Hanseatic 2013C G3.334eETsPrDpHbJX operation manual

2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX
Anleitung/Version: 197178_DE_20191220 Bestell-Nr.: 1110 9819 Nachdruck, auch aus zugs wei se, nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic Herd-Set mit Glaskeramik-Kochfeld, Pyrolyse und Zeitschaltuhr
Seite DE-2 Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Informationen zum Einbau und zur Installation fi nden Sie ab Seite DE-32.
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . DE-2
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferung kontrollieren . . . . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-5
Begriffs-/Symbolerklärung . . . . . . . . DE-5
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-5
Das Kochfeld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-12
Glaskeramik-Kochfeld . . . . . . . . . . DE-12
Das richtige Kochgeschirr . . . . . . . DE-12
Kochzonen und Schalter . . . . . . . . DE-13
Versenkbare Schalter . . . . . . . . . . . DE-14
Restwärmeanzeige . . . . . . . . . . . . DE-14
Tipps zum Garen und
Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-14
Kochfeld reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Backofen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Grundreinigung . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Gehäuseoberflächen reinigen . . . . DE-22
Garrraum reinigen . . . . . . . . . . . . . DE-22
Back ofenlampe auswechseln . . . . DE-27
Die Zeitschaltuhr . . . . . . . . . . . . . . . . DE-28
Uhrzeit einstellen/ändern . . . . . . . . DE-28
Halb- und Vollautomatik-Betrieb . . DE-28
Kurzzeitwecker . . . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Signalton ändern . . . . . . . . . . . . . . DE-31
Einbau und Installation . . . . . . . . . . . DE-32
Transportieren . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Arbeitsplatte vorbereiten . . . . . . . . DE-32
Netzanschluss – Hinweise für
den Installateur . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Backofen einsetzen . . . . . . . . . . . . DE-36
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . DE-37
Bei einem Ausbau des Herdes . . . DE-37
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-38
Unser Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-40
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-40
Der Backofen . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-16
Das richtige Backofen-Geschirr . . . DE-16 Richtiger Umgang mit dem Ofen . . DE-16 Grillrost, Backblech und Fettpfanne DE-16
Funktionswähler . . . . . . . . . . . . . . . DE-17
Temperaturregler . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Kontrollleuchten . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Außenkühlgebläse . . . . . . . . . . . . . DE-19
Backofenbeleuchtung . . . . . . . . . . DE-20
Backofen ausschalten . . . . . . . . . . DE-20
Besonderheiten beim Auftauen . . . DE-20 Besonderheiten beim
Ansetzen von Hefeteig . . . . . . . . . . DE-21
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-41
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen . . . . . . . . DE-41
Verpackungs-Tipps . . . . . . . . . . . . DE-41
Tipps zum Energiesparen . . . . . . . DE-41
Tabelle Prüfgerichte . . . . . . . . . . . . . DE-42
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 65/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-43
Produktinformationen gemäß
VO (EU) Nr. 66/2014 . . . . . . . . . . . . . DE-44
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-45
Lieferung
Seite DE-3
Bevor Sie das Gerät benut­zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und die Ge brauchs an lei tung aufmerksam durch. Nur so können Sie alle Funk ti­o nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich
Lieferung
(a)
(b)
zu den in dieser Anleitung genannten Vor­schriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Pro­dukts weiter.
Lieferumfang
Herd-Set mit (a) 1× Glaskeramik-Kochfeld (b) 1× Backofen (c) 1× Grillrost (d) 2× Backbleche (e) 1× Fettpfanne (f) 4× Klammer Typ A zur Befestigung des
Glaskeramik-Kochfelds an einer dicken
Arbeitsplatte (g) 4× Schraube zur Klammer-Befestigung (h) 4× Schraube zur Backofen-Befestigung
1× Gebrauchsanleitung 1× Broschüre „Backen - Braten - Garen“
(c)
(d)
(e)
(f)
(g) (h)
Lieferung kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
geeigneten Standort und packen Sie es dort aus (siehe „Einbau und Installation“ auf Seite DE-32).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transport-
schäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserem Service auf (siehe Seite DE-40).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Nehmen Sie nie ein beschädigtes Gerät in Betrieb.
Seite DE-4 Bedienelemente und Geräteteile
Bedienelemente und Geräteteile
Bedienblende
(1) (2) (3) (6) (7)(5)
(4)
(1) Temperaturregler für Kochzone vorne
(2) Temperaturregler für Kochzone hinten
links
links
(10) (9) (8)
(11) (12)
(14)
(13)(15)
(3) Temperaturregler für den Backofen (4) Temperatur-Kontrollleuchte (rot) (5) Anzeigefeld mit Bedientasten für die
Zeitschaltuhr (6) Backofen-Kontrollleuchte (gelb) (7) Verriegelungsleuchte (8) Temperaturregler für Kochzone hinten
rechts (9) Temperaturregler für Kochzone vorne
rechts (10) Funktionswähler für Backofen
Kochfeld (11) Bräterzone hinten links, 14/25 cm Ø (12) Kochzone hinten rechts, 18 cm Ø (13) Kochzone vorne rechts, 14,5 cm Ø
(16)
(17)
(18)
(14) Restwärmeanzeige (15) Zweikreiszone vorne links, 12/18 cm Ø
Backofen (16) Wrasenabzug (Lüftung) (17) Backblechträger (18) Teleskopschienen
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Herd-Set ist zum Kochen, Braten, Ba­cken und Grillen von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von Gefriergut ist der Backofen nicht geeignet.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel oder Fisch sollte der Backofen nicht verwen­det werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungs­gemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten Haushalt konzipiert und ist nicht für eine ge­werbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung (z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Sach- oder sogar Personenschäden führen. Der Herstel­ler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuch­tung des Garraums vorgesehen und nicht als Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzflä­che oder Trittbrett verwendet werden.
Begriffs-/Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefähr­dung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfü­gige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Si­cherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warn­hinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedie­nung, Einbau, Installation etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im Regen betreiben.
■ Ist die Oberfl äche gerissen, ist das Ge-
rät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Seite DE-6 Sicherheit
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen und unseren Service kontaktieren (siehe Seite DE-40).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdo­se mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter angeschlossen werden. Achten Sie beim Anschließen darauf, dass die richtige Spannung anliegt. Nähere Informationen hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektro­fachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40). Nur so haben Sie un­sere Garantie und ausreichende Si­cherheit. Nicht autorisierte Personen dürfen den Netz anschluss nicht vor­ neh men. Sie können sich und ande­re Benutzer in Le bens ge fahr brin gen! Das gilt auch für das Tren nen vom Stromnetz und den Aus bau des Alt­geräts.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschal­tet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschal­ten (Sicherungen ausschalten bzw. herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Netzkabel / Netzstecker – Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten legen.
– Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhal­ten.
– Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her­steller, dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft ausge­tauscht werden.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä­ te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fernwirk system be­stimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si­cherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
■ Backofen-Beleuchtung: – Vor dem Auswechseln der Lampe
sicherstellen, dass das Gerät abge­schaltet ist, um einen möglichen Schlag zu vermeiden.
Sicherheit
Seite DE-7
– Zunächst den Backofen ausschal-
ten, dann die Sicherungen heraus­drehen bzw. ausschalten.
– Glühlampe erst auswechseln, wenn
der Backofen nicht mehr heiß ist.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich da­rin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu­behörbeutel zu nehmen und in den Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels­weise teilweise Behinderte, ältere Per­sonen mit Einschränkung ihrer phy­sischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8Jahren sowie von Personen mit re­duzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wis­sen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unter­wiesen wurden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstanden ha­ben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das Gerät haben, wenn sie unbeaufsich­tigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie werden beauf sichtigt.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß werden – Verbrennungsgefahr!
VORSICHT
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Verbrennungsgefahr! Während des Gebrauchs werden das Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelemente zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
■ Heiße Teile nicht berühren. Die Hände
bei allen Arbeiten am heißen Gerät mit Küchenhandschuhen oder Topf­lappen schützen. Nur trockene Hand­schuhe oder Topfl appen verwenden. Nasse Textilien leiten die Wärme bes­ser und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
■ Kochfeld: – Die Kochzonen heizen sich im Be-
trieb stark auf und sind auch nach dem Ausschalten noch heiß.
– Keine Gegenstände, die für Kinder
interessant sein könnten, in Stau­räumen über oder hinter dem Koch­feld aufbewahren. Kinder könnten
Seite DE-8 Sicherheit
dazu verleitet werden, auf das Kochfeld zu klettern.
– Topf- und Pfannengriffe nicht nach
vorne über die Arbeitsplatte he­rausragen lassen, damit Kinder das Kochgeschirr nicht erreichen und herunterziehen können.
■ Glaskeramik-Kochfeld: – Die Kochzonen heizen sich im Be-
trieb stark auf und sind auch nach dem Ausschalten noch heiß; dies wird durch die Rest wärmeanzeige signalisiert.
– Bei einer Strom un ter bre chung er-
lischt der Restwärmeindikator und zeigt eventuell vorhandene Rest­wärme nicht weiter an.
– Die Kochzonen vollständig abküh-
len lassen, bevor Sie mit der Reini­gung beginnen.
Ausnahme: Zucker- oder stärkehal­tige Verunreinigungen, Kunststoff oder Alu-Folie sofort mit einem scharfen, handelsüblichen Schaber von der noch heißen Glaskeramik entfernen. Dabei die Hände mit Kochhandschuhen oder Topflap­pen vor Verbrennungen schützen.
■ Backofen – Aus dem Wrasen abzug (Lüftung)
strömt beim Back ofen betrieb hei­ßer Dampf.
– Wasser nie direkt in den heißen
Backofen gießen. Durch den ent­stehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr und die Emaille kann beschädigt werden.
– Heißes Wasser aus dem Backofen
unbedingt abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
– Den Backofen während des Grillens
und während der Pyrolyse nicht unbe auf sichtigt lassen. Kin der fern­halten!
– Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht mit Decken, Lappen
oder Ähnlichem abdecken, da diese Gegenstände heiß werden können und ggf. Brandgefahr besteht.
■ Im Brandfall sofort alle Schalter auf
Null drehen und den Sicherungs­automaten ausschalten bzw. die Sicherungen herausdrehen. Verwen­den Sie zum Löschen einen geeig­neten Feuerlöscher mit Kennzeich­nung „F“ oder eine Löschdecke.
■ Kochfeld
Unbeaufsichtigtes Kochen auf Koch­mulden mit Fett und Öl kann gefähr­lich sein und zu Bränden führen.
– NIEMALS versuchen, ein Feuer mit
Wasser zu löschen, sondern das Ge­rät ausschalten und dann die Flam­men zum Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
– Wenn Sie Speisen mit Al ko hol zu-
bereiten, lassen Sie den Herd nicht ohne Auf sicht! Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Niemals Gegenstände auf der
Kochfläche lagern.
– Der Kochvorgang ist zu überwa-
chen. Ein kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen.
Sicherheit
Seite DE-9
– Es dürfen nur Kochmuldenschutzgit-
ter oder Kochmuldenabdeckungen des Kochmuldenherstellers oder die vom Hersteller in der Gebrauchsan­weisung des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Koch­muldenabdeckungen oder einge­baute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen verwen­det werden. Die Verwendung von un­geeigneten Kochmuldenschutzgit­tern oder Kochmulden abdeckungen kann zu Unfällen führen.
– Das Kochfeld nach dem Kochen im-
mer vollständig ausschalten!
■ Backofen – Den Backofen grundsätzlich nur
mit geschlossener Backofentür be­treiben.
– Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Papier abdecken. Gargut, Backpapier und -folien nicht mit den Heizkörpern in Be rüh rung kom­ men lassen.
– Grillgut nicht zu weit nach hinten
an das Ende des Heizkörpers legen. Dort ist es be son ders heiß. Fettes Grillgut kann Feu er fangen.
– Wenn das Kühlgebläse defekt ist,
kann das Gerät schnell überhit­zen. Dadurch kann das Gerät noch mehr Schaden nehmen und brenn­bare, angrenzende Gegenstände in Brand stecken. Schalten Sie das Ge­rät in diesem Fall sofort aus, öffnen Sie die Backofentür, und benutzen Sie den Herd nicht mehr!
– Temperaturempfindliche, brenn-
bare oder feuergefährliche Ge­genstände nicht im Backofen auf­bewahren! Bei unbeabsichtigtem
Einschalten können sie sich verfor­men oder entzünden.
– Backofen nicht als Stauraum ver-
wenden.
– Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie den Backofen nicht ohne Auf sicht! Die Spei sen kön nen sich selbst ent­ zün den.
– Bei Feuer im Backofen:
Backofentür geschlossen halten! Brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser löschen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über­ prü fen lassen (siehe Seite DE-40).
■ Zeitschaltuhr – Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen informieren, damit nie mand etwas in den Back ofen legt.
– Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals
un be auf sich tigt grillen!
– Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um ein Überlaufen und An bren nen zu verhindern. Beachten Sie, dass sich Fette, Öle und Alkohol beim Erhit­zen entzünden können.
– Funktionswähler und Temperatur-
regler nach dem automatischen Abschalten immer auf Null zurück­drehen!
Seite DE-10 Sicherheit
Gesundheitsgefahr!
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen. Das Gefrier­gut frühzeitig aus dem Gefrierfach nehmen und es abgedeckt im Kühl­schrank auftauen lassen. Die Auf­ tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche Mi­kroorganismen bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebser­zeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Kek­sen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Für das Braten von Bratkartoffeln aus
rohen Kartoffelscheiben, Reibeku­chen usw. in der Bratpfanne statt Öl besser Margarine (mind. 80 % Fett) oder Öl mit etwas Margarine verwen­den.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von Acrylamid zu verringern.
Verletzungsgefahr! Das Kochfeld hat scharfe Kanten. Bei unvorsichtiger Handhabung können Sie sich Schnittverletzungen zuziehen.
■ Beim Auspacken und Einbauen des
Kochfelds Schutzhandschuhe tragen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr durch unsachge­mäße Installation des Geräts. Nicht ausreichender Luftumlauf kann zu Beschädigung durch Überhitzung führen.
■ Kochfeld niemals über einem Back-
ofen ohne Ventilation einbauen!
Beschädigungsgefahr durch Fehlge­brauch!
■ Kochfeld: – Kochfeld und Topfboden vor dem
Benutzen abwischen, um evtl. krat­zende Verschmutzungen zu beseiti­gen.
– Zum Garen auf den Kochzonen
keine Aluminiumfolie oder Kunst­stoffgefäße verwenden; sie können schmelzen.
– Das Kochfeld erst nach vollstän-
digem Abkühlen der Kochzonen als Arbeits- oder Abstellfläche nutzen. Wärme empfindliche Materialien wie Plastikschüsseln können sonst beschädigt werden.
■ Glaskeramikkochfeld: – Zucker- oder stärkehaltige Speise-
reste sowie Reste von Kunststoffen oder Alufolien sofort entfernen. Sie können das Kochfeld sonst dauer­haft und irreparabel beschädigen.
– Die Temperaturregler für Zweikreis-
und Bräter-Kochzone zum Einschal­ten nur im Uhrzeigersinn, zum Aus­schalten gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit Gewalt über das Doppelzo­nen-Symbol „
“ hinwegdrehen.
Sicherheit
Seite DE-11
– Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben, die Glaskeramik kann zerkratzen.
– Auch wenn kleine Ge gen stän de
punktförmig auf das Koch feld tref­fen, kann die Glaskeramik beschä­digt werden. Also z. B. keine Ge­würzstreuer aus dem Ober schrank auf das Kochfeld fallen lassen.
■ Backofen – Ble che oder Alufolie nicht di rekt
auf den Garraumboden stellen. Da­ durch staut sich die Hitze und die Emaille des Back ofens wird beschä­digt. Wenn Sie Geschirr direkt auf den Garraumboden stellen möch­ten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
– Den Temperaturregler des Backo-
fens zum Einschalten nur im Uhr­zeigersinn, zum Ausschalten gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit Gewalt über die Endposition hi­nausdrehen.
