Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen
Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich
Lieferung
(a)
(b)
zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferumfang
Herd-Set mit
(a) 1× Glaskeramik-Kochfeld
(b) 1× Backofen
(c) 1× Grillrost
(d) 2× Backbleche
(e) 1× Fettpfanne
(f) 4× Klammer Typ A zur Befestigung des
Glaskeramik-Kochfelds an einer dicken
Arbeitsplatte
(g) 4× Schraube zur Klammer-Befestigung
(h) 4× Schraube zur Backofen-Befestigung
Das Herd-Set ist zum Kochen, Braten, Backen und Grillen von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von Gefriergut ist der Backofen
nicht geeignet.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel
oder Fisch sollte der Backofen nicht verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung
(z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien
in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuchtung des Garraums vorgesehen und nicht als
Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet werden.
Begriffs-/Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau, Installation etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
■ Ist die Oberfl äche gerissen, ist das Ge-
rät abzuschalten, um einen möglichen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
Seite DE-6Sicherheit
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen
und unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-40).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Achten Sie beim Anschließen darauf,
dass die richtige Spannung anliegt.
Nähere Informationen hierzu fi nden
Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen
zugelassen ist (siehe „Unser Service“
auf Seite DE-40). Nur so haben Sie unsere Garantie und ausreichende Sicherheit. Nicht autorisierte Personen
dürfen den Netz anschluss nicht vor neh men. Sie können sich und andere Benutzer in Le bens ge fahr brin gen!
Das gilt auch für das Tren nen vom
Stromnetz und den Aus bau des Altgeräts.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschalten (Sicherungen ausschalten bzw.
herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Netzkabel / Netzstecker– Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
– Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhalten.
– Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu
re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur
au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se
Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirk system bestimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Backofen-Beleuchtung: – Vor dem Auswechseln der Lampe
sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen
Schlag zu vermeiden.
Sicherheit
Seite DE-7
– Zunächst den Backofen ausschal-
ten, dann die Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten.
– Glühlampe erst auswechseln, wenn
der Backofen nicht mehr heiß ist.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten)
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das
Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden beauf sichtigt.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß
werden – Verbrennungsgefahr!
VORSICHT
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelemente zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
■ Heiße Teile nicht berühren. Die Hände
bei allen Arbeiten am heißen Gerät
mit Küchenhandschuhen oder Topflappen schützen. Nur trockene Handschuhe oder Topfl appen verwenden.
Nasse Textilien leiten die Wärme besser und können Verbrennungen durch
Dampf verursachen.
■ Kochfeld:– Die Kochzonen heizen sich im Be-
trieb stark auf und sind auch nach
dem Ausschalten noch heiß.
– Keine Gegenstände, die für Kinder
interessant sein könnten, in Stauräumen über oder hinter dem Kochfeld aufbewahren. Kinder könnten
Seite DE-8Sicherheit
dazu verleitet werden, auf das
Kochfeld zu klettern.
– Topf- und Pfannengriffe nicht nach
vorne über die Arbeitsplatte herausragen lassen, damit Kinder das
Kochgeschirr nicht erreichen und
herunterziehen können.
■ Glaskeramik-Kochfeld:– Die Kochzonen heizen sich im Be-
trieb stark auf und sind auch nach
dem Ausschalten noch heiß; dies
wird durch die Rest wärmeanzeige
signalisiert.
– Bei einer Strom un ter bre chung er-
lischt der Restwärmeindikator und
zeigt eventuell vorhandene Restwärme nicht weiter an.
– Die Kochzonen vollständig abküh-
len lassen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Ausnahme: Zucker- oder stärkehaltige Verunreinigungen, Kunststoff
oder Alu-Folie sofort mit einem
scharfen, handelsüblichen Schaber
von der noch heißen Glaskeramik
entfernen. Dabei die Hände mit
Kochhandschuhen oder Topflappen vor Verbrennungen schützen.
■ Backofen– Aus dem Wrasen abzug (Lüftung)
strömt beim Back ofen betrieb heißer Dampf.
– Wasser nie direkt in den heißen
Backofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht
Verbrühungsgefahr und die Emaille
kann beschädigt werden.
– Heißes Wasser aus dem Backofen
unbedingt abkühlen lassen, bevor
Sie es ausgießen.
– Den Backofen während des Grillens
und während der Pyrolyse nicht
unbe auf sichtigt lassen. Kin der fernhalten!
– Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht mit Decken, Lappen
oder Ähnlichem abdecken, da diese
Gegenstände heiß werden können
und ggf. Brandgefahr besteht.
■ Im Brandfall sofort alle Schalter auf
Null drehen und den Sicherungsautomaten ausschalten bzw. die
Sicherungen herausdrehen. Verwenden Sie zum Löschen einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ oder eine Löschdecke.
■ Kochfeld
Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden mit Fett und Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen.
– NIEMALS versuchen, ein Feuer mit
Wasser zu löschen, sondern das Gerät ausschalten und dann die Flammen zum Beispiel mit einem Deckel
oder einer Löschdecke abdecken.
– Wenn Sie Speisen mit Al ko hol zu-
bereiten, lassen Sie den Herd nicht
ohne Auf sicht! Die Spei sen kön nen
sich selbst ent zün den.
– Niemals Gegenstände auf der
Kochfläche lagern.
– Der Kochvorgang ist zu überwa-
chen. Ein kurzer Kochvorgang ist
ständig zu überwachen.
Sicherheit
Seite DE-9
– Es dürfen nur Kochmuldenschutzgit-
ter oder Kochmuldenabdeckungen
des Kochmuldenherstellers oder die
vom Hersteller in der Gebrauchsanweisung des Gerätes freigegebenen
Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder eingebaute Kochmuldenschutzgitter oder
Kochmuldenabdeckungen verwendet werden. Die Verwendung von ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern oder Kochmulden abdeckungen
kann zu Unfällen führen.
– Das Kochfeld nach dem Kochen im-
mer vollständig ausschalten!
■ Backofen– Den Backofen grundsätzlich nur
mit geschlossener Backofentür betreiben.
– Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Papier abdecken. Gargut,
Backpapier und -folien nicht mit
den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
– Grillgut nicht zu weit nach hinten
an das Ende des Heizkörpers legen.
Dort ist es be son ders heiß. Fettes
Grillgut kann Feu er fangen.
– Wenn das Kühlgebläse defekt ist,
kann das Gerät schnell überhitzen. Dadurch kann das Gerät noch
mehr Schaden nehmen und brennbare, angrenzende Gegenstände in
Brand stecken. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus, öffnen
Sie die Backofentür, und benutzen
Sie den Herd nicht mehr!
– Temperaturempfindliche, brenn-
bare oder feuergefährliche Gegenstände nicht im Backofen aufbewahren! Bei unbeabsichtigtem
Einschalten können sie sich verformen oder entzünden.
– Backofen nicht als Stauraum ver-
wenden.
– Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie
den Backofen nicht ohne Auf sicht!
Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Bei Feuer im Backofen:
Backofentür geschlossen halten!
Brennendes Öl oder Fett nie mit
Wasser löschen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über prü fen lassen (siehe Seite DE-40).
■ Zeitschaltuhr– Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen
informieren, damit nie mand etwas
in den Back ofen legt.
– Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals
un be auf sich tigt grillen!
– Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um
ein Überlaufen und An bren nen zu
verhindern. Beachten Sie, dass sich
Fette, Öle und Alkohol beim Erhitzen entzünden können.
– Funktionswähler und Temperatur-
regler nach dem automatischen
Abschalten immer auf Null zurückdrehen!
Seite DE-10Sicherheit
Gesundheitsgefahr!
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen. Das Gefriergut frühzeitig aus dem Gefrierfach
nehmen und es abgedeckt im Kühlschrank auftauen lassen. Die Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen
können, da sich sonst schädliche Mikroorganismen bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei
zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Für das Braten von Bratkartoffeln aus
rohen Kartoffelscheiben, Reibekuchen usw. in der Bratpfanne statt Öl
besser Margarine (mind. 80 % Fett)
oder Öl mit etwas Margarine verwenden.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung
von Acrylamid zu verringern.
Verletzungsgefahr!
Das Kochfeld hat scharfe Kanten. Bei
unvorsichtiger Handhabung können Sie
sich Schnittverletzungen zuziehen.
■ Beim Auspacken und Einbauen des
Kochfelds Schutzhandschuhe tragen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Installation des Geräts.
Nicht ausreichender Luftumlauf kann
zu Beschädigung durch Überhitzung
führen.
■ Kochfeld niemals über einem Back-
ofen ohne Ventilation einbauen!
Beschädigungsgefahr durch Fehlgebrauch!
■ Kochfeld:– Kochfeld und Topfboden vor dem
Benutzen abwischen, um evtl. kratzende Verschmutzungen zu beseitigen.
– Zum Garen auf den Kochzonen
keine Aluminiumfolie oder Kunststoffgefäße verwenden; sie können
schmelzen.
– Das Kochfeld erst nach vollstän-
digem Abkühlen der Kochzonen als
Arbeits- oder Abstellfläche nutzen.
Wärme empfindliche Materialien
wie Plastikschüsseln können sonst
beschädigt werden.
■ Glaskeramikkochfeld:– Zucker- oder stärkehaltige Speise-
reste sowie Reste von Kunststoffen
oder Alufolien sofort entfernen. Sie
können das Kochfeld sonst dauerhaft und irreparabel beschädigen.
– Die Temperaturregler für Zweikreis-
und Bräter-Kochzone zum Einschalten nur im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Nie mit Gewalt über das Doppelzonen-Symbol „
“ hinwegdrehen.
Sicherheit
Seite DE-11
– Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben, die Glaskeramik
kann zerkratzen.
– Auch wenn kleine Ge gen stän de
punktförmig auf das Koch feld treffen, kann die Glaskeramik beschädigt werden. Also z. B. keine Gewürzstreuer aus dem Ober schrank
auf das Kochfeld fallen lassen.
■ Backofen– Ble che oder Alufolie nicht di rekt
auf den Garraumboden stellen. Da durch staut sich die Hitze und die
Emaille des Back ofens wird beschädigt. Wenn Sie Geschirr direkt auf
den Garraumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur
50 °C nicht überschreiten. Vorsicht
beim Hantieren mit dem Geschirr
– die Emaille kann leicht zerkratzt
werden.
– Den Temperaturregler des Backo-
fens zum Einschalten nur im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit
Gewalt über die Endposition hinausdrehen.
– Stellen Sie beim Einkochen nur so
viele Gläser auf einmal in der Fettpfanne, dass sie sich nicht berühren. Die Gläser können platzen.
– Reinigen: Keine scharfen abrasiven
Reini ger oder scharfen Metall schaber für die Reinigung des
Glases der Backofentür benutzen,
da sie die Oberfläche zerkratzen
können. Dies kann das Glas zerstören.
– Zum Reinigen auch keine Stahl -
schwäm me, Backofensprays,
Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche
beschädigen und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
– Backblechträger und eventuell ein-
gebaute Teleskopschienen nicht im
Geschirrspüler reinigen.
– Die Backofentür ist schwer und hat
eine Glas front. Beim Aushängen
nicht fallen lassen!
müssen beseitigt werden, bevor die
Reinigung beginnt.
– es darf nur folgendes Zubehör im
Backofen bleiben: Keines.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, muss es so angehoben werden, wie auf der Verpackung gezeigt ist.
■ Der Backofen nicht am Türgriff anhe-
ben! Dieser ist nicht dafür gedacht,
das hohe Gewicht des Geräts zu tragen.
Seite DE-12Das Kochfeld
d2
d
Das Kochfeld
Glaskeramik-Kochfeld
Im Gegensatz zu Gusskochplatten besitzt Ihr
Herd eine flaches Kochfeld aus Glaskeramik,
mit deutlich erkennbaren Kochzonen. Damit
die Glaskeramik nicht zu Schaden kommt und
lange hält, braucht sie etwas Vorsicht, Pflege
und das geeignete Geschirr.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Bei Rissen in der Glaskeramik auf
keinen Fall wei ter ko chen! Wasser,
das durch Risse ins Innere des Glaskeramik-Kochfel ds läuft, kann unter
Spannung stehen! Wenn Risse in der
Glaskeramik sind, das GlaskeramikKochfeld vom Stromnetz trennen
( Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten). Dann unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-40).
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben. Die Glaskeramik
kann zerkratzen.
■ Kochfeld und Topfboden vor dem Be-
nutzen abwischen, um evtl. kratzende
Verschmutzungen zu beseitigen.
■ Das Kochfeld erst nach vollständigem
Abkühlen als Arbeits- oder Abstellfl äche nutzen. Wärmeempfi ndliche Materialien wie Plastikschüsseln können
sonst beschädigt werden.
Das richtige Kochgeschirr
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Glas ist ein schlechter Wärmeleiter.
Deshalb kann es zu Tem pe ra tur span nun gen und Bruch kommen, wenn Sie
Kochgeschirr aus Glas auf den Kochzonen verwenden.
■ Möglichst nur Kochgefäße aus Metall
auf den Kochzonen verwenden.
Verwenden Sie am besten Elektrogeschirr
– mit einem völlig ebenen Boden, ggf. mit ei-
ner schwachen Wöl bung nach innen (Bo den dehnt sich aus beim Erhitzen!). So wird
die Wärme schneller und besser übertragen.
– mit ausreichender Bo den stär ke wie email-
lierte Stahltöpfe mit 2–3 mm und Edel stahl töp fe mit 4–6 mm, zu erkennen an
der Kenn zeich nung „Bo den stär ke nach
DIN 44904“.
– mit einer Größe, die der Kochzonen-Größe
entspricht.
Als Topf- bzw. Pfannengröße wird immer
der Durch messer d1 angegeben. Der Bodendurchmesser d2 ist jeweils etwa 2 cm
kleiner. Zu große Töpfe können Lackschäden verursachen.
Das Kochfeld
Seite DE-13
Sehr gut geeignet sind auch
– energie- und zeit spa rende Dampf-
drucktöpfe. Die re la tiv hohen An schaf fungs ko sten sind schnell wie der eingespart.
–Stahl töp fe und -pfannen so wie be schich te-
tes und unbeschichtetes Alu mi ni um ge schirr
mit star kem Boden. Beschichtete Kochgeschirre dürfen jedoch nicht über hitzt oder
zerkratzt werden.
Nicht verwenden sollten Sie:
– eingedrückte oder ausgebeulte Töpfe.
– Töpfe mit rauem Boden.
– Töpfe mit gewölbtem Boden.
– beschichtetes Kochgeschirr, das innen zer-
kratzt ist.
Kochzonen und Schalter
(1)(2)(9)(8)
Drehen Sie den entsprechenden Schalter je
nach Bedarf auf die gewünschte Heizstufe.
Die Heizstufen sind auf dem Schalter dargestellt.
(6)
Ist mindestens eine Kochzone eingeschaltet,
leuchtet die Backofen-Kontrollleuchte (6).
Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drehen.
Zweikreis- und Bräterzone
bedienen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Schalter und zum Einschalten nur
im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit
Gewalt über das Doppelzonen-Symbol „
“ hinwegdrehen.
(11)
(15)
Das Kochfeld besitzt 4 Kochzonen. Jeder
Kochzone ist auf der Bedienblende ein Schalter zugeordnet.
• Drehen Sie den betreffenden Schalter
kurz auf das Doppelzonen-Symbol „“
(19) und lassen Sie ihn dann los.
• Stellen Sie die Leistung wie gewohnt ein.
Seite DE-14Das Kochfeld
Um die Kochzone wieder zu verkleinern,
• drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf „0“ und drehen Sie dann
den Schalter im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Leistung.
Versenkbare Schalter
Zum Schutz vor heißen Dämpfen während
des Betriebs und Verschmutzungen lassen
sich die Schalter versenken.
• Zum Versenken/Ausfahren, drücken Sie
kurz auf den Schalter.
Tipps zum Garen und
Energiesparen
Schalterstel-
1)
lung
1
2-3
4-5
6-7Normales Braten
8Starkes Braten
9
1)
Bei kleineren Mengen ½ Stufe niedriger, bei
größeren Mengen eine ½ Stufe höher wählen.
AnwendungBeispiele
Schwaches Weiterkochen / Warmhalten
Weiterkochen für die
meisten Gerichte
Schwaches Braten /
starkes Weiter kochen
Anbraten und
Ankochen
Quellen von
Reis
Für Suppen
und Gemüse
Für Paniertes
Für Bratkartoffeln
Für Kurzgebratenes
Für Kartoffeln, Schmorbraten
Restwärmeanzeige
(14)
Die Restwärmeanzeige (14) leuchtet, solange
eine Kochzone noch heiß ist. So werden Sie
vor möglichen Verbrennungen gewarnt und
Sie wissen, dass Sie noch Restwärme nutzen können.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Bei einer Strom un ter bre chung erlischt
der Restwärmeindikator und zeigt eventuell vorhandene Rest wärme nicht weiter an!
■ Heiße Kochzone nach einer Strom-
unterbrechnung nicht berühren.
– Beim Ankochen und Anbraten immer die
höchste Einstellung wählen.
– Sobald der Topfinhalt kocht und sich Dampf
bildet oder das Steak von beiden Seiten
braun ist, auf eine niedrigere Stufe schalten; bei größeren Töpfen und Pfannen auf
„2“, sonst reicht Einstellung „1“.
– Braten über 1 kg am besten im Backofen
garen.
– Mit passendem Geschirr und wenig Was-
ser bzw. Fett garen; das erhält die Vitamine.
– Restwärme der Kochzonen nutzen. Die
Wärme reicht für ca. 5 bis 10 Minuten, z.B.
zum Quellen von Reis.
Kochfeld reinigen
Kochfeld reinigen
Seite DE-15
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung kann zu Verbrennungen führen.
■ Die Kochzonen vor dem Reinigen voll-
ständig abkühlen lassen. Ausnahme:
Sie wollen Zucker- oder stärkehaltige
Speisereste, Kunststoffe oder Alufolien entfernen (siehe weiter unten).
HINWEIS
Zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel, Scheu er mit tel, Stahl schwäm me, Back ofensprays, Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden!
Sie können die Oberfl äche beschädigen. Hochdruck reiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
• Reinigen und pflegen Sie das Kochfeld
regelmäßig mit einem speziellen Pflegemittel, das ein spezielles Imprägnieröl für
Glaskeramik-Kochfelder enthält. Solche
Pflegemittel sind über den Fachhandel zu
beziehen.
Feste, eingebrannte
Verschmutzungen
• Hartnäckige Verschmutzungen lösen Sie
nach dem Abkühlen am besten mit einem
Klin gen scha ber (nicht im Lieferumfang).
Im Fachhandel finden Sie auch speziell
dafür geeignete Reinigungsmittel.
Wischen Sie die Fläche zum Schluss mit
einem feuchten Lappen ab.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Verunreinigungen mit zuckeroder stärkehaltigen Speisere sten,
Kunststoff oder Alufolie entfernen
HINWEIS
Leichte, nicht fest eingebrannte
Verschmutzungen
• Wischen Sie leichte Verschmutzungen
nach dem Abkühlen mit einem feuchten
Lappen ohne Reinigungsmittel ab. Trocknen Sie die Flächen anschließen mit einem wei chen Tuch ab, um Kalk flec ken zu
vermeiden.
• Helle Flecken mit Perlfarbton (Aluminiumrückstände, z. B. von Alufolien) können
Sie leicht mit einem speziell dafür geeigneten, im Fachhandel erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Zum Entfernen von Kalkrückständen eignet sich Essig gut.
Zucker- oder stärkehaltige Speisereste
sowie Reste von Kunststoffen oder Alufolien müssen sofort entfernt werden.
Sie können das Kochfeld sonst dauerhaft und irreparabel beschädigen.
• Schützen Sie Ihre Hände vor dem Reinigen z. B. mit Küchenhandschuhen vor
Verbrennungen. Entfernen Sie die Verunreinigungen dann mit dem Klingenschaber
von der noch heißen Glaskeramik.
• Wenn das Kochfeld abgekühlt ist, können
Sie verbliebene Schmutzreste mit einem
speziell dafür geeigneten, im Fachhandel
erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Seite DE-16Der Backofen
Der Backofen
Vorbereitung
1. Entfernen Sie alle vorhandenen Styropor-,
Papp- und Kunststoffsicherungsteile aus
dem Backofen und von den Backblech en.
2. Ziehen Sie alle Schutzfolien ab.
3. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Uhrzeit
einstellen/ändern“ auf Seite DE-28).
4. Führen Sie eine Grundreinigung durch
(siehe „Grundreinigung“ auf Seite DE-22).
Das richtige BackofenGeschirr
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
■ Bei Feuer im Backofen– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine
Löschdecke oder einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprüfen lassen (siehe Seite DE-40).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Richtiger Umgang mit
dem Ofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse den
Backofen ausschalten und nicht mehr
benutzen. Die Backofentür öffnen und
unseren Service verständigen (siehe
Seite DE-40).
Grillrost, Backblech und
Fettpfanne
Der Grillrost (c) muss wie abgebildet eingeschoben werden.
Der Backofen
Seite DE-17
Die mitgelieferten Backbleche und die Fettpfanne haben eine schräge Kante. Nach dem
Einschieben sollte diese Kante vorne liegen.
Backblechträger mit
Teleskopschienen
An den Seitenwänden des Garraums befinden sich die Backblechträger (17) mit den
ausziehbaren Teleskopschienen (18). Damit
lassen sich die Backbleche und der Grillrost
bequemer herausziehen, z.B. um einen Braten zu begießen.
(17)
(18)
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum
benötigen (siehe „Backblechträger herausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-24).
Auftauen (nur Ventilator)
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von unbeheizter Luft durchströmt.
Auf diese Weise wird der Auftauvorgang
beschleunigt. Die Heizung ist während
des Auftauens nicht in Betrieb. Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Besonderheiten beim Auftauen“ (siehe
Seite DE-20).
Schnellheizen
Mit der Schnellheizfunktion erreicht der
Back ofen am schnellsten die eingestellte Temperatur (Vorheizen). Wenn
sie erreicht ist, schalten Sie auf die gewünschte Beheizungsart um.
Heißluft
Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze nur
durch den Ringheizkörper erzeugt,
der um den Ventilator an der Rückwand des Backraumes angeordnet
ist. Durch den Ventilator wird die Hitze gleichmäßig im Backraum verteilt.
Die Auswahl des Backgeschirrs hat
beim Backen mit Heißluft keine große Be deu tung. Der Kuchen gelingt
in hellen sowie dunklen Backformen.
Diese Funktion können Sie auch zum
Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Heizfunktion ECO
Diese optimierte Heizart spart Energie bei der Zubereitung der Speisen.
Backofenbeleuchtung ist ausgeschaltet
Funktionswähler
Mit dem Funktionsschalter schalten Sie den
Backofen ein und wählen die Beheizungsart
aus.: Die Backofenbeleuchtung und das Außenkühlgebläse werden eingeschaltet.
Heißluft und Unterhitze
Bei diesem Kombibetrieb hat der Backofen eine sehr in ten si ve Hitze. Sie eignet sich besonders für überbackene
Gerichte, Auf läu fe, Braten sowie Pizza. Auch zum Backen von feuchten
oder schweren Kuchen, Obsttorten aus
Hefe- oder Mürbeteig, sowie Quarktorten ist die Funktion gut geeignet.
Wählen Sie zum Anbraten eines Bratens eine hohe Temperatur, schalten
Sie dann auf eine nied ri ge re Tem pe ra tur her un ter. Beträgt die Gar zeit laut
Rezept oder Erfahrung län ger als eine
Stunde, garen Sie mit 160 °C weiter.
Seite DE-18Der Backofen
Während des Betriebs ist der arbeitende Ventilator hörbar.
Unterhitze
Bei dieser Einstellung wird die Hitze
nur vom unteren Heizkörper erzeugt.
Je nach Ein schub hö he kommt sie stärker oder weniger stark nur von unten.
Wählen Sie diese Beheizungsart, z. B.
für braune, krosse Böden.
Ober- und Unterhitze
Bei Ober- / Unterhitze kommt die Temperatur je nach Ein schub hö he stärker
von unten oder von oben. Das Backen
und Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich.
Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔ in die
Backform. Sonst läuft der Teig beim
Backen über und tropft in den Backofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelingen
Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zubereiten,
schieben Sie das Fleisch so hoch wie
möglich in den Back ofen. Sehr fettes
Fleisch garen Sie am besten auf dem
Grillrost mit darunter eingeschobener
Fettpfanne. Mageres Fleisch gelingt
am besten direkt auf der Fett pfan ne.
Ober- und Unterhitze mit Ventilator
Diese Beheizungsart ist gut zum Backen auf mehreren Blechen gleichzeitig
geeignet. Die Hitze wird von den oberen
und unteren Heizkörpern erzeugt und
durch den Ventilator gleichmäßig verteilt. Der Ringheizkörper um den Ventilator bleibt ausgeschaltet.
Pyrolyse (siehe „Pyrolytische Selbstrei-
P
nigung“ auf Seite DE-23)
Intensivgrill mit Ventilator
Beim Grillen mit Gebläse ist der Grilleffekt nicht so intensiv wie beim Flächen-Grillen. Dafür kön nen Sie grö ße re und dickere Fleischstücke und auch
Fisch gril len. Das Grill gut muss nicht
ge wen det wer den.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze)
Im Gegensatz zum Infrarotgrill können
Sie beim Intensivgrillen den Grillrost
komplett belegen. Die höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens
führt zu stärkerer Bräunung, geeignet
für größere Portionen
Infrarotgrill
Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durchs Gril len schnell braun, bekommen eine gute Kru ste und trock nen
nicht aus. Die Kruste ist leicht verdaulich und auch für Schon kost geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke, Spieße, Würstchen, sowie was ser rei che
Ge mü sesorten (wie Tomaten und Zwiebeln) eig nen sich besonders gut zum
Grillen.
Diese Beheizungsart ist für kleine bzw.
mittelgroße Portionen geeignet. Verteilen Sie das Grillgut so auf dem Grillrost,
dass die belegte Flä che des Rostes
nicht grö ßer ist als die des Heiz kör pers.
Schieben Sie immer die Fettpfanne unter den Grillrost.
Heizen Sie den Back ofen bei leicht geöffneter Back ofentür einige Minuten vor.
Backofenbeleuchtung
Detaillierte Angaben und Tipps zu den
Beheizungsarten fi nden Sie in der beilie-
genden Broschüre „Backen - Braten - Garen“.
Der Backofen lässt sich nicht
einschalten
Wenn sich Ihr Backofen nicht einschalten
lässt,
– ist die Uhrzeit noch nicht eingestellt, d.h.
die Anzeige „AUTO “ im Display blinkt (siehe
„Uhrzeit einstellen/ändern“ auf Seite DE-28).
– befindet sich der Backofen im Automatik-Be-
trieb. Im Display leuchtet
Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-28).
„AUTO“
(siehe „Die
Der Backofen
Seite DE-19
Temperaturregler
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler nicht mit Ge-
walt über die Endposition hinaus drehen.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Heizkörper, Wände, Backbleche usw.
werden beim Be trieb sehr heiß.
■ Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fernhalten.
■ Direkte Berührung vermeiden.
■ Die Backofentür nur am Griff anfassen.
■ Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor sicht auch beim Öff nen der Back ofentür!
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren.
■ Den Herd nicht unbeaufsichtigt las-
sen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett
oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Stellen Sie nach der Wahl der Beheizungs-
(3)
art den Temperaturregler
wünsch te Back ofen tem pe ra tur ein. Sie
kön nen ihn stufenlos von 50 °C bis maximal 250 °C drehen. Der Backofen ist damit
eingeschaltet
.
auf die ge-
Kontrollleuchten
(7)(4)
Die rote Backofen-Leuchte (4) leuchtet, sobald Sie eine Beheizungsart gewählt und die
Temperatur eingestellt haben. Sie leuchtet,
solange der Backofen auf- bzw. nachheizt.
Wenn sie das erste Mal er lischt, ist die eingestellte Tem pe ra tur im Backofen er reicht.
Während der ge sam ten Garzeit wie der holt
sich das Ein- und Ausschalten der roten
Backofen-Leuchte.
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
■ Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
■ Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
■ Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung
kom men lassen.
Die rote Verriegelungsleuchte (7) leuchtet,
wenn die Backofentür während der Pyrolyse-Reinigung verschlossen ist (siehe „Pyrolytische Selbstreinigung“ auf Seite DE-16).
Außenkühlgebläse
Das Außenkühlgebläse kühlt die Backofendämpfe und Grillschwaden, die durch den
Wrasenabzug aus dem Backofen treten, und
Seite DE-20Der Backofen
verhindert, dass angrenzende Möbel zu heiß
werden. Der Luftaustritt erfolgt durch den
Wrasenabzug (16) zwischen Bedienblende
und Backofentür.
(16)
Backofenbeleuchtung
HINWEIS
Die Backofenlampe ausschließlich zur
Beleuchtung des Garraums verwenden.
Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Zimmers geeignet.
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf das
Lampen-Symbol, um den Backofen zu
beleuchten.
• Die Beleuchtung wird auch eingeschaltet,
sobald Sie die Backofentür öffnen.
Informationen zum Austausch der
Glühlampe fi nden Sie auf Seite DE-27.
Besonderheiten beim
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel
oder Fisch im Backofen kann zu sprunghaftem Anstieg von gefährlichen Mikroorganismen (wie z. B. Salmonellen)
führen. Dadurch besteht die Gefahr einer Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc.
benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die
Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche
Mikroorganismen bilden können.
