display zeigt das Mikrowellen-Symbol.
3. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie
auf den Sensor (5) und nutzen Sie die
Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Um die Watt-Leistung zu verändern, tip-
pen Sie auf den Sensor (12) und nutzen
Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
(12).
(1)
(5)(7)
(12)(8)(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
2. Um den Kombibetrieb zu wählen, tippen
Sie zunächst auf den Sensor
Das Display zeigt das Symbol .
3. Um die zusätzliche Backofen-Funktion
zu wählen, tippen Sie so oft auf den Sensor
(8), bis das Display die gewünschte
Funktion zeigt.
(5)(7)
4. Um die Temperatur zu verändern, nutzen
Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
5. Um die Gardauer zu verändern, tippen Sie
auf den Sensor
Sensoren +/– oder den Slider (7).
(5) und nutzen Sie die
(12).
(1)
Bedienung/Standard-Funktionen
Seite DE-23
6. Um die Watt-Leistung zu verändern, tippen Sie auf den Sensor (12) und nutzen
Sie die Sensoren +/– oder den Slider (7).
7. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden“ auf
Seite DE-18 beschrieben.
Auftaubetrieb
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Tauwasser kann, speziell bei Fleisch
und Gefl ügel, gefährliche Keime enthalten.
■ Fleisch, Geflügel und Fisch nur im Mi-
krowellenbetrieb auftauen.
■ Vermeiden Sie jeden Körperkontakt.
■ Schütten Sie das Tauwasser weg. Be-
nutzen Sie es für nichts anderes.
■ Reinigen Sie das benutzte Geschirr-
sehr gründlich.
2. Um den Auftaubetrieb nach Zeit zu wählen, tippen Sie so oft auf den Sensor (8),
bis das Display und zeigt.
(1)
(5)(7)
3. Um die Auftaudauer zu verändern, tippen
Sie auf den Sensor (5) und nutzen Sie
die Sensoren +/– oder den Slider (7).
4. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden“ auf
Seite DE-18 beschrieben.
Um mehr Platz im Garraum zu erhalten, dürfen Sie zum Auftauen nach Zeit
das Gefäß mit dem Gefriergut direkt
auf den Garraumboden stellen und die
Backblechträger herausnehmen (siehe
Seite DE-31).
Es stehen Ihnen ein Auftau-Programm nach
Zeit und drei Auftau-Programme nach Gewicht zur Verfügung.
Auftau-Programm nach Zeit
Im Auftau-Programm nach der Zeit wird
der Garraum lediglich von unbeheizter Luft
durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die Heizung ist
während des Auftauens nicht in Betrieb.
(1)
(8)(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
Auftau-Programme nach Gewicht
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Backblech nicht in den Automatik-
programmen
d01, d02
und
d03
verwenden.
(1)
(13)
1. Tippen Sie auf den Sensor (13), um andere Funktionen zu beenden.
Seite DE-24Bedienung/Standard-Funktionen
(1)
(4)(6)(7)
2. Um den Auftaubetrieb nach Gewicht zu
wählen, tippen Sie so oft auf den Sensor
(6), bis das Display
zeigt.
Das Display zeigt
3. Um ein anderes Gargutgewicht einzustellen, tippen Sie auf den Sensor (4) und
stellen Sie das Gewicht mit den Sensoren
+/– oder dem Slider (7) ein.
Die Watt-Leistung ist voreingestellt, die
Gardauer passt sich automatisch an.
4. Machen Sie weiter, wie unter „Starten, unterbrechen, fortsetzen und beenden“ auf
Seite DE-18 beschrieben.
d01, d02
, und .
oder
d03
Besonderheiten beim
Ansetzen von Hefeteig
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 45 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Garraum passt, können Sie die Backblechträger entfernen, um das Garraumvolumen
zu vergrößern (siehe Seite DE-31).
2. Heizen Sie den Backofen auf 45 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die
Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem
Hefeteig in den Garraum. Sie können die
Schüssel direkt auf den Garraumboden
stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belassen Sie den Hefeteig für die gewünschte
Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu beheizen.
Automatikprogramme nutzen
Automatikprogramme nutzen
Seite DE-25
HINWEIS
Gefahr von Sachschäden!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Sachschäden führen.
■ Backblech nicht in den Automatik-
programmen
und
A02
Vorbereitungen:
• Alle Verpackungen entfernen und die
Speisen wiegen – das Gewicht wird für die
korrekten Einstellungen benötigt.
(1)
(13)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor (13),
um andere Funktionen zu beenden.
d01, d02
verwenden.
,
d03, A01
(1)
3. Bei Programmen mit Gewichtseinstellung:
Tippen Sie auf den Sensor
Die Gewichtsanzeige leuchtet.
Das Gerät passt die Gardauer selbsttätig an.
4. Bei Programmen
– ohne Vorheizen:
• Stellen Sie das Gargut in den Garraum und schließen Sie die Tür.
• Um das Programm zu starten, tippen
Sie auf den Sensor
Die Beleuchtung schaltet ein und der
Backofen heizt auf.
Die Gardauer-Anzeige zählt herunter.
– mit Vorheizen ():
• Tippen Sie auf den Sensor (2), um
das Programm zu starten.
Die Beleuchtung schaltet ein; der Backofen heizt auf. Im Display leuchtet das
Vorheiz-Symbol . Wenn das Vorheizen beendet ist, erlischt das Symbol. Sie
hören fünf Sig naltöne.
• Stellen Sie das Gargut in den Garraum und schließen Sie die Tür.
• Tippen Sie auf den Sensor (2), um
das Programm fortzusetzen.
Die Gardauer-Anzeige zählt herunter.
5. Wenn Sie fünf Signaltöne hören und das
Display
beendet. Entnehmen Sie das Gargut.
En d
zeigt, ist der Programmlauf
(4).
(2).
(4)(2)(6)
2. Um den Automatik-Betrieb zu wählen,
tippen Sie so oft auf den Sensor (6),
bis das Display (1) das gewünschte Programm anzeigt.
Während des Vorheizens leuchtet das Vorheiz-Symbol
das Vorheizen beendet ist, hören Sie fünf Signaltöne und der eigentliche Garprozess beginnt.
170 °C Heißluft
und Unterhitze
180 °C Ober- und
Unterhitze
170 °C Heißluft
und Unterhitze
, die Gardauer-Anzeige steht still. Wenn
Apfelkuchen
frische Blechpizza
Apfelkuchen mit
Streusel
Zusätzliche Funktionen
Zusätzliche Funktionen
Seite DE-27
Schnelles Vorheizen
Der Backofen bietet eine Zusatzfunktion, um
das Vorheizen zu beschleunigen (Ausnahme:
Funktionen
(1)
• Wählen Sie eine Funktion und eine Temperatur, wie oben beschrieben, und tippen
Sie auf den Sensor
Im Display erscheint zusätzlich das Vorheiz-Symbol. Der Backofen beginnt aufzuheizen.
Bei Erreichen der eingestellten Temperatur
hören Sie einen Signalton.
, , und g).
(9)
(9).
4. Starten Sie den Backofenbetrieb mit dem
Sensor (2).
Nach Ablauf der eingestellten Gardauer
hören Sie fünf Signaltöne und das Display
zeigt
En d
. Der Backofen schaltet in Stand-
by.
Die Gardauer lässt sich jederzeit
ändern. Ca. 6 Sekunden nach der letzen Sensorbedienung tritt die Änderung in
Kraft.
Um das Garen vorzeitig zu beenden, schalten
Sie den Backofen mit dem Sensor
(13) aus.
Garende einstellen
Wenn Sie möchten, dass Ihr Gargut zu einem
bestimmten Zeitpunkt fertig wird, müssen Sie
Garende und Gardauer einstellen.
Gardauer einstellen
Sie können eine Gardauer von bis zu 9 Stunden einstellen.
Einstellen lässt sich die Gardauer im Bereich
– bis 30 Minuten in Schritten à 1 Minute.
– ab 30 Minuten in Schritten à 5 Minuten.
(1)
(5)(2)(7)
1. Wählen Sie eine Funktion und eine Temperatur, wie oben beschrieben.
2. Tippen Sie auf den Sensor (5).
Links neben der Temperatur blinkt die Anzeige „00:00 hr“.
3. Stellen Sie die gewünschte Gardauer mit
den Sensoren +/– oder dem Slider (7) ein.
Nach kurzer Zeit leuchtet die Gardauer
dauerhaft.
Voraussetzungen:
– Die Uhrzeit ist korrekt eingestellt.
– Sie haben die Gardauer eingestellt (siehe
vorherigen Abschnitt, Schritte 1. bis 3.).
(1)
(13)(10)
1. Tippen Sie zunächst auf den Sensor
(13), um andere Funktionen zu beenden.
2. Tippen Sie auf den Sensor (10).
Im Display erscheint das Symbol
Stunden-Anzeige blinkt.
, und die
(1)
(2)(7)
Seite DE-28Zusätzliche Funktionen
3. Um eine Start-Stunde von 0 bis 23 einzugeben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder
den Slider (7).
4. Tippen Sie auf den Sensor (10).
Im Display blinkt die Minuten-Anzeige.
5. Um eine Start-Minute von 0 bis 59 einzugeben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder
den Slider (7).