– Stellen Sie beim Einkochen nur so
viele Gläser auf einmal in der Fett­pfanne, dass sie sich nicht berüh­ren. Die Gläser können platzen.
– Reinigen: Keine scharfen abrasiven
Reini ger oder scharfen Metall ­schaber für die Reinigung des Glases der Backofentür benutzen, da sie die Oberfläche zerkratzen können. Dies kann das Glas zerstö­ren.
– Zum Reinigen auch keine Stahl -
schwäm me, Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver­ wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen und das Glas zerstö­ren. Hochdruckreiniger können einen Kurzschluss verursachen.
– Backblechträger und eventuell ein-
gebaute Teleskopschienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
– Die Backofentür ist schwer und hat
eine Glas front. Beim Aushängen nicht fallen lassen!
■ Pyrolytische Selbstreinigung: – übermäßige Verschmutzungen
müssen beseitigt werden, bevor die Reinigung beginnt.
– es darf nur folgendes Zubehör im
Backofen bleiben: Keines.
■ Soll das Gerät mit einer Transportkar-
re gefahren werden, muss es so an­gehoben werden, wie auf der Verpa­ckung gezeigt ist.
■ Der Backofen nicht am Türgriff anhe-
ben! Dieser ist nicht dafür gedacht, das hohe Gewicht des Geräts zu tra­gen.
Seite DE-12 Das Kochfeld
d2
d
Das Kochfeld
Glaskeramik-Kochfeld
Im Gegensatz zu Gusskochplatten besitzt Ihr Herd eine flaches Kochfeld aus Glaskeramik, mit deutlich erkennbaren Kochzonen. Damit die Glaskeramik nicht zu Schaden kommt und lange hält, braucht sie etwas Vorsicht, Pflege und das geeignete Geschirr.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Das Berühren spannungsführender Teile kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
■ Bei Rissen in der Glaskeramik auf
keinen Fall wei ter ko chen! Wasser, das durch Risse ins Innere des Glas­keramik-Kochfel ds läuft, kann unter Spannung stehen! Wenn Risse in der Glaskeramik sind, das Glaskeramik­Kochfeld vom Stromnetz trennen ( Sicherungen herausdrehen bzw. aus­schalten). Dann unseren Service kon­taktieren (siehe Seite DE-40).
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge­rät kann zu Beschädigungen führen.
■ Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben. Die Glaskeramik kann zerkratzen.
■ Kochfeld und Topfboden vor dem Be-
nutzen abwischen, um evtl. kratzende Verschmutzungen zu beseitigen.
■ Das Kochfeld erst nach vollständigem
Abkühlen als Arbeits- oder Abstellfl ä­che nutzen. Wärmeempfi ndliche Ma­terialien wie Plastikschüsseln können sonst beschädigt werden.
Das richtige Kochgeschirr
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Glas ist ein schlechter Wärmeleiter. Deshalb kann es zu Tem pe ra tur span­ nun gen und Bruch kommen, wenn Sie Kochgeschirr aus Glas auf den Kochzo­nen verwenden.
■ Möglichst nur Kochgefäße aus Metall
auf den Kochzonen verwenden.
Verwenden Sie am besten Elektrogeschirr
– mit einem völlig ebenen Boden, ggf. mit ei-
ner schwachen Wöl bung nach innen (Bo­ den dehnt sich aus beim Erhitzen!). So wird die Wärme schneller und besser übertra­gen.
– mit ausreichender Bo den stär ke wie email-
lierte Stahltöpfe mit 2–3 mm und Edel­ stahl töp fe mit 4–6 mm, zu erkennen an der Kenn zeich nung „Bo den stär ke nach DIN 44904“.
– mit einer Größe, die der Kochzonen-Größe
entspricht.
Als Topf- bzw. Pfannengröße wird immer der Durch messer d1 angegeben. Der Bo­dendurchmesser d2 ist jeweils etwa 2 cm kleiner. Zu große Töpfe können Lackschä­den verursachen.
Das Kochfeld
Seite DE-13
Sehr gut geeignet sind auch
– energie- und zeit spa rende Dampf-
drucktöpfe. Die re la tiv hohen An schaf­ fungs ko sten sind schnell wie der eingespart.
–Stahl töp fe und -pfannen so wie be schich te-
tes und unbeschichtetes Alu mi ni um ge schirr mit star kem Boden. Beschichtete Kochge­schirre dürfen jedoch nicht über hitzt oder zerkratzt werden.
Nicht verwenden sollten Sie:
– eingedrückte oder ausgebeulte Töpfe. – Töpfe mit rauem Boden. – Töpfe mit gewölbtem Boden. – beschichtetes Kochgeschirr, das innen zer-
kratzt ist.
Kochzonen und Schalter
(1) (2) (9) (8)
Drehen Sie den entsprechenden Schalter je nach Bedarf auf die gewünschte Heizstufe. Die Heizstufen sind auf dem Schalter darge­stellt.
(6)
Ist mindestens eine Kochzone eingeschaltet, leuchtet die Backofen-Kontrollleuchte (6).
Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drehen.
Zweikreis- und Bräterzone bedienen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Schalter und zum Einschalten nur im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten ge­gen den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit Gewalt über das Doppelzonen-Symbol „
“ hinwegdrehen.
(11)
(15)
Das Kochfeld besitzt 4 Kochzonen. Jeder Kochzone ist auf der Bedienblende ein Schal­ter zugeordnet.
Kochzone (11) Bräter zone (12) Normal-Kochzone 18 cm (9) (13) Normal-Kochzone 14,5 cm (8) (15) Doppelzone 12/18 cm (1)
(12)
(13)
Ø
14/25 cm
Schalter
(2)
(1) (2)
(19)
Um die Kochzone zu erweitern,
• Drehen Sie den betreffenden Schalter kurz auf das Doppelzonen-Symbol „ “ (19) und lassen Sie ihn dann los.
• Stellen Sie die Leistung wie gewohnt ein.
Seite DE-14 Das Kochfeld
Um die Kochzone wieder zu verkleinern,
• drehen Sie den Schalter gegen den Uhr­zeigersinn auf „0“ und drehen Sie dann den Schalter im Uhrzeigersinn auf die ge­wünschte Leistung.
Versenkbare Schalter
Zum Schutz vor heißen Dämpfen während des Betriebs und Verschmutzungen lassen sich die Schalter versenken.
• Zum Versenken/Ausfahren, drücken Sie kurz auf den Schalter.
Tipps zum Garen und Energiesparen
Schal­terstel-
1)
lung
1
2-3
4-5
6-7 Normales Braten
8 Starkes Braten
9
1)
Bei kleineren Mengen ½ Stufe niedriger, bei
größeren Mengen eine ½ Stufe höher wählen.
Anwendung Beispiele
Schwaches Weiter­kochen / Warmhalten
Weiterkochen für die meisten Gerichte
Schwaches Braten / starkes Weiter kochen
Anbraten und Ankochen
Quellen von Reis
Für Suppen und Gemüse
Für Paniertes
Für Bratkar­toffeln
Für Kurzge­bratenes
Für Kartof­feln, Schmor­braten
Restwärmeanzeige
(14)
Die Restwärmeanzeige (14) leuchtet, solange eine Kochzone noch heiß ist. So werden Sie vor möglichen Verbrennungen gewarnt und Sie wissen, dass Sie noch Restwärme nut­zen können.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr! Bei einer Strom un ter bre chung erlischt der Restwärmeindikator und zeigt even­tuell vorhandene Rest wärme nicht wei­ter an!
■ Heiße Kochzone nach einer Strom-
unterbrechnung nicht berühren.
– Beim Ankochen und Anbraten immer die
höchste Einstellung wählen.
– Sobald der Topfinhalt kocht und sich Dampf
bildet oder das Steak von beiden Seiten braun ist, auf eine niedrigere Stufe schal­ten; bei größeren Töpfen und Pfannen auf „2“, sonst reicht Einstellung „1“.
– Braten über 1 kg am besten im Backofen
garen.
– Mit passendem Geschirr und wenig Was-
ser bzw. Fett garen; das erhält die Vitamine.
– Restwärme der Kochzonen nutzen. Die
Wärme reicht für ca. 5 bis 10 Minuten, z.B. zum Quellen von Reis.
Kochfeld reinigen
Kochfeld reinigen
Seite DE-15
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr! Unsachgemäße Reinigung kann zu Ver­brennungen führen.
■ Die Kochzonen vor dem Reinigen voll-
ständig abkühlen lassen. Ausnahme: Sie wollen Zucker- oder stärkehaltige Speisereste, Kunststoffe oder Alufo­lien entfernen (siehe weiter unten).
HINWEIS
Zum Reinigen keine scharfen Reini­gungsmittel, Scheu er mit tel, Stahl­ schwäm me, Back ofensprays, Hoch­druck- oder Dampfreiniger verwenden! Sie können die Oberfl äche beschädi­gen. Hochdruck reiniger können einen Kurzschluss verursachen.
• Reinigen und pflegen Sie das Kochfeld regelmäßig mit einem speziellen Pflege­mittel, das ein spezielles Imprägnieröl für Glaskeramik-Kochfelder enthält. Solche Pflegemittel sind über den Fachhandel zu beziehen.
Feste, eingebrannte Verschmutzungen
• Hartnäckige Verschmutzungen lösen Sie nach dem Abkühlen am besten mit einem Klin gen scha ber (nicht im Lieferumfang). Im Fachhandel finden Sie auch speziell dafür geeignete Reinigungsmittel. Wischen Sie die Fläche zum Schluss mit einem feuchten Lappen ab.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem Reinigen mit einem speziellen Pflege­mittel.
Verunreinigungen mit zucker­oder stärkehaltigen Speisere sten, Kunststoff oder Alufolie entfernen
HINWEIS
Leichte, nicht fest eingebrannte Verschmutzungen
• Wischen Sie leichte Verschmutzungen nach dem Abkühlen mit einem feuchten Lappen ohne Reinigungsmittel ab. Trock­nen Sie die Flächen anschließen mit ei­nem wei chen Tuch ab, um Kalk flec ken zu vermeiden.
• Helle Flecken mit Perlfarbton (Aluminium­rückstände, z. B. von Alufolien) können Sie leicht mit einem speziell dafür geeig­neten, im Fachhandel erhältlichen Reini­gungsmittel entfernen.
• Zum Entfernen von Kalkrückständen eig­net sich Essig gut.
Zucker- oder stärkehaltige Speisereste sowie Reste von Kunststoffen oder Alu­folien müssen sofort entfernt werden. Sie können das Kochfeld sonst dauer­haft und irreparabel beschädigen.
• Schützen Sie Ihre Hände vor dem Rei­nigen z. B. mit Küchenhandschuhen vor Verbrennungen. Entfernen Sie die Verun­reinigungen dann mit dem Klingenschaber von der noch heißen Glaskeramik.
• Wenn das Kochfeld abgekühlt ist, können Sie verbliebene Schmutzreste mit einem speziell dafür geeigneten, im Fachhandel erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem Reinigen mit einem speziellen Pflege­mittel.
Seite DE-16 Der Backofen
Der Backofen
Vorbereitung
1. Entfernen Sie alle vorhandenen Styropor-, Papp- und Kunststoffsicherungsteile aus dem Backofen und von den Backblech en.
2. Ziehen Sie alle Schutzfolien ab.
3. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Uhrzeit einstellen/ändern“ auf Seite DE-28).
4. Führen Sie eine Grundreinigung durch (siehe „Grundreinigung“ auf Seite DE-22).
Das richtige Backofen­Geschirr
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be­ stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit guter Wär me über tra gung, am besten aus schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
■ Bei Feuer im Backofen – die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine Löschdecke oder einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprü­fen lassen (siehe Seite DE-40).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantie­ren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
Richtiger Umgang mit dem Ofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse den
Backofen ausschalten und nicht mehr benutzen. Die Backofentür öffnen und unseren Service verständigen (siehe Seite DE-40).
Grillrost, Backblech und Fettpfanne
Der Grillrost (c) muss wie abgebildet einge­schoben werden.
Der Backofen
Seite DE-17
Die mitgelieferten Backbleche und die Fett­pfanne haben eine schräge Kante. Nach dem Einschieben sollte diese Kante vorne liegen.
Backblechträger mit Teleskopschienen
An den Seitenwänden des Garraums befin­den sich die Backblechträger (17) mit den ausziehbaren Teleskopschienen (18). Damit lassen sich die Backbleche und der Grillrost bequemer herausziehen, z.B. um einen Bra­ten zu begießen.
(17)
(18)
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen he­raus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum benötigen (siehe „Backblechträger heraus­nehmen und reinigen“ auf Seite DE-24).
Auftauen (nur Ventilator)
Beim Auftauen wird der Garraum ledig­lich von unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die Heizung ist während des Auftauens nicht in Betrieb. Bitte be­achten Sie die Hinweise im Abschnitt „Besonderheiten beim Auftauen“ (siehe Seite DE-20).
Schnellheizen
Mit der Schnellheizfunktion erreicht der Back ofen am schnellsten die einge­stellte Temperatur (Vorheizen). Wenn sie erreicht ist, schalten Sie auf die ge­wünschte Beheizungsart um.
Heißluft
Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze nur durch den Ringheizkörper erzeugt, der um den Ventilator an der Rück­wand des Backraumes angeordnet ist. Durch den Ventilator wird die Hit­ze gleichmäßig im Backraum verteilt. Die Auswahl des Backgeschirrs hat beim Backen mit Heißluft keine gro­ße Be deu tung. Der Kuchen gelingt in hellen sowie dunklen Backformen. Diese Funktion können Sie auch zum Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Heizfunktion ECO
Diese optimierte Heizart spart Ener­gie bei der Zubereitung der Speisen. Backofenbeleuchtung ist ausgeschaltet
Funktionswähler
Mit dem Funktionsschalter schalten Sie den Backofen ein und wählen die Beheizungsart aus.: Die Backofenbeleuchtung und das Au­ßenkühlgebläse werden eingeschaltet.
Heißluft und Unterhitze
Bei diesem Kombibetrieb hat der Back­ofen eine sehr in ten si ve Hitze. Sie eig­net sich besonders für überbackene Gerichte, Auf läu fe, Braten sowie Piz­za. Auch zum Backen von feuchten oder schweren Kuchen, Obsttorten aus Hefe- oder Mürbeteig, sowie Quark­torten ist die Funktion gut geeignet. Wählen Sie zum Anbraten eines Bra­tens eine hohe Temperatur, schalten Sie dann auf eine nied ri ge re Tem pe­ ra tur her un ter. Beträgt die Gar zeit laut Rezept oder Erfahrung län ger als eine Stunde, garen Sie mit 160 °C weiter.
Seite DE-18 Der Backofen
Während des Betriebs ist der arbeiten­de Ventilator hörbar.
Unterhitze
Bei dieser Einstellung wird die Hitze nur vom unteren Heizkörper erzeugt. Je nach Ein schub hö he kommt sie stär­ker oder weniger stark nur von unten. Wählen Sie diese Beheizungsart, z. B. für braune, krosse Böden.
Ober- und Unterhitze
Bei Ober- / Unterhitze kommt die Tem­peratur je nach Ein schub hö he stärker von unten oder von oben. Das Backen und Braten ist nur auf einer Einschube­bene möglich.
Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔ in die
Backform. Sonst läuft der Teig beim Backen über und tropft in den Back­ofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelingen
Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zubereiten,
schieben Sie das Fleisch so hoch wie möglich in den Back ofen. Sehr fettes Fleisch garen Sie am besten auf dem Grillrost mit darunter eingeschobener Fettpfanne. Mageres Fleisch gelingt am besten direkt auf der Fett pfan ne.
Ober- und Unterhitze mit Ventilator
Diese Beheizungsart ist gut zum Ba­cken auf mehreren Blechen gleichzeitig geeignet. Die Hitze wird von den oberen und unteren Heizkörpern erzeugt und durch den Ventilator gleichmäßig ver­teilt. Der Ringheizkörper um den Ven­tilator bleibt ausgeschaltet.