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von
unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die
Heizung ist während des Auftauens nicht in
Betrieb.
Backofen ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler gegen
den Uhrzeigersinn in Null-Stellung.
Die rote Temperatur-Kontrollleuchte erlischt.
2. Drehen Sie den Funktionsschalter eben-
falls zurück auf die Null-Po si ti on. Die
Back ofenbeleuch tung erlischt, ebenso die
gelbe Backofen-Kontrollleuchte.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal-
ten, dürfen Sie zum Auftauen das
Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den
Garraumboden stellen und die Backblechträger herausnehmen (siehe Seite DE-24).
Besonderheiten beim
Ansetzen von Hefeteig
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Garraum passt, können Sie die Backblechträger entfernen, um das Garraumvolumen
zu vergrößern (siehe Seite DE-24).
2. Heizen Sie den Backofen auf 50 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die
Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem
Hefeteig in den Garraum. Sie können die
Schüssel direkt auf den Garraumboden
stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belassen Sie den Hefeteig für die gewünschte
Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu beheizen.
Der Backofen
Seite DE-21
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Seite DE-22Backofen reinigen
Backofen reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr, und die Emaille
kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen
und das Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hart näckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transport entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen. So
schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für
schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie den Backofen mit Fettpfanne, Grillrost und Backblech 60 Minuten
lang mit 250 °C.
2. Lassen Sie den Backofen vollständig abkühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Backofens
sowie Fettpfanne, Grillrost und Backblech
mit ein wenig Seifenwasser und wischen
Sie danach alles trocken.
Gehäuseoberflächen reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä chen verwenden.
Garrraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Back-
ofen-Be leuchtung ein .
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Dampfreinigung
Bei der Dampfreinigung handelt es sich um
ein Nassreinigungsverfahren, das mithilfe
von Wasserdampf leichte Verschmutzungen
anlöst. So reinigen Sie den Garraum materialschonend und energiesparend.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Backblech heraus.
2. Schieben Sie die Fettpfanne in den untersten Einschub und gießen Sie ca. 0,5 l
Wasser hinein.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter auf
Ober- und Unterhitze, den Temperaturregler auf 100 °C.
4. Schalten Sie den Backofen nach 30-minütigem Betrieb wieder aus und lassen Sie
alles so weit abkühlen, dass die Backofenwände nur noch handwarm sind.
Backofen reinigen
Seite DE-23
5. Nehmen Sie die Fettpfanne mit Topflappen oder ähnlichem heraus und gießen
Sie das verbliebene Wasser weg.
6. Wischen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab.
7. Waschen Sie den Grillrost, das Backblech
und die Fettpfanne mit Spülwasser ab.
Pyrolytische Selbstreinigung
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Zubehör, das sich während der pyrolytischen Selbstreinigung im Garraum
des Backofens befi ndet, wird dauerhaft
beschädigt.
■ Die Fettpfanne, das Backblech, den
Grillrost und den Backblechträger aus
dem Garraum des Backofens nehmen.
■ Das Zubehör auf herkömmliche Wei-
se reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Während der pyrolytischen Selbstreinigung erreicht der Backofen höhere
Temperaturen als gewöhnlich. Die Außenfl ächen können deshalb ebenfalls
heißer werden als gewohnt. Bei der
Reinigung entstehen Dämpfe und Verbrennungsgerüche.
■ Darauf achten, dass Kinder sich nicht
in der Nähe des Backofens aufhalten.
■ DenEinbauort gut lüften.
Ihr Backofen kann sich pyrolytisch selbst reinigen (Pyrolyse). Dieses Programm ist besonders für schwere Verschmutzungen wie
angebrannte, fruchtsäure- und stärkehaltige
Speisereste bestimmt. Bei diesem Verfahren
wird der Garraum des Backofens stark erhitzt,
sodass angebrannte Speisereste verglühen.
Die Tür des Backofens wird ab einer Temperatur von 160 °C verriegelt und wird wieder
entriegelt, sobald Temperaturen unter 160 °C
im Backofen herrschen.
1. Entfernen Sie den Backblechträger aus
dem Backofen (siehe „Backblechträger herausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie grobe Speisereste aus dem
Garraum.
3. Schließen Sie die Back ofentür.
4. Entfernen Sie alle Tücher und Gegenstände von dem Backofen.
5. Stellen Sie den Funktionswähler (5) auf
die Stellung „P“.
Die Verriegelungsleuchte (7) leuchtet.
6. Halten Sie die MENU-Taste so lange gedrückt, bis das Display „0·00“ zeigt und
das Glockensymbol
7. Drücken Sie noch einmal kurz die
MENU-Taste, sodass abwechselnd die
Dauer (P2·00 Stunden) und die Anzeige
„Pd u r“ im Display erscheint.
8. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die Dauer
der Pryolyse entsprechend des Verschmutzungsgrades ein (2:00, 2:30 oder 3:00 Stunden).
Nach ca. 2 Minuten beginnt die pyrolytische Selbstreinigung und die Back ofentür
wird verriegelt. Die Verriegelung wird
durch die rote Verriegelungsleuchte (7)
angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie versehentlich die
Back ofentür vor dem Starten der Pyrolyse
öffnen, wird der Prozess unterbrochen
und die Verriegelungsleuchte (7) blinkt.
Dann müssen Sie die Pyrolyse erneut
starten.
Nach dem Ende der Pyrolyse zeigt das
Display „P0Ш00“ an. Wenn die Temperatur
im Back ofen unter 160 °C fällt, erlischt die
Verriegelungsleuchte (7) und Sie können
die Back ofentür wieder öffnen.
9. Stellen Sie nach Ablauf der Reinigungszeit
den Funktionswähler wieder auf „0“.
10. Öffnen Sie die Back ofentür leicht, sodass
der Backofen abkühlen kann.
blinkt.
Seite DE-24Backofen reinigen
11. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wischen
Sie die verglühten Speisereste aus dem
Garraum mit einem feuchten, weichen
Tuch oder Schwamm ab.
12. Setzen Sie den Backblechträger wieder
ein (siehe „Backblechträger einsetzen“
auf Seite DE-25).
Der Backofen ist wieder betriebsbereit.
Pyrolyse abbrechen
Die Pyrolyse ist ein automatisches Programm,
das Sie nicht unterbrechen sollten.
Wenn Sie die Pyrolyse dennoch unterbrechen
müssen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
Lampen-Symbol „
2. Warten Sie 4 Minuten.
3. Stellen Sie den Funktionswähler auf die
Stellung „0“.
Der Backofen wird dann innerhalb von
10 Minuten abgekühlt und die Backofentür
entsperrt.
“.
Backblechträger herausnehmen
und reinigen
1. Nehmen Sie das Backblech (d), den Grillrost (c) und die Fettpfanne (c) aus dem
Backofen heraus.
(17)
(18)
2. Ziehen Sie die Teleskopschienen (18)
zunächst von der unteren Führung des
Backblechträgers (17) ab und nehmen Sie
sie dann nach oben heraus.
Backblechträger und
Teleskopschienen reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Backblechträger und Teleskopschienen können beschädigt werden, wenn
Sie in der Spülmaschine gereinigt werden, da sie nicht spülmaschinenfest
sind.
■ Die Backblechträger und Teleskop-
schienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen,
können Sie die Backblechträger (17) herausnehmen.
3. Ziehen Sie danach die hintere Halterung
des Backblechträgers heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger und die
Teleskopschienen mit warmem Wasser
und mildem Spülmittel oder Allzweckreiniger. Wischen Sie danach alles trocken.
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum
benötigen.
Backofen reinigen
Seite DE-25
Backblechträger einsetzen
1. Positionieren Sie den Backblech träger
so, dass die beiden Haken mit dem angeschweißten Plättchen vorne sind.
2. Drücken Sie zuerst die hinteren Haken in
die vorgesehenen Löcher in den Seitenwänden.
3. Drücken Sie abschließend die vorderen
Haken in die vorgesehenen Löcher in den
Seitenwänden.
4. Setzen Sie die Teleskopschienen nach
der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
Dann können Sie den Backblechträger wieder
wie gewohnt benutzen.
Backofentür reinigen
HINWEIS
Bruch- und Verletzungsgefahr!
Die Back ofentür enthält schwere Glasscheiben, die bei unsachgemäßer Behandlung zerbrechen können. Die Glasscherben sind scharf und können zu
Schnittverletzungen führen.
■ Die Back ofentür oder einzelne Glas-
scheiben nicht fallen lassen.
■ Sicherstellen, dass Sie mit der Back-
ofentür und den einzelnen Glasscheiben nirgends anstoßen.
■ Den Backofen nicht benutzen, wenn
das Glas beschädigt ist, weil der Backofen dann nicht mehr sicher ist. Stattdessen unseren Service verständigen
(siehe Seite DE-40).
■ Wenn eine Glasscheibe gebrochen
ist, Kinder fernhalten und alle Scherben sorgfältig entsorgen.
Back ofentür aushängen
Um bequem alle Bereiche Ihres Backofens zu
reinigen, können Sie die Back ofentür wie folgt
aushängen:
1. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
X
2. Klappen Sie an beiden Sei ten die Bügel
X ganz nach vorne. Nehmen Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher zu Hilfe.
3. Schließen Sie die Tür nur so weit, dass sie
noch ca. 10 cm geöffnet ist.
4. Heben Sie die Tür leicht an und lassen Sie
sie nach vorne herausgleiten.
Seite DE-26Backofen reinigen
Back ofentür einhängen
1. Halten Sie die Back ofentür mit bei den
Händen in Schräg la ge.
2. Haken Sie die Scharniere in die Öffnungen der Seitenwände ein.
3. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
4. Klappen Sie die beiden Bügel X wie der
ganz nach hinten.
5. Schließen Sie vorsichtig die Tür. Die Tür
muss sich bündig schlie ßen las sen. Sollte
sich die Tür nicht bündig schließen lassen oder beim Schließen ein Knacken zu
hören sein, ist die Tür nicht richtig eingehängt.
6. Korrigieren Sie ggf. den Sitz der Scharniere und der Bügel, bis sich die Tür wieder
leichtgängig öffnen und schließen lässt.
a
b
c
d
e
f
e
Scheiben reinigen
Die Back ofentür enthält vier Glasscheiben,
die Sie hin und wieder beidseitig reinigen sollten. Dazu benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher Größe PH1.
1. Hängen Sie die Back ofentür aus (siehe
„Back ofentür aushängen“ auf Seite DE-18).
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die
das obere Gitterblech fixieren.
3. Nehmen Sie das Gitterblech vorsichtig ab.
4. Die obere Scheibe b wird von drei kleinen Gummi-Halterungen a im Gitterblech
fixiert. Verlieren Sie diese Gummi-Halterungen nicht.
5. Nehmen Sie die obere Schei be b aus
der Halterung unten am Scharnier heraus und legen Sie sie sicher ab.
6. Nehmen Sie die mittlere Scheibe c heraus und legen Sie sie sicher ab. Achten
Sie darauf, die seitlichen Gummidichtungen nicht zu beschädigen.
7. Nehmen Sie die untere Scheibe d heraus und legen Sie sie sicher ab. Achten
Sie auch hier darauf, die seitlichen Gummidichtungen nicht zu beschädigen.
Auf dieser Scheibe stecken auch zwei
kleine Gummihalter e – verlieren Sie diese nicht.
8. Reinigen Sie alle Scheiben b, c und d
mit warmem Spülwasser.
9. Trocknen Sie die Scheiben gründlich ab.
10. Schieben Sie die unterste Scheibe d in
die unterste Position der Halterung am
Scharnier.
11. Achten Sie darauf, dass die seitlichen
Gummidichtungen und die beiden Gummihalter e richtig sitzen.
12. Schieben Sie die mittlere Scheibe c wieder in die Halterung. Achten Sie auch
Backofen reinigen
Seite DE-27
hier auf den korrekten Sitz der seitlichen
Gummidichtungen.
13. Setzen Sie die innere Scheibe b wieder
ein.
14. Stecken Sie die drei Gummi-Halterungen
a wieder auf die obere Kante der Scheibe b.
15. Stecken Sie das Gitterblech wieder oben
auf die Tür – es passt nur in einer Richtung.
16. Drücken Sie das Gitterblech fest auf die
Tür und schrauben Sie es mit den beiden
Schrauben fest.
17. Hängen Sie die Backofentür wieder ein
(siehe „Back ofentür einhängen“ auf Seite DE-18).
Back ofenlampe aus wech seln
Sie benötigen eine hitzefeste Back ofenGlüh lam pe vom Typ 230 V bis 240 V, 25 W,
E 14, T 300 °C.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Wechsel der Glühlampe
schlag oder Brandverletzungen zur Folge haben.
kann einen tödlichen Strom-
■ Vor dem Glühlampenwechsel unbe-
dingt den Netzstecker ziehen oder die
Si che run gen für die Steckdose ausschalten, an die der Backofen angeschlossen ist.
1. Schalten Sie die Netzsicherung aus bzw.
drehen Sie sie heraus.
2. Legen Sie ein weiches Tuch in den abgekühlten Backofen, für den Fall, dass die
Glas ab de c kung oder die Glühlampe herunterfallen soll te.
3. Schrauben Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie sie
heraus.
4. Drehen Sie die defekte Glühlampe vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aus der
Fas sung und ersetzen Sie sie durch eine
neue Glühlampe desselben Typs.
5. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder in
die Öffnung ein und schrauben Sie sie im
Uhrzeigersinn fest.
6. Schalten bzw. schrauben Sie die Sicherung wieder ein.
■ Die Glühlampe erst auswechseln,
wenn der Backofen nicht mehr heiß
ist und keine Verbrennungsgefahr
mehr besteht.
Seite DE-28Die Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr
Ihr Backofen ist mit einer elektronischen Uhr
aus ge stat tet, die auch als Zeitschaltuhr zum
Ein- und Ausschalten des Backofens dient.
HINWEIS
Gehen Sie beim Einstellen der Uhr zügig vor.
Wenn Sie 5 Sekunden lang keine Taste berühren, wird der Vorgang abgebrochen. Halten Sie in einem solchen Fall die MENU-Taste (17) erneut ca. 3 Sekunden lang gedrückt
und beginnen Sie von Neuem.
Uhrzeit einstellen/ändern
Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme oder nach Stromausfall müssen Sie die Uhr stellen, sonst ist kein
Backbetrieb möglich. Im Display blinkt dann
„AUTO“ und die Uhrzeit (zunächst "0· 00).
1. Drücken Sie die MENU-Taste so lange,
bis nur noch der Punkt zwischen der Stunden- und Minutenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ und „>“
die Uhrzeit ein.
Kure Zeit nach dem letzten Tastendruck
ertönt ein Signalton und der Punkt zwischen der Stunden- und Minutenanzeige
hört auf zu blinken. Die Uhrzeit ist damit
gespeichert.