6. Um das eingestellte Garende zu speichern, tippen Sie erneut auf den Sensor .
7. Wählen Sie nun Funktion, Temperatur, Gardauer etc. und tippen Sie auf Sensor
Der Backofen schaltet sich zur errechneten
Zeit ein und schaltet bei Erreichen des Garendes in Stand-by. Sie hören fünf Signaltöne
und das Display zeigt End.
Die Gardauer lässt sich jederzeit
ändern. Ca. 6 Sekunden nach der letzen Sensorbedienung tritt die Änderung in
Kraft.
Um das Garen vorzeitig zu beenden, schalten
Sie den Backofen mit dem Sensor
(2).
(13) aus.
1. Tippen Sie kurz auf den Sensor (11).
Im Display erscheint das Symbol
die Stundenzahl blinkt.
2. Um eine Start-Stunde von 0 bis 23 einzugeben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder
den Slider (7).
3. Tippen Sie auf den Sensor (11) .
Im Display blinkt die Minuten-Anzeige.
4. Um eine Start-Minute von 0 bis 59 einzugeben, nutzen Sie die Sensoren +/– oder
den Slider (7).
5. Um die Zeit zu speichern und den Countdown zu starten, tippen Sie erneut auf den
Sensor
Das Display zeigt die Restzeit. Nach Ablauf
der Zeit hören Sie 10 Signaltöne und das
Display zeigt wieder die Uhrzeit
(11).
und
Kindersicherung
(1)
Kurzzeitwecker/Timer
Ihr Backofen ist auch mit einem Kurzzeitwecker ausgestattet. Wie bei einer Eieruhr stellen Sie eine bestimmte Zeitdauer ein. Nach
deren Ablauf ertönt dann ein Signalton. Die
Zeitdauer können Sie in einem Bereich von
einer Minute bis 23 Stunden und 59 Minuten
einstellen.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker
den Back ofen nicht ein- oder ausschaltet. Sie
können den Kurzzeitwecker auch nutzen,
wenn der Backofen nicht eingeschaltet ist.
(1)
(11)(7)
(11)
Ihr Backofen ist mit einer Kindersicherung
ausgestattet, die vor unbefugtem oder versehentlichem Ein-/Ausschalten oder dem Verändern der Einstellungen schützt.
Um die Kindersicherung
• einzuschalten, tippen Sie 3 Sekunden lang
auf den Sensor
Im Display (1) erscheint das Symbol
Sämtliche Sensoren sind gesperrt.
• auszuschalten, tippen Sie 3 Sekunden
lang erneut auf den Sensor
Im Display erlischt das Symbol
(11).
.
.
.
Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Seite DE-29
Die richtige Gardauer
Da Mikrowellen unterschiedlich stark auf
Wasser, Fett und Zucker reagieren, hängt die
Gardauer wesentlich von der Zusammensetzung der Speisen ab.
• Speisen mit hohem Fett- oder Zuckeranteil
(Krapfen, Pud ding, Obstkuchen) garen
schneller und erreichen hö he re Tem pe ra tu ren als andere Speisen. Halten Sie hierbei unbedingt die empfohlene Gardauer
ein, da sonst die Speise anbrennt und das
Ge rät beschädigt werden kann.
• Speisen mit hohem Wasseranteil (Fisch,
Gemüse, So ßen) garen schneller als „trockene“ Speisen.
• „Trockene“ Speisen (Reis, Ge trei de pro duk te, ge trock ne te Boh nen) garen sehr
langsam. Geben Sie hier bitte vor dem
Garen etwas Was ser hinzu.
Die richtige Speisemenge
Je größer die Menge, die zubereitet werden
soll, desto länger die Gardauer. Wenn z. B.
eine Kartoffel 4 Minuten be nö ti gt, dann brauchen zwei Kartoffeln 7 Minuten.
Faustformel: Die doppelte Menge braucht
etwa die doppelte Zeit.
• Kleine Stücke garen schneller als große.
Und gleich große Stüc ke garen gleichmäßiger als verschieden gro ße. Wenn
möglich, schneiden Sie alle Lebensmittel
in etwa gleich große Stüc ke. Denken Sie
schon beim Einfrieren daran.
• Beim Auftauen spielen Grö ße und Form
eine be deu ten de Rolle. Kleine, fla che
Stücke tauen schneller und gleich mä ßi ger
auf als große, dicke. Trennen Sie die Tei le
schon während des Auftauens, da frei lie gen de Stücke schnel ler auftauen.
Anordnung der Speisen
Um ein gleichmäßiges Garergebnis zu erreichen, müssen Sie die rich ti ge Anordnung der
Speisen beachten:
• Ordnen Sie Speisen mit mehreren gleichen Stücken (Kartoffeln, Fleisch bäll chen,
Hamburger) kreisförmig im Gefäß an und
lassen Sie die Mitte frei.
• Bei verschieden großen Stücken legen
Sie die kleinen bzw. dünnen Stüc ke in die
Mitte, da sie dort weniger intensiv gegart
werden.
• Bei ungleichmäßig geformten Stücken
(z. B. Fisch) legen Sie das dün ne re bzw.
flachere Ende zur Mitte.
• Legen Sie dünne Fleischscheiben aufeinander oder über Kreuz.
• Erhitzen Sie Fleischsaft und Soße in
einem separaten Gefäß. Befüllen Sie es
nur zu ⅔.
Anstechen und Anritzen
In vielen Speisen entsteht beim Erwärmen ein
Über druck. Deshalb ist es empfehlenswert,
bestimmte Speisen anzustechen bzw. anzuritzen, um zu vermeiden, dass sie platzen.
• Schalen- und Krustentiere sowie Eier mit
Schale platzen leicht, wenn sie Mikrowellen ausgesetzt werden. Dies können Sie
vermeiden, wenn Sie im Fachhandel erhältliche Spezialgefäße zum Garen dieser
Lebensmittel verwenden.
• Stechen Sie Speisen mit Schalen oder
Häuten (Kartoffeln, Tomaten, Würstchen,
Auberginen, Eigelb) an, um ein Aufplatzen
zu ver mei den.
• Ritzen Sie die Haut ganzer Fische ein, um
ein Aufreißen zu vermeiden.
Seite DE-30Tipps für die Praxis im Mikrowellenbetrieb
Umrühren und Wenden
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Mit Mikrowellen erhitzte Speisen werden zum Teil ungleichmäßig heiß. Außerdem werden die Gefäße meist nicht
so heiß wie die Speisen.
■ Deshalb vorsichtig und sorgfältig die
Temperatur der Speisen prüfen, besonders für Kinder.
■ Babynahrung nach dem Erwärmen
unbedingt gründlich umrühren bzw.
schüt teln, dann die Temperatur an
der Babynahrung direkt prüfen!
• Insbesondere Babynahrung muss gründlich umgerührt werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Prüfen Sie die
Temperatur der Speise unbedingt durch
Probieren.
• Achten Sie bei Geflügel, Speisen mit
frischem Ei und beim Aufwärmen von
Gerichten unbedingt darauf, dass sie
vollständig durchgegart sind, damit Krankheitserreger (wie Salmonellen) vollständig
abgetötet werden.
• Das Umrühren und Wenden der Speisen
nach der halben Gardauer ist besonders
wichtig, da die Speisen im Mikrowellengerät nicht gleichmäßig erhitzt werden.
Backofen reinigen
Backofen reinigen
Seite DE-31
Gehäuseoberflächen reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr, und die Emaille
kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit tel, Stahl schwäm me, Metall schaber,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können
die Oberfläche beschädigen und das
Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Garraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Back-
ofen-Be leuchtung ein.
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Backblechträger reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Backblechträger können beschädigt werden, wenn Sie in der Spülmaschine gereinigt werden, da sie nicht
spülmaschinenfest sind.
■ Die Backblechträger nicht im Ge-
schirrspüler reinigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen,
können Sie die Backblechträger herausnehmen.
Backblechträger herausnehmen
und reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä chen verwenden.
(a)
(b)
1. Entnehmen Sie den Gitterrost (a) und das
Backblech (b).
Seite DE-32Backofen reinigen
(15)
(16)
(16)
2. Schieben Sie die Backblechträger (15)
nach oben aus den Halterungen (16).
3. Nehmen Sie die Backblechträger aus dem
Gerät heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger mit
warmem Wasser und mildem Spülmittel
oder Allzweckreiniger. Wischen Sie danach alles trocken.
Nehmen Sie die Backblechträger heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Gar-
raum benötigen.
Backblechträger einsetzen
(15)
(16)
(16)
1. Führen Sie den Backblech träger (15) von
der Seite in die Halterungen (16) ein.
2. Drücken Sie den Backblechträger anschließend nach unten.
3. Achten Sie darauf, dass die Backblechträger auf beiden Seiten in ihren Halterungen
sitzen und nicht die Garrauminnenwand
berühren.
Halterungen einstecken
Fallen die Halterungen (16) beim Herausnehmen der Backblechhalterung heraus, stecken
Sie sie wieder richtig ein.
(16)
Backofen reinigen
Seite DE-33
Die Halterungen sind vorn und hinten verschieden beschriftet:
– vorne mit einem F für "Front"
– hinten mit einem R für "Rear"
• Die Halterungen jeweils hinten mit dem
Haken in das obere Loch der Garrauminnenwand einhängen und in das untere
Loch drücken.
Seite DE-34Einbau
Einbau
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und beim Einbau
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Backofen kann zu Beschädigung oder
zum Brand führen. Im Inneren aufgestaute Hitze kann die Lebensdauer des
Geräts verkürzen.
■ Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken,
z. B. mit Topflappen oder Kochbüchern!
■ Beim Einbau des Geräts die angege-
benen Maße für die Lüftung einhalten.
Backofen einbauen
Der Backofen ist für den Einbau in handelsübliche Kü chen-Ein bau mö bel vorgesehen. Er
kann sowohl in einen Hochschrank als auch
unter einer Arbeitsplatte eingebaut werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
■ Backofentür und Türgriff nicht als
Tritt brett oder zum Anheben ver wen den.
Transportieren und Auspacken
• Das Gerät mit Hilfe einer Transportkarre
oder einer zweiten Person transportieren.
• Das Gerät vorsichtig auspacken und vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster
innen, außen und auf der Geräterückseite
entfernen.
Beachten Sie in jedem Fall die folgenden
Bedingungen:
– Bauen Sie den Backofen nicht direkt neben
einem Kühl- oder Gefrierschrank ein . Durch
die Wärme abgabe steigt dessen En er gie ver brauch unnötig.
–Der gün stig ste Platz ist ne ben dem Spül-
zentrum. Sie ha ben eine zu sätz li che Ab la ge flä che und schmutziges Ge schirr kann
gleich gereinigt werden.
– Überprüfen Sie vor dem Einbau, ob die Ge-
rätemaße mit Ihren Mö bel ma ßen übereinstimmen.
– Der Backofen entspricht bezüglich des
Schut zes gegen Feu er gefahr dem Typ Y
(EC 335-2-6). Sie dürfen Geräte dieses
Typs nur auf einer Seite neben höheren
Küchenmöbeln, Ge rä ten oder Wän den
ein bauen.
Einbau
Seite DE-35
Einbau unter eine Arbeitsplatte
➍
➌
❻
❺
➋
➊
Einbau in einen Hochschrank
➌
❻
➎
➋
➐
➊
– Gegebenenfalls müssen Ihre Ein bau mö bel
ent spre chend nachgearbeitet werden.
Wenn keine hand werk li chen Fä hig kei ten
vor han den sind, soll ten Sie einen Fach man n beauftragen.
– Bei den Ein bau mö beln müssen die Fur nie-
re oder Kunst stoffbeläge mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) ver ar bei tet sein. Sind
Kle ber und Ober flä chen nicht temperaturbeständig, kann sich der Be lag verformen
und lösen.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo den er for der lich.
– Die Einbaunische darf keine Rückwand be -
sitzen, son dern höchstens eine Anstellkante von maximal 50 mm.
– Der Einbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder einem Zwi schen bo den mit
Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Die Einbaunische muss folgende Mindest-
größe besitzen
– Einbau unter einer Arbeitsplatte
❶ min. 600 mm
➋ 560–568 mm
❸ min. 550 mm
➍ min. 580 mm
❺ max. 50 mm
❻ max. 50 mm
– Einbau in einen Hochschrank
❶ min. 585 mm, max. 595 mm
➋ 560–568 mm
❸ min. 585 mm (inkl. ➐)
❺ max. 50 mm
❻
max. 50 mm
➐ min. 35 mm
Seite DE-36Einbau
Backofen anschließen
Je nach Einbaunische muss der Backofen vor
oder nach dem Einbau angeschlossen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Back-
ofens benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose mit eigener, ausreichender Absicherung
(230 V~/50 Hz/16 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein,
dass auch bei eingestecktem Stecker die
erforderliche Tiefe der Einbaunische eingehalten wird.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose
oder Verlängerungskabel.
1. Schalten Sie die Steckdose für den
Backofen vor dem Einbau stromlos. Drehen Sie dazu die Sicherung für die Steckdose her aus bzw. schalten Sie sie aus.
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Backofen einsetzen
WARNUNG
1. Schieben Sie den Backofen in die Einbaunische, bis die Frontblende auf den Rahmen des Einbauschranks trifft.
Dabei darf die Netz an schluss lei tung nicht
geknickt, ein ge klemmt oder auf andere
Weise be schä digt werden.
2. Halten Sie zwischen dem Backofen und
den Mö bel sei ten wän den einen gleich mä ßi gen Abstand. Verschließen Sie den
Spalt über der Back ofenblende nicht.
(c)
(e)
3. Wenn der Backofen richtig ausgerichtet ist, öffnen Sie die Back ofentür und
schrauben Sie ihn mit dem bei lie gen den
Montagematerial am Einbauschrank fest.
Verwenden Sie die Abstandhalter (d), die
Schrauben (c) und die Blindstopfen (e)
4. Schalten Sie die Sicherung für die Steckdose wieder ein.
(d)
Stromschlaggefahr!
Fehler beim Ein-/Ausbau des Geräts
können zu einen Stromschlag führen.
■ Stellen Sie vor dem Ein-/Ausbau des
Geräts sicher, dass die Steckdose,
an die das Gerät angeschlossen ist,
stromlos ist.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Falsche Handhabung des Geräts kann
zu Beschädigungen führen.
■ Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die
Glasscheibe kann beschädigt werden.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hart näckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transport entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen. So
schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für
schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie den Backofen mit Fettpfanne, Gitterrost und Backblech 60 Minuten
lang bei 250 °C in der Funktion
Vorgehen siehe Kapitel „Bedienung“).
2. Lassen Sie den Backofen danach vollständig abkühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Backofens
sowie Fettpfanne, Gitterrost und Backblech mit ein wenig Seifenwasser und wischen Sie alles trocken.
(zum
Fehlersuchtabelle
Seite DE-37
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Ventilator läuft nicht dauerhaft
Backofenlampe defektWenden Sie sich an unseren Service (siehe Seite DE-38).
Außenkühlgebläse läuft
nicht dauerhaft
Außenkühlgebläse läuft
nach
Außenkühlgebläse läuft
nicht, kein Luftaustritt
unter der Blende. Blende
wird sehr heiß.
Dies ist keine Fehlfunktion. Wenn Sie eine Beheizungsart mit Ventilatorbetrieb gewählt haben, sorgt dieser für eine gleichmäßige Verteilung der Hitze im Innenraum. Dazu schaltet er sich selbsttätig ein
und aus.
Das ist keine Fehlfunktion. Das Gebläse schaltet während des Garbetriebs nach Bedarf ein und aus.
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach, um den
Inneraum abzukühlen, und schaltet dann automatisch ab.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn kein
Gebläse geräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren
Kundenservice (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-38).
Seite DE-38Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellBestellnummer
Hanseatic Einbau-Backofen7NF30T0-E111E6467 5200
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Durch die Reparatur defekter Geräte können
Sie Abfall vermeiden. Wenden Sie sich an unseren Service.
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service:
Telefon 0 40 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-39
Unser Beitrag zum Schutz der
Ozonschicht
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW-frei-
em Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner umweltverträglichen
Isolierung und seiner Technik wenig Energie.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Abfallvermeidung
Maßnahmen der Abfallvermeidung haben nach den Vorschriften der Richtlinie
2008/98 EG grundsätzlich Vorrang vor Maßnahmen der Abfallbewirtschaftung.
Als Maßnahmen der Abfallvermeidung kommen bei Elektro- und Elektronikgeräten insbesondere die Verlängerung ihrer Lebensdauer
durch Reparatur defekter Geräte und die Veräußerung funktionstüchtiger gebrauchter Geräte anstelle ihrer Zuführung zur Entsorgung
in Betracht.
Helfen Sie uns Abfall zu vermeiden, und wenden Sie sich an unseren Service.
Weitere Informationen enthält das Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder.
Seite DE-40Tabelle Prüfgerichte
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350-1 zubereitet.
SpeiseZubehörEinschubhöhe 1)Beheizungsart
SpritzgebäckBackblech3
Wasserbiskuit
Springform
Ø 26 cm
2
2
2
2)
2)
2)
MuffinsBackblech
2)
2)
Apfelkuchen
Springform
Ø 20 cm
2
1
1
2
BrotBackblech
2
5
2)
3)
ToastGitterrost
3)
2)
Hähnchen
Gitterrost und
Backblech
5
Gitterrost 1
Backblech 2
Temperatur
in °C
15025−35
17025−30
16030−35
15025−35
15040−50
16080−90
17070−80
19030−35
19030−35
Max.2−6
Max.1−4
18075−80
Gardauer
in Min.
12 HacksteaksBackblech4
24015 + 6-8
HackbratenBackblech221070-80
1)
Einschubhöhe von unten gerechnet
2)
Vorheizen
3)
5 Minuten vorheizen
4)
1. und 2. Seite
5)
Abhängig von der Höhe des Bratens
4)
5)
Technische Daten
Technische Daten
Bemessungsspannung:230 V
Frequenz:50 Hz
Maximalleistung (Mikrowelle):1600 W
Maximalleistung (Grill):2200 W
Nennleistung (Mikrowelle):800 W
Volumen:71 L
Außenmaße, ohne Griff (B × T × H):59,5 × 56,5 × 59,5 cm
Netto-Gewicht:ca. 45 kg
Maximal-Temperatur:250 °C
Seite DE-41
Technische DatenSeite DE-42
7NF30T0-E111E
Manual/version:
1901-03152_EN_20210202
Order no.: 6467 5200
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Built-in oven
with microwave functions
Page EN-2Table of contents
Table of contents
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions reliably and safely.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions for
future reference. Pass all safety notices
and instructions on to the subsequent user
of the product.