Pyrolyse (siehe „Pyrolytische Selbstrei-
P
nigung“ auf Seite DE-23)
Intensivgrill mit Ventilator
Beim Grillen mit Gebläse ist der Grill­effekt nicht so intensiv wie beim Flä­chen-Grillen. Dafür kön nen Sie grö ße­ re und dickere Fleischstücke und auch Fisch gril len. Das Grill gut muss nicht ge wen det wer den.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze)
Im Gegensatz zum Infrarotgrill können Sie beim Intensivgrillen den Grillrost komplett belegen. Die höhere Tempe­ratur im oberen Bereich des Backofens führt zu stärkerer Bräunung, geeignet für größere Portionen
Infrarotgrill
Fleisch, Geflügel und Fisch werden durchs Gril len schnell braun, bekom­men eine gute Kru ste und trock nen nicht aus. Die Kruste ist leicht verdau­lich und auch für Schon kost geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke, Spie­ße, Würstchen, sowie was ser rei che Ge mü sesorten (wie Tomaten und Zwie­beln) eig nen sich besonders gut zum Grillen.
Diese Beheizungsart ist für kleine bzw. mittelgroße Portionen geeignet. Vertei­len Sie das Grillgut so auf dem Grillrost, dass die belegte Flä che des Rostes nicht grö ßer ist als die des Heiz kör pers.
Schieben Sie immer die Fettpfanne un­ter den Grillrost.
Heizen Sie den Back ofen bei leicht ge­öffneter Back ofentür einige Minuten vor.
Backofenbeleuchtung
Detaillierte Angaben und Tipps zu den Beheizungsarten fi nden Sie in der beilie-
genden Broschüre „Backen - Braten - Garen“.
Der Backofen lässt sich nicht einschalten
Wenn sich Ihr Backofen nicht einschalten lässt,
– ist die Uhrzeit noch nicht eingestellt, d.h.
die Anzeige „AUTO “ im Display blinkt (siehe „Uhrzeit einstellen/ändern“ auf Seite DE-28).
– befindet sich der Backofen im Automatik-Be-
trieb. Im Display leuchtet Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-28).
AUTO
(siehe „Die
Der Backofen
Seite DE-19
Temperaturregler
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler nicht mit Ge-
walt über die Endposition hinaus dre­hen.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr! Heizkörper, Wände, Backbleche usw. werden beim Be trieb sehr heiß.
■ Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fern­halten.
■ Direkte Berührung vermeiden.
■ Die Backofentür nur am Griff anfassen.
■ Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor­ sicht auch beim Öff nen der Back ­ofentür!
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände nicht im Backofen aufbewahren.
■ Den Herd nicht unbeaufsichtigt las-
sen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei­ sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Stellen Sie nach der Wahl der Beheizungs-
(3)
art den Temperaturregler wünsch te Back ofen tem pe ra tur ein. Sie kön nen ihn stufenlos von 50 °C bis maxi­mal 250 °C drehen. Der Backofen ist damit eingeschaltet
.
auf die ge-
Kontrollleuchten
(7)(4)
Die rote Backofen-Leuchte (4) leuchtet, so­bald Sie eine Beheizungsart gewählt und die Temperatur eingestellt haben. Sie leuchtet, solange der Backofen auf- bzw. nachheizt. Wenn sie das erste Mal er lischt, ist die einge­stellte Tem pe ra tur im Backofen er reicht.
Während der ge sam ten Garzeit wie der holt sich das Ein- und Ausschalten der roten Backofen-Leuchte.
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
■ Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
■ Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
■ Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
Die rote Verriegelungsleuchte (7) leuchtet, wenn die Backofentür während der Pyroly­se-Reinigung verschlossen ist (siehe „Pyroly­tische Selbstreinigung“ auf Seite DE-16).
Außenkühlgebläse
Das Außenkühlgebläse kühlt die Backofen­dämpfe und Grillschwaden, die durch den Wrasenabzug aus dem Backofen treten, und
Seite DE-20 Der Backofen
verhindert, dass angrenzende Möbel zu heiß werden. Der Luftaustritt erfolgt durch den Wrasenabzug (16) zwischen Bedienblende und Backofentür.
(16)
Backofenbeleuchtung
HINWEIS
Die Backofenlampe ausschließlich zur Beleuchtung des Garraums verwenden. Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Zim­mers geeignet.
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf das
Lampen-Symbol, um den Backofen zu beleuchten.
• Die Beleuchtung wird auch eingeschaltet,
sobald Sie die Backofentür öffnen.
Informationen zum Austausch der
Glühlampe fi nden Sie auf Seite DE-27.
Besonderheiten beim Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr! Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel oder Fisch im Backofen kann zu sprung­haftem Anstieg von gefährlichen Mi­kroorganismen (wie z. B. Salmonellen) führen. Dadurch besteht die Gefahr ei­ner Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc. benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt im Kühlschrank auftauen lassen. Die Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ie­ßen können, da sich sonst schädliche Mikroorganismen bilden können.
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Wei­se wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die Heizung ist während des Auftauens nicht in Betrieb.
Backofen ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler gegen
den Uhrzeigersinn in Null-Stellung. Die rote Temperatur-Kontrollleuchte er­lischt.
2. Drehen Sie den Funktionsschalter eben-
falls zurück auf die Null-Po si ti on. Die Back ofenbeleuch tung erlischt, ebenso die gelbe Backofen-Kontrollleuchte.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal-
ten, dürfen Sie zum Auftauen das Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den Garraumboden stellen und die Backblech­träger herausnehmen (siehe Seite DE-24).
Besonderheiten beim Ansetzen von Hefeteig
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Gar­raum passt, können Sie die Backblechträ­ger entfernen, um das Garraumvolumen zu vergrößern (siehe Seite DE-24).
2. Heizen Sie den Backofen auf 50 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem Hefeteig in den Garraum. Sie können die Schüssel direkt auf den Garraumboden stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belas­sen Sie den Hefeteig für die gewünschte Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu be­heizen.
Der Backofen
Seite DE-21
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantie­ren mit dem Geschirr – die Emaille kann leicht zerkratzt werden.
Seite DE-22 Backofen reinigen
Backofen reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entste­henden Wasserdampf besteht Ver­brühungsgefahr, und die Emaille kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgie­ßen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Be­schädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit­ t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r , Backofensprays, Dampf- oder Hoch­druckreiniger ver wen den! Sie kön­nen die Oberfläche beschädigen und das Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produk­tion sowie hart näckige Staubablagerungen, die durch Lagerung und Transport entstanden sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine Vorreinigung des Backofens durchführen. So schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie den Backofen mit Fettpfan­ne, Grillrost und Backblech 60 Minuten lang mit 250 °C.
2. Lassen Sie den Backofen vollständig ab­kühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Backofens sowie Fettpfanne, Grillrost und Backblech mit ein wenig Seifenwasser und wischen Sie danach alles trocken.
Gehäuseoberflächen reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwas­ser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä­ chen verwenden.
Garrraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Back-
ofen-Be leuchtung ein .
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge­ brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig, da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im Übrigen jedoch lose anliegt.
Dampfreinigung
Bei der Dampfreinigung handelt es sich um ein Nassreinigungsverfahren, das mithilfe von Wasserdampf leichte Verschmutzungen anlöst. So reinigen Sie den Garraum materi­alschonend und energiesparend.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Back­blech heraus.
2. Schieben Sie die Fettpfanne in den un­tersten Einschub und gießen Sie ca. 0,5 l Wasser hinein.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter auf Ober- und Unterhitze, den Temperaturreg­ler auf 100 °C.
4. Schalten Sie den Backofen nach 30-minü­tigem Betrieb wieder aus und lassen Sie alles so weit abkühlen, dass die Backofen­wände nur noch handwarm sind.
Backofen reinigen
Seite DE-23
5. Nehmen Sie die Fettpfanne mit Topflap­pen oder ähnlichem heraus und gießen Sie das verbliebene Wasser weg.
6. Wischen Sie den Garraum mit einem feuchten Tuch oder Schwamm ab.
7. Waschen Sie den Grillrost, das Backblech und die Fettpfanne mit Spülwasser ab.
Pyrolytische Selbstreinigung
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Zubehör, das sich während der pyro­lytischen Selbstreinigung im Garraum des Backofens befi ndet, wird dauerhaft beschädigt.
■ Die Fettpfanne, das Backblech, den
Grillrost und den Backblechträger aus dem Garraum des Backofens neh­men.
■ Das Zubehör auf herkömmliche Wei-
se reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr Während der pyrolytischen Selbstrei­nigung erreicht der Backofen höhere Temperaturen als gewöhnlich. Die Au­ßenfl ächen können deshalb ebenfalls heißer werden als gewohnt. Bei der Reinigung entstehen Dämpfe und Ver­brennungsgerüche.
■ Darauf achten, dass Kinder sich nicht
in der Nähe des Backofens aufhalten.
■ DenEinbauort gut lüften.
Ihr Backofen kann sich pyrolytisch selbst rei­nigen (Pyrolyse). Dieses Programm ist be­sonders für schwere Verschmutzungen wie angebrannte, fruchtsäure- und stärkehaltige Speisereste bestimmt. Bei diesem Verfahren wird der Garraum des Backofens stark erhitzt, sodass angebrannte Speisereste verglühen.
Die Tür des Backofens wird ab einer Tempe­ratur von 160 °C verriegelt und wird wieder entriegelt, sobald Temperaturen unter 160 °C im Backofen herrschen.
1. Entfernen Sie den Backblechträger aus dem Backofen (siehe „Backblechträger he­rausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie grobe Speisereste aus dem Garraum.
3. Schließen Sie die Back ofentür.
4. Entfernen Sie alle Tücher und Gegenstän­de von dem Backofen.
5. Stellen Sie den Funktionswähler (5) auf die Stellung „P“. Die Verriegelungsleuchte (7) leuchtet.
6. Halten Sie die MENU-Taste so lange ge­drückt, bis das Display „00“ zeigt und das Glockensymbol
7. Drücken Sie noch einmal kurz die MENU-Taste, sodass abwechselnd die Dauer (P2·00 Stunden) und die Anzeige Pd u r“ im Display erscheint.
8. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die Dauer der Pryolyse entsprechend des Ver­schmutzungsgrades ein (2:00, 2:30 oder 3:00 Stunden). Nach ca. 2 Minuten beginnt die pyrolyti­sche Selbstreinigung und die Back ofentür wird verriegelt. Die Verriegelung wird durch die rote Verriegelungsleuchte (7) angezeigt. Hinweis: Wenn Sie versehentlich die Back ofentür vor dem Starten der Pyrolyse öffnen, wird der Prozess unterbrochen und die Verriegelungsleuchte (7) blinkt. Dann müssen Sie die Pyrolyse erneut starten. Nach dem Ende der Pyrolyse zeigt das Display „P0Ш00“ an. Wenn die Temperatur im Back ofen unter 160 °C fällt, erlischt die Verriegelungsleuchte (7) und Sie können die Back ofentür wieder öffnen.
9. Stellen Sie nach Ablauf der Reinigungszeit den Funktionswähler wieder auf „0“.
10. Öffnen Sie die Back ofentür leicht, sodass
der Backofen abkühlen kann.
blinkt.
Seite DE-24 Backofen reinigen
11. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wischen Sie die verglühten Speisereste aus dem Garraum mit einem feuchten, weichen Tuch oder Schwamm ab.
12. Setzen Sie den Backblechträger wieder ein (siehe „Backblechträger einsetzen“ auf Seite DE-25).
Der Backofen ist wieder betriebsbereit.
Pyrolyse abbrechen
Die Pyrolyse ist ein automatisches Programm, das Sie nicht unterbrechen sollten.
Wenn Sie die Pyrolyse dennoch unterbrechen müssen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
Lampen-Symbol „
2. Warten Sie 4 Minuten.
3. Stellen Sie den Funktionswähler auf die
Stellung „0“. Der Backofen wird dann innerhalb von 10 Minuten abgekühlt und die Backofentür entsperrt.
“.
Backblechträger herausnehmen und reinigen
1. Nehmen Sie das Backblech (d), den Grill­rost (c) und die Fettpfanne (c) aus dem Backofen heraus.
(17)
(18)
2. Ziehen Sie die Teleskopschienen (18) zunächst von der unteren Führung des Backblechträgers (17) ab und nehmen Sie sie dann nach oben heraus.
Backblechträger und Teleskopschienen reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr! Die Backblechträger und Teleskopschie­nen können beschädigt werden, wenn Sie in der Spülmaschine gereinigt wer­den, da sie nicht spülmaschinenfest sind.
■ Die Backblechträger und Teleskop-
schienen nicht im Geschirrspüler rei­nigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen, können Sie die Backblechträger (17) heraus­nehmen.
3. Ziehen Sie danach die hintere Halterung des Backblechträgers heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger und die Teleskopschienen mit warmem Wasser und mildem Spülmittel oder Allzweckreini­ger. Wischen Sie danach alles trocken.
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen he­raus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum benötigen.
Backofen reinigen
Seite DE-25
Backblechträger einsetzen
1. Positionieren Sie den Backblech träger so, dass die beiden Haken mit dem ange­schweißten Plättchen vorne sind.
2. Drücken Sie zuerst die hinteren Haken in die vorgesehenen Löcher in den Seiten­wänden.
3. Drücken Sie abschließend die vorderen Haken in die vorgesehenen Löcher in den Seitenwänden.
4. Setzen Sie die Teleskopschienen nach der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge wieder ein.
Dann können Sie den Backblechträger wieder wie gewohnt benutzen.
Backofentür reinigen
HINWEIS
Bruch- und Verletzungsgefahr! Die Back ofentür enthält schwere Glas­scheiben, die bei unsachgemäßer Be­handlung zerbrechen können. Die Glas­scherben sind scharf und können zu Schnittverletzungen führen.
■ Die Back ofentür oder einzelne Glas-
scheiben nicht fallen lassen.
■ Sicherstellen, dass Sie mit der Back-
ofentür und den einzelnen Glasschei­ben nirgends anstoßen.
■ Den Backofen nicht benutzen, wenn
das Glas beschädigt ist, weil der Back­ofen dann nicht mehr sicher ist. Statt­dessen unseren Service verständigen (siehe Seite DE-40).
■ Wenn eine Glasscheibe gebrochen
ist, Kinder fernhalten und alle Scher­ben sorgfältig entsorgen.
Back ofentür aushängen
Um bequem alle Bereiche Ihres Backofens zu reinigen, können Sie die Back ofentür wie folgt aushängen:
1. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
X
2. Klappen Sie an beiden Sei ten die Bügel X ganz nach vorne. Nehmen Sie gegebe­nenfalls einen Schraubendreher zu Hilfe.
3. Schließen Sie die Tür nur so weit, dass sie noch ca. 10 cm geöffnet ist.
4. Heben Sie die Tür leicht an und lassen Sie sie nach vorne herausgleiten.
Seite DE-26 Backofen reinigen
Back ofentür einhängen
1. Halten Sie die Back ofentür mit bei den Händen in Schräg la ge.
2. Haken Sie die Scharniere in die Öffnun­gen der Seitenwände ein.
3. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
4. Klappen Sie die beiden Bügel X wie der ganz nach hinten.
5. Schließen Sie vorsichtig die Tür. Die Tür muss sich bündig schlie ßen las sen. Sollte sich die Tür nicht bündig schließen las­sen oder beim Schließen ein Knacken zu hören sein, ist die Tür nicht richtig einge­hängt.
6. Korrigieren Sie ggf. den Sitz der Scharnie­re und der Bügel, bis sich die Tür wieder leichtgängig öffnen und schließen lässt.
a
b
c
d
e
f
e
Scheiben reinigen
Die Back ofentür enthält vier Glasscheiben, die Sie hin und wieder beidseitig reinigen soll­ten. Dazu benötigen Sie einen Kreuzschlitz­schraubendreher Größe PH1.
1. Hängen Sie die Back ofentür aus (siehe „Back ofentür aushängen“ auf Seite DE-18).
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die das obere Gitterblech fixieren.