Zum schnellen Vor-/Rücklauf können
Sie die jeweilige Taste länger gedrückt
halten.
Uhrzeit ändern
Voraussetzungen: Die Zeitschaltuhr befindet
sich nicht im Halb- oder Vollautomatik-Betrieb
befinden und der Kurzzeitwecker ist nicht aktiv.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Pfeiltasten,
bis der Punkt zwischen der Stunden- und
Minutenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ und „>“
die Uhrzeit ein.
Kure Zeit nach dem letzten Tastendruck
ertönt ein Signalton und der Punkt zwischen der Stunden- und Minutenanzeige
hört auf zu blinken. Die Uhrzeit ist damit
gespeichert.
Halb- und VollautomatikBetrieb
WARNUNG
Beim Automatik-Betrieb besteht erhöhte Brandgefahr.
■ Alle Haushaltsangehörigen informie-
ren, damit nie mand etwas in den
Backofen legt.
■ Backofen überwachen, um Überlau-
fen und An bren nen zu vermeiden.
■ Besondere Vorsicht beim Braten: Fett,
Öl und Alkohol können sich entzünden.
■ Niemals un be auf sich tigt grillen!
■ Die Zeitschaltuhr übernimmt nicht das
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
■ Nach dem Betrieb den Funktionswäh-
ler und den Temperaturregler auf »0«
stellen.
■ Bei Stromausfall werden alle Einstel-
lungen gelöscht.
– Sie können maximal 23 Stunden und 59
Minuten im Voraus programmieren.
– Bei Stromausfall werden alle Programmie-
rungen gelöscht.
.
Voraussetzung ist die richtig eingestellte Uhrzeit.
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-29
Halbautomatik-Betrieb
Im Halbautomatik-Betrieb legen Sie während
des Betriebs die gewünschte Gar-Dauer oder
das gewünschte Gar-Ende fest. Der Backofen schaltet dann nach Ablauf der Gar-Dauer
bzw. zum eingestellten Ausschaltzeitpunkt
automatisch ab.
Garzeit oder Ausschaltzeitpunkt
festlegen
3. Halten Sie bei laufendem Backofen die
MENU-Taste so lange gedrückt, bis das
Display „0· 00“ zeigt und das Glockensym-
bol
blinkt.
4. Legen Sie fest, ob Sie die Gar-Dauer oder
das Gar-Ende einstellen möchten.
– Gar-Dauer:
Drücken Sie einmal kurz die MENU-Taste, sodass das Display abwechselnd
„dvr“ und „0· 00“ anzeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
der Backofen automatisch ab. Im Display
blinkt „AUTO“ und ein Signalton ertönt für
ca. 6 Minuten.
7. Um den Signalton abzuschalten, drücken
Sie kurz die MENU-Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
8. Stellen Sie den Funktionswähler und den
Temperaturregler zurück auf Position „0“.
9. Drücken Sie ca. 3 Sekunden die
MENU-Taste, bis der Hinweis „AUTO“ erlischt.
Halbautomatik-Betrieb abbrechen/
beenden
Um die gewählten Einstellungen zu löschen, drücken Sie gleichzeitig länger beide Pfeiltasten (ca. 3 Sekunden).
Die Anzeige „AUTO“ erlischt und der Halbautomatik-Betrieb ist abgebrochen.
–Gar-Ende:
Drücken Sie 2-mal kurz die MENU-Taste,
sodass das Display abwechselnd „En d“
und „0·00“ anzeigt.
5. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw.
„>“ die gewünschte Gar-Dauer (z. B. 1·15)
bzw. das gewünschten Gar-Ende (z. B.
12·45) ein.
6. Drücken Sie zum Abschluss kurz die
MENU-Taste.
Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit und
der Hinweis „AUTO“.
Seite DE-30Die Zeitschaltuhr
Vollautomatik-Betrieb
Hier geben Sie die gewünschte Garzeit ein
und legen die Uhrzeit fest, zu der das Gericht
gar sein und sich der Back ofen ausschalten
soll. Die Zeitschaltuhr er rech net aus den Eingaben automatisch die Einschaltzeit.
Gar-Dauer und Gar-Ende einstellen
1. Halten Sie bei ausgeschaltetem Backo-
fen die MENU-Taste so lange gedrückt,
bis das Display „0·00“ zeigt und das Glo-
ckensymbol
2. Drücken Sie einmal kurz die MENU-Taste.
Das Display zeigt abwechselnd „dvr“ und
„0· 00“.
3. Stellen Sie mit den Pfeiltasten "<" und ">"
die gewünschte Gar-Dauer ein (z. B. 1:15).
4. Drücken Sie einmal kurz die MENU-Taste.
Das Display zeigt abwechselnd „En d“ und
die aktuelle Uhrzeit zuzüglich der eingestellten Betriebsdauer.
blinkt.
Hinweis: Drehen Sie den Funktionswähler
nur im Uhrzeigersinn, denn auf der Stellung „P“ würden die eingestellten Zeiten
gelöscht.
Der Backofen schaltet sich zur errechneten Einschaltzeit selbsttätig ein (hier:
11:30) und zum eingestellten Gar-Ende
aus (hier: 12:45).
Nachdem sich der Back ofen ausgeschaltet hat, ertönt ca. 6 Minuten lang ein Signalton.
8. Um den Signalton abzuschalten, drücken
Sie kurz die MENU-Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
9. Drehen Sie den Funktionswähler und
den Temperaturregler in die Position „0“.
10. Drücken Sie ca. 3 Sekunden die
MENU-Taste, bis der Hinweis „AUTO“ erlischt.
Das Display zeigt wieder die aktuelle
Uhrzeit.
Vollautomatik-Betrieb ändern
• Zum Anzeigen oder Ändern des Gar-Endes bzw. der Gar-Dauer folgen Sie den
Schritten 1. bis 5. unter "Gar-Dauer und
Gar-Ende einstellen".
5. Legen Sie über die Pfeiltasten das gewünschte Gar-Ende fest (z. B. 12:45). Der
Abschaltzeitpunkt kann max. 23:59 Stunden
von dem aktuellen Zeitpunkt entfernt sein.
6. Drücken Sie die MENU-Taste.
Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit und
der Hinweis „AUTO“.
7. Stellen Sie den Funktionswähler und den
Temperaturregler auf die Positionen, bei
denen der Backofen betrieben werden
soll.
Vollautomatik-Betrieb abbrechen/
beenden
Um die gewählten Einstellungen zu löschen, drücken Sie gleichzeitig län-ger beide Pfeiltasten (ca. 3 Sekunden).
Die Anzeige „AUTO“ erlischt und der Vollautomatik-Betrieb ist abgebrochen.
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-31
Kurzzeitwecker
Ihre Zeitschaltuhr ist mit einer Kurzzeitwecker-Funktion ausgestattet. Wie bei einer Eieruhr stellen Sie eine bestimmte Zeitdauer ein.
Nach deren Ablauf ertönt dann ein Signalton.
Die Zeitdauer können Sie in einem Bereich
von einer Minute bis 23:59 Stunden einstellen.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker
den Back ofen nicht ein- oder ausschaltet. Sie
können den Kurzzeitwecker auch nutzen,
wenn der Backofen nicht eingeschaltet ist.
Countdown starten
1. Drücken Sie die MENU-Taste so lange,
bis die Anzeige „0· 00“ erscheint und das
Glockensymbol
blinkt.
Countdown abbrechen/beenden
5. Drücken Sie die MENU-Taste so lange,
bis die verbleibende Zeit angezeigt wird.
6. Drücken Sie kurz beide Pfeiltasten gleichzeitig.
Das Display zeigt wieder die aktuelle Uhrzeit.
Signalton ändern
Sie können den Signalton ändern, der bei
Tastendruck und bei der Nutzung der Zeitschaltuhr ertönt.
1. Drücken Sie dazu gleichzeitig auf die
Pfeiltasten, bis die Anzeige „0· 00“ er-
scheint und der Punkt zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie kurz auf die MENU-Taste.
Das Display zeigt die Anzeige „to n1“.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeitdauer mit
den Pfeiltasten "<" und ">" ein.
Wenige Sekunden nach dem letzten Tastendruck erscheint wieder die aktuelle
Uhrzeit und im Hintergrund beginnt der
Countdown zu laufen. Dabei ist das Glockensymbol eingeblendet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer
ertönt für ca. 6 Minuten ein Signalton und
das Glockensymbol
3. Um den Signalton frühzeitig auszuschalten, drücken Sie kurz MENU-Taste.
4. Halten Sie zum Abschluss die MENU-Taste gedrückt, bis das blinkende Glockensymbol erlischt.
blinkt.
Countdown anzeigen lassen
• Um die verbleibende Zeitdauer einzublenden oder zu ändern, halten Sie die
MENU-Taste so lange gedrückt, bis die
verbleibende Zeit angezeigt wird.
3. Wählen Sie über die linke Pfeiltaste "<"
den gewünschten Signalton aus (ton1
bis ton3).
Nach etwa 3 Sekunden zeigt das Display
wieder die aktuelle Uhrzeit.
Seite DE-32Einbau und Installation
0
Einbau und Installation
Transportieren
Ihr Herd wird in einer stabilen Verpackung geliefert; er ist da mit so schwer, dass er nicht von
einer Person getragen wer den kann.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Soll der Herd mit einer Transportkar-
re ge fah ren werden, muss er so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist.
Einbau
• Kochfeld und Backofen werden durch den
mitgelieferten Kabelstrang verbunden; sie
müssen deshalb direkt überein an der in-
stal liert werden.
Arbeitsplatte vorbereiten
–4
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Arbeitsplatte muss 28-40 mm dick und
mindestens 600 mm tief sein, waa ge recht
liegen und an der Wand sei te gegen über lau fen de Flüssigkeiten ab ge dich tet sein.
– Das Kochfeld muss an allen Seiten von
mindestens 50 mm Arbeitsplatte umrahmt
werden.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen de te
Kleber müssen hitzebeständig sein (100 °C).
Das Herd-Set ist für den Einbau in eine Kü chenzeile vorgesehen. Wenn Ihre handwerklichen Fähigkeiten ausreichen, kön nen Sie den
Einbau selbst durchführen.
Einbauvoraussetzungen
• Der Herd darf nur auf einer Seite neben
hö he ren Kü chen mö beln, Ge rä ten oder
Wän den ein ge baut werden.
• Der Herd sollte nicht direkt neben Kühloder Gefrier schränken einge baut werd en.
Durch die Wärme abgabe steigt deren
En er gie ver brauch unnötig.
• Der Backofen hat eingebaut nur etwa
1 cm Ab stand zur Wand. Die Herdan-schlussdose muss deshalb eine Un ter putz do se sein oder außer halb des Ein bau rau mes lie gen.
1. Sägen Sie mit einer Stichsäge den Ausschnitt für das Kochfeld mit folgenden Maßen in die Arbeitsplatte (An ga ben in mm).
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
Einbau und Installation
Seite DE-33
574
490
Lei sten anbringen!
56077
2. Wenn bereits ein Kochfeld eingebaut war,
darf dessen Ausschnitt folgende Maße
nicht überschreiten:
560 bis max. 574 mm breit
490 bis max. 492 mm tief.
Bringen Sie links und rechts im Ausschnitt
der Arbeitsplatte Ausgleichsleisten an, um
eine Breite von 560 mm zu erreichen.
Kochfeld vorbereiten und
einsetzen
HINWEIS
Bruchgefahr!
■ Kochfeld nicht auf den Glas ke ra mik-
Rand auf set zen!.
1. Nehmen Sie das Koch feld aus der Ver pac kung.
2. Entfernen Sie alle Schutzfolien und Klebebänder.
3. Drehen Sie das Kochfeld um und legen
Sie es mit der Glasseite vorsichtig auf eine
weiche Oberfläche.
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
3. Wenn die Arbeitsplatte nur 28 mm dick ist,
müssen Sie vier Holzstücke mit den Maßen
15×15×50 mm einsetzen.
4. Versiegeln Sie die Schnittflächen mit spe zi el lem Lack, Si li kon kau tschuk oder Gießharz, um Auf quel len durch Feuchtigkeit zu
ver hin dern.
4. Kleben Sie den mitgelieferten Kunststoffstreifen in die Vertiefung im Randbereich.
5. Legen Sie das Kochfeld (Restwärme-Anzeigen vorne) vorsichtig mittig in den Ausschnitt der Arbeitsplatte ein.
(f)
(g)
Seite DE-34Einbau und Installation
Netzanschluss – Hinweise für
38 mm
(f)(g)
28 mm
15
15
(f)(g)
6. Um ein Rutschen des Kochfelds zu verhindern, muss es mit Halteklammern
fixiert werden.
Schrauben Sie 4 Halteklammern von
unten in das Kochfeld und fixieren Sie
sie mit leichten Hammerschlägen in der
Arbeitsplatte.
den Installateur
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr!
Unsachgemäßer elektrischer Anschluss
kann zu elektrischem Schlag und/oder
Kurzschluss führen.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtli-
chen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist, z.B. unser Service
(siehe Seite DE-40). Nur so haben Sie
unsere Garantie und ausreichende Sicherheit.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom
Netz getrennt werden kann, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen,
LS-Schalter und Schütze.
Einbau und Installation
Seite DE-35
Anschlussbedingungen
– Die zulässigen Bemessungsspannungen
und die Bemessungsaufnahme des Geräts
finden sich in Kapitel „Technische Daten“
auf Seite DE-45.
– Je nach erlaubter Anschlussart muss
– der Leitungsquerschnitt gewählt werden
– die Kontaktbrücken eingesetzt bzw. ent-
fernt werden
(siehe Tabelle und Schaltbilder rechts).
– Die verwendete Netzanschlussleitung
muss den Bestimmungen der DIN EN
60335-1 entsprechen (z.B. Typ H05RR-F).
– Es ist eine separate Stromversorgung er-
forderlich.
– Beim Anschluss müssen die VDE-
Bestimmungen sowie die „Technischen
Anschlussbedingungen“ beachtet werden.
Berührungsschutz muss gewährleistet sein.
Netzleitung anschließen
Die Klemmleiste und die Anschlusspläne befinden sich hinten auf der Oberseite.
1. Schalten Sie vor dem Zugang zu den An-
schlussklemmen alle Versorgungsstromkreise aus und sichern Sie diese gegen
Wiedereinschalten.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Anschluss-
leitungen allpolig spannungsfrei sind und
eine wirksame Erdung möglich ist.
3. Klemmen Sie die Adern und ggf. die bei-
liegenden Messingbrücken gemäß der
nachfolgend abgebildeten Schaltbilder an
die entsprechenden Kontaktklemmen der
Herdanschlussdose an.
4. Verlegen Sie das Anschlusskabel so hinter
dem Herd, dass es die Rückwand des Herdes nicht berührt. Während des Betriebs
des Herdes wird dessen Rückwand heiß.