You can fi nd information on
assembly and installation from
page EN-34.
ble for microwaves)
(c) 2× Screw
(d) 2× Spacers
(e) 2× Blind plugs,
1× User manual
1× ‘Baking, roasting and cooking’
brochure
Page EN-4Operational controls and appliance parts
Operational controls and appliance parts
(1)
(2)(3)(4)(5)(6)(7)(8)(9)(10)(11)(13)(12)
(1)Display
(2)
(3)
(4)Setting the weight
(5)
(6)
(7)+/–Slider: Increasing/reducing the
(14)
(15)
Start/Pause
Switching the cooking compartment light on/off
Setting the cooking time/temperature
Automatic/defrosting programmes
temperature/cooking duration/
time
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14) Extraction hood/external cooling fan
(15) Baking tray guides
(16) Brackets, 4×
Function: Select the heating
method
Quick pre-heating
Pre-settings/switch-off time
Timer/child lock
Selecting the microwave mode/
set microwave power
Deleting the setting, switching
to standby
(16)
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The appliance is designed for roasting, baking, grilling and keeping food warm.
It should only be used to defrost raw meat,
poultry or fish in microwave mode.
Prior to use, the appliance must be properly
installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private
households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g. use by several
parties in a block of flats).
Use the appliance exclusively as described
in this user manual. Any other use will be
deemed to be improper and may lead to damage to property or even injury to persons. The
manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting
the cooking compartment and should not be
used as room lighting.
The oven door must not be used as a support
prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
Your appliance can be used as a microwave
or an oven. The term ‘combi mode’ means
that the oven mode is supported by microwaves.
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional information.
Hot surface
Page EN-6Safety
Safety notices
In this chapter you will find general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, set-up,
installation, etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if it
– shows visible signs of damage, for
example, the connection cable is
defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see pageEN-38).
■ Mains cord/mains plug
– Lay the mains cord so that it does
not pose a tripping hazard.
– Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
– If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualified specialist.
– Do not extend or modify the mains
cord.
– Keep the mains plug and cord away
from naked flames and hot surfaces.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles
disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ If all poles of the appliance cannot
be disconnected from the mains via
an accessible disconnecting device,
an all-pole disconnecting device in
accordance with overvoltage category III must be connected within the
house installation with at least 3 mm
contact clearance; this includes fuses,
miniature circuit breakers and protective devices.
■ Before connecting the device, switch
off the relevant electric circuit(s)
(switch off circuit breakers or unscrew
fuses).
■ Never open the housing.
■ Never try to repair a defective or sus-
pected defective appliance yourself.
You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised
specialists are allowed to carry out
this repair work.
■ Do not operate the appliance with an
external timer or an external remote
control system.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
Safety
Page EN-7
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging film. They may get caught
in it or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with
reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. people with disabilities
to some extent, older persons with impaired physical and mental abilities)
or who lack experience and knowledge
(e.g. older children).
■ This appliance can be used by child-
ren aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
■ Children shall not play with the appli-
ance and have no unsupervised access to the appliance.
■ Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
■ Keep children away from the door
glass! The glass door can become
very hot during operation and pose a
risk of burning!
Risks when handling heatgenerating appliances
CAUTION
Risk of burns!
During its use, the device and its exposed parts can become hot.
■ Please avoid touching the heating el-
ements.
■ Children aged 8 years or younger must
be kept away from the device, unless
they are under constant supervision.
■ Do not touch hot parts. Always pro-
tect hands with oven gloves or pot
holders when working on the hot
appliance. Only use dry oven gloves
or potholders. Wet textiles are better heat conductors and can cause
steam burns.
Fire hazard!
■ Do not cover the appliance with blan-
kets, cloths or similar, as these objects
may become hot and catch fire.
■ If a fire starts, immediately turn all
controllers to zero and switch off the
automatic circuit breakers and/or unscrew the fuses. To extinguish the fire,
use a suitable fire extinguisher with
the designation ‘F’ or a fire blanket.
Health hazard!
Improper use of this appliance can lead
to damage to your health.
■ Clean the appliance regularly and re-
move any traces of food leftovers immediately.
■ Particularly with poultry and dishes
containing fresh egg, and when heating up meals, ensure that the food
is fully cooked through to kill off all
pathogens (e.g. salmonella).
Page EN-8Safety
Risks associated with using
microwaves and ovens
CAUTION
Health hazard!
The water that melts during defrosting
can contain harmful bacteria, especially with meat and poultry!
■ Do not defrost meat, poultry and
fish in oven mode, only in microwave
mode.
■ Avoid any physical contact.
■ Pour defrost water away. Do not use
it for any other purpose.
■ Thoroughly clean the crockery you
have used.
Acrylamide may be carcinogenic.
Acrylamide is produced when starch is
exposed to excessive heat, e.g. in potatoes (fries, chips), biscuits, toast, bread
etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
■ When frying potatoes using raw po-
tato discs or frying potato fritters in
a frying pan, it is better to use margarine (with a minimum fat content
of 80 %) or oil with a little margarine
instead of pure oil.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce
the formation of acrylamide.
Risk of tipping and injury!
If the open appliance door is loaded
with a heavy weight, the appliance can
tip forwards. There is a risk of injury
from falling objects.
■ The oven door must not be used as a
support prop, seat or step.
■ The screws which have been supplied
with the appliance must be affixed
before the oven is used to protect
against tipping.
NOTICE
Risk due to improper operation!
■ The oven door is heavy and has a
glass front. Do not allow it to fall
when taking it off its hinges!
■ Cleaning: Do not use any harsh, abra-
sive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass on the oven door,
as they can scratch the surface. This
can destroy the glass.
■ When cleaning do not use steel
wool, oven sprays, steam cleaners
or high-pressure cleaners! They can
damage the surface and destroy the
glass.
High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Special risks in microwave mode
WARNING
Microwave hazard!
A door that fails to close adequately
can cause microwave radiation to escape. The microwave must not be used
in such a case.
Safety
Page EN-9
■ Pay particular attention to the clean-
liness of the door seals and door seal
faces along with all adjacent parts.
■ If the door or door seals are dam-
aged, the oven must not be operated
until it has been repaired by a competent person.
■ Never attempt to change the oven
light.
■ Do not operate the appliance if the
door is warped or damaged, or if the
viewing window, door latch, hinges,
or door seals are defective, or if the
door does not close tightly for any
other reason. Any such repairs may
be undertaken only by a qualified
professional.
■ It is hazardous for anyone other than
a competent person to carry out any
service or repair operation that involves the removal of a cover which
gives protection against exposure to
microwave energy.
■ Microwave heating of beverages can
result in delayed eruptive boiling.
Therefore care must be taken when
handling the container.
■ To avoid a boiling delay, place a plas-
tic or glass spoon in the container. The spoon must be at least 2 cm
away from the interior walls of the
microwave at all times.
■ Do not use tall, thin containers with a
narrow top section.
■ Please ensure you stir the food be-
fore eating and after half the cooking time has elapsed.
■ Please wait a short moment after
heating up; carefully tip the dish and
stir before removing the container
from the cooking compartment.
■ The contents of feeding bottles and
baby food jars shall be stirred or shaken, and the temperature checked before consumption in order to avoid
burns.
Danger of explosion!
■ Liquids and other foods must not
be heated in sealed containers since
they are liable to explode.
■ You may be injured when opening
the container.
CAUTION
Risk of scalding!
Heating the liquid can cause so-called
‘delayed boiling’. The liquid then reaches boiling temperature without any
outward visible sign of boiling. Even a
small vibration may cause the liquid to
suddenly spray out, for example when
removing it from the microwave oven.
NOTICE
Improper handling of the microwave
may lead to damage or explosions.
■ Never put a mixture of oil or fat and
water into the microwave. This can
explode.
■ Never heat food or liquids in tightly
closed containers! They can burst in
the microwave.
■ Eggs with shell or whole hard-boiled
eggs should not be warmed up in
the microwave, as they may explode,
even once the microwave heating is
complete. Prick holes in tomatoes,
sausages, aubergines or similar food
with a closed skin before cooking to
prevent bursting.
Page EN-10Safety
Metal in the cooking compartment may
cause sparks in the microwave mode
and combi mode! This could destroy the
microwave and the viewing window!
■ Do not use metal pots, metal pans,
metal lids or crockery with metal
parts (such as gold edges) under any
circumstances.
■ Do not use any aluminium foil. It can
also cause sparks when coming into
contact with the cooking compartment walls.
■ Never operate the microwave with-
out the oven rack or without food!
Special risks in oven mode
CAUTION
Risk of burns!
When in operation, the appliance and
its exposed component parts can become very hot
■ Never leave the oven unattended
while grilling. Keep children away!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly into the hot
oven. The steam can cause scalding
and damage the enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking
parchment. Do not allow food, baking parchment and aluminium foil to
come into contact with the heating
elements.
■ Under no circumstances must the fan
openings be covered up. This may
cause the appliance to overheat.
■ Do not place food to be grilled too far
back near the end of the heating element. It is particularly hot there. Fatty foods can catch fire.
■ If the cooling fan is defective, the ap-
pliance can quickly overheat, causing
even more damage to the appliance
and setting fire to any other nearby
flammable objects. In such an event,
immediately switch off the appliance, open the oven door and stop
using the cooker!
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or flammable objects in
the oven! If the appliance is switched
on unintentionally they may deform
or ignite.