3. Nehmen Sie das Gitterblech vorsichtig ab.
4. Die obere Scheibe b wird von drei klei­nen Gummi-Halterungen a im Gitterblech fixiert. Verlieren Sie diese Gummi-Halte­rungen nicht.
5. Nehmen Sie die obere Schei be b aus der Halterung unten am Scharnier her­aus und legen Sie sie sicher ab.
6. Nehmen Sie die mittlere Scheibe c her­aus und legen Sie sie sicher ab. Achten Sie darauf, die seitlichen Gummidichtun­gen nicht zu beschädigen.
7. Nehmen Sie die untere Scheibe d her­aus und legen Sie sie sicher ab. Achten Sie auch hier darauf, die seitlichen Gum­midichtungen nicht zu beschädigen. Auf dieser Scheibe stecken auch zwei kleine Gummihalter e – verlieren Sie die­se nicht.
8. Reinigen Sie alle Scheiben b, c und d mit warmem Spülwasser.
9. Trocknen Sie die Scheiben gründlich ab.
10. Schieben Sie die unterste Scheibe d in die unterste Position der Halterung am Scharnier.
11. Achten Sie darauf, dass die seitlichen Gummidichtungen und die beiden Gum­mihalter e richtig sitzen.
12. Schieben Sie die mittlere Scheibe c wie­der in die Halterung. Achten Sie auch
Backofen reinigen
Seite DE-27
hier auf den korrekten Sitz der seitlichen Gummidichtungen.
13. Setzen Sie die innere Scheibe b wieder ein.
14. Stecken Sie die drei Gummi-Halterungen a wieder auf die obere Kante der Schei­be b.
15. Stecken Sie das Gitterblech wieder oben auf die Tür – es passt nur in einer Rich­tung.
16. Drücken Sie das Gitterblech fest auf die Tür und schrauben Sie es mit den beiden Schrauben fest.
17. Hängen Sie die Backofentür wieder ein (siehe „Back ofentür einhängen“ auf Sei­te DE-18).
Back ofenlampe aus wech seln
Sie benötigen eine hitzefeste Back ofen­Glüh lam pe vom Typ 230 V bis 240 V, 25 W, E 14, T 300 °C.
WARNUNG
Stromschlaggefahr! Unsachgemäßer Wechsel der Glüh­lampe schlag oder Brandverletzungen zur Fol­ge haben.
kann einen tödlichen Strom-
■ Vor dem Glühlampenwechsel unbe-
dingt den Netzstecker ziehen oder die Si che run gen für die Steckdose aus­schalten, an die der Backofen ange­schlossen ist.
1. Schalten Sie die Netzsicherung aus bzw. drehen Sie sie heraus.
2. Legen Sie ein weiches Tuch in den abge­kühlten Backofen, für den Fall, dass die Glas ab de c kung oder die Glühlampe her­unterfallen soll te.
3. Schrauben Sie die Glasabdeckung gegen den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie sie heraus.
4. Drehen Sie die defekte Glühlampe vor­sichtig gegen den Uhrzeigersinn aus der Fas sung und ersetzen Sie sie durch eine neue Glühlampe desselben Typs.
5. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder in die Öffnung ein und schrauben Sie sie im Uhrzeigersinn fest.
6. Schalten bzw. schrauben Sie die Siche­rung wieder ein.
■ Die Glühlampe erst auswechseln,
wenn der Backofen nicht mehr heiß ist und keine Verbrennungsgefahr mehr besteht.
Seite DE-28 Die Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr
Ihr Backofen ist mit einer elektronischen Uhr aus ge stat tet, die auch als Zeitschaltuhr zum Ein- und Ausschalten des Backofens dient.
HINWEIS
Gehen Sie beim Einstellen der Uhr zügig vor. Wenn Sie 5 Sekunden lang keine Taste be­rühren, wird der Vorgang abgebrochen. Hal­ten Sie in einem solchen Fall die MENU-Tas­te (17) erneut ca. 3 Sekunden lang gedrückt und beginnen Sie von Neuem.
Uhrzeit einstellen/ändern
Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme oder nach Stromaus­fall müssen Sie die Uhr stellen, sonst ist kein Backbetrieb möglich. Im Display blinkt dann „AUTO“ und die Uhrzeit (zunächst " 00).
1. Drücken Sie die MENU-Taste so lange, bis nur noch der Punkt zwischen der Stun­den- und Minutenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ und „>“ die Uhrzeit ein. Kure Zeit nach dem letzten Tastendruck ertönt ein Signalton und der Punkt zwi­schen der Stunden- und Minutenanzeige hört auf zu blinken. Die Uhrzeit ist damit gespeichert.
Zum schnellen Vor-/Rücklauf können Sie die jeweilige Taste länger gedrückt halten.
Uhrzeit ändern
Voraussetzungen: Die Zeitschaltuhr befindet sich nicht im Halb- oder Vollautomatik-Betrieb befinden und der Kurzzeitwecker ist nicht aktiv.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Pfeiltasten, bis der Punkt zwischen der Stunden- und Minutenanzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ und „>“ die Uhrzeit ein. Kure Zeit nach dem letzten Tastendruck ertönt ein Signalton und der Punkt zwi­schen der Stunden- und Minutenanzeige hört auf zu blinken. Die Uhrzeit ist damit gespeichert.
Halb- und Vollautomatik­Betrieb
WARNUNG
Beim Automatik-Betrieb besteht er­höhte Brandgefahr.
■ Alle Haushaltsangehörigen informie-
ren, damit nie mand etwas in den Backofen legt.
■ Backofen überwachen, um Überlau-
fen und An bren nen zu vermeiden.
■ Besondere Vorsicht beim Braten: Fett,
Öl und Alkohol können sich entzünden.
■ Niemals un be auf sich tigt grillen!
■ Die Zeitschaltuhr übernimmt nicht das
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
■ Nach dem Betrieb den Funktionswäh-
ler und den Temperaturregler auf »0« stellen.
■ Bei Stromausfall werden alle Einstel-
lungen gelöscht.
– Sie können maximal 23 Stunden und 59
Minuten im Voraus programmieren.
– Bei Stromausfall werden alle Programmie-
rungen gelöscht.
.
Voraussetzung ist die richtig eingestellte Uhr­zeit.
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-29
Halbautomatik-Betrieb
Im Halbautomatik-Betrieb legen Sie während des Betriebs die gewünschte Gar-Dauer oder das gewünschte Gar-Ende fest. Der Backo­fen schaltet dann nach Ablauf der Gar-Dauer bzw. zum eingestellten Ausschaltzeitpunkt automatisch ab.
Garzeit oder Ausschaltzeitpunkt festlegen
3. Halten Sie bei laufendem Backofen die MENU-Taste so lange gedrückt, bis das Display „ 00“ zeigt und das Glockensym- bol
blinkt.
4. Legen Sie fest, ob Sie die Gar-Dauer oder das Gar-Ende einstellen möchten.
– Gar-Dauer:
Drücken Sie einmal kurz die MENU-Tas­te, sodass das Display abwechselnd „dvr“ und „ 00“ anzeigt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet der Backofen automatisch ab. Im Display blinkt „AUTO“ und ein Signalton ertönt für ca. 6 Minuten.
7. Um den Signalton abzuschalten, drücken Sie kurz die MENU-Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder einge­schaltet und muss von Hand ausge­schaltet werden.
8. Stellen Sie den Funktionswähler und den Temperaturregler zurück auf Position „0“.
9. Drücken Sie ca. 3 Sekunden die MENU-Taste, bis der Hinweis „AUTO“ er­lischt.
Halbautomatik-Betrieb abbrechen/ beenden
Um die gewählten Einstellungen zu lö­schen, drücken Sie gleichzeitig länger bei­de Pfeiltasten (ca. 3 Sekunden). Die Anzeige „AUTO“ erlischt und der Halbauto­matik-Betrieb ist abgebrochen.
–Gar-Ende:
Drücken Sie 2-mal kurz die MENU-Taste, sodass das Display abwechselnd „En d“ und „00“ anzeigt.
5. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“ die gewünschte Gar-Dauer (z. B. 1·15) bzw. das gewünschten Gar-Ende (z. B. 12·45) ein.
6. Drücken Sie zum Abschluss kurz die MENU-Taste. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit und der Hinweis „AUTO“.
Seite DE-30 Die Zeitschaltuhr
Vollautomatik-Betrieb
Hier geben Sie die gewünschte Garzeit ein und legen die Uhrzeit fest, zu der das Gericht gar sein und sich der Back ofen ausschalten soll. Die Zeitschaltuhr er rech net aus den Ein­gaben automatisch die Einschaltzeit.
Gar-Dauer und Gar-Ende einstellen
1. Halten Sie bei ausgeschaltetem Backo- fen die MENU-Taste so lange gedrückt, bis das Display „00“ zeigt und das Glo- ckensymbol
2. Drücken Sie einmal kurz die MENU-Taste. Das Display zeigt abwechselnd „dvr“ und 00“.
3. Stellen Sie mit den Pfeiltasten "<" und ">" die gewünschte Gar-Dauer ein (z. B. 1:15).
4. Drücken Sie einmal kurz die MENU-Taste. Das Display zeigt abwechselnd „En d“ und die aktuelle Uhrzeit zuzüglich der einge­stellten Betriebsdauer.
blinkt.
Hinweis: Drehen Sie den Funktionswähler nur im Uhrzeigersinn, denn auf der Stel­lung „P“ würden die eingestellten Zeiten gelöscht. Der Backofen schaltet sich zur errech­neten Einschaltzeit selbsttätig ein (hier: 11:30) und zum eingestellten Gar-Ende aus (hier: 12:45). Nachdem sich der Back ofen ausgeschal­tet hat, ertönt ca. 6 Minuten lang ein Sig­nalton.
8. Um den Signalton abzuschalten, drücken Sie kurz die MENU-Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder einge­schaltet und muss von Hand ausge­schaltet werden.
9. Drehen Sie den Funktionswähler und
den Temperaturregler in die Position „0“.
10. Drücken Sie ca. 3 Sekunden die
MENU-Taste, bis der Hinweis „AUTO“ er­lischt. Das Display zeigt wieder die aktuelle Uhrzeit.
Vollautomatik-Betrieb ändern
• Zum Anzeigen oder Ändern des Gar-En­des bzw. der Gar-Dauer folgen Sie den Schritten 1. bis 5. unter "Gar-Dauer und Gar-Ende einstellen".
5. Legen Sie über die Pfeiltasten das ge­wünschte Gar-Ende fest (z. B. 12:45). Der Abschaltzeitpunkt kann max. 23:59 Stunden von dem aktuellen Zeitpunkt entfernt sein.
6. Drücken Sie die MENU-Taste. Das Display zeigt die aktuelle Uhrzeit und der Hinweis „AUTO“.
7. Stellen Sie den Funktionswähler und den Temperaturregler auf die Positionen, bei denen der Backofen betrieben werden soll.
Vollautomatik-Betrieb abbrechen/ beenden
Um die gewählten Einstellungen zu lö­schen, drücken Sie gleichzeitig län- ger beide Pfeiltasten (ca. 3 Sekunden). Die Anzeige „AUTO“ erlischt und der Vollauto­matik-Betrieb ist abgebrochen.
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-31
Kurzzeitwecker
Ihre Zeitschaltuhr ist mit einer Kurzzeitwe­cker-Funktion ausgestattet. Wie bei einer Eie­ruhr stellen Sie eine bestimmte Zeitdauer ein. Nach deren Ablauf ertönt dann ein Signalton. Die Zeitdauer können Sie in einem Bereich von einer Minute bis 23:59 Stunden einstellen.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker den Back ofen nicht ein- oder ausschaltet. Sie können den Kurzzeitwecker auch nutzen, wenn der Backofen nicht eingeschaltet ist.
Countdown starten
1. Drücken Sie die MENU-Taste so lange, bis die Anzeige „ 00“ erscheint und das Glockensymbol
blinkt.
Countdown abbrechen/beenden
5. Drücken Sie die MENU-Taste so lange, bis die verbleibende Zeit angezeigt wird.
6. Drücken Sie kurz beide Pfeiltasten gleich­zeitig. Das Display zeigt wieder die aktuelle Uhr­zeit.
Signalton ändern
Sie können den Signalton ändern, der bei Tastendruck und bei der Nutzung der Zeit­schaltuhr ertönt.
1. Drücken Sie dazu gleichzeitig auf die Pfeiltasten, bis die Anzeige „0· 00“ er- scheint und der Punkt zu blinken beginnt.
2. Drücken Sie kurz auf die MENU-Taste. Das Display zeigt die Anzeige „to n1“.
2. Stellen Sie die gewünschte Zeitdauer mit den Pfeiltasten "<" und ">" ein. Wenige Sekunden nach dem letzten Tas­tendruck erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit und im Hintergrund beginnt der Countdown zu laufen. Dabei ist das Glo­ckensymbol eingeblendet. Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer ertönt für ca. 6 Minuten ein Signalton und das Glockensymbol
3. Um den Signalton frühzeitig auszuschal­ten, drücken Sie kurz MENU-Taste.
4. Halten Sie zum Abschluss die MENU-Tas­te gedrückt, bis das blinkende Glocken­symbol erlischt.
blinkt.
Countdown anzeigen lassen
• Um die verbleibende Zeitdauer einzu­blenden oder zu ändern, halten Sie die MENU-Taste so lange gedrückt, bis die verbleibende Zeit angezeigt wird.
3. Wählen Sie über die linke Pfeiltaste "<" den gewünschten Signalton aus (ton1 bis ton3). Nach etwa 3 Sekunden zeigt das Display wieder die aktuelle Uhrzeit.
Seite DE-32 Einbau und Installation
0
Einbau und Installation
Transportieren
Ihr Herd wird in einer stabilen Verpackung ge­liefert; er ist da mit so schwer, dass er nicht von einer Person getragen wer den kann.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Soll der Herd mit einer Transportkar-
re ge fah ren werden, muss er so ange­hoben werden, wie es auf der Verpa­ckung gezeigt ist.
Einbau
• Kochfeld und Backofen werden durch den mitgelieferten Kabelstrang verbunden; sie müssen deshalb direkt überein an der in- stal liert werden.
Arbeitsplatte vorbereiten
–4
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Arbeitsplatte muss 28-40 mm dick und
mindestens 600 mm tief sein, waa ge recht liegen und an der Wand sei te gegen über­ lau fen de Flüssigkeiten ab ge dich tet sein.
– Das Kochfeld muss an allen Seiten von
mindestens 50 mm Arbeitsplatte umrahmt werden.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen de te
Kleber müssen hitzebeständig sein (100 °C).
Das Herd-Set ist für den Einbau in eine Kü­ chenzeile vorgesehen. Wenn Ihre handwerkli­chen Fähigkeiten ausreichen, kön nen Sie den Einbau selbst durchführen.
Einbauvoraussetzungen
• Der Herd darf nur auf einer Seite neben hö he ren Kü chen mö beln, Ge rä ten oder Wän den ein ge baut werden.
• Der Herd sollte nicht direkt neben Kühl­oder Gefrier schränken einge baut werd en. Durch die Wärme abgabe steigt deren En er gie ver brauch unnötig.
• Der Backofen hat eingebaut nur etwa 1 cm Ab stand zur Wand. Die Herdan- schlussdose muss deshalb eine Un ter­ putz do se sein oder außer halb des Ein bau­ rau mes lie gen.
1. Sägen Sie mit einer Stichsäge den Aus­schnitt für das Kochfeld mit folgenden Ma­ßen in die Arbeitsplatte (An ga ben in mm).
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
Einbau und Installation
Seite DE-33
574
490
Lei sten anbringen!
56077
2. Wenn bereits ein Kochfeld eingebaut war, darf dessen Ausschnitt folgende Maße nicht überschreiten:
560 bis max. 574 mm breit 490 bis max. 492 mm tief.
Bringen Sie links und rechts im Ausschnitt der Arbeitsplatte Ausgleichsleisten an, um eine Breite von 560 mm zu erreichen.