Kleinster Querschnitt der Leiter
Bemessungsstrom
des Geräts in A
Nennquerschnitt
in mm
> 3 und ≤ 60,75
> 6 und ≤ 101,0
> 10 und ≤ 161,5
> 16 und ≤ 252,5
> 25 und ≤ 324
> 32 und ≤ 406
> 40 und ≤ 6310
Er ist nicht für das Gewicht des Herdes aus ge legt. Benutzen Sie die Tra ge mulden an den Sei ten.
■ Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die
Glasscheibe kann beschädigt werden.
3. Stecker des Kochfelds in die Buchse auf der
Herdoberseite stecken. Der Stecker ist codiert, ein Verpolen ist daher nicht möglich.
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Größe der Nische muss 600 × 560 ×
560 mm (H × B × T) betragen.
–Der Umbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder Zwi schen bo den mit Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo den er for der lich.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen-
de te Kleber müssen hitzebeständig sein
(100 °C).
1. Holz spä ne von Sägear bei ten aus fegen
bzw. aussaugen.
4. Schutz lei ter ka bel des Kochfelds am
Schutz lei ter stütz punkt des Backofens festschrauben.
5. Alle Anschlüsse gemäß VDE 0701 überprüfen.
6. Den Backofen nun vollständig und mittig in
den Um bausch rank schieben.
Die Netz an schluss lei tung darf nicht geknickt, ein ge klemmt oder auf andere Weise be schä digt werden.
(h)
(h)
2. Den Backofen an den seitlichen Tragemulden so weit an den Umbauschrank schieben, dass die Erdungsschraube und die
Anschlussbuchse für das Kochfeld noch
gut zu gäng lich sind.
(h)
(h)
7. Die bei lie gen den vier Schrau ben (h) durch
die Löcher an den Sei ten des Backofens
in die Metallschienen an den Seiten des
Umbauschranks schrauben.
Einbau und Installation
Seite DE-37
Inbetriebnahme
1. Alle Transportsicherungen (Pappstreifen etc.) und alle Klebestreifen aus dem
Backofen entfernen.
2. Alle Schalter des Herdes auf Null drehen.
3. Die Sicherungen für den Herd strom kreis
ein schal ten bzw. eindrehen.
4. Kochzonen und Backofen kurz ein schal ten
und Funktion prüfen.
Transportsicherungen entfernen
• Falls noch nicht geschehen, vorhandene
Kunststoffstreifen von den Backblechseiten ent fer nen.
• Alle Schutzfolien abziehen.
Backofen vorreinigen
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hartnäckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transport entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen. So
schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für
schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie dazu den Backofen 60 Minuten lang mit 250 °C Umluft. Belassen
Sie Grillrost, Backbleche und Fettpfanne
dabei im Backofen.
2. Lassen Sie danach alles abkühlen.
3. Waschen Sie Grillrost, Backbleche, Fettpfanne und Garraum mit Spülwasser ab.
Wischen Sie anschließend alles trocken.
Bei einem Ausbau des
Herdes
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr!
Zuerst die Sicherungen für den Herdstrom kreis aus schal ten bzw. her aus dre hen.
1. Entfernen Sie die vier Be fe sti gungs schrau ben hinter der Backofentür.
2. Heben Sie den Backofen leicht an und
ziehen ihn heraus, bis der Stecker des
Kochfelds erreichbar ist. Nicht am Griff der
Back ofen tür ziehen!
3. Ziehen Sie den Stecker des Kochfeldkabels aus der Buchse am Backofen ab
und lö sen das Schutz lei ter ka bel vom
Schutz lei ter stütz punkt.
4. Heben Sie den Backofen aus dem Um bausch rank heraus – achten Sie dabei auf
das Netzanschlusskabel.
5. Entfernen Sie die 4 Halteklammern vom
Kochfeld.
6. Drücken Sie das Kochfeld vorsichtig nach
oben heraus.
Zur Bedienung siehe Seite DE-16.
Seite DE-38Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Kochzonen ohne Funktion, das Display zeigt
nichts an.
Sprünge und Risse im
Kochfeld.
Der Back ofen ist ohne
Funktion, die Uhr leuchtet nicht.
Der Back ofen lässt sich
nicht einschalten, „AUTO“
blinkt.
Back ofen lässt sich nicht
einschalten (im Display
leuchtet »AUT O «).
Die Stromzufuhr ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherung für den
Herd am Si che rungs ka sten in der Wohnung. Verständigen Sie im
Zweifelsfall unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40).
Schalten Sie die Kochzonen sofort aus und benutzen Sie sie nicht
mehr. Verständigen Sie unseren Service (siehe „Unser Service“
auf Seite DE-40).
1. Die Stromzufuhr ist unterbrochen:
Prüfen Sie die Sicherung für den Backofen am Si che rungs ka sten.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
2. Die Uhr ist defekt.
Benachrichtigen Sie unseren Service, um die Reparatur zu beauftragen (siehe Seite DE-30).
Nach dem Anschließen oder einem Stromausfall muss die Uhrzeit
eingestellt werden. Siehe Kapitel (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite
DE-21).
Der Back ofen befindet sich im Automatikbetrieb. Schalten Sie auf
manuellen Betrieb um (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
Temper at ur-Kon tr ol lleuchte (4) erlischt.
Temper at ur-Kon tr ol lleuchte (4) leuchtet nicht.
Backofenlampe defekt.Wechseln Sie die defekte Glühlampe für die Backofen-Beleuchtung
Die eingestellte Backofen-Temperatur ist erreicht. Die Leuchte schaltet sich bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät noch funktioniert (siehe oben).
Ist die Leuchte defekt, lassen Sie sie nur durch den Kundendienst
aus wech seln (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40).
aus (siehe „Back ofenlampe auswechseln“ auf Seite DE-27). Hinweis:
Defekte Lam pen fal len nicht unter unsere Ga ran tie lei stung.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-39
Außenkühlgebläse läuft
nicht, kein Luftaustritt
unter der Blende. Blende
wird sehr heiß.
Außenkühlgebläse läuft
nach.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn kein
Gebläse geräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren
Kundenservice (siehe Seite DE-40).
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach und
schaltet dann automatisch ab.
Seite DE-40Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-41
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackungs-Tipps
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgelieferten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch
warm ist. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kastenformen verwenden, schieben Sie beide
nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
– Lassen Sie beim Kochen möglichst immer
den Deckel auf dem Topf. Flüssigkeiten
werden mit Deckel schneller zum Kochen
gebracht als ohne.
– Verwenden Sie nur hoch- und neuwertige
Töpfe und Pfannen. Sie liegen plan auf dem
Kochfeld auf und haben dadurch eine bessere Energieleitfähigkeit als Kochgeschirr
mit verzogenem oder verbeultem Boden
(beachten Sie auch das Kapitel „Das richtige Kochgeschirr“).
– Schalten Sie die Kochstufe rechtzeitig zu-
rück und kochen Sie mit einer möglichst
niedrigen Einstellung weiter.
– Kochen Sie, wann immer es möglich ist,
mit Schnellkochtöpfen. Dadurch halbiert
sich der Garvorgang, und Sie sparen eine
Menge Energie.
– Nehmen Sie zum Garen nur so viel Wasser
wie Sie wirklich benötigen. Zur Erwärmung
von Wasser ist sehr viel Energie nötig.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Seite DE-42Tabelle Prüfgerichte
2
3
4
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350 zubereitet.
Bitte beachten Sie, dass sich das Bachblech
etwas unterhalb der Einschubhöhenmarkierung befindet, wenn es auf Teleskopschienen
aufliegt (siehe Abb. rechts).
7)
Zubereitungssangaben des
Herstellers auf der Verpackung befolgen
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
seatic
g
/
C(G)
X
x
1
(
ff
)
odus
ft
e
e
sch
en
60350
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-43
Warenzeich
odellkennun
2013
Energieeffizienzinde
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
E
Energieverbrauch
Energieverbrauch
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
höchste Effizienz) bis D (geringste
izienz
nventionellen M
mlu
n
1110 9819
3.334eETsPrDpHbJ
5,
A
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
lektri
Seite DE-44Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
/
C(G)
X
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
1
g
C(G)
X
de
de
en
k
n
s
s
s
s
s
s
s
s
g
g
g
g
e
g
60350
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
2013
Art
asse des Gerätes32,2k
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
Energieeffizienz In
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 603501
emessen worden.
1110 9819
3.334eETsPrDpHbJ
inbaufähi
lektri
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
5,
odellkennun
Art der Kochmul
Anzahl der Kochzon
iztechni
Kochzone vorne link
Kochzone hinten link
Kochzone hinten recht
Kochzone vorne recht
Kochzone vorne link
Kochzone hinten link
Kochzone hinten recht
Kochzone vorne recht
Energieverbrauch Kochmuld
1110 9819 / 2013
lektrische Kochmul
trahlungskochzone
12,0 / 18,5 cm
L 25,0 cm, W 15,0 cm
189,9 Wh/k
183,9 Wh/k
179,6 Wh/k
185,8 Wh/k
184,8Wh/k
3.334eETsPrDpHbJ
4
18,5 cm
15,0 cm
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
Technische Daten
0 9819
g
bau
k
d
C(G)
X
g
~
ofen
ofen
)
5
aße
ofen
)
50
g
30240
d
00
)
5
efe
90
e
d
g
t
030
Seite DE-45
Technische Daten
Bestellnummer111
erätebezeichnun
ll2013
Bemessungsspannun
Frequenz
BemessungsaufnahmeBack
erätemaße Back
Nischenm
ximal
Beleuchtun
BemessungsaufnahmeKochfel
erätemaße Kochfeld (Höhe × Breite × Tiefe
max. Ausschnittmaß (Breitex Ti
Back
Temperatur2
H x B x T
H x B x T
Ein
2
erdset mit Glaskerami
Kochfel
3.334eETsPrDpHbJ
230V ~ / 400V 3N
x
V, 25W, E14
7
×
7
x
15, T
×
4
7
Dicke der Arbeitsplatt
ewicht Kochfel
Bemessungsaufnahmeesam
12,3 k
1
Seite DE-46
2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX
Manual/version:
197178_EN_20191220
Article no.: 1110 9819
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Hanseatic
Cooker set with glass ceramic hob,
pyrolysis and timer
Page EN-2Table of contents
Table of contents
You can fi nd information on
assembly and installation from
page EN-29.
Please read through the safety instructions and user man-
ual carefully before using the
appliance. This is the only way you can
use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
Delivery
(a)
(b)
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions for
future reference. Pass all safety notices
and instructions on to the subsequent user
of the product.
Package contents
Cooker set with
(a) 1× glass ceramic hob
(b) 1× oven
(c) 1× grilling rack
(d) 2× baking trays
(e) 1× dripping pan
(f) 4× type A clamps to affix the glass ce-
ramic hob to a sealed work surface
(g) 4× screws for clamp attachment
(h) 4× screws for oven attachment
1× user manual
1× “Baking, roasting and cooking” bro-
chure
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable loca-
tion and unpack it (see „Fitting and installation“ on page EN-29).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see page EN-37).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page EN-4Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2)(3)(6)(7)(5)
(4)
Control panel
(1) Temperature controller for front left
cooking zone
(2) Temperature controller for back left
cooking zone
(10) (9)(8)
(11)(12)
(14)
(13)(15)
(3) Temperature controller for the oven
(4) Temperature indicator light (red)
(5) Display panel with operating buttons for
the timer
(6) Power indicator light (yellow)
(7) Locking light
(8) Temperature controller for back right
cooking zone
(9) Temperature controller for front right
cooking zone
(10) Function selector for oven
Hob
(11) Casserole zone, back left, 14/25 cm Ø
(12) Cooking zone, back right, 18 cm Ø
(13) Cooking zone, front right, 14.5 cm Ø
(16)
(17)
(18)
(14) Residual heat display
(15) Double circle cooking zone, front left,
The cooker set is designed for cooking, frying, baking and grilling food.
The oven is not suitable for defrosting frozen
food.
The oven should not be used to defrost raw
meat, poultry or fish.
Prior to use, the appliance must be properly
installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private
households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use by several
families in an apartment building).
Use the appliance solely as described in this
user manual. Any other use will be deemed
to be improper and may lead to damage to
property or even injury to persons. The manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting
the cooking compartment and should not be
used as room lighting.
The oven door must not be used as a support
prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will find general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, set-up,
installation, etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility
of electric shock.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
for example, the connection cable
is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see page EN-37).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a properly installed protective
conductor. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
Page EN-6Safety
■ Connection to the mains supply may
only be made by an authorised electrician approved by the local energy
supply company (see „Our Service
Centre“ on page EN-37). Only then will
you benefi t from our warranty and a
suffi cient level of safety. Unauthorised persons may not connect the appliance to the mains supply. You can
endanger your life and that of subsequent users! This also applies to disconnection from the power supply
and dismantling the old appliance.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles
disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Before connecting the device, switch
off the relevant electric circuit(s)
(switch off circuit breakers or unscrew
fuses).
■ Never open the housing.
■ Mains cord / mains plug– Lay the mains cord so that it does
not pose a tripping hazard.
– Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
– Do not extend or modify the mains
cord.
– Keep the mains plug and cord away
from naked flames and hot surfaces.
– If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualified specialist.
■ Never try to repair a defective or sus-
pected defective appliance yourself.
You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised
specialists are allowed to carry out
this repair work.
■ The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
■ Oven lighting: – Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
– First switch off the oven then un-
screw and/or switch off the fuses.
– Replace the light bulb only when
the oven is no longer hot.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Safety
Page EN-7
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with
reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. people with disabilities
to some extent, older persons with impaired physical and mental abilities)
or who lack experience and knowledge
(e.g. older children).
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and up, and by
persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack experience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
risks associated with its use.
■ Children should not be allowed to
play with the appliance nor should
they have access to the appliance
when left unattended.
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
■ Keep children away from the door
glass! The glass door can become
very hot during operation and pose a
risk of burning!
CAUTION
Risks when handling the
appliance
Risk of burns!
The appliance and its accessible parts
become hot during use.
■ Care should be taken to avoid touch-
ing heating elements inside the oven.
■ Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continously supervised.
■ Do not touch hot parts. Always pro-
tect hands with oven gloves or pot
holders when working on the hot
appliance. Only use dry oven gloves
or potholders. Wet textiles are better heat conductors and can cause
steam burns.
■ Hob:– The cooking zones get very hot dur-
ing operation and will remain hot
after they are switched off.
– Do not store items that could be of
interest to children in the storage
space above or below the hob. Children could be encouraged to climb
on the hob.
– Do not leave pot/pan handles stick-
ing out over the edge of the worktop; this ensures children cannot
reach up and pull down the cookware.
■ Glass ceramic hob:– The cooking zones get very hot dur-
ing operation and will remain hot
after they are switched off; this is
shown by the residual heat indicator.