■ Do not use the oven for storage pur-
poses.
■ If you are cooking foods in oil, fat or
with alcohol, do not leave the oven
unattended! Food may ignite of its
own accord.
■ In case of an oven fire:
Keep the oven door closed!
Never extinguish burning oil or fat
with water!
■ Once the fire has been extinguished,
have the appliance checked by our
service team (see pageEN-38).
NOTICE
Improper handling of the microwave
may lead to damage or explosions.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment. It may cause
heat to build up inside and damage
the oven’s enamel. If you wish to
place dishes directly on the bottom of
the cooking compartment, the oven
temperature must not exceed 50°C.
Be careful when handling cookware
– the enamel can be easily scratched.
■ When preserving, place only so many
jars in the dripping pan at the same
time that they do not touch one another. The jars can burst.
■ Do not clean baking tray guides and
telescopic rails in the dishwasher.
■ If a trolley is used to move the appli-
ance, the appliance must be lifted as
shown on the packaging.
■ Do not use the appliance door han-
dle to lift the entire oven! The handle is not designed to carry the whole
weight of the appliance.
Safety
Risks in oven mode with timer
CAUTION
Page EN-11
Fire hazard!
■ Before starting the timer, please
make sure you inform all members
of the household so that they do not
put anything in the oven.
■ Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
■ Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spilling and
burning. Please note that fats, oils
and alcohol can catch on fire when
heated.
Page EN-12General information about microwaves
General information about microwaves
What are microwaves?
Microwaves are electromagnetic waves. As
with radio and TV, microwaves are also invisible and intangible.
Microwaves
– are reflected by all metals,
– can penetrate glass, porcelain, plastic and
paper,
– are absorbed by foodstuffs.
What effect do microwaves
have on foodstuffs?
– The microwaves penetrate foodstuffs to a
depth of approximately 3 cm. The water, fat
and sugar molecules are heated up (dishes with a high water content are heated up
most quickly). This heat then slowly penetrates the entire dish and leads to the dish
being defrosted, heated and cooked.
– Due to the fact that the individual elements
of the dish are heated unevenly, it is important to stir or turn the dish over to ensure
that it is cooked through evenly.
– The cooking compartment and the air
in this compartment are not heated. The
food container is primarily heated by the
hot food itself.
– When heating liquids, a so-called ‘boiling
delay’ can occur. The liquid then reaches
boiling temperature without any outward
visible sign of boiling. Even a small vibration may cause the liquid to suddenly spray
out, for example when removing it from the
microwave oven.
– Every dish requires a certain amount of en-
ergy for cooking or defrosting – a good rule
of thumb is ‘high-power, low time’ or ‘low
power, high time’.
How does a microwave oven
work?
– A microwave generator, the so-called mag-
netron, generates the microwaves and disperses them into the cooking compartment.
– The cooking compartment walls and inner
screen reflect microwaves, thus preventing
them from being emitted out of the cooking
compartment.
– The microwave’s power can be set to var-
ious levels.
Suitable crockery
Suitable crockery
Page EN-13
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ The presence of any metal in the
cooking compartment can cause
sparks when operating the microwave or when using the combi mode!
This can destroy the appliance and
the viewing pane! Do not use metal
pots, metal pans, metal lids or crockery with metal parts (such as gold
edges) under any circumstances.
■ When in grill, convection or mul-
ti-function mode, do not use any porcelain, ceramic or plastic containers
or film wrap that cannot withstand
high temperatures.
■ Do not use baking paper or similar!
■ Containers that become hotter than
the food inside them are not suitable
for microwave cooking. Do not use
such containers.
The appliance offers different types of heating: Microwave, grill, hot air and combi mode.
Always choose the appropriate cookware for
the different heating methods. Please also
ensure to observe the manufacturer’s guidelines. Unsuitable crockery can lead to the appliance becoming damaged.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, preferably metals which have
been painted black, as these allow cakes
to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
For microwave and combi
mode
Use only microwave-suitable crockery. This
includes:
– fire-resistant glass, ceramic, porcelain
– fire and frost resistant glass ceramics
– High heat resistant and microwaveable
plastic (e.g. oven bag)
To determine whether the crockery is
suitable for the microwave, expose the
empty container to the full microwave power
for 30 seconds. If the crockery
– gets hot or even sparks occur, open the
cooking compartment door immediately
to abort the process: This crockery is not
suitable!
– stays cold or gets hand-hot only, it can be
used for the pure microwave mode.
For grill, convection and hot
air mode
Any materials used when cooking in a conventional oven can also be used for these
heating methods:
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating ‘heat resistant up to 280°C’.
Size and form
– Flat, wide containers are more suitable
than tall, narrow ones. ‘Flat’ dishes can
cook through more evenly.
– Round or oval shaped containers are more
suitable than square or rectangular containers. There is a risk of localised overheating in the corners!
Page EN-14Using the accessories
Using the accessories
The baking tray
(b)
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not place baking trays directly
on the bottom of the cooking compartment. It may cause heat to build
up inside and damage the oven’s
enamel. If you wish to place dishes
directly on the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not exceed 50°C. Be careful
when handling cookware – the enamel can be easily scratched.
■ The baking tray is not suitable for mi-
crowave mode. It can lead to sparks!
This could destroy the microwave and
the viewing window!
The baking tray may only be used in oven
mode, for example, to prepare cakes, casseroles etc. In conjunction with the oven rack
(a), it can also be used as a dripping pan.
The oven rack
(g)
(a)
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Never operate the microwave with-
out the oven rack or without food!
■ Do not place the oven rack directly on
the bottom of the cooking compartment or push it to the rear wall of the
inner compartment of the appliance.
The oven rack may not come into direct contact with the rear wall of the
inner compartment of the appliance.
It can lead to sparks! This could destroy the microwave and the viewing
window!
The oven rack (a) can be used in all operating
modes.
(g)
(a)
(b)
• Ensure the oven rack has been pushed
in in the right direction (a). The oven rack
must be pushed in in such a way that the
spacers (g) are located on the rear wall of
the appliance interior.
• Use the oven rack in oven mode with the
baking tray (b). Thus, dripping fat is collected.
General operating instructions
General operating instructions
Page EN-15
Before getting started
• Read chapter ‘Safety’ from page EN-5
and observe all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as
described in chapter ‘Installation’ from
page EN-34.
• Thoroughly clean the oven as described in chapter ‘Basic cleaning’ from
page EN-36.
Proper handling of the oven
CAUTION!
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ If the external cooling fan/extractor
is broken, switch off the oven and do
not use it. Open the oven door and call
our Service Centre (see pageEN-38).
■ In case of an oven fire:
– Switch off the circuit breakers/un-
screw fuses
– Do not open the oven door until
the fire is extinguished
■ Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fire, use
a suitable fire extinguisher with the
designation ‘F’ or a fire blanket.
■ Once the fire has been extinguished,
have the appliance checked by our
Service team (see pageEN-38).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
Fan/extraction hood
CAUTION
Risk of scalding!
Steam is generated through the build
up of heat within the appliance when
cooking dishes, and can cause scalding
when coming into contact with the skin.
This steam is discharged from the cooking compartment through the extraction hood. Hot air can also come out
under the cooking compartment door.
■ Make sure that you do not come into
contact with the hot steam coming
out of the extraction hood during operation.
■ Make sure that, when opening the
oven door, you do not come into contact with the hot steam rising out of
the cooking compartment.
■ The door handle may also be hot af-
ter a long period of cooking.
Page EN-16General operating instructions
(14)
Setting the time
You must set the time when using the oven
for the first time or after a longer power cut.
Otherwise, time-controlled operation is not
possible. The display (1) shows 00:00.
The time is displayed in 24-hour format.
The air outlet is through the extraction
hood (14) between the control panel and the
oven door.
The fan will cool the steam emanating from
the oven and grill and will prevent adjacent
furniture from becoming too hot.
After the cooking time has finished, the fan
will continue to run for some time to cool the
appliance down. The length of time depends
on the heat level inside the appliance. Once
the internal temperature has dropped below
75 °C, the fan will stop.
Signal tones
When a sensor is touched, an acoustic signal
can be heard. This tells you that the oven has
understood your action.
(1)
(5)
1. Tap the sensor (5).
In the display, both the zeros will flash for
the hour display.
2. Tap the +/– sensors or swipe over the
slider (7) to set the number of hours.
3. To switch to the minute display, tap the
sensor.
4. Tap the +/– sensors or swipe over the
slider to set the number of minutes.
5. To save the time, tap the sensor.
Standby/Off
As soon as a power supply has been connected, the oven will be in stand-by mode.
The oven is waiting for your input.
In order to switch the oven off, you must pull
the mains plug out of the socket or switch off
the applicable electric circuits.
General operating instructions
Page EN-17
Cooking compartment light
NOTICE
■ Use the oven light only to illuminate
the cooking compartment. It is not
suitable for lighting a room.
(3)
The cooking compartment light switches on
automatically during operation.
The light can be switched on or off at any time
(except "child lock" is switched on): Operate
sensor (3).
the
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables
provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to
shorten the baking time for subsequent
cakes. If you use loaf tins, place both of
them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of
the cooking time. The residual heat is sufficient enough to complete the cooking.
Page EN-18Modes/standard functions
Modes/standard functions
Before getting started
• Read chapter ‘Safety’ from page EN-5
and observe all the safety notices.