Kochfeld vorbereiten und einsetzen
HINWEIS
Bruchgefahr!
■ Kochfeld nicht auf den Glas ke ra mik-
Rand auf set zen!.
1. Nehmen Sie das Koch feld aus der Ver pa­c kung.
2. Entfernen Sie alle Schutzfolien und Klebe­bänder.
3. Drehen Sie das Kochfeld um und legen Sie es mit der Glasseite vorsichtig auf eine weiche Oberfläche.
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
3. Wenn die Arbeitsplatte nur 28 mm dick ist, müssen Sie vier Holzstücke mit den Maßen 15×15×50 mm einsetzen.
4. Versiegeln Sie die Schnittflächen mit spe­ zi el lem Lack, Si li kon kau tschuk oder Gieß­harz, um Auf quel len durch Feuchtigkeit zu ver hin dern.
4. Kleben Sie den mitgelieferten Kunststoff­streifen in die Vertiefung im Randbereich.
5. Legen Sie das Kochfeld (Restwärme-An­zeigen vorne) vorsichtig mittig in den Aus­schnitt der Arbeitsplatte ein.
(f)
(g)
Seite DE-34 Einbau und Installation
Netzanschluss – Hinweise für
38 mm
(f) (g)
28 mm
15
15
(f) (g)
6. Um ein Rutschen des Kochfelds zu ver­hindern, muss es mit Halteklammern fixiert werden. Schrauben Sie 4 Halteklammern von unten in das Kochfeld und fixieren Sie sie mit leichten Hammerschlägen in der Arbeitsplatte.
den Installateur
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr! Unsachgemäßer elektrischer Anschluss kann zu elektrischem Schlag und/oder Kurzschluss führen.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elekt­rofachkraft erfolgen, die beim örtli-
chen Energieversorgungsunterneh­men zugelassen ist, z.B. unser Service (siehe Seite DE-40). Nur so haben Sie unsere Garantie und ausreichende Si­cherheit.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom Netz getrennt werden kann, muss eine allpolige Trennvorrichtung ge­mäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand vorgeschal­tet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
Einbau und Installation
Seite DE-35
Anschlussbedingungen
– Die zulässigen Bemessungsspannungen
und die Bemessungsaufnahme des Geräts finden sich in Kapitel „Technische Daten“ auf Seite DE-45.
– Je nach erlaubter Anschlussart muss
– der Leitungsquerschnitt gewählt werden – die Kontaktbrücken eingesetzt bzw. ent-
fernt werden (siehe Tabelle und Schaltbilder rechts).
– Die verwendete Netzanschlussleitung
muss den Bestimmungen der DIN EN 60335-1 entsprechen (z.B. Typ H05RR-F).
– Es ist eine separate Stromversorgung er-
forderlich.
– Beim Anschluss müssen die VDE-
Bestimmungen sowie die „Technischen Anschlussbedingungen“ beachtet werden. Berührungsschutz muss gewährleistet sein.
Netzleitung anschließen
Die Klemmleiste und die Anschlusspläne be­finden sich hinten auf der Oberseite.
1. Schalten Sie vor dem Zugang zu den An-
schlussklemmen alle Versorgungsstrom­kreise aus und sichern Sie diese gegen Wiedereinschalten.
2. Vergewissern Sie sich, dass die Anschluss-
leitungen allpolig spannungsfrei sind und eine wirksame Erdung möglich ist.
3. Klemmen Sie die Adern und ggf. die bei-
liegenden Messingbrücken gemäß der nachfolgend abgebildeten Schaltbilder an die entsprechenden Kontaktklemmen der Herdanschlussdose an.
4. Verlegen Sie das Anschlusskabel so hinter
dem Herd, dass es die Rückwand des Her­des nicht berührt. Während des Betriebs des Herdes wird dessen Rückwand heiß.
Kleinster Querschnitt der Leiter
Bemessungsstrom
des Geräts in A
Nennquerschnitt
in mm > 3 und ≤ 6 0,75 > 6 und ≤ 10 1,0 > 10 und ≤ 16 1,5 > 16 und ≤ 25 2,5 > 25 und ≤ 32 4 > 32 und ≤ 40 6 > 40 und ≤ 63 10
230 V 1N~ / 50 Hz
3
2
L1NPE
1
L1 an  (gebrückt)
4
 (gebrückt)
N an
5
(PE) an
400 V 2N~ / 50 Hz
3
L2L1N
2
PE
1
L1 an
4
L2 an  (gebrückt)
5
 (gebrückt)
N an (PE) an
400 V 3N~ / 50 Hz
L3
3
L2
2
L1NPE
1
L1 an , L2 an , L3 an
4
  (gebrückt)
N an
5
(PE) an
L1 – L3: Phase(n), N: Null-Leiter, PE: Schutzleiter (Erde)
2
Seite DE-36 Einbau und Installation
Backofen einsetzen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Backofen nicht am Türgriff an he ben!
Er ist nicht für das Gewicht des Her­des aus ge legt. Benutzen Sie die Tra­ ge mulden an den Sei ten.
■ Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die Glasscheibe kann beschädigt werden.
3. Stecker des Kochfelds in die Buchse auf der Herdoberseite stecken. Der Stecker ist co­diert, ein Verpolen ist daher nicht möglich.
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Größe der Nische muss 600 × 560 ×
560 mm (H × B × T) betragen.
–Der Umbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder Zwi schen bo den mit Lüf tungs­ aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo­ den er for der lich.
–Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen-
de te Kleber müssen hitzebeständig sein (100 °C).
1. Holz spä ne von Sägear bei ten aus fegen bzw. aussaugen.
4. Schutz lei ter ka bel des Kochfelds am Schutz lei ter stütz punkt des Backofens fest­schrauben.
5. Alle Anschlüsse gemäß VDE 0701 über­prüfen.
6. Den Backofen nun vollständig und mittig in den Um bausch rank schieben. Die Netz an schluss lei tung darf nicht ge­knickt, ein ge klemmt oder auf andere Wei­se be schä digt werden.
(h) (h)
2. Den Backofen an den seitlichen Tragemul­den so weit an den Umbauschrank schie­ben, dass die Erdungsschraube und die Anschlussbuchse für das Kochfeld noch gut zu gäng lich sind.
(h)
(h)
7. Die bei lie gen den vier Schrau ben (h) durch die Löcher an den Sei ten des Backofens in die Metallschienen an den Seiten des Umbauschranks schrauben.
Einbau und Installation
Seite DE-37
Inbetriebnahme
1. Alle Transportsicherungen (Pappstrei­fen etc.) und alle Klebestreifen aus dem Backofen entfernen.
2. Alle Schalter des Herdes auf Null drehen.
3. Die Sicherungen für den Herd strom kreis ein schal ten bzw. eindrehen.
4. Kochzonen und Backofen kurz ein schal ten und Funktion prüfen.
Transportsicherungen entfernen
• Falls noch nicht geschehen, vorhandene Kunststoffstreifen von den Backblechsei­ten ent fer nen.
• Alle Schutzfolien abziehen.
Backofen vorreinigen
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produk­tion sowie hartnäckige Staubablagerungen, die durch Lagerung und Transport entstanden sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine Vorreinigung des Backofens durchführen. So schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie dazu den Backofen 60 Mi­nuten lang mit 250 °C Umluft. Belassen Sie Grillrost, Backbleche und Fettpfanne dabei im Backofen.
2. Lassen Sie danach alles abkühlen.
3. Waschen Sie Grillrost, Backbleche, Fett­pfanne und Garraum mit Spülwasser ab. Wischen Sie anschließend alles trocken.
Bei einem Ausbau des Herdes
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr! Zuerst die Sicherungen für den Herd­strom kreis aus schal ten bzw. her aus dre­ hen.
1. Entfernen Sie die vier Be fe sti gungs­ schrau ben hinter der Backofentür.
2. Heben Sie den Backofen leicht an und ziehen ihn heraus, bis der Stecker des Kochfelds erreichbar ist. Nicht am Griff der Back ofen tür ziehen!
3. Ziehen Sie den Stecker des Kochfeld­kabels aus der Buchse am Backofen ab und lö sen das Schutz lei ter ka bel vom Schutz lei ter stütz punkt.
4. Heben Sie den Backofen aus dem Um­ bausch rank heraus – achten Sie dabei auf das Netzanschlusskabel.
5. Entfernen Sie die 4 Halteklammern vom Kochfeld.
6. Drücken Sie das Kochfeld vorsichtig nach oben heraus.
Zur Bedienung siehe Seite DE-16.
Seite DE-38 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei­ ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur! Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie­ ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach­ kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
Problem Mögliche Lösungen / Tipps
Kochzonen ohne Funk­tion, das Display zeigt nichts an.
Sprünge und Risse im Kochfeld.
Der Back ofen ist ohne Funktion, die Uhr leuch­tet nicht.
Der Back ofen lässt sich nicht einschalten, „AUTO“ blinkt.
Back ofen lässt sich nicht einschalten (im Display leuchtet »AUT O «).
Die Stromzufuhr ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherung für den Herd am Si che rungs ka sten in der Wohnung. Verständigen Sie im Zweifelsfall unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40).
Schalten Sie die Kochzonen sofort aus und benutzen Sie sie nicht mehr. Verständigen Sie unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40).
1. Die Stromzufuhr ist unterbrochen: Prüfen Sie die Sicherung für den Backofen am Si che rungs ka sten. Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
2. Die Uhr ist defekt. Benachrichtigen Sie unseren Service, um die Reparatur zu beauf­tragen (siehe Seite DE-30).
Nach dem Anschließen oder einem Stromausfall muss die Uhrzeit eingestellt werden. Siehe Kapitel (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
Der Back ofen befindet sich im Automatikbetrieb. Schalten Sie auf manuellen Betrieb um (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
Temper at ur-Kon tr ol l­leuchte (4) erlischt.
Temper at ur-Kon tr ol l­leuchte (4) leuchtet nicht.
Backofenlampe defekt. Wechseln Sie die defekte Glühlampe für die Backofen-Beleuchtung
Die eingestellte Backofen-Temperatur ist erreicht. Die Leuchte schal­tet sich bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät noch funktioniert (siehe oben). Ist die Leuchte defekt, lassen Sie sie nur durch den Kundendienst aus wech seln (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-40).
aus (siehe „Back ofenlampe auswechseln“ auf Seite DE-27). Hinweis: Defekte Lam pen fal len nicht unter unsere Ga ran tie lei stung.
Fehlersuchtabelle
Seite DE-39
Außenkühlgebläse läuft nicht, kein Luftaustritt unter der Blende. Blende wird sehr heiß.
Außenkühlgebläse läuft nach.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn kein Gebläse geräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren Kundenservice (siehe Seite DE-40).
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach und schaltet dann automatisch ab.
Seite DE-40 Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Gerätebezeichnung Bestellnummer
Hanseatic Herd-Set 2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX 1110 9819
Beratung, Bestellung und Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist, – das Gerät Transportschäden aufweist, – Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, – sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service: Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versand­hauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe­achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-41
Elektro-Altgeräte umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge­räte an einer zugelassenen Sammel- oder Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch wer­den sie einer umwelt- und ressourcenscho­nenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackungs-Tipps
Unsere Verpackungen wer den aus um welt freund li chen, wie der ver wert­ ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe – Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS) – Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) – Spannbänder aus Po ly pro py len (PP) – Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Sollten es Ihre räumlichen Ver­hältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest während der Garantiezeit aufzubewahren. Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt werden müssen, ist es nur in der Originalver­packung ausreichend geschützt.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgeliefer­ten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens mög­lichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch warm ist. Dadurch verkürzt sich die Back­zeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kas­tenformen verwenden, schieben Sie beide nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum Fertiggaren aus.
– Lassen Sie beim Kochen möglichst immer
den Deckel auf dem Topf. Flüssigkeiten werden mit Deckel schneller zum Kochen gebracht als ohne.
– Verwenden Sie nur hoch- und neuwertige
Töpfe und Pfannen. Sie liegen plan auf dem Kochfeld auf und haben dadurch eine bes­sere Energieleitfähigkeit als Kochgeschirr mit verzogenem oder verbeultem Boden (beachten Sie auch das Kapitel „Das richti­ge Kochgeschirr“).
– Schalten Sie die Kochstufe rechtzeitig zu-
rück und kochen Sie mit einer möglichst niedrigen Einstellung weiter.
– Kochen Sie, wann immer es möglich ist,
mit Schnellkochtöpfen. Dadurch halbiert sich der Garvorgang, und Sie sparen eine Menge Energie.
– Nehmen Sie zum Garen nur so viel Wasser
wie Sie wirklich benötigen. Zur Erwärmung von Wasser ist sehr viel Energie nötig.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen möchten, entsorgen Sie diese bitte umwelt­freundlich.
Seite DE-42 Tabelle Prüfgerichte
2
3
4
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350 zubereitet.
Speise
Anzahl Bleche
Einschubhöhe 1)Beheizungsart
14Ober-/Unterhitze
Spritzgebäck
12Heißluft 2)140-150 30-35 1 2 Ober- /Unterhitze
Wasserbiskuit
13Heißluft
2)
14Ober-/Unterhitze
Apfelhefekuchen
11Heißluft 165-17540-50 12Ober-/Unterhitze160-17015-25
20 Muffins
Toast 1 3 Grill
1 1 Heißluft 160-170 20-30
2
2 (Fettpfanne) 4 (Backblech)
Heißluft 165-170 20-25
3)
12 Hacksteaks 1 4 Intensivgrill
Hähnchen 1 2
Schweinebraten 1 2
Gans 1 2
Pizza
2) 7)
1 3 Ober-/Unterhitze 220-230 18-23
Intensivgrill mit Umluft
Intensivgrill mit Umluft
Intensivgrill mit Umluft
1 3 Umluft 170 -175 20 -25
Temper at ur in °C
2)
150-160 20-30
2)
180-190 15-25
Gardauer in Min.
160-165 30-40
2)
185-195 25-40
240 1-3
3)
240 15 + 6-8
4)
180-195 50-65
180-195
6)
140 -160
180-195 75-90
1)
Einschubhöhe von unten gerechnet4)1. und 2. Seite
2)
vorgeheizt
3)
5 Minuten vorheizen
5)
Universalpfanne oben
6)
abhängig von der Höhe des Bratens
Bitte beachten Sie, dass sich das Bachblech etwas unterhalb der Einschubhöhenmarkie­rung befindet, wenn es auf Teleskopschienen aufliegt (siehe Abb. rechts).
7)
Zubereitungssangaben des Herstellers auf der Verpa­ckung befolgen
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
seatic
g
/
C(G)
X
x
1
(
ff
)
odus
ft
e
e
sch
en
60350
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-43
Warenzeich
odellkennun
2013
Energieeffizienzinde
Energieeffizienzklasse auf einer Skala A+++ E
Energieverbrauch
Energieverbrauch
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
höchste Effizienz) bis D (geringste
izienz
nventionellen M
mlu
n
1110 9819
3.334eETsPrDpHbJ
5,
A
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
lektri
Seite DE-44 Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
/
C(G)
X
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
1
g
C(G)
X
de
de
en
k
n
s
s
s
s
s
s
s
s
g
g
g
g
e
g
60350
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
2013
Art
asse des Gerätes 32,2k
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
Energieeffizienz In
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 603501
emessen worden.