– If a power failure occurs, the resid-
ual heat indicator will go out and
Page EN-8Safety
may not indicate the presence of
residual heat.
– Allow the cooking zones to cool
completely before cleaning. Exception: Remove sugary or starchy contaminants, plastic or aluminium foil
from the hot glass ceramic immediately using a standard sharp scraper. While doing so protect hands
from burns with oven gloves or pot
holders.
■ Oven– Hot steam can flow from the ex-
traction hood (ventilation) when
the oven is in use.
– Never pour water directly into the
hot oven. The steam can cause
scalding and damage the enamel.
– Allow hot water from the oven to
cool before pouring it out.
– Do not leave the oven unattend-
ed while grilling or using pyrolysis.
Keep children away!
– Allow the oven to cool completely
before cleaning.
Fire hazard!
■ Do not cover the appliance with blan-
kets, cloths or similar, as these objects
may become hot and catch fi re.
■ If a fi re starts, immediately turn all
switches to zero and switch off the
automatic circuit breakers and/or unscrew the fuses. To extinguish the fi re,
use a suitable fi re extinguisher with
the designation “F’”or a fi re blanket.
■ Hob
Unattended cooking on a hob with fat
and oil can be dangerous and may result in fi re.
– NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid
or a fire blanket.
– If you are preparing foods using al-
cohol, do not leave the cooker unattended! Food may ignite of its own
accord.
– Do not store items on the cooking
surfaces.
– The cooking process has to be su-
pervised. A short term cooking
process has to be supervised continously.
– Use only hob guards designed by
the manufacturer of the cooking
appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the
instructions for use as suitable or
hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate
guards can cause accidents.
– Always switch the hob off com-
pletely after cooking!
■ Oven– Only ever operate the oven with the
oven door closed.
– Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking
parchment. Do not allow food, baking parchment and aluminium foil
to come into contact with the heating elements.
– Do not place food to be grilled too
far back near the end of the heating element. It is particularly hot
there. Fatty foods can catch fire.
Safety
Page EN-9
– If the cooling fan is defective, the
appliance can quickly overheat,
causing even more damage to the
appliance and setting fire to any
other nearby flammable objects. In
such an event, immediately switch
off the appliance, open the oven
door and stop using the cooker!
– Do not store temperature-sensi-
tive, combustible or flammable objects in the oven! If the appliance
is switched on unintentionally they
may deform or ignite.
– Do not use the oven for storage
purposes.
– If you are cooking foods in oil, fat
or with alcohol, do not leave the
oven unattended! Food may ignite
of its own accord.
– In case of an oven fire:
Keep the oven door closed!
Never extinguish burning oil or fat
with water!
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
service team (see page EN-37).
■ Timer– Before starting the timer, please
make sure you inform all members
of the household so that they do
not put anything in the oven.
– Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
– Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spilling
and burning. Please note that fats,
oils and alcohol can catch on fire
when heated.
– Always turn the function selector
and temperature controller to zero
after the automatic shut-down!
Health hazard!
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven. Take the frozen food out
of the freezer ahead of time, cover
and let it defrost in the refrigerator.
The fl uid from the frozen food must
be able to properly drain, otherwise
harmful microorganisms can form.
Acrylamide may be carcinogenic.
Acrylamide is produced when starch is
exposed to excessive heat, e.g. in potatoes (fries, chips), biscuits, toast, bread
etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
■ When frying potatoes using raw po-
tato discs or frying potato fritters in
a frying pan, it is better to use margarine (with a minimum fat content
of 80 %) or oil with a little margarine
instead of pure oil.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce
the formation of acrylamide.
Risk of injury!
This hob has sharp edges. Improper
handling can result in cut injuries.
■ Wear protective gloves when unpack-
ing and installing the hob.
Page EN-10The hob
The hob
Glass ceramic hob
Unlike cast-iron hobs, your cooker has a flat
hob made from glass ceramic with clearly visible cooking zones. So that the glass ceramic
does not become damaged and lasts for a
long time, you need to care for it and maintain
it and use suitable cookware.
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not continue to cook if you fi nd
cracks in the glass ceramic. Water that
runs through cracks inside the device
may be live! If there are cracks in the
glass ceramic, disconnect the glass
ceramic hob from the mains supply
(switch off circuit breaker(s)/unscrew
fuse[s]) and then contact our Service
Centre (see page EN-37).
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not push heavy pans across the
appliance; The glass ceramic may become scratched.
■ Wipe the hob and the base of the
pots prior to use to wipe away any
dirt which may cause scratches.
■ Use the hob as a work surface or to
place objects on only once it has completely cooled off. Materials which
are sensitive to heat such as plastic
dishes could become damaged if this
is the case.
The right cookware
NOTICE
Risk of damage!
Glass is a poor heat conductor. Because
of this, thermal stress and breakages
may occur when using glass cookware
on the hob.
■ If possible, only use metal cookware
on the cooking zone.
The best thing to use is cookware for electric
hobs
– with a completely even base, or if neces-
sary with very little curvature towards the
inside (base expands when heated!). This
allows heat to be transferred better and
more quickly.
– with a sufficiently thick base, for example
enamelled steel pans with 2-3 mm and
stainless steel pans with 4-6 mm, which
can be identified with the label “Base thickness in line with DIN 44904” [Bodenstärke
nach DIN 44904].
– of a size that corresponds to the size of the
cooking zones.
The d1 diameter is always provided as a
pan and pot size. d2 base diameter is always around 2 cm smaller. Pots that are
too big can cause paintwork damage.
The hob
Page EN-11
Energy and time-saving pressure
– cookers are also well-suited. The relative-
ly high purchase costs are quickly saved
again.
– Steel pots and pans as well as coated and
uncoated aluminium cookware with a thick
base. However, coated cookware must not
be overheated or scratched.
You should not use:
– Indented or battered pans.
– Pans with a rough base.
– Pans with a curved base.
– Coated cookware that is scratched inside.
Cooking zones and dials
(1) (2)(9) (8)
Turn the dial to the desired level of heat as
needed. The heat settings are displayed on
the dial.
(6)
If at least one cooking zone is switched on,
the oven indicator light will light up (6).
Turn the dial back to “0” to switch it off.
Operating the double circle and
casserole zone
NOTICE
Risk of damage!
Turn the dials and only clockwise to turn
the oven on and counter-clockwise to
turn it off. Never turn past the double
zone symbol "
" by force.
(11)
(15)
The hob has four cooking zones. Every cooking zone corresponds with a dial on the control panel.
Cooking zone
(11) Casserole zone
Normal cooking
(12)
zones
Normal cooking
(13)
zones
(15) Dual zone12/18 cm(1)
(12)
(13)
Ø
14/25 cm
18 cm(9)
14.5 cm(8)
Switch
(2)
(1)(2)
(19)
To extend the cooking zone,
• Turn the respective dial briefly to the
double-zone symbol “
release it.
• Set the power as usual.
” (19) and then
Page EN-12The hob
To reduce the size of the cooking zone again,
• turn the switch anti-clockwise to “0” and
then turn the switch clockwise to the desired power.
Flush switches
The switches can be pushed in to protect
them from hot steam during operation and
from contamination.
• Lightly press on the switch to it push in/
out.
Cooking and energy-saving
tips
Set-
1)
tings
1
2-3
4-5
6-7Normal roasting
8BraisingFor braising
9
1)
For smaller quantities ½ level lower, for
larger quantities ½ level higher.
ApplicationExamples
Cooking on low /
Heating
Cooking most vegetables on medium
Slight roasting /
Cooking on high
Browning and parboiling
Soaking rice
For soups
and vegetables
For breaded
food
For roast potatoes
For pot
roasts and
potatoes
Residual heat display
(14)
The residual heat display (14) will remain illuminated for as long as a cooking zone is still
warm. It warns you of any possible burning
and lets you know that you can still use residual heat to cook.
CAUTION!
Risk of burns!
If a power failure occurs, the residual
heat indicator will go out and may not
indicate the presence of residual heat!
■ Do not touch a hot cooking zone af-
ter a power failure.
– To sear and parboil food, always select the
highest setting.
– Once the pot boils and steam forms or the
steak is brown on both sides, switch to a
lower level; for larger pots and pans use
the setting “2”, otherwise setting “1” is sufficient.
– Roasts weighing more than 1 kilogram are
best cooked in the oven.
– Use the right dishes and a little water/oil to
cook; this helps to preserve the vitamins.
– Use the residual heat of the cooking zones.
The heat is sufficient enough for 5 to 10
minutes, e.g. for soaking rice.
Cleaning the hob
Cleaning the hob
Page EN-13
CAUTION!
Risk of burns!
Improper handling may lead to burns.
■ Allow the cooking zones to cool com-
pletely before cleaning. Exception:
You wish to remove sugary or starchy
food residues, plastic or aluminium
foil (see below).
NOTICE
For cleaning purposes, do not use any
harsh cleaning agents or scouring powders, steel wool, oven sprays, steam
cleaners or high-pressure cleaners! They
can damage the surface. High-pressure
cleaners can cause a short circuit.
• Clean and maintain the hob regularly
with a special care product containing a
special impregnating oil for glass ceramic
hobs. Such products can be found in specialist shops.
Hard, baked-on dirt
• Stubborn dirt is best removed after cooling with a scraper (not included in package contents). You will also find special
cleaning cleaners in specialist shops.
Finally, wipe the surface with a damp
cloth.
• Treat the hob with a special care product
after cleaning.
Removing sugar or starchy food
particles, synthetic materials, or
aluminium foil
NOTICE
Slight soiling which is not burnt on
• After the appliance has cooled, use a
damp cloth with no cleaning agent to wipe
away dirt. Then use a soft cloth to dry the
surfaces to prevent lime stains.
• You can easily remove light stains having
a pearlescent colour (aluminium residues,
such as from aluminium foil) using a commercially available detergent that is specifically available for such cleaning.
• Vinegar is good for removing lime stains.
Immediately remove sugar or starchy
food particles and residues of plastics
or aluminium foil. Otherwise, these may
cause permanent and irreparable damage to the hob.
• Put protection on your hands before
cleaning, for example, oven mitts to protect against burns. Then use the blade
scraper to remove the dirt from hot glass
ceramic.
• Once the hob has cooled down, you can
remove residues using a specially designed cleaning product which is available
from specialist shops.
• Treat the hob with a special care product
after cleaning.
Page EN-14The oven
The oven
Preparation
1. Remove any polystyrene, cardboard and
plastic safety parts from the oven and
baking trays.
2. Remove all protective films.
3. Set the clock (see „Setting/changing the
time“ on page EN-25).
4. Thoroughly clean the oven before first
use (see „Basic cleaning“ on page EN-19).
The right oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating “heat resistant up to 280°C”.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, preferably metals which have
been painted black, as these allow cakes
to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
■ Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fi re, use
a suitable fi re extinguisher with the
designation “F” or a fi re blanket.
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
Service team (see page EN-37).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
Proper handling of the oven
CAUTION!
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ If the external cooling fan is broken,
switch off the oven and do not use it.
Open the oven door and call our Service Centre (see page EN-37).
■ In case of an oven fi re:– Switch off the circuit break-
ers/unscrew fuses
– Do not open the oven door until
the fire is extinguished
Grilling rack, baking tray and
dripping pan
The grilling rack (c) must be inserted as
shown.
The supplied baking trays and the dripping
pan both have an angled edge. Please ensure that this edge is facing forward on being
placed in the oven.
The oven
Page EN-15
Oven rack guides with telescopic
oven rails
The side walls of the cooking compartment
are equipped with baking tray guides (17)
with telescopic oven rails (18). These make
it easier to remove baking trays and the oven
rack from the oven, for example, to baste
roasts.
(17)
(18)
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example (see
„Removing and cleaning baking tray guides“
on page EN-21).
Defrosting (fan only)
Defrosting merely circulates unheated
air within the cooking compartment. This
accelerates the defrosting process. No
heat is applied during defrosting. Please
observe the notes in section „Special
defrosting information“ (see page EN-18).
Rapid heat
With the rapid heat function, the oven
reaches the set temperature fastest
(preheating). When the temperature is
reached, switch to the desired heating
method.
Convection
In convection mode, the heat is generated only by the ring heater, which
is positioned around the fan on the
rear wall of the oven. The fan distributes the heat evenly in the oven.
The choice of ovenware for baking with
convection is not too important. Cakes
will work in both light and dark bakeware.
You can also use this function to dehydrate food.
ECO heating mode
This optimised heating method saves
energy when preparing food. Oven
lighting is switched off
Function selector
Use the function switch to switch on the oven
and select the heating method: The oven light
and external cooling fan are switched on automatically.
Convection and bottom heat
In this combined operation, the heat in
the oven is very intense. It is particularly suitable for gratinated dishes, roasts,
bakes and pizza. The function is also
suitable for baking moist or heavy cakes,
fruit pies made from yeast dough or short
crust pastry, as well as cheesecakes.
For searing a roast, choose a high
temperature, then switch to a lower temperature. If the cooking time
takes longer than an hour according
to the recipe or based on your experience, keep cooking at 160 °C.
The working fan is audible during operation.
Page EN-16The oven
Bottom heat
This setting generates heat from the
bottom only. The intensity of the heat
coming from the bottom is dependent
on the shelf height. Select this heating
method, e.g. for a brown, crisp base.
Top and bottom heat
With top and bottom heat, the temperature is more intense from the top or
bottom, depending on the shelf height.
Baking and roasting is only possible on
one shelf level.
Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with cake
mixture. Otherwise, the mixture will
overflow while baking and drip into
the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat on
the highest shelf in the oven. Very
fatty meat is best cooked on the grill
with the dripping pan inserted underneath. Lean meat is best cooked directly in the dripping pan.
Intensive grill (infrared grill with top heat)
In contrast to the infrared grill, you can
fully load the grill during intensive grilling. The higher temperature in the upper part of the oven will lead to more
intense browning, suitable for larger
portions
Infrared grill
Using this grilling mode, meat, poultry
and fish brown quickly, become crispy
and do not dry out. The crust is easy
to digest and is also suitable for bland
diets.
Flat pieces of meat and fish, skewers,
sausages and watery vegetables (such
as tomatoes and onions) are particularly good for grilling.
This heating method is suitable for
small or medium sized portions. Place
the food on the grill ensuring that all
food placed on the rack is directly under the heater.
Always slide the dripping pan under the
grill.
Top and bottom heat with fan
This heating method is suitable for
cooking several baking trays at the
same time. The heat is generated by
the top and bottom heaters and is evenly distributed by the fan. The ring heater
around the fan remains switched off.
Pyrolysis (see „Pyrolytic self-cleaning“
on page EN-20)
Intensive grill with fan
Grilling with the fan does not have such
an intensive effect as surface grilling.
However, you can grill larger pieces of
meat and fish. The food being grilled
does not need to be turned.
Preheat the oven for a few minutes with
the oven door slightly open.