• Set up and connect the appliance as described from page EN-34.
• Thoroughly clean the oven as described
from page EN-36.
• You have set the time as described on
page EN-16.
Starting, interrupting,
continuing and ending
CAUTION!
Risk of burns!
Elements, sides, baking trays, etc. get
very hot during operation.
■ Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
■ Avoid direct contact.
■ Only touch the oven door by the han-
dle.
■ Hot steam can flow from the extrac-
tion hood when the oven is in use.
Take care when opening the oven
door!
CAUTION!
Fire hazard!
■ Never leave the oven unattended
while grilling!
■ Fatty foods can catch fire.
■ Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
■ Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into contact with the heating elements.
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or flammable objects in
the oven.
■ Do not leave the oven unattended
while cooking food in oil and grease
or with alcohol. The foods may ignite.
(1)
(2)
You have selected the function and configured the other settings. In order to
• start/continue the operation, tap the
sensor (2).
The lighting will switch on; the oven will
heat up. Up to eight bars below the temperature display show the progress of the
heating process.
• interrupt the operation,
– tap on the sensor (2) once again.
The temperature display will flash to indicate that the oven is no longer heating
(up).
– open the oven door. After closing the
oven door, the heating process must be
continued with the sensor.
• to end the operation,
– tap the sensor (13).
The oven is now in stand-by mode and
is no longer heating.
– you don’t have to do anything if a cook-
ing time was set. In this case, the heating process will end automatically. You
will hear 5 signal tones and the displays
will show End.
Function, temperature and cooking
time can be changed at any time during the cooking process (except of automatic programmes). The change will take eff ect
approx. 6 seconds after the last sensor operation.
Modes/standard functions
Page EN-19
Oven mode
SymbolMeaningDefault settingSetting range
Top and bottom heat180 °C30–250 °C
Hot air (with ring element)160 °C50–250 °C
Top and bottom heat with convection160 °C50–250 °C
Infrared grill180 °C150–250 °C
Intensive grill with fan180 °C50–250 °C
Intensive grill (infrared grill with top
heat)
Pizza mode (hot air and bottom heat)180 °C50–250 °C
Bottom heat170 °C30–220 °C
Defrost−−
Yeast dough40 °C30–45 °C
180 °C150–250 °C
Microwave mode
SymbolMeaningDefault settingSetting range
Microwave01:00 min. | 800 W00:10–30:00 min. | 80–800 W
Combi mode
SymbolMeaningDefault settingSetting rangeSetting time
Microwave with hot
air
Microwave plus intensive grill with fan
Microwave in pizza
mode
160 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
180 °C | 320 W 50–250 °C | 80–320 W00:01–01:30 h
Defrost mode
SymbolDefault settingSetting range
d01
d02
d03
08:00 min | 0.20 kg0.10–1.50 kg
04:48 min | 0.20 kg0.10–1.50 kg
04:00 min | 0.20 kg0.10–1.00 kg
Page EN-20Modes/standard functions
Explanation of the function
symbols
The appliance is equipped with the following
functions (heating methods):
Top and bottom heat, 30–250 °C
With top and bottom heat, the tem-
perature is more intense from the
top or bottom, depending on the
shelf height. Baking and roasting
is only possible on one shelf level.
Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with
cake mixture. Otherwise, the
mixture will overflow while baking
and drip into the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat
on the highest shelf in the oven.
Very fatty meat is best cooked on
the grill with the dripping pan inserted underneath. Lean meat is
best cooked directly on the baking tray.
Hot air (with ring element), 50–250 °C
In convection mode, the heat is gen-
erated only by the ring heater, which
is positioned around the fan on the
rear wall of the oven. The fan distributes the heat evenly in the oven.
The choice of ovenware for baking
with convection is not too important.
Cakes will work in both light and
dark bakeware.
You can also use this function to dehydrate food.
Top and bottom heat with convection, 50–250 °C
This heating method is suitable for
baking on several baking trays at
the same time. The heat is generated by the top and bottom heaters
and is evenly distributed by the fan.
The ring heater around the fan remains switched off.
Infrared grill, 150–250 °C
When grilling, meat, poultry and fish
brown quickly, become crispy and
do not dry out. The crust is easy to
digest and is also suitable for bland
diets.
Flat pieces of meat and fish, skewers, sausages and watery vegetables (such as tomatoes and onions)
are particularly good for grilling.
Intensive grill with fan, 50–250 °C
Grilling with the fan does not have
such an intense effect as surface
grilling. However, you can grill larger and thicker pieces of meat and
fish. The food being grilled does not
need to be turned.
At 50 °C, this function can be used
to warm up dishware.
Intensive grill (infrared grill with top
heat), 150–250 °C
In contrast to the infrared grill, you
can fully load the oven rack during
intensive grilling. The higher temperature in the upper part of the oven
will lead to more intense browning,
suitable for larger portions.
Modes/standard functions
Page EN-21
Pizza mode (hot air and bottom
heat), 50–250 °C
In this combi mode, the heat in the
oven is very intense. It is particularly suitable for gratinated dishes,
roasts, bakes and pizza. The function is also suitable for baking moist
or heavy cakes, fruit pies made from
yeast dough or short crust pastry, as
well as cheesecakes.
For searing a roast, choose a high
temperature, then switch to a lower temperature. If the cooking time
takes longer than an hour according
to the recipe or based on your experience, keep cooking at 160 °C.
The working fan is audible during
operation.
Bottom heat, 30–220 °C
This setting generates heat from
the bottom only. The intensity of
the heat coming from the bottom is
dependent on the shelf height. Select this heating method, e.g. for a
brown, crisp base.
heated air within the cooking compartment. This accelerates the
defrosting process. No heat is applied during defrosting (see ‘Defrost
mode’ on page EN-23).
Yeast dough, 30–45 °C
The special programme for the
preparation of yeast dough and
sourdough and for making yogurt.
Microwave, 80–800 W
In this setting, you are using the
appliance like a microwave. Please
observe the notes in section „General information about microwaves“
(see page EN-12).
3. To change the temperature, use the
+/– sensors or the slider (7).
4. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
5. If you want to pre-heat the oven,
• tap the
The oven will begin to heat immediately.
Once preheating is complete, you will
hear one signal tone. The symbol goes
out.
• Put the food in the oven now.
6. Continue as described in ‘Starting, interrupting, continuing and ending’ on
page EN-18.
sensor (9).
(2)(5)(7)
Page EN-22Modes/standard functions
Microwave mode
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the baking tray in micro-
wave mode.
(1)
(12)(13)
1. At first, tap the sensor (13) to exit other
functions.
2. To select the microwave mode, tap the
sensor (12).
The microwave symbol will be shown on
the display.
(1)
Combi mode
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the baking tray in combi
mode.
In combi mode, the microwave and the oven
functions are used at the same time.
(1)
(12)(8)(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other functions.
2. To select combi mode, first tap on the
sensor (12).
The display shows the symbol.
3. To select the additional oven function, tap
sensor (8) as often as required until
the
the display shows the desired function.
(5)(7)
3. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
4. To change the watt output, tap the sen-
sor (12) and use the +/– sensors or the
slider (7).
5. Continue as described in ‘Starting, in-
terrupting, continuing and ending’ on
page EN-18.
(1)
(5)(7)
4. To change the temperature, use the
+/– sensors or the slider (7).
5. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
6. To change the power output, tap the
sensor (12) and use the +/– sensors or
the slider (7).
7. Continue as described in ‘Starting, interrupting, continuing and ending’ on
page EN-18.
Modes/standard functions
Page EN-23
Defrost mode
WARNING
Health hazard!
The defrost water can contain harmful bacteria, especially with meat and
poultry.
■ Only use microwave mode to defrost
meat, poultry and fish.
■ Avoid any physical contact.
■ Pour defrost water away. Do not use
it for any other purpose.
■ Thoroughly clean the crockery you
have used.
One defrost programme by time and three
defrost programmes by weight are available.
Defrost programme by time
Defrosting merely circulates unheated air
within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting.
3. To change the cooking time, tap the
sensor (5) and use the +/– sensors or
the slider (7).
4. Continue as described in ‘Starting, interrupting, continuing and ending’ on
page EN-18.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides and defrost the
frozen food container directly on the bottom
of the oven (see page EN-31).
Defrost programme by weight
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the baking tray in the au-
tomatic programmes d01, d02 and
d03.
(1)
(1)
(8)(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other functions.
2. To select the defrost mode by time, tap
the sensor (8) until the display shows
and
(5)(7)
(1)
(13)
1. Tap the sensor (13) to exit other functions.
(1)
(4)(6)(7)
2. To select the defrost mode by weight, tap
the
sensor (6) until the display shows
d01, d02 or d03.
The display shows
, and .
Page EN-24Modes/standard functions
3. To set another food weight, tap the
sensor (4) and set the weight using the
+/– sensors or the slider (7).
The watt output is pre-set; the cooking duration will adapt accordingly.
4. Continue as described in ‘Starting, in-
terrupting, continuing and ending’ on
page EN-18.
Special preparation
information for yeast dough
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 45 °C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
1. If the baking dish does not fit in the cook-
ing compartment, you can remove the
baking tray guides to increase the cooking
compartment volume (see page EN-31).
2. Pre-heat the oven to 45 °C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You
can place the dish directly on the bottom
of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time
without further heating.
Use automatic programmes
Use automatic programmes
Page EN-25
NOTICE
Risk of damage to property!