1110 9819
3.334eETsPrDpHbJ
inbaufähi
lektri
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
5,
odellkennun
Art der Kochmul
Anzahl der Kochzon
iztechni
Kochzone vorne link Kochzone hinten link Kochzone hinten recht Kochzone vorne recht
Kochzone vorne link Kochzone hinten link Kochzone hinten recht Kochzone vorne recht
Energieverbrauch Kochmuld
1110 9819 / 2013
lektrische Kochmul
trahlungskochzone
12,0 / 18,5 cm
L 25,0 cm, W 15,0 cm
189,9 Wh/k 183,9 Wh/k 179,6 Wh/k 185,8 Wh/k
184,8Wh/k
3.334eETsPrDpHbJ
4
18,5 cm 15,0 cm
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
Technische Daten
0 9819
g
bau
k
d
C(G)
X
g
~
ofen
ofen
)
5
aße
ofen
)
50
g
30240
d
00
)
5
efe
90
e
d
g
t
030
Seite DE-45
Technische Daten
Bestellnummer111
erätebezeichnun
ll 2013
Bemessungsspannun
Frequenz
BemessungsaufnahmeBack
erätemaße Back
Nischenm
ximal
Beleuchtun
BemessungsaufnahmeKochfel
erätemaße Kochfeld (Höhe × Breite × Tiefe
max. Ausschnittmaß (Breitex Ti
Back
Temperatur 2
H x B x T
H x B x T
Ein
2
erdset mit Glaskerami
Kochfel
3.334eETsPrDpHbJ
230V ~ / 400V 3N
x
V, 25W, E14
7
×
7
x
15, T
×
4
7
Dicke der Arbeitsplatt
ewicht Kochfel
Bemessungsaufnahmeesam
12,3 k
1
Seite DE-46
2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX
Manual/version: 197178_EN_20191220 Article no.: 1110 9819 Reproduction, even of excerpts, is not permitted!
User manual
Hanseatic Cooker set with glass ceramic hob, pyrolysis and timer
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
You can fi nd information on assembly and installation from page EN-29.
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Check the delivery . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
Explanation of terms/symbols . . . . . EN-5
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-5
The hob . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Glass ceramic hob . . . . . . . . . . . . . EN-10
The right cookware . . . . . . . . . . . . . EN-10
Cooking zones and dials . . . . . . . . .EN-11
Flush switches . . . . . . . . . . . . . . . . EN-12
Residual heat display . . . . . . . . . . . EN-12
Cooking and energy-saving tips . . EN-12
The timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Setting/changing the time . . . . . . . EN-25
Semi-automatic and fully
automatic operation . . . . . . . . . . . . EN-25
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Change audible signal . . . . . . . . . . EN-28
Fitting and installation . . . . . . . . . . . . EN-29
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Preparing food . . . . . . . . . . . . . . . . EN-29
Connection to the power
supply – notes for the installer . . . . EN-31
Inserting the oven . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Getting started . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
To dismantle the cooker . . . . . . . . . EN-34
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-35
Our Service Centre . . . . . . . . . . . . . . EN-37
Advice, order and complaint . . . . . EN-37
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-37
Cleaning the hob . . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
The oven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
The right oven cookware . . . . . . . . EN-14
Proper handling of the oven . . . . . . EN-14
Grilling rack, baking tray and
dripping pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Function selector . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Temperature controller . . . . . . . . . . EN-17
Indicator light . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
External cooling fans . . . . . . . . . . . EN-17
Oven lighting . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Switching off the oven . . . . . . . . . . EN-18
Special defrosting information . . . . EN-18
Special preparation
information for yeast dough . . . . . . EN-18
Cleaning the oven . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Basic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . EN-19
Cleaning the housing surface . . . . EN-19
Cleaning the cooking compartment EN-19
Changing the oven light . . . . . . . . . EN-24
Environmental protection . . . . . . . . . EN-38
Disposing of old electrical devices in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Packaging tips . . . . . . . . . . . . . . . . EN-38
Tips for saving energy . . . . . . . . . . EN-38
“Test report” table . . . . . . . . . . . . . . . EN-39
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 65/2014 . . . . . . . EN-40
Product information concerning
Regulation (EU) No 66/2014 . . . . . . . EN-41
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-42
Delivery
Page EN-3
Please read through the safe­ty instructions and user man-
ual carefully before using the appliance. This is the only way you can use all the functions safely and reliably. Be sure to also observe the national reg­ulations in your country, which are valid in
Delivery
(a)
(b)
addition to the regulations specified in this user manual.
Keep all safety notices and instructions for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent user of the product.
Package contents
Cooker set with (a) 1× glass ceramic hob (b) 1× oven (c) 1× grilling rack (d) 2× baking trays (e) 1× dripping pan (f) 4× type A clamps to affix the glass ce-
ramic hob to a sealed work surface (g) 4× screws for clamp attachment (h) 4× screws for oven attachment 1× user manual 1× “Baking, roasting and cooking” bro-
chure
(c)
(d)
(e)
(f)
(g) (h)
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable loca-
tion and unpack it (see „Fitting and instal­lation“ on page EN-29).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit, please contact our service department (see page EN-37).
WARNING!
Risk of electric shock! Never use a damaged appliance.
Page EN-4 Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2) (3) (6) (7)(5)
(4)
Control panel (1) Temperature controller for front left
cooking zone
(2) Temperature controller for back left
cooking zone
(10) (9) (8)
(11) (12)
(14)
(13)(15)
(3) Temperature controller for the oven (4) Temperature indicator light (red) (5) Display panel with operating buttons for
the timer (6) Power indicator light (yellow) (7) Locking light (8) Temperature controller for back right
cooking zone (9) Temperature controller for front right
cooking zone (10) Function selector for oven
Hob (11) Casserole zone, back left, 14/25 cm Ø (12) Cooking zone, back right, 18 cm Ø (13) Cooking zone, front right, 14.5 cm Ø
(16)
(17)
(18)
(14) Residual heat display (15) Double circle cooking zone, front left,
12/18 cm Ø
Oven (16) Extractor (ventilation) (17) Baking tray guides (18) Telescopic oven rails
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The cooker set is designed for cooking, fry­ing, baking and grilling food.
The oven is not suitable for defrosting frozen food.
The oven should not be used to defrost raw meat, poultry or fish.
Prior to use, the appliance must be properly installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private households and is not designed for commer­cial use or multiple use (e.g.: use by several families in an apartment building).
Use the appliance solely as described in this user manual. Any other use will be deemed to be improper and may lead to damage to property or even injury to persons. The man­ufacturer accepts no liability for damage caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting the cooking compartment and should not be used as room lighting.
The oven door must not be used as a support prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medi­um level of risk which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low lev­el of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage to property.
This symbol refers to useful addi­tional information.
Safety notices
In this chapter you will find general safety notices which you must always observe for your own protection and that of third parties. Please also observe the warning notices in the individual chapters on operation, set-up, installation, etc.
WARNING
Risks in handling household electrical appliances
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric shock.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
for example, the connection cable
is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug and contact our Service department (see page EN-37).
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connect­ed to a properly installed protective conductor. Ensure that the voltage is correct when connecting it. You can fi nd more detailed information about this on the nameplate.
Page EN-6 Safety
■ Connection to the mains supply may
only be made by an authorised elec­trician approved by the local energy supply company (see „Our Service Centre“ on page EN-37). Only then will you benefi t from our warranty and a suffi cient level of safety. Unauthor­ised persons may not connect the ap­pliance to the mains supply. You can endanger your life and that of subse­quent users! This also applies to dis­connection from the power supply and dismantling the old appliance.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-poles disconnecting device complying with overvoltage category III must be connected to the house wiring with a contact gap of at least 3 mm; this in­cludes fuses, circuit breakers and con­tactors.
■ Before connecting the device, switch
off the relevant electric circuit(s) (switch off circuit breakers or unscrew fuses).
■ Never open the housing.
■ Mains cord / mains plug – Lay the mains cord so that it does
not pose a tripping hazard.
– Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
– Do not extend or modify the mains
cord.
– Keep the mains plug and cord away
from naked flames and hot surfac­es.
– If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by the manufacturer, through custom­er service or by a qualified specialist.
■ Never try to repair a defective or sus-
pected defective appliance yourself. You can put your own and future us­ers’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
■ The appliance is not intended to be
operated by means of an external tim­er or separate remote-control system.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make sure that children cannot insert any objects through them.
■ Oven lighting: – Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
– First switch off the oven then un-
screw and/or switch off the fuses.
– Replace the light bulb only when
the oven is no longer hot.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them out of the accessory bag and putting them in their mouths.
Safety
Page EN-7
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities (e.g. people with disabilities to some extent, older persons with im­paired physical and mental abilities) or who lack experience and knowledge (e.g. older children).
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and up, and by persons with reduced physical, senso­ry or mental abilities, or who lack ex­perience and/or knowledge, if they are supervised or have been instruct­ed in the safe use and understand the risks associated with its use.
■ Children should not be allowed to
play with the appliance nor should they have access to the appliance when left unattended.
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless they are supervised.
■ Keep children away from the door
glass! The glass door can become very hot during operation and pose a risk of burning!
CAUTION
Risks when handling the appliance
Risk of burns! The appliance and its accessible parts become hot during use.
■ Care should be taken to avoid touch-
ing heating elements inside the oven.
■ Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continously su­pervised.
■ Do not touch hot parts. Always pro-
tect hands with oven gloves or pot holders when working on the hot appliance. Only use dry oven gloves or potholders. Wet textiles are bet­ter heat conductors and can cause steam burns.
■ Hob: – The cooking zones get very hot dur-
ing operation and will remain hot after they are switched off.
– Do not store items that could be of
interest to children in the storage space above or below the hob. Chil­dren could be encouraged to climb on the hob.
– Do not leave pot/pan handles stick-
ing out over the edge of the work­top; this ensures children cannot reach up and pull down the cook­ware.
■ Glass ceramic hob: – The cooking zones get very hot dur-
ing operation and will remain hot after they are switched off; this is shown by the residual heat indica­tor.
– If a power failure occurs, the resid-
ual heat indicator will go out and
Page EN-8 Safety
may not indicate the presence of residual heat.
– Allow the cooking zones to cool
completely before cleaning. Excep­tion: Remove sugary or starchy con­taminants, plastic or aluminium foil from the hot glass ceramic immedi­ately using a standard sharp scrap­er. While doing so protect hands from burns with oven gloves or pot holders.
■ Oven – Hot steam can flow from the ex-
traction hood (ventilation) when the oven is in use.
– Never pour water directly into the
hot oven. The steam can cause scalding and damage the enamel.
– Allow hot water from the oven to
cool before pouring it out.
– Do not leave the oven unattend-
ed while grilling or using pyrolysis. Keep children away!
– Allow the oven to cool completely
before cleaning.
Fire hazard!
■ Do not cover the appliance with blan-
kets, cloths or similar, as these objects may become hot and catch fi re.
■ If a fi re starts, immediately turn all
switches to zero and switch off the automatic circuit breakers and/or un­screw the fuses. To extinguish the fi re, use a suitable fi re extinguisher with the designation “F’”or a fi re blanket.
■ Hob
Unattended cooking on a hob with fat and oil can be dangerous and may re­sult in fi re.
– NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
– If you are preparing foods using al-
cohol, do not leave the cooker unat­tended! Food may ignite of its own accord.
– Do not store items on the cooking
surfaces.
– The cooking process has to be su-
pervised. A short term cooking process has to be supervised con­tinously.
– Use only hob guards designed by
the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the man­ufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the ap­pliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.
– Always switch the hob off com-
pletely after cooking!
■ Oven – Only ever operate the oven with the
oven door closed.
– Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking parchment. Do not allow food, bak­ing parchment and aluminium foil to come into contact with the heat­ing elements.
– Do not place food to be grilled too
far back near the end of the heat­ing element. It is particularly hot there. Fatty foods can catch fire.
Safety
Page EN-9
– If the cooling fan is defective, the
appliance can quickly overheat, causing even more damage to the appliance and setting fire to any other nearby flammable objects. In such an event, immediately switch off the appliance, open the oven door and stop using the cooker!
– Do not store temperature-sensi-
tive, combustible or flammable ob­jects in the oven! If the appliance is switched on unintentionally they may deform or ignite.
– Do not use the oven for storage
purposes.
– If you are cooking foods in oil, fat
or with alcohol, do not leave the oven unattended! Food may ignite of its own accord.
– In case of an oven fire:
Keep the oven door closed! Never extinguish burning oil or fat with water!
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our service team (see page EN-37).
■ Timer – Before starting the timer, please
make sure you inform all members of the household so that they do not put anything in the oven.
– Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
– Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spilling and burning. Please note that fats, oils and alcohol can catch on fire when heated.
– Always turn the function selector
and temperature controller to zero after the automatic shut-down!
Health hazard!
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven. Take the frozen food out of the freezer ahead of time, cover and let it defrost in the refrigerator. The fl uid from the frozen food must be able to properly drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed to excessive heat, e.g. in pota­toes (fries, chips), biscuits, toast, bread etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
■ When frying potatoes using raw po-
tato discs or frying potato fritters in a frying pan, it is better to use mar­garine (with a minimum fat content of 80 %) or oil with a little margarine instead of pure oil.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce the formation of acrylamide.
Risk of injury! This hob has sharp edges. Improper handling can result in cut injuries.
■ Wear protective gloves when unpack-
ing and installing the hob.
Page EN-10 The hob
The hob
Glass ceramic hob
Unlike cast-iron hobs, your cooker has a flat hob made from glass ceramic with clearly vis­ible cooking zones. So that the glass ceramic does not become damaged and lasts for a long time, you need to care for it and maintain it and use suitable cookware.
WARNING
Risk of electric shock! Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Do not continue to cook if you fi nd
cracks in the glass ceramic. Water that runs through cracks inside the device may be live! If there are cracks in the glass ceramic, disconnect the glass ceramic hob from the mains supply (switch off circuit breaker(s)/unscrew fuse[s]) and then contact our Service Centre (see page EN-37).
NOTICE
Risk of damage! Improper handling of the appliance may result in damage.
■ Do not push heavy pans across the
appliance; The glass ceramic may be­come scratched.
■ Wipe the hob and the base of the
pots prior to use to wipe away any dirt which may cause scratches.
■ Use the hob as a work surface or to
place objects on only once it has com­pletely cooled off. Materials which are sensitive to heat such as plastic dishes could become damaged if this is the case.
The right cookware
NOTICE
Risk of damage! Glass is a poor heat conductor. Because of this, thermal stress and breakages may occur when using glass cookware on the hob.
■ If possible, only use metal cookware
on the cooking zone.
The best thing to use is cookware for electric hobs
– with a completely even base, or if neces-
sary with very little curvature towards the inside (base expands when heated!). This allows heat to be transferred better and more quickly.
– with a sufficiently thick base, for example
enamelled steel pans with 2-3 mm and stainless steel pans with 4-6 mm, which can be identified with the label “Base thick­ness in line with DIN 44904” [Bodenstärke nach DIN 44904].
– of a size that corresponds to the size of the
cooking zones.
The d1 diameter is always provided as a pan and pot size. d2 base diameter is al­ways around 2 cm smaller. Pots that are too big can cause paintwork damage.
The hob
Page EN-11
Energy and time-saving pressure
– cookers are also well-suited. The relative-
ly high purchase costs are quickly saved again.
– Steel pots and pans as well as coated and
uncoated aluminium cookware with a thick base. However, coated cookware must not be overheated or scratched.
You should not use:
– Indented or battered pans. – Pans with a rough base. – Pans with a curved base. – Coated cookware that is scratched inside.
Cooking zones and dials
(1) (2) (9) (8)
Turn the dial to the desired level of heat as needed. The heat settings are displayed on the dial.
(6)
If at least one cooking zone is switched on, the oven indicator light will light up (6).
Turn the dial back to “0” to switch it off.
Operating the double circle and casserole zone
NOTICE
Risk of damage! Turn the dials and only clockwise to turn the oven on and counter-clockwise to turn it off. Never turn past the double zone symbol "
" by force.
(11)
(15)
The hob has four cooking zones. Every cook­ing zone corresponds with a dial on the con­trol panel.
Cooking zone
(11) Casserole zone
Normal cooking
(12)
zones Normal cooking
(13)
zones
(15) Dual zone 12/18 cm (1)
(12)
(13)
Ø
14/25 cm
18 cm (9)
14.5 cm (8)
Switch
(2)
(1) (2)
(19)
To extend the cooking zone,
• Turn the respective dial briefly to the double-zone symbol “ release it.
• Set the power as usual.
” (19) and then
Page EN-12 The hob
To reduce the size of the cooking zone again,
• turn the switch anti-clockwise to “0” and then turn the switch clockwise to the de­sired power.