Oven lighting
Detailed information and tips on the
heating methods can be found in the
enclosed brochure “Baking, roasting and
cooking”.
The oven cannot be switched on.
If the oven does not turn on,
– the time has not been set, i.e. the “AUTO”
display is flashing (see „Setting/changing
the time“ on page EN-25).
– the oven is currently set to automatic mode.
“AUTO” lights up in the display (see „The timer“ on page EN-25).
The oven
Page EN-17
Temperature controller
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature control-
ler past the fi nal position.
CAUTION!
Risk of burns!
Elements, sides, baking trays, etc. get
very hot during operation.
■ Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
■ Avoid direct contact.
■ Only touch the oven door by the han-
dle.
■ Hot steam can fl ow from the extrac-
tion hood when the oven is in use.
Take care when opening the oven
door!
■ Do not leave the cooker unattended
while cooking food in oil and grease
or with alcohol. Food may ignite of its
own accord.
– After you have selected the heating meth-
od, set the desired oven temperature using
the temperature controller (3). The oven
can be set from 50 °C to 250 °C. This
means that the oven is switched off.
Indicator light
(7)(4)
The red oven light (4) will illuminate as soon
as you have selected a heating method and
set the temperature. It will light up while the
oven is heating up and/or re-heating. Once it
goes out, the set oven temperature has been
reached.
The red oven light goes on and off repeatedly
during the entire cooking time.
The red locking light (7) illuminates when the
oven door is locked during pyrolysis cleaning
(see „Pyrolytic self-cleaning“ on page EN-20).
Fire hazard!
■ Never leave the oven unattended
while grilling!
■ Fatty foods can catch fi re.
■ Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
■ Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into contact with the heating elements.
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or fl ammable objects in
the oven.
External cooling fans
The outdoor cooling fan cools down the
fumes and vapour that exit the oven through
the extraction hood and prevents nearby furniture from becoming too hot. The air outlet
is through the extractor fan (16) between the
control panel and the oven door.
(16)
Page EN-18The oven
Oven lighting
NOTICE
Use the oven light only to illuminate the
cooking compartment. It is not suitable
for lighting a room.
• Set the function switch to the lamp symbol to illuminate the oven.
• The light will also switch on as soon as
you open the oven door.
Information on changing the
available at page EN-24.
bulb is
Switching off the oven
1. Turn the temperature controller anti-clockwise to the “0” position.
The red temperature indicator light goes
out.
2. Turn the oven dial back to the zero position. The oven light and the yellow indicator light switch off.
Special defrosting information
WARNING
Health hazard!
Defrosting meat, poultry or fi sh in the
oven can cause dangerous microorganisms (such as salmonella) to multiply
rapidly, thereby This increases the risk
of food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven.
■ Only use the defrosting function to
defrost vegetables, pre-cooked food,
etc.
■ Take the frozen food out of the freez-
er ahead of time and let it defrost in
the refrigerator. The fl uid from the
frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Defrosting merely circulates unheated air
within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides and defrost the frozen food container directly on the bottom of
the oven (see page EN-21).
Special preparation
information for yeast dough
1. If the baking dish does not fit in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides to increase the
cooking compartment volume (see page
EN-21).
2. Pre-heat the oven to 50°C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You
can place the dish directly on the bottom
of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time
without further heating.
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
Cleaning the oven
Cleaning the oven
Page EN-19
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can
cause scalding and damage to the
enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents
or scouring agents, steel wool, metal
scrapers, oven sprays, steam cleaners
or high-pressure cleaners! They can
damage the surface and destroy the
glass.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation. This
not only helps protect your health but also ensures delicious cakes and roasts.
1. Operate the oven with dripping pan, oven
rack and baking tray for 60 minutes at
250 °C.
2. Allow the oven to fully cool down.
3. Clean the cooking compartment of the
oven, as well as the dripping pan, oven
racks and baking trays with a little soapy
water and then wipe everything dry.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for
stainless steel surfaces.
Cleaning the cooking
compartment
– Switch on the oven light only for cleaning.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible,
and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Steam cleaning
Steam cleaning is a wet cleaning process
that uses steam to remove light stains and
dirt. That’s how you clean the cooking compartment in an energy-efficient manner while
conserving materials.
1. Remove the oven rack and baking tray.
2. Slide the dripping pan into the lowest rack
level and pour about 0.5 litres of water
into it.
3. Turn the dial to top and bottom heat and
the temperature controller to 100°C.
4. After 30 minutes of operation, switch the
oven off again and allow everything to
cool down so that the oven walls are only
lukewarm.
5. Use potholders or something similar to remove the dripping pan from the oven and
pour away the remaining water.
6. Wipe the cooking compartment off with a
damp cloth or sponge.
7. Rinse off the oven rack, baking tray and
dripping pan.
Page EN-20Cleaning the oven
Pyrolytic self-cleaning
NOTICE
Risk of damage!
Accessories left in the oven’s cooking compartment during pyrolytic
self-cleaning may be permanently
damaged.
■ Remove the dripping pan, baking tray,
grilling rack and baking tray guides
from the cooking compartment.
■ Clean the accessories as you would
usually.
WARNING
Burn hazard
The oven reaches higher temperatures
than usual during pyrolytic self-cleaning. The outer surfaces can therefore
also be hotter than usual. Steam and
burning smells can develop during
cleaning.
■ Make sure to keep children away from
the oven.
■ Ventilate the installation site well.
Your oven can clean itself through pyrolytic
cleaning (pyrolysis). This programme is particularly suitable for heavy contamination,
such as burnt-on food residues containing
fruit acids and starch. The oven’s cooking
compartment becomes extremely hot, thereby causing burnt-on food residues to burn
off. The oven’s door locks at a temperature
of 160°C and unlocks again as soon as temperatures in the oven fall below 160°C.
1. Remove the baking tray from the oven
(see „Removing and cleaning baking tray
guides“ on page EN-21).
2. Remove large bits of food residues from
the cooking compartment.
3. Close the oven door.
4. Remove all cloths and items from the
oven.
5. Set the function selector (10) to the ‘P’
position.
The locking light (7) illuminates.
6. Press and hold the MENU button until the
display shows ‘0·00’ and the bell symbol
flashes.
7. Briefly press the MENU button again so
that the duration (P2·00 hours) and the
‘Pdur’ display blink alternately in the display.
8. Use the arrow keys to set the duration of
pyrolysis based on the degree of contamination (2:00, 2:30 or 3:00 hours).
Pyrolytic self-cleaning will begin after
approx. 2 minutes and the oven door will
lock. The red locking light (7) shows that it
is locked.
Note: If you accidentally open the oven
door before starting pyrolysis, the process
will be interrupted and the locking light (7)
will flash. In this case, pyrolysis must be
restarted.
‘P0Ш00’ is displayed once pyrolysis is
done. If the oven’s temperature falls below 160°C, the locking light (7) turns off
and you can open the oven door again.
9. Put the function selector back to ‘0’ after
the cleaning time has ended.
10. Open the oven door slightly so that the
oven can cool down.
11. Once the oven has cooled, wipe the
burned-off leftovers from the oven using
a damp, soft cloth or sponge.
12. Reinsert the baking tray guides (see „In-
serting the baking tray guides“ on page
EN-21).
The oven is ready for use again.
Stopping pyrolysis
Pyrolysis is an automatic programme that
should not be interrupted.
Carry out the following steps if you need to
stop pyrolysis:
1. Set the function selector to the light symbol ‘’.
2. Wait four minutes.
3. Set the function selector to the ‘0’ position.
The oven will cool down within 10 minutes
and then the oven door will unlock.
Cleaning oven rack guides and
telescopic oven rails
NOTICE
Cleaning the oven
Page EN-21
Risk of damage!
The oven rack guides and telescopic
oven rails can be damaged if you clean
them in a dishwasher, as they a not
dishwasher-safe.
■ Do not clean oven rack guides and
telescopic oven rails in a dishwasher.
You can remove the baking tray guides (17)
in order to clean the cooking compartment
thoroughly.
Removing and cleaning baking
tray guides
1. Remove the baking tray (d), the grilling
rack (c) and the dripping pan (c) from the
oven.
(17)
(18)
3. Then pull out the rear mount of the baking
tray guides.
4. Clean the oven rack guides and telescopic oven rails using warm water and mild
dish soap and all-purpose cleaner. Then
dry everything off.
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example.
Inserting the baking tray guides
1. Position the baking tray guides so that
both hooks with the welded plates are at
the front.
2. First, push the rear hooks into the holes
provided in the side walls.
3. Then push the front hooks into the holes
provided in the side walls.
4. Put the telescopic rails back in place after
cleaning in reverse order.
You can then continue to use the baking tray
guides as usual.
2. First pull the telescopic rails (18) off the
lower guide of the oven rack guide (17)
and then remove them by pulling upwards.
Cleaning the oven door
NOTICE
Risk of breakage and injury!
The oven door is equipped with heavy
glass panels that can break if handled
improperly. The glass shards are sharp
and can cause injury.
Page EN-22Cleaning the oven
■ Do not let the oven door or individual
glass panels fall.
■ Do not hit the oven door and the indi-
vidual panels of glass anywhere.
■ Do not use the oven when the glass
is damaged because the oven is no
longer safe. Please contact our Service Centre instead (see page EN-37).
■ If a glass pane breaks, keep children
away from it and carefully collect all
the pieces of glass.
Removing the oven door from its hinges
The oven door can be removed from its
hinges to enable easy cleaning of all areas
of the oven:
1. Open the oven door completely.
3. Close the door only so far that it is still
open about 10 cm.
4. Lightly lift and guide the door forward out
of its hinges.
Replacing the oven door on its hinges
1. Hold the oven door at an angle using both
hands.
2. Hook the hinges into the holes in the side
panels.
3. Open the oven door completely.
4. Fold the clips X on both sides all the way
back.
5. Close the door carefully. The door must
sit flush when closed. If the door does not
sit flush when closed or if there is a cracking sound when closing it, the door is not
hung properly.
6. Correct the position of the hinges and
clips, if necessary, until the door opens
and closes smoothly again.
X
2. Fold the clips X on both sides all the way
forward. Use a screwdriver if necessary.
Cleaning the glass panes
The oven door contains four glass panels
that should occasionally be cleaned on both
sides. To do this you’ll need a PH1 Phillips
screwdriver.
1. Take the oven door off its hinges (see
„Removing the oven door from its hinges“
on page EN-22).
2. Remove both screws that secure the top
metal grid.
Cleaning the oven
Page EN-23
3. Carefully removed the metal grid.
a
b
c
d
e
f
e
4. The top pane b is fixed in the grid plate
by three small rubber holders a. Do not
lose these rubber holders.
5. Remove the upper pane b from the
mounts below the hinges and carefully
set it down.
6. Remove the middle pane c and place it
down gently. Be sure not to damage the
rubber seals on the side.
7. Remove the lower pane d and place
it down gently. Ensure that you do not
damage the side rubber seals here as
well.
There are also two rubber holders on
this pane e – do not lose these either.
8. Clean all panes b, c and d with warm
clean water.
9. Dry the panes thoroughly.
10. Slide the bottom pane d into the lowest
position of the holder on the hinge.
11. Make sure that both side rubber seals
and both rubber holders e are positioned
correctly.
12. Slide the middle pane c back into the
holder. Make sure that the side rubber
seals are positioned correctly.
13. Re-insert the inner pane b again.
14. Put the three rubber holders a back on
the top edge of the pane b.
15. Put the grid plate back on top of the door
– it only fits in one direction.
16. Firmly press the grid plate onto the door
and tighten it with the two screws.
17. Replace the oven door (see „Replacing
the oven door on its hinges“ on page
EN-22).
Page EN-24Cleaning the oven
Changing the oven light
You will need a heat-resistant oven bulb, type
230 V to 240 V, 25 W, E 14, T 300 °C.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper replacement of the bulb can
result in fatal electric shock or burn injuries.
■ Before changing the bulb, always dis-
connect the mains plug or switch off
the fuses for the socket to which the
oven is connected.
■ Replace the bulb only when the oven
is no longer hot and there is no risk of
burns.
1. Switch off and/or unscrew the mains fuse.
2. Place a soft cloth in the cooled oven in
the event that the glass cover or bulb
should fall.
3. Unscrew the glass cover anticlockwise
and remove it.
4. Carefully unscrew the defective bulb, an-
ti-clockwise, and replace with a new bulb
of the same type.
5. Insert the glass cover back into the open-
ing and screw it back on clockwise.
6. Switch on/screw the fuse back in.
The timer
The timer
Page EN-25
Your oven is equipped with an electronic clock
that can also be used as a timer to switch the
oven on and off.
NOTICE
Quickly set the clock. If you do not touch a
button for 5 seconds, the operation shall be
cancelled. In such a case, press the MENU
button (17) again for about 3 seconds and
start again.
Setting/changing the time
Setting the time
When being used for the first time or after a
power cut, you must set the clock otherwise
the oven will not operate. The display will
then flash “AUTO” and the time (first “0·00).
1. Press the MENU button until only the
dot between the hour and minute display
flashes.
2. Use the arrow buttons “<” and “>” to set
the time.
Shortly after the last keystroke, an audible
alarm sounds and the dot between the
hour and minute display stops flashing.
The time is now saved.
To quickly go forwards/backwards,
hold the corresponding button down.
Changing the time
Requirements: The timer must not be in
semi-automatic or fully automatic mode, and
the timer must not be active.
1. Simultaneously press the arrow keys until
the dot between the hour and minute display flashes.
2. Use the arrow buttons “<” and “>” to set
the time.
Shortly after the last keystroke, an audible
alarm sounds and the dot between the
hour and minute display stops flashing.
The time is now saved.
Semi-automatic and fully
automatic operation
WARNING
There is an increased risk of fi re in automatic mode!
■ Please make sure to inform all mem-
bers of the household so that they do
not put anything in the oven.
■ Monitor the oven in order to prevent
spills and burning.
■ Take special care when roasting: Fat,
oil and alcohol can ignite.
■ Never leave anything to grill unat-
tended!
■ The timer does not control the switch-
ing on and off of the hob.
■ After use, set the function selector
and the temperature controller to
»0«.
■ All settings will be deleted in the case
of a power failure.
– You can pre-programme up to 23 hours
and 59 minutes in advance.
– Any programming will be deleted in the
case of a power failure.
The correctly set time is a prerequisite.
Page EN-26The timer
Semi-automatic mode
Semi-automatic operation allows you to specify the desired cooking duration or end time
during operation. The oven automatically
switches off after the cooking time is up or
after the switch-off time has expired.
Setting the cooking time or switch-off
time
3. With the oven on, press and hold the
MENU button until the display shows
“0·00” and the bell symbol flashes.
4. Specify whether you want to set the cooking time or the cooking end time.
– Cooking time:
Briefly press the MENU button once
so that the display alternates between
“dvr” and “0·00”.