Improper handling of the appliance
can lead to property damage.
■ Do not use the baking tray in the au-
tomatic programmes d01, d02, d03,
A01 and A02.
Preparation:
• Remove the entire packaging and weigh
the food – the weight is needed to ensure
the correct settings.
(1)
(13)
1. First, tap on the sensor (13) to exit other
functions.
(1)
(4)(2)(6)
2. To select the automatic mode, tap the
sensor (6) until the display (1) shows
the desired programme.
3. Programmes with weight setting: Tap the
sensor (4).
The weight indicator will be lighted constantly.
The appliance automatically adjusts the
cooking time.
4. Programmes
– without preheating:
• Place the food in the cooking compartment and close the door.
• To start the programme, tap the
sensor (2).
The lighting will switch on and the oven
will heat up.
The cooking time indicator will count
down.
– with preheating ():
• Tap the sensor (2) to start the programme.
The lighting will switch on; the oven will
heat up. On the display, the preheating
symbol will light up. When preheating is complete, the symbol goes out.
You will hear five signal tones.
• Place the food in the cooking compartment and close the door.
• Tap the
programme.
The cooking time indicator will count
down.
5. The programme run is complete when
you hear five signal tones and the display
shows End. Remove the food.
sensor (2) to continue the
Page EN-26Use automatic programmes
Automatic programmes
Symbol
d01
d02
d03
A01
A02
A03
A04
A05
Cooking
time
08:00 min. 0.10–1.50 kg–80–800 WDefrosting meat
04:48 min.0.10–1.50 kg–80–800 WDefrosting poultry
04:00 min.0.1–1.0 kg–80–800 WDefrosting fish
03:05 min. 0.1 kg–800 WPopcorn
00:35 h0.5 kg–
01:16 h––
40:00 min.
00:30 h/
01:15 h
Weight
–10:00 min.
0.5/1.0 kg–175 °C hot airMeatloaf
Preheating
duration
PowerArea of application
320 W and
180 °C hot air
160 °C top and
bottom heat
180 °C hot air
and bottom heat
Potato and cheese
gratin
Cheesecake
Quiche
A06
A07
*35:00 min.
A08
**01:00 h–7:00 min
A09
*35:00 min.
A10
During preheating, the preheat
change. When preheating is complete, you will hear five signal tones and the actual cooking
process will start.
01:20 h ––160 °C hot airMarble cake
01:00 h––
–8:00 min
–8:00 min
symbol will light up, and the cooking time indicator does not
180 °C hot air
and bottom heat
170 °C hot air
and bottom heat
180 °C top and
bottom heat
170 °C hot air
and bottom heat
Flatbread
Apple cake
Fresh pan pizza
Apple cake with
crumble
Additional functions
one
tone
Additional functions
Page EN-27
Quick pre-heating
The oven offers an additional function in order to speed up the pre-heating process (exceptions: Functions
(1)
• Select a function and a temperature, as
described above, and tap the
sor (9).
The pre-heating symbol will also appear in
the display. The oven will begin to heat.
When the pre-set temperature has been
reached, you will hear
, , and ).
(9)
sen-
one signal
tone.
Setting the cooking time
4. Start the oven’s operation with the sensor (2).
Once the pre-set cooking time has elapsed,
you will hear five signal tones and the display will show End. The oven will switch
into standby mode.
The cooking time can be changed at
any time. The change will take eff ect
approx. 6 seconds after the last sensor
operation.
To end the cooking process early, switch the
oven off with the
sensor(13).
Setting the end of the cooking
time
If you want your cooked food to be ready at
a certain time, you must set the end of the
cooking time and the cooking duration.
You can select a cooking time of up to
9 hours.
The cooking time can be set in the range of
– up to 30 minutes in 1 minute steps.
– from 30 minutes in 5 minute steps.
(1)
(5)(2)(7)
1. Select a function and a temperature, as
described above.
2. Tap the
On the left, next to the temperature, the
display will flash ‘00:00 hr’.
3. Select the desired cooking time with the
+/– sensors or the slider (7).
After a short time, the cooking time will light
up permanently.
sensor (5).
Requirements:
– The time is set correctly.
– You have set the cooking time (see the pre-
vious section, steps 1 to 3.).
(1)
(13)(10)
1. First, tap the sensor (13) to exit other
functions.
2. Tap the sensor (10).
The symbol will appear on the display
and the hour indicator will flash.
Page EN-28Additional functions
(1)
(2)(7)
3. To enter a start hour from 0 to 23, use the
+/– sensors or the slider (7).
4. Tap the sensor (10).
The minute indicator will flash on the display.
5. To enter a start minute from 0 to 59, use
the +/– sensors or the slider (7).
6. To save the set cooking time, tap the
sensor again.
7. Select the function, temperature, cooking
time, etc. and tap the sensor (2).
The oven will switch on at the calculated
time and will switch into standby mode at
the end of the cooking time. You will hear
five signal tones and the display will show
End.
(1)
(11)(7)
1. Tap quickly on the sensor (11).
The
and the hour value will flash.
2. To enter a start hour from 0 to 23, use the
+/– sensors or the slider (7).
3. Tap the
The minute indicator will flash on the display.
4. To enter a start minute from 0 to 59, use
the +/– sensors or the slider (7).
5. To save the time and start the countdown,
tap the sensor(11) again.
The display will show the residual time.
Once the pre-set cooking time has elapsed,
you will hear 10 signal tones and the display will once again show the time
symbol will appear on the display
sensor (11).
The cooking time can be changed at
any time. The change will take eff ect
approx. 6 seconds after the last sensor
operation.
To end the cooking process early, switch the
oven off with the
sensor (13).
Timer
Your oven is also equipped with a timer. You
set a specific period, just as you would with
an egg timer. Once the period has expired, a
tone sounds. You can set a duration of one
minute up to 23:59 hours.
Please note that the countdown timer does
not switch the oven on or off. You can also
use the countdown timer when the oven is
not switched on.
Child lock
(1)
(11)
Your oven is equipped with a child lock which
protects against the oven being used without
permission or unintentionally switched on or
off or the settings being changed.
The child lock can be
• switched on by tapping on the
sor (11) for 3 seconds.
The
All of the sensors will be locked.
• switched off by tapping on the
once again for 3 seconds.
The
play.
symbol will appear on the display.
symbol will disappear from the dis-
sen-
sensor
Practical tips for microwave mode
Practical tips for microwave mode
Page EN-29
The correct cooking time
Given that microwaves react with varying intensity to water, fat and sugar, the cooking
time depends significantly on the composition
of the dish.
• Dishes with a high fat or sugar content
(doughnuts, puddings, fruitcakes) cook
through more quickly and reach higher
temperatures faster than other dishes.
Please ensure to comply with the recommended cooking times, as the dishes may
otherwise burn and the appliance can become damaged.
• Dishes that have a high water content
(fish, vegetables, sauces) cook faster
than ‘dry’ dishes.
• ‘Dry’ dishes (rice, grain products, dried
beans) cook very slowly. Please add a
little water here before cooking.
The correct quantity of food
The larger the quantity to be prepared, the
longer the cooking time. If, for example, a potato takes 4 minutes, then two potatoes will
take 7 minutes.
Rule of thumb: Twice the quantity requires
approximately twice the amount of time.
• Small food items cook more quickly than
large food items. And food items of equal
size cook through more evenly than
food items of different sizes. Whenever
possible, portion the foodstuff into equal
amounts. Be sure to consider this when
freezing food down.
• When defrosting, size and form play a key
role. Small, flat food portions defrost faster
and more evenly than larger, thicker food
portions. Separate the defrosting parts during the defrosting process, as this allows
the food to defrost more quickly.
Order of dishes
In order to achieve an equally thorough cooking result, the correct arrangement of the dish
must be observed:
• Arrange dishes containing several identical elements (potatoes, meatballs, hamburgers) in a circle within the container,
and leave the middle section free.
• When working with food of different sizes,
place the smaller or thinner pieces in the
middle, as they are cooked less intensively there.
• When cooking unevenly shaped food
(e.g. fish) place the flatter or end part towards the middle.
• Lie thin slices of meat on top of one another or in a criss-cross fashion.
• Place the thicker slices and pieces of meat
(roast, sausages etc.) close together.
• Please heat any meat juice or sauces in a
separate container. Only fill it to ⅔.
Piercing and scoring
Excess pressure can be caused in many
dishes when heating them through. It is therefore recommended to pierce or score certain
dishes in order to prevent them from bursting.
• Shellfish, seafood and eggs in their shells
can burst easily when exposed to microwaves. This can be avoided by using
specific cooking containers for these food
stuffs, which are available from specialist
retailers.
• Please ensure to pierce any dishes containing shells or skins (e.g. potatoes, tomatoes, sausages, aubergines, egg yolk),
in order to avoid them bursting.
• Please ensure to score the skin of the entire fish, in order to avoid it bursting open.
Page EN-30Practical tips for microwave mode
Stir and turn
WARNING
Risk of burns!
Food that has been heated up in the microwave is sometimes heated unevenly.
The containers should not get as hot as
the food inside.
■ Please therefore ensure to check the
temperature of any food thoroughly
and carefully, especially for children.
■ Make absolutely sure to thoroughly
stir or shake baby food after heating,
then check the temperature of the
food itself!
• Baby food in particular must be stirred
carefully to avoid burns. Always check the
temperature of the food by tasting.