Flush switches
The switches can be pushed in to protect them from hot steam during operation and from contamination.
• Lightly press on the switch to it push in/ out.
Cooking and energy-saving tips
Set-
1)
tings
1
2-3
4-5
6-7 Normal roasting
8 Braising For braising
9
1)
For smaller quantities ½ level lower, for
larger quantities ½ level higher.
Application Examples
Cooking on low / Heating
Cooking most vege­tables on medium
Slight roasting / Cooking on high
Browning and par­boiling
Soaking rice
For soups and vegeta­bles
For breaded food
For roast po­tatoes
For pot roasts and potatoes
Residual heat display
(14)
The residual heat display (14) will remain illu­minated for as long as a cooking zone is still warm. It warns you of any possible burning and lets you know that you can still use re­sidual heat to cook.
CAUTION!
Risk of burns! If a power failure occurs, the residual heat indicator will go out and may not indicate the presence of residual heat!
■ Do not touch a hot cooking zone af-
ter a power failure.
– To sear and parboil food, always select the
highest setting.
– Once the pot boils and steam forms or the
steak is brown on both sides, switch to a lower level; for larger pots and pans use the setting “2”, otherwise setting “1” is suf­ficient.
– Roasts weighing more than 1 kilogram are
best cooked in the oven.
– Use the right dishes and a little water/oil to
cook; this helps to preserve the vitamins.
– Use the residual heat of the cooking zones.
The heat is sufficient enough for 5 to 10 minutes, e.g. for soaking rice.
Cleaning the hob
Cleaning the hob
Page EN-13
CAUTION!
Risk of burns! Improper handling may lead to burns.
■ Allow the cooking zones to cool com-
pletely before cleaning. Exception: You wish to remove sugary or starchy food residues, plastic or aluminium foil (see below).
NOTICE
For cleaning purposes, do not use any harsh cleaning agents or scouring pow­ders, steel wool, oven sprays, steam cleaners or high-pressure cleaners! They can damage the surface. High-pressure cleaners can cause a short circuit.
• Clean and maintain the hob regularly with a special care product containing a special impregnating oil for glass ceramic hobs. Such products can be found in spe­cialist shops.
Hard, baked-on dirt
• Stubborn dirt is best removed after cool­ing with a scraper (not included in pack­age contents). You will also find special cleaning cleaners in specialist shops. Finally, wipe the surface with a damp cloth.
• Treat the hob with a special care product after cleaning.
Removing sugar or starchy food particles, synthetic materials, or aluminium foil
NOTICE
Slight soiling which is not burnt on
• After the appliance has cooled, use a damp cloth with no cleaning agent to wipe away dirt. Then use a soft cloth to dry the surfaces to prevent lime stains.
• You can easily remove light stains having a pearlescent colour (aluminium residues, such as from aluminium foil) using a com­mercially available detergent that is spe­cifically available for such cleaning.
• Vinegar is good for removing lime stains.
Immediately remove sugar or starchy food particles and residues of plastics or aluminium foil. Otherwise, these may cause permanent and irreparable dam­age to the hob.
• Put protection on your hands before cleaning, for example, oven mitts to pro­tect against burns. Then use the blade scraper to remove the dirt from hot glass ceramic.
• Once the hob has cooled down, you can remove residues using a specially de­signed cleaning product which is available from specialist shops.
• Treat the hob with a special care product after cleaning.
Page EN-14 The oven
The oven
Preparation
1. Remove any polystyrene, cardboard and plastic safety parts from the oven and baking trays.
2. Remove all protective films.
3. Set the clock (see „Setting/changing the time“ on page EN-25).
4. Thoroughly clean the oven before first use (see „Basic cleaning“ on page EN-19).
The right oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating “heat re­sistant up to 280°C”.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good heat transfer, preferably metals which have been painted black, as these allow cakes to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fi re, use a suitable fi re extinguisher with the designation “F” or a fi re blanket.
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our Service team (see page EN-37).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s enamel.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compart­ment, the oven temperature must not exceed 50°C. Be careful when han­dling cookware – the enamel can be easily scratched.
Proper handling of the oven
CAUTION!
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ If the external cooling fan is broken,
switch off the oven and do not use it. Open the oven door and call our Ser­vice Centre (see page EN-37).
■ In case of an oven fi re: – Switch off the circuit break-
ers/unscrew fuses
– Do not open the oven door until
the fire is extinguished
Grilling rack, baking tray and dripping pan
The grilling rack (c) must be inserted as shown.
The supplied baking trays and the dripping pan both have an angled edge. Please en­sure that this edge is facing forward on being placed in the oven.
The oven
Page EN-15
Oven rack guides with telescopic oven rails
The side walls of the cooking compartment are equipped with baking tray guides (17) with telescopic oven rails (18). These make it easier to remove baking trays and the oven rack from the oven, for example, to baste roasts.
(17)
(18)
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need more space in the oven, for example (see „Removing and cleaning baking tray guides“ on page EN-21).
Defrosting (fan only)
Defrosting merely circulates unheated air within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting. Please observe the notes in section „Special defrosting information“ (see page EN-18).
Rapid heat
With the rapid heat function, the oven reaches the set temperature fastest (preheating). When the temperature is reached, switch to the desired heating method.
Convection
In convection mode, the heat is gen­erated only by the ring heater, which is positioned around the fan on the rear wall of the oven. The fan dis­tributes the heat evenly in the oven. The choice of ovenware for baking with convection is not too important. Cakes will work in both light and dark bakeware. You can also use this function to dehy­drate food.
ECO heating mode
This optimised heating method saves energy when preparing food. Oven lighting is switched off
Function selector
Use the function switch to switch on the oven and select the heating method: The oven light and external cooling fan are switched on au­tomatically.
Convection and bottom heat
In this combined operation, the heat in the oven is very intense. It is particular­ly suitable for gratinated dishes, roasts, bakes and pizza. The function is also suitable for baking moist or heavy cakes, fruit pies made from yeast dough or short crust pastry, as well as cheesecakes. For searing a roast, choose a high temperature, then switch to a low­er temperature. If the cooking time takes longer than an hour according to the recipe or based on your ex­perience, keep cooking at 160 °C. The working fan is audible during op­eration.
Page EN-16 The oven
Bottom heat
This setting generates heat from the bottom only. The intensity of the heat coming from the bottom is dependent on the shelf height. Select this heating method, e.g. for a brown, crisp base.
Top and bottom heat
With top and bottom heat, the temper­ature is more intense from the top or bottom, depending on the shelf height. Baking and roasting is only possible on one shelf level.
Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with cake
mixture. Otherwise, the mixture will overflow while baking and drip into the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat on
the highest shelf in the oven. Very fatty meat is best cooked on the grill with the dripping pan inserted under­neath. Lean meat is best cooked di­rectly in the dripping pan.
Intensive grill (infrared grill with top heat)
In contrast to the infrared grill, you can fully load the grill during intensive grill­ing. The higher temperature in the up­per part of the oven will lead to more intense browning, suitable for larger portions
Infrared grill
Using this grilling mode, meat, poultry and fish brown quickly, become crispy and do not dry out. The crust is easy to digest and is also suitable for bland diets.
Flat pieces of meat and fish, skewers, sausages and watery vegetables (such as tomatoes and onions) are particular­ly good for grilling.
This heating method is suitable for small or medium sized portions. Place the food on the grill ensuring that all food placed on the rack is directly un­der the heater.
Always slide the dripping pan under the grill.
Top and bottom heat with fan
This heating method is suitable for cooking several baking trays at the same time. The heat is generated by the top and bottom heaters and is even­ly distributed by the fan. The ring heater around the fan remains switched off.
Pyrolysis (see „Pyrolytic self-cleaning“
on page EN-20)
Intensive grill with fan
Grilling with the fan does not have such an intensive effect as surface grilling. However, you can grill larger pieces of meat and fish. The food being grilled does not need to be turned.
Preheat the oven for a few minutes with the oven door slightly open.
Oven lighting
Detailed information and tips on the
heating methods can be found in the enclosed brochure “Baking, roasting and cooking”.
The oven cannot be switched on.
If the oven does not turn on,
– the time has not been set, i.e. the “AUTO
display is flashing (see „Setting/changing the time“ on page EN-25).
– the oven is currently set to automatic mode.
AUTO” lights up in the display (see „The tim­er“ on page EN-25).
The oven
Page EN-17
Temperature controller
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature control-
ler past the fi nal position.
CAUTION!
Risk of burns! Elements, sides, baking trays, etc. get very hot during operation.
■ Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
■ Avoid direct contact.
■ Only touch the oven door by the han-
dle.
■ Hot steam can fl ow from the extrac-
tion hood when the oven is in use. Take care when opening the oven door!
■ Do not leave the cooker unattended
while cooking food in oil and grease or with alcohol. Food may ignite of its own accord.
– After you have selected the heating meth-
od, set the desired oven temperature using the temperature controller (3). The oven can be set from 50 °C to 250 °C. This means that the oven is switched off.
Indicator light
(7)(4)
The red oven light (4) will illuminate as soon as you have selected a heating method and set the temperature. It will light up while the oven is heating up and/or re-heating. Once it goes out, the set oven temperature has been reached.
The red oven light goes on and off repeatedly during the entire cooking time.
The red locking light (7) illuminates when the oven door is locked during pyrolysis cleaning (see „Pyrolytic self-cleaning“ on page EN-20).
Fire hazard!
■ Never leave the oven unattended
while grilling!
■ Fatty foods can catch fi re.
■ Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
■ Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into con­tact with the heating elements.
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or fl ammable objects in the oven.
External cooling fans
The outdoor cooling fan cools down the fumes and vapour that exit the oven through the extraction hood and prevents nearby fur­niture from becoming too hot. The air outlet is through the extractor fan (16) between the control panel and the oven door.
(16)
Page EN-18 The oven
Oven lighting
NOTICE
Use the oven light only to illuminate the cooking compartment. It is not suitable for lighting a room.
• Set the function switch to the lamp sym­bol to illuminate the oven.
• The light will also switch on as soon as you open the oven door.
Information on changing the available at page EN-24.
bulb is
Switching off the oven
1. Turn the temperature controller anti-clock­wise to the “0” position. The red temperature indicator light goes out.
2. Turn the oven dial back to the zero posi­tion. The oven light and the yellow indica­tor light switch off.
Special defrosting information
WARNING
Health hazard! Defrosting meat, poultry or fi sh in the oven can cause dangerous microorgan­isms (such as salmonella) to multiply rapidly, thereby This increases the risk of food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven.
■ Only use the defrosting function to
defrost vegetables, pre-cooked food, etc.
■ Take the frozen food out of the freez-
er ahead of time and let it defrost in
the refrigerator. The fl uid from the frozen food must be able to properly drain, otherwise harmful microorgan­isms can form.
Defrosting merely circulates unheated air within the cooking compartment. This accel­erates the defrosting process. No heat is ap­plied during defrosting.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove the baking tray guides and defrost the fro­zen food container directly on the bottom of the oven (see page EN-21).
Special preparation information for yeast dough
1. If the baking dish does not fit in the
cooking compartment, you can remove the baking tray guides to increase the cooking compartment volume (see page EN-21).
2. Pre-heat the oven to 50°C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You can place the dish directly on the bottom of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time without further heating.
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s enamel.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compart­ment, the oven temperature must not exceed 50°C. Be careful when han­dling cookware – the enamel can be easily scratched.
Cleaning the oven
Cleaning the oven
Page EN-19
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can cause scalding and damage to the enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to dam­age.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents or scouring agents, steel wool, metal scrapers, oven sprays, steam cleaners or high-pressure cleaners! They can damage the surface and destroy the glass.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all grease and oil residues from the manufactur­ing process, as well as tough dust deposits left over from storage and transportation. This not only helps protect your health but also en­sures delicious cakes and roasts.
1. Operate the oven with dripping pan, oven rack and baking tray for 60 minutes at 250 °C.
2. Allow the oven to fully cool down.
3. Clean the cooking compartment of the oven, as well as the dripping pan, oven racks and baking trays with a little soapy water and then wipe everything dry.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for stainless steel surfaces.
Cleaning the cooking compartment
– Switch on the oven light only for cleaning. – Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible, and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in cer­tain places, and is otherwise loose.
Steam cleaning
Steam cleaning is a wet cleaning process that uses steam to remove light stains and dirt. That’s how you clean the cooking com­partment in an energy-efficient manner while conserving materials.
1. Remove the oven rack and baking tray.
2. Slide the dripping pan into the lowest rack level and pour about 0.5 litres of water into it.
3. Turn the dial to top and bottom heat and the temperature controller to 100°C.
4. After 30 minutes of operation, switch the oven off again and allow everything to cool down so that the oven walls are only lukewarm.
5. Use potholders or something similar to re­move the dripping pan from the oven and pour away the remaining water.
6. Wipe the cooking compartment off with a damp cloth or sponge.
7. Rinse off the oven rack, baking tray and dripping pan.
Page EN-20 Cleaning the oven
Pyrolytic self-cleaning
NOTICE
Risk of damage! Accessories left in the oven’s cook­ing compartment during pyrolytic self-cleaning may be permanently damaged.
■ Remove the dripping pan, baking tray,
grilling rack and baking tray guides from the cooking compartment.
■ Clean the accessories as you would
usually.
WARNING
Burn hazard The oven reaches higher temperatures than usual during pyrolytic self-clean­ing. The outer surfaces can therefore also be hotter than usual. Steam and burning smells can develop during cleaning.
■ Make sure to keep children away from
the oven.
■ Ventilate the installation site well.
Your oven can clean itself through pyrolytic cleaning (pyrolysis). This programme is par­ticularly suitable for heavy contamination, such as burnt-on food residues containing fruit acids and starch. The oven’s cooking compartment becomes extremely hot, there­by causing burnt-on food residues to burn off. The oven’s door locks at a temperature of 160°C and unlocks again as soon as tem­peratures in the oven fall below 160°C.
1. Remove the baking tray from the oven (see „Removing and cleaning baking tray guides“ on page EN-21).
2. Remove large bits of food residues from the cooking compartment.
3. Close the oven door.
4. Remove all cloths and items from the oven.
5. Set the function selector (10) to the ‘P’ position. The locking light (7) illuminates.
6. Press and hold the MENU button until the display shows ‘0·00’ and the bell symbol
flashes.
7. Briefly press the MENU button again so that the duration (P2·00 hours) and the ‘Pdur’ display blink alternately in the dis­play.
8. Use the arrow keys to set the duration of pyrolysis based on the degree of contami­nation (2:00, 2:30 or 3:00 hours). Pyrolytic self-cleaning will begin after approx. 2 minutes and the oven door will lock. The red locking light (7) shows that it is locked. Note: If you accidentally open the oven door before starting pyrolysis, the process will be interrupted and the locking light (7) will flash. In this case, pyrolysis must be restarted. ‘P0Ш00’ is displayed once pyrolysis is done. If the oven’s temperature falls be­low 160°C, the locking light (7) turns off and you can open the oven door again.
9. Put the function selector back to ‘0’ after the cleaning time has ended.
10. Open the oven door slightly so that the
oven can cool down.
11. Once the oven has cooled, wipe the
burned-off leftovers from the oven using a damp, soft cloth or sponge.
12. Reinsert the baking tray guides (see „In-
serting the baking tray guides“ on page EN-21).
The oven is ready for use again.
Stopping pyrolysis
Pyrolysis is an automatic programme that should not be interrupted.
Carry out the following steps if you need to stop pyrolysis:
1. Set the function selector to the light sym­bol ‘ ’.
2. Wait four minutes.
3. Set the function selector to the ‘0’ posi­tion. The oven will cool down within 10 minutes and then the oven door will unlock.
Cleaning oven rack guides and telescopic oven rails
NOTICE
Cleaning the oven
Page EN-21
Risk of damage! The oven rack guides and telescopic oven rails can be damaged if you clean them in a dishwasher, as they a not dishwasher-safe.
■ Do not clean oven rack guides and
telescopic oven rails in a dishwasher.
You can remove the baking tray guides (17) in order to clean the cooking compartment thoroughly.