– Cooking end time:
Briefly press the MENU button twice
so that the display alternates between
“End” and “0·00”.
6. When finished, briefly press the MENU
button.
The display shows the current time and
the message “AUTO”.
Once the pre-set time has expired, the
oven switches off automatically. The
“AUTO” message flashes in the display
and an audible alarm sounds for approx.
6 minutes.
7. Briefly press the MENU button to turn off
the audible alarm.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
8. Reset the function selector and the temperature controller to the “0” position.
9. Press the MENU button for approx. 3 seconds until the “AUTO” message disappears.
Interrupting/ending semi-automatic
mode
To delete the selected settings, press
both arrow keys simultaneously for longer (approx. 3 seconds).
The “AUTO” indicator goes off and the semi-automatic mode is cancelled.
5. Set the desired cooking time (e.g. 1·15)
or the desired cooking end time (e.g.
12·45) using the arrow buttons “<” or “>”.
The timer
Page EN-27
Fully automatic mode
This operation is used to select the desired
cooking time as well as when the dish should
be finished cooking and the oven should be
switched off. The timer automatically calculates the switch-on time.
Set cooking time and cooking end time
1. With the oven off, press and hold the
MENU button until the display shows
“0·00” and the bell symbol flashes.
2. Briefly push the MENU button once.
The display alternates between “dvr” and
“0·00”.
3. Use the arrow buttons “<” and “>” to set
the desired cooking time (e.g. 1:15).
4. Briefly press the MENU button once.
The display now alternates between “End”
and the current time and the set operating
time.
Note: Only turn the function selector
clockwise, as the set time will be deleted
when the selector is turned to the ‘P’ position.
The oven will automatically switch on
at the calculated switch-on time (here:
11:30) and to the set cooking end time
(here: 12:45).
After the oven has switched off, an audible alarm sounds for approx. 6 minutes.
8. Briefly press the MENU button to turn off
the audible alarm.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
9. Rotate the function selector and the tem-
perature controller to the “0” position.
10. Press the MENU button for approx. 3
seconds until the “AUTO” message disappears.
The display now once again shows the
current time.
Change fully automatic mode
• To view or change the cooking end time
or cooking time, follow steps 1 to 5 in
“Setting cooking time and cooking end
time”.
5. Use the arrow keys to set the desired
cooking end time (e.g. 12:45). The switchoff time can be max. 23:59 hours from the
current time.
6. Press the MENU button.
The display shows the current time and
the message “AUTO”.
7. Set the function selector and the temperature controller to the positions at which
the oven is to be operated.
Interrupting/ending fully
automated operation
To delete the selected settings, press
both arrow keys simultaneously for longer (approx. 3 seconds).
The “AUTO” display goes off and the semi-automatic mode is cancelled.
Page EN-28The timer
Timer
Your timer is equipped with a countdown
function. You set a specific period, just as you
would with an egg timer. Once the period has
expired, a tone sounds. You can set a duration of one minute up to 23:59 hours.
Please note that the countdown timer does
not switch the oven on or off. You can also
use the countdown timer when the oven is
not switched on.
Starting the countdown
1. Press the MENU button until the display
shows “0·00” and the bell symbol
flashes.
Interrupting/ending countdown
5. Press the MENU button until the remaining time is displayed.
6. Briefly press both arrow keys simultaneously.
The display now once again shows the
current time.
Change audible signal
You can change the audible alarm that sounds
when you press the button and use the timer.
1. Simultaneously press the arrow keys until
the display reads “0·00” and the dot starts
to flash.
2. Briefly push the MENU button.
The display shows “ton1”.
2. Set the desired period of time using the
arrow buttons “<“ and ”>”.
A few seconds after the last key is
pressed, the current time appears again
and the countdown starts in the background. The bell symbol is displayed.
After the set time has elapsed, an acoustic signal will sound for approx. 6 minutes
and the bell symbol
3. Briefly press the MENU button to turn off
the audible alarm.
4. Finally, hold down the MENU button until
the flashing bell symbol disappears.
will flash.
Displaying the countdown
• To display or change the remaining time,
press and hold the MENU button until the
remaining time is displayed.
3. Use the left arrow key “<” to select the
desired tone (ton1 to ton3).
After approx. 3 seconds the display once
again shows the current time.
Fitting and installation
0
Fitting and installation
Page EN-29
Transport
Your cooker set comes in sturdy packaging
and is so heavy that it should not be carried
by one person alone.
NOTICE
Risk of damage!
■ If a trolley is used to move the cook-
er set, the appliance must be lifted as
shown on the packaging.
Installation
Preparing food
–4
The following conditions must be fulfilled:
– The worktop must be at least 28 to 40 mm
thick and at least 600 mm deep. It must
also be horizontal and level and must be
sealed on the wall side against overflowing
liquids.
– The hob must be surrounded by at least
50 mm of worktop on all sides.
– Veneers, plastic coverings and ad-
hesives which are used must
be resistant to heat (100°C).
1. Use a jigsaw to cut a hole in the worktop
for the hob. It must have the following dimensions (in mm).
The cooker set has been designed to be installed in a kitchen unit. If you have the requisite skills, you can fit it yourself.
Installation requirements
• The cooker may only be installed on one side next to higher kitchen furniture, appliances or walls.
• The cooker should not be installed di-rectly beside refrigerators or freezers.
Heat loss unnecessarily increases their
energy consumption.
• Keep the oven at least one centimetre
away from the wall. The cooker pow-er connection must therefore be a
flush-mounted box or must be located
outside the installation space.
• The hob and oven are connected by the
permanently installed wiring harness;
they must therefore be installed directly above one another.
50
min.
490 to 492
50
min.
560 to 562
Page EN-30Fitting and installation
574
490
Attach rails!
56077
2. If a hob was already installed, the cut-out
section must be no larger than:
560 up to 574 mm wide
490 up to 492 mm deep.
Attach adjustment strips to the left and to
the right of the worktop in order to achieve
the width of 560 mm.
560 to 562
50
min.
Preparing and inserting the hob
NOTICE
Risk of breakage!
■ Do not place the hob on the glass
ceramic edge!
1. Take the hob out of the packaging.
2. Remove all protective films and adhesive
tapes.
3. Turn the hob over and place it with the
glass side down on a soft surface.
4. Stick the supplied plastic strip into the indentation in the outer edge area.
5. Carefully place the hob (residual heat indicators at the front) in the middle of the
worktop cut-out.
490 to 492
50
min.
3. If the work surface is only 28 mm thick,
you must insert four pieces of wood with
the dimensions 15×15×50 mm.
4. Seal the cut surfaces with a special varnish, silicone sealant or cast resin to prevent swelling caused by moisture.
(f)
(g)
38 mm
(f)(g)
28 mm
15
15
(f)(g)
6. Use the supplied retaining clamps to fix
the hob in place to prevent it from slipping.
Screw the 4 retaining clamps into the
hob from beneath and affix it in the work
surface with the help of gentle hammer
strokes.
Fitting and installation
Connection conditions
– The rated voltages allowed as well as the
rating of the device can be found in Chapter
„Technical specifications“ on page EN-42.
– Depending on the type of connection al-
lowed, you must
– select the cross-section cable
– insert or remove contact bridges
(see table and circuit diagrams on the
right).
– The power cord used must comply with
the requirements of DIN EN 60335-1 (e.g.
H05RR-F model).
– A separate power supply is required.
– When connecting the appliance, VDE re-
quirements and the ‘Technical connec-
tion requirements’ must be observed.
Contact protection must be guaranteed.
Page EN-31
Connection to the power
supply – notes for the installer
WARNING
Electric shock / fi re hazard!
Improperly installed electrical connections can cause electrical shocks and/or
short circuits.
■ Connection to the mains supply may
be made only by an authorised electrician approved by the local energy
supply company, e.g. our Service department (see page EN-37). Only then
will you benefi t from our warranty
and a suffi cient level of safety.
■ Since all poles of the appliance can-
not be disconnected from the mains
via an accessible disconnecting device, an all-pole disconnecting device
in accordance with overvoltage category III must be connected within
the house installation with at least
3mm contact clearance; this includes
fuses, miniature circuit breakers and
protective devices.
Connecting to the mains
The terminal block and connection diagrams
can be found on the rear side of the oven.
1. Before accessing the terminals, switch off
all supply circuits and secure them against
being switched on again.
2. Make sure that all poles of the connection
cables are disconnected and that effective
earthing is possible.
3. Connect the leads and, if necessary, the
enclosed brass bridges to the corresponding contact terminals of the cooker power
connection in accordance with the circuit
diagrams shown here.
4. Lay the connection cable behind the cooker so that it does not touch the rear wall of
the cooker. The rear cooker wall becomes
hot while it is in use.
Page EN-32Fitting and installation
Smallest conductor cross-section
Rated current of the
device in A
nominal cross sec-
tion in mm2
> 3 and ≤ 60.75
> 6 and ≤ 101.0
> 10 and ≤ 161.5
> 16 and ≤ 252.5
> 25 and ≤ 324
> 32 and ≤ 406
> 40 and ≤ 6310
230 V 1N~ / 50 Hz
3
2
1
4
5
L1NPE
L1 to (bridged)
(bridged)
N to
(PE) to
400 V 2N~ / 50 Hz
3
2
1
L2L1N
4
5
PE
L1 to
L2 to (bridged)
(bridged)
N to
(PE) to
400 V 3N~ / 50 Hz
L3
3
2
1
L2
L1NPE
4
5
L1 to , L2 to , L3 to
(bridged)
N to
(PE) to
Inserting the oven
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use the oven door handle to
lift the entire oven! It is not designed
to bear the weight of the cooker. Use
the carrying handles on the sides.
■ Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass
panes can be damaged.
The following conditions must be fulfi lled:
– The dimensions of the recess must be 600
× 560 × 560 mm (H × W × D).
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf
with a ventilation cut-out.
1. Sweep or vacuum out any residual wood
shavings.
2. Slide the oven into the built-in cabinet as
far as possible using the carrying handles, in order that the earthing screw and
the connector jack are both easily accessible for the hob.
3. Insert the hob plug into the socket on the
y
top of the cooker. The plug is coded. Polarity reversal is therefore not possible.
Fitting and installation
Page EN-33
Getting started
1. Remove all transport safety devices
(cardboard strips, etc.) and all adhesive
strips from the oven.
2. Turn all the cooker’s dials to “0”.
3. Switch on or screw in the fuses for the
cooker’s electrical circuit.
4. Briefly switch on the cooking zones and
oven, and check that they are functioning
properly.
Removing transport locks
• If you have not already done so, remove
any plastic strips from the sides of the
baking sheets.
• Remove all protective films.
4. Screw the protective earth cable for the
hob firmly to the oven’s protective earth
contact point.
5. Ensure that all connections comply with
VDE 0701.
6. Now push the oven back into the built-in
cabinet completely in a centred position.
The mains connection must not be
kinked, pinched or otherwise damaged.
(h)
(h)
(h)
(h)
Pre-cleaning the oven
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation. This
not only helps protect your health but also ensures delicious cakes and roasts.
1. In order to do so, operate the oven for
approximately 60 minutes at a convection heat of 250 °C. Leave the oven rack,
baking tray and dripping pan in the oven
when doing so.
2. Let all parts dry completely afterwards.
3. Wash the oven rack, baking tray, dripping
pan and cooking compartment with clean
water. Then dry everything off.
To use the appliance see page EN-14.
7. Screw the accompanying four screws (h)
through the holes in the sides of the oven
and into the metal rails affixed to the sides
of the built-in cabinet.
Page EN-34Fitting and installation
To dismantle the cooker
WARNING
Electric shock / fi re hazard!
First switch off the circuit breakers or
unscrew the fuses for the cooker’s electrical circuit.
1. Remove the four affixing screws behind
the oven door.
2. Lift the oven up slightly and pull it out until
the plug of the hob is accessible. Do not
pull on the handle of the oven door!
3. Pull the plug for the hob cable from the
socket on the oven and remove the protective earth cable from the protective
earth contact point.
4. Lift the oven out of the built-in cabinet
– while taking care not to damage the
mains cable.
5. Remove the 4 retaining clips from the
hob.
6. Push the hob upwards and outwards with
care.
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
Cooking zones not
working, blank display.
Fissures or cracks in the
hob.
The oven is not working,
the clock does not light
up.
The oven cannot be
switched on; “AUTO“
flashes.
Oven cannot be
switched on (“AUTO”
lights up in the display).
The power supply has been interrupted. Check the fuse for the cooker in the domestic fuse box. In case of doubt, connect our Service
Centre (see page EN-37).
Switch all cooking zones off immediately and cease to use the appliance. Contact our Service Centre (see page EN-37)
1. The power supply has been interrupted:
Check the fuse for the oven at the fuse box.
Check the socket by connecting another appliance.
2. The clock is defective.
Notify our Service Centre to arrange the repair (see page DE-30).
After connecting or after a power failure, the clock must be set. See
chapter (see „The timer“ on page EN-25).
The oven is in automatic operation mode. Switch to manual operation (see „The timer“ on page EN-25).
Temperature indicator
light (4) goes out.
Temperature indicator
light (4) does not illuminate.
The oven temperature has been reached. The light switches on
again automatically when the temperature drops.
First check that the appliance is still working (see above). If the light
is defective, only have it replaced by Customer Service (see page
EN-37).
Page EN-36Troubleshooting table
The oven light is defective.
The external cooling fan
is not working; no air released from the air locks
and Cover is very hot.
External cooling fan
keeps running.
Replace the defective bulb for the oven lighting (see „Changing the
oven light“ on page EN-24). Note: Defective bulbs do not fall under
our warranty.
Switch on the oven light only – if there is no fan noise and air is being released, the fan is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
■ In such an event, immediately open the oven door, switch
off the appliance, and stop using the cooker! Contact our
Service Centre (see page EN-37).
No error. The external cooling will run for a while and then shut off
automatically.
Our Service Centre
Page EN-37
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceOrder number
Hanseatic Cooker set 2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX1110 9819
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone +49 (0)40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page EN-38Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging tips
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables
provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to
shorten the baking time for subsequent
cakes. If you use loaf tins, place both of
them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of
the cooking time. The residual heat is sufficient enough to complete the cooking.
– When cooking, always leave the lid on the
saucepan wherever possible. Liquids can
be brought to the boil more quickly with the
lid on than without.
– Only ever use high-quality, new sauce-
pans and pans. They lie flat on the hob
and therefore conduct energy more easily than cookware with a warped or dented
base (please note in the chapter “The right
cookware”).
– Turn the level down quickly and continue to
cook at the lowest possible setting.
– Always use pressure cooking saucepans
whenever possible. This will halve the
cooking process and you will save a lot of
energy.
– Only use as much water as you really need
to cook the food. A lot of energy is required
to warm up water.
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
“Test report” table
2
3
4
Page EN-39
“Test report” table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350 standards.