• Please ensure, with poultry, dishes containing raw egg and when heating up
meals, that the food is thoroughly cooked
in order to completely destroy pathogens
such as salmonella.
• Stirring and turning the food halfway
through the cooking time is particularly
important due to the fact that food is not
heated evenly when cooked in the microwave.
Cleaning the oven
Cleaning the oven
Page EN-31
Cleaning the housing surface
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can
cause scalding and damage to the
enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents
or scouring agents, steel wool, metal
scrapers, oven sprays, steam cleaners
or high-pressure cleaners! They can
damage the surface and destroy the
glass.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Cleaning the cooking
compartment
– Switch on the oven light only for cleaning.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible,
and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Cleaning the baking tray
guides
NOTICE
Risk of damage!
The baking tray guides can be damaged if you clean them in a dishwasher,
as they are not dishwasher-safe.
■ Do not clean the baking tray guides
in the dishwasher.
In order to clean the cooking compartment
very thoroughly, you can remove the baking
tray guides.
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for
stainless steel surfaces.
Page EN-32Cleaning the oven
Removing and cleaning baking
tray guides
(a)
(b)
1. Remove the oven rack (a) and the baking
tray (b).
(15)
Inserting the baking tray guides
(15)
(16)
(16)
1. Insert the baking tray guides (15) from the
side into the brackets (16).
2. Then push the baking tray guides downwards.
(16)
(16)
2. Push the baking tray guides (15) upwards
out of the brackets (16).
3. Remove the baking tray rack guides out
of the appliance.
4. Clean the baking tray guides using warm
water and mild dish soap or all-purpose
cleaner. Then wipe everything dry.
Remove the baking tray guides when
you need more space in the oven, for
example.
3. Ensure that the baking tray guides are sitting in their brackets on both sides and do
not touch the inner cooking compartment
wall.
Inserting the brackets
If the brackets (16) fall out when removing
the baking tray bracket, insert them again
correctly.
(16)
Cleaning the oven
Page EN-33
The brackets are labelled differently on the
front and rear:
– at the front with an F for ‘Front’
– at the rear with an R for ‘Rear’
• Hang the brackets at the rear with the
hook in the upper hole of the inner cooking compartment wall and push them into
the lower hole.
Page EN-34Installation
Installation
CAUTION
Risk of injury!
■ The appliance is heavy and bulky. Get
another person to help with moving
and installation.
Fire hazard!
Improper handling of the oven may
result in damage or cause a fi re. Heat
trapped inside the appliance may shorten its service life.
■ Ensure sufficient ventilation. Do not
cover the vents, for example with
oven mitts or cookery books!
■ When installing the appliance, follow
the dimension specifications for ventilation.
Installing the oven
The oven is designed for installation in
standard kitchen units. It can be installed at
eye-level and underneath the worktop.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not use sharp objects to unpack
the appliance.
■ Do not use the oven door and door
handle as a step or for lifting.
Moving and unpacking
• Move the appliance using a trolley or with
the help of a second person.
• Carefully unpack the appliance and remove all packaging, plastic moulding, adhesive strips and foam padding from the
inside, outside and back of the appliance.
The following conditions must be observed:
– Do not install the oven directly next to a
refrigerator or freezer. This will increase its
energy consumption unnecessarily due to
heat emission.
– The best place is next to the sink. You have
an additional work surface and dirty dishes
can be washed immediately.
– Before installation, check whether the ap-
pliance dimensions are compatible with
your furniture dimensions.
– In respect of fire protection, the oven con-
forms to Type Y (EC 335-2-6). This type
of appliance may only be installed on one
side of taller kitchen cabinets, appliances
or walls.
Installation
Page EN-35
Installation under a worktop
➍
➌
❺
➋
❻
➊
Installation in an upright cabinet
➌
❻
➎
➋
➐
➊
– Your built-in furniture may need to be mod-
ified. If you do not have the manual skills
to do this, you should hire a professional
– Veneers or plastic coverings on the built-
in furniture require heat-resistant adhesive
(100 °C). If the adhesive and surfaces are
not heat-resistant, the covering may warp
and come loose.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– The installation recess may not have a rear
panel, at the most it may have an add-on
edge measuring no more than 50 mm.
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf
with ventilation cut-out.
– The installation recess must have the fol-
lowing minimum dimensions
– Installation under a worktop
❶ min. 600 mm
➋ 560–568 mm
❸ min. 550 mm
➍ min. 580 mm
❺ max. 50 mm
❻ max. 50 mm
– Installation in an upright cabinet
❶ min. 585 mm, max. 595 mm
➋ 560–568 mm
➌ min. 585 mm (incl. ➐)
❺ max. 50 mm
❻ max. 50 mm
➐ min. 35 mm
Page EN-36Installation
Connecting the oven
Depending on the installation recess, the
oven must be connected before or after installation.
– For the electrical connection of the oven, a
professional must install an earthed power
socket with a separate fuse with sufficient
protection (230 V~/50 Hz/16 A).
– The socket must be installed in way that
does not affect the depth of the installation
recess when the oven is plugged in.
– Do not use multi-plugs or extension cables.
1. Switch off the socket for the oven before
installation. To do this, unscrew and/or
switch off the fuse for the socket.
2. Insert the mains plug into the socket.
Inserting the oven
WARNING
1. Push the oven into the recess until the
front fascia is flush with the installation
unit.
The mains connection must not be kinked,
pinched or otherwise damaged.
2. Ensure an even gap between the oven
and the unit walls on both sides. Do not
seal the gap above the oven fascia.
(c)
(e)
3. If the oven is correctly set up, open the
open the oven door and screw it to the
built-in cupboard using the included assembly material. Use the spacers (d), the
screws (c) and the blind plugs (e)
4. Switch the socket fuse back on.
(d)
Risk of electric shock!
Incorrect installation/dismantling can
cause electric shock.
■ Before installing/dismantling the
appliance, check that the socket to
which the appliance is connected is
switched off.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can result in damage.
■ Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass
panes can be damaged.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation. This
not only helps protect your health but also ensures delicious cakes and roasts.
1. Operate the oven with dripping pan, oven
rack and baking tray for 60 minutes at
250 °C using the function (see chapter
‘Operation’ for the procedure).
2. Let the oven cool down completely afterwards.
3. Clean the cooking compartment of the
oven, as well as the dripping pan, oven
rack and baking tray with a little soapy
water and wipe everything dry.
Troubleshooting table
Page EN-37
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
The fan does not run permanently
The oven light is defective
The external cooling fan
does not run permanently.
External cooling fan
keeps running
The external cooling fan
is not working; no air released from the air locks
and Cover is very hot.
This is not a malfunction. If you have selected a heating method with
fan operation, this will ensure the heat is evenly spread around the
oven interior. It will switch itself on and off independently.
Contact our service team for this (see page EN-38).
This is not a malfunction. The fan will switch on and off during the
cooking process as required.
No error. The external cooling fan will run for a while to cool off the
inside of the oven and then shut off automatically.
Switch on the oven light only – if there is no fan noise and air is being
released, the fan is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
■ In such an event, immediately open the oven door, switch
off the appliance, and stop using the cooker! Contact our
Service Centre (see ‘Our Service Centre’ on pageEN-38).
Page EN-38Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelOrder number
Hanseatic built-in oven7NF30T0-E111E6467 5200
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
You can prevent waste by having your defective appliances repaired. Please contact our
customer service regarding this.
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-39
Our contribution to the
protection of the ozone layer
Our packaging is made of environmentally-friendly, recyclable materi-
als:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its environmentally
friendly insulation and technology.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Waste prevention
According to the provisions of Directive
2008/98/EC, waste prevention measures always take priority over waste management.
For electrical and electronic devices, waste
prevention measures include extending the
lifespan of defective devices through repair
and reselling used working appliances instead of disposing of them.
Please help us reduce waste and contact our
customer service if your product is faulty.
More information can be found in the brochure “Waste Prevention Programme - of the
German Government with the Involvement of
the Federal Länder”.
Page EN-40Test dishes table
Test dishes table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350-1 standards.
DishAccessoriesRack height
Shortbread
biscuits
Water sponge
cake
Baking tray3
Springform
Ø 26 cm
2
2
2
MuffinsBaking tray
2
1
1
Apple cake
Springform
Ø 20 cm
2
BreadBaking tray
2
5
ToastOven rack
5
Chicken
Oven rack
and baking
tray
Oven rack 1
Baking tray 2
1)
Heating
method
2)
2)
2)
2)
2)
2)
3)
3)
2)
Temperature
in °C
15025–35
17025–30
16030–35
15025–35
15040–50
16080–90
17070–80
19030–35
19030–35
Max.2–6
Max.1–4
18075–80
Cooking
time in min.
12 pattiesBaking tray4
24015 + 6–8
MeatloafBaking tray221070–80
1)
Rack height calculated from below
2)
Preheating
3)
Pre-heat for five minutes
4)
Page 1 and 2
5)
Depending on the height of the roast
4 )
5)
Technical specifications
Technical specifications
Rated voltage:230 V
Frequency:50 Hz
Maximum power (microwave):1600 W
Maximum power (grill):2200 W
Rated output power (microwave):800 W
Oven capacity:71 L
External dimensions without handle (W × D × H):59.5 × 56.5 × 59.5 cm
Net weight:ca. 45 kg
Maximum temperature:250 °C
Page EN-41
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.