Removing and cleaning baking tray guides
1. Remove the baking tray (d), the grilling rack (c) and the dripping pan (c) from the oven.
(17)
(18)
3. Then pull out the rear mount of the baking tray guides.
4. Clean the oven rack guides and telescop­ic oven rails using warm water and mild dish soap and all-purpose cleaner. Then dry everything off.
Remove the baking tray guides and the telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example.
Inserting the baking tray guides
1. Position the baking tray guides so that both hooks with the welded plates are at the front.
2. First, push the rear hooks into the holes provided in the side walls.
3. Then push the front hooks into the holes provided in the side walls.
4. Put the telescopic rails back in place after cleaning in reverse order.
You can then continue to use the baking tray guides as usual.
2. First pull the telescopic rails (18) off the lower guide of the oven rack guide (17) and then remove them by pulling up­wards.
Cleaning the oven door
NOTICE
Risk of breakage and injury! The oven door is equipped with heavy glass panels that can break if handled improperly. The glass shards are sharp and can cause injury.
Page EN-22 Cleaning the oven
■ Do not let the oven door or individual
glass panels fall.
■ Do not hit the oven door and the indi-
vidual panels of glass anywhere.
■ Do not use the oven when the glass
is damaged because the oven is no longer safe. Please contact our Ser­vice Centre instead (see page EN-37).
■ If a glass pane breaks, keep children
away from it and carefully collect all the pieces of glass.
Removing the oven door from its hinges
The oven door can be removed from its hinges to enable easy cleaning of all areas of the oven:
1. Open the oven door completely.
3. Close the door only so far that it is still open about 10 cm.
4. Lightly lift and guide the door forward out of its hinges.
Replacing the oven door on its hinges
1. Hold the oven door at an angle using both hands.
2. Hook the hinges into the holes in the side panels.
3. Open the oven door completely.
4. Fold the clips X on both sides all the way back.
5. Close the door carefully. The door must sit flush when closed. If the door does not sit flush when closed or if there is a crack­ing sound when closing it, the door is not hung properly.
6. Correct the position of the hinges and clips, if necessary, until the door opens and closes smoothly again.
X
2. Fold the clips X on both sides all the way forward. Use a screwdriver if necessary.
Cleaning the glass panes
The oven door contains four glass panels that should occasionally be cleaned on both sides. To do this you’ll need a PH1 Phillips screwdriver.
1. Take the oven door off its hinges (see „Removing the oven door from its hinges“ on page EN-22).
2. Remove both screws that secure the top metal grid.
Cleaning the oven
Page EN-23
3. Carefully removed the metal grid.
a
b
c
d
e
f
e
4. The top pane b is fixed in the grid plate by three small rubber holders a. Do not lose these rubber holders.
5. Remove the upper pane b from the mounts below the hinges and carefully set it down.
6. Remove the middle pane c and place it down gently. Be sure not to damage the rubber seals on the side.
7. Remove the lower pane d and place it down gently. Ensure that you do not damage the side rubber seals here as well. There are also two rubber holders on this pane e – do not lose these either.
8. Clean all panes b, c and d with warm clean water.
9. Dry the panes thoroughly.
10. Slide the bottom pane d into the lowest position of the holder on the hinge.
11. Make sure that both side rubber seals and both rubber holders e are positioned correctly.
12. Slide the middle pane c back into the holder. Make sure that the side rubber seals are positioned correctly.
13. Re-insert the inner pane b again.
14. Put the three rubber holders a back on the top edge of the pane b.
15. Put the grid plate back on top of the door – it only fits in one direction.
16. Firmly press the grid plate onto the door and tighten it with the two screws.
17. Replace the oven door (see „Replacing the oven door on its hinges“ on page EN-22).
Page EN-24 Cleaning the oven
Changing the oven light
You will need a heat-resistant oven bulb, type 230 V to 240 V, 25 W, E 14, T 300 °C.
WARNING
Risk of electric shock! Improper replacement of the bulb can result in fatal electric shock or burn in­juries.
■ Before changing the bulb, always dis-
connect the mains plug or switch off the fuses for the socket to which the oven is connected.
■ Replace the bulb only when the oven
is no longer hot and there is no risk of burns.
1. Switch off and/or unscrew the mains fuse.
2. Place a soft cloth in the cooled oven in
the event that the glass cover or bulb should fall.
3. Unscrew the glass cover anticlockwise
and remove it.
4. Carefully unscrew the defective bulb, an-
ti-clockwise, and replace with a new bulb of the same type.
5. Insert the glass cover back into the open-
ing and screw it back on clockwise.
6. Switch on/screw the fuse back in.
The timer
The timer
Page EN-25
Your oven is equipped with an electronic clock that can also be used as a timer to switch the oven on and off.
NOTICE
Quickly set the clock. If you do not touch a button for 5 seconds, the operation shall be cancelled. In such a case, press the MENU button (17) again for about 3 seconds and start again.
Setting/changing the time
Setting the time
When being used for the first time or after a power cut, you must set the clock otherwise the oven will not operate. The display will then flash “AUTO” and the time (first “0·00).
1. Press the MENU button until only the dot between the hour and minute display flashes.
2. Use the arrow buttons “<” and “>” to set the time. Shortly after the last keystroke, an audible alarm sounds and the dot between the hour and minute display stops flashing. The time is now saved.
To quickly go forwards/backwards, hold the corresponding button down.
Changing the time
Requirements: The timer must not be in semi-automatic or fully automatic mode, and the timer must not be active.
1. Simultaneously press the arrow keys until the dot between the hour and minute dis­play flashes.
2. Use the arrow buttons “<” and “>” to set the time. Shortly after the last keystroke, an audible alarm sounds and the dot between the hour and minute display stops flashing. The time is now saved.
Semi-automatic and fully automatic operation
WARNING
There is an increased risk of fi re in auto­matic mode!
■ Please make sure to inform all mem-
bers of the household so that they do not put anything in the oven.
■ Monitor the oven in order to prevent
spills and burning.
■ Take special care when roasting: Fat,
oil and alcohol can ignite.
■ Never leave anything to grill unat-
tended!
■ The timer does not control the switch-
ing on and off of the hob.
■ After use, set the function selector
and the temperature controller to »0«.
■ All settings will be deleted in the case
of a power failure.
– You can pre-programme up to 23 hours
and 59 minutes in advance.
– Any programming will be deleted in the
case of a power failure.
The correctly set time is a prerequisite.
Page EN-26 The timer
Semi-automatic mode
Semi-automatic operation allows you to spec­ify the desired cooking duration or end time during operation. The oven automatically switches off after the cooking time is up or after the switch-off time has expired.
Setting the cooking time or switch-off time
3. With the oven on, press and hold the MENU button until the display shows “0·00” and the bell symbol flashes.
4. Specify whether you want to set the cook­ing time or the cooking end time.
– Cooking time:
Briefly press the MENU button once so that the display alternates between “dvr” and “0·00”.
– Cooking end time:
Briefly press the MENU button twice so that the display alternates between “End” and “0·00”.
6. When finished, briefly press the MENU button. The display shows the current time and the message “AUTO”. Once the pre-set time has expired, the oven switches off automatically. The “AUTO” message flashes in the display and an audible alarm sounds for approx. 6 minutes.
7. Briefly press the MENU button to turn off the audible alarm.
WARNING
The oven is now switched on again and must be switched off manually.
8. Reset the function selector and the tem­perature controller to the “0” position.
9. Press the MENU button for approx. 3 sec­onds until the “AUTO” message disappears.
Interrupting/ending semi-automatic mode
To delete the selected settings, press both arrow keys simultaneously for longer (approx. 3 seconds). The “AUTO” indicator goes off and the semi-au­tomatic mode is cancelled.
5. Set the desired cooking time (e.g. 1·15) or the desired cooking end time (e.g. 12·45) using the arrow buttons “<” or “>”.
The timer
Page EN-27
Fully automatic mode
This operation is used to select the desired cooking time as well as when the dish should be finished cooking and the oven should be switched off. The timer automatically calcu­lates the switch-on time.
Set cooking time and cooking end time
1. With the oven off, press and hold the MENU button until the display shows “0·00” and the bell symbol flashes.
2. Briefly push the MENU button once. The display alternates between “dvr” and “0·00”.
3. Use the arrow buttons “<” and “>” to set the desired cooking time (e.g. 1:15).
4. Briefly press the MENU button once. The display now alternates between “End” and the current time and the set operating time.
Note: Only turn the function selector clockwise, as the set time will be deleted when the selector is turned to the ‘P’ po­sition. The oven will automatically switch on at the calculated switch-on time (here: 11:30) and to the set cooking end time (here: 12:45). After the oven has switched off, an audi­ble alarm sounds for approx. 6 minutes.
8. Briefly press the MENU button to turn off the audible alarm.
WARNING
The oven is now switched on again and must be switched off manually.
9. Rotate the function selector and the tem-
perature controller to the “0” position.
10. Press the MENU button for approx. 3
seconds until the “AUTO” message disap­pears. The display now once again shows the current time.
Change fully automatic mode
• To view or change the cooking end time or cooking time, follow steps 1 to 5 in “Setting cooking time and cooking end time”.
5. Use the arrow keys to set the desired cooking end time (e.g. 12:45). The switch­off time can be max. 23:59 hours from the current time.
6. Press the MENU button. The display shows the current time and the message “AUTO”.
7. Set the function selector and the temper­ature controller to the positions at which the oven is to be operated.
Interrupting/ending fully automated operation
To delete the selected settings, press both arrow keys simultaneously for longer (approx. 3 seconds). The “AUTO” display goes off and the semi-au­tomatic mode is cancelled.
Page EN-28 The timer
Timer
Your timer is equipped with a countdown function. You set a specific period, just as you would with an egg timer. Once the period has expired, a tone sounds. You can set a dura­tion of one minute up to 23:59 hours.
Please note that the countdown timer does not switch the oven on or off. You can also use the countdown timer when the oven is not switched on.
Starting the countdown
1. Press the MENU button until the display shows “0·00” and the bell symbol flashes.
Interrupting/ending countdown
5. Press the MENU button until the remain­ing time is displayed.
6. Briefly press both arrow keys simultane­ously. The display now once again shows the current time.
Change audible signal
You can change the audible alarm that sounds when you press the button and use the timer.
1. Simultaneously press the arrow keys until the display reads “0·00” and the dot starts to flash.
2. Briefly push the MENU button. The display shows “ton1”.
2. Set the desired period of time using the arrow buttons “<“ and ”>”. A few seconds after the last key is pressed, the current time appears again and the countdown starts in the back­ground. The bell symbol is displayed. After the set time has elapsed, an acous­tic signal will sound for approx. 6 minutes and the bell symbol
3. Briefly press the MENU button to turn off the audible alarm.
4. Finally, hold down the MENU button until the flashing bell symbol disappears.
will flash.
Displaying the countdown
• To display or change the remaining time, press and hold the MENU button until the remaining time is displayed.
3. Use the left arrow key “<” to select the desired tone (ton1 to ton3). After approx. 3 seconds the display once again shows the current time.
Fitting and installation
0
Fitting and installation
Page EN-29
Transport
Your cooker set comes in sturdy packaging and is so heavy that it should not be carried by one person alone.
NOTICE
Risk of damage!
■ If a trolley is used to move the cook-
er set, the appliance must be lifted as shown on the packaging.
Installation
Preparing food
–4
The following conditions must be fulfilled:
– The worktop must be at least 28 to 40 mm
thick and at least 600 mm deep. It must also be horizontal and level and must be sealed on the wall side against overflowing liquids.
– The hob must be surrounded by at least
50 mm of worktop on all sides.
– Veneers, plastic coverings and ad-
hesives which are used must be resistant to heat (100°C).
1. Use a jigsaw to cut a hole in the worktop for the hob. It must have the following di­mensions (in mm).
The cooker set has been designed to be in­stalled in a kitchen unit. If you have the requi­site skills, you can fit it yourself.
Installation requirements
• The cooker may only be installed on one side next to higher kitchen furniture, ap­pliances or walls.
• The cooker should not be installed di- rectly beside refrigerators or freezers. Heat loss unnecessarily increases their energy consumption.
• Keep the oven at least one centimetre away from the wall. The cooker pow- er connection must therefore be a flush-mounted box or must be located outside the installation space.
• The hob and oven are connected by the permanently installed wiring harness; they must therefore be installed directly above one another.
50
min.
490 to 492
50
min.
560 to 562
Page EN-30 Fitting and installation
574
490
Attach rails!
56077
2. If a hob was already installed, the cut-out section must be no larger than:
560 up to 574 mm wide 490 up to 492 mm deep.
Attach adjustment strips to the left and to the right of the worktop in order to achieve the width of 560 mm.
560 to 562
50
min.
Preparing and inserting the hob
NOTICE
Risk of breakage!
■ Do not place the hob on the glass
ceramic edge!
1. Take the hob out of the packaging.
2. Remove all protective films and adhesive tapes.
3. Turn the hob over and place it with the glass side down on a soft surface.
4. Stick the supplied plastic strip into the in­dentation in the outer edge area.
5. Carefully place the hob (residual heat in­dicators at the front) in the middle of the worktop cut-out.
490 to 492
50
min.
3. If the work surface is only 28 mm thick, you must insert four pieces of wood with the dimensions 15×15×50 mm.
4. Seal the cut surfaces with a special var­nish, silicone sealant or cast resin to pre­vent swelling caused by moisture.
(f)
(g)
38 mm
(f) (g)
28 mm
15
15
(f) (g)
6. Use the supplied retaining clamps to fix
the hob in place to prevent it from slipping. Screw the 4 retaining clamps into the hob from beneath and affix it in the work surface with the help of gentle hammer strokes.
Fitting and installation
Connection conditions
– The rated voltages allowed as well as the
rating of the device can be found in Chapter „Technical specifications“ on page EN-42.
– Depending on the type of connection al-
lowed, you must
– select the cross-section cable – insert or remove contact bridges
(see table and circuit diagrams on the right).
– The power cord used must comply with
the requirements of DIN EN 60335-1 (e.g.
H05RR-F model). – A separate power supply is required. – When connecting the appliance, VDE re-
quirements and the ‘Technical connec-
tion requirements’ must be observed.
Contact protection must be guaranteed.
Page EN-31
Connection to the power supply – notes for the installer
WARNING
Electric shock / fi re hazard! Improperly installed electrical connec­tions can cause electrical shocks and/or short circuits.
■ Connection to the mains supply may
be made only by an authorised elec­trician approved by the local energy
supply company, e.g. our Service de­partment (see page EN-37). Only then will you benefi t from our warranty and a suffi cient level of safety.
■ Since all poles of the appliance can-
not be disconnected from the mains via an accessible disconnecting de­vice, an all-pole disconnecting device in accordance with overvoltage cat­egory III must be connected within the house installation with at least 3mm contact clearance; this includes fuses, miniature circuit breakers and protective devices.
Connecting to the mains
The terminal block and connection diagrams can be found on the rear side of the oven.
1. Before accessing the terminals, switch off all supply circuits and secure them against being switched on again.
2. Make sure that all poles of the connection cables are disconnected and that effective earthing is possible.
3. Connect the leads and, if necessary, the enclosed brass bridges to the correspond­ing contact terminals of the cooker power connection in accordance with the circuit diagrams shown here.
4. Lay the connection cable behind the cook­er so that it does not touch the rear wall of the cooker. The rear cooker wall becomes hot while it is in use.
Page EN-32 Fitting and installation
Smallest conductor cross-section Rated current of the device in A
nominal cross sec-
tion in mm2 > 3 and ≤ 6 0.75 > 6 and ≤ 10 1.0 > 10 and ≤ 16 1.5 > 16 and ≤ 25 2.5 > 25 and ≤ 32 4 > 32 and ≤ 40 6 > 40 and ≤ 63 10
230 V 1N~ / 50 Hz
3
2
1
4
5
L1NPE
L1 to  (bridged)
 (bridged)
N to (PE) to
400 V 2N~ / 50 Hz
3
2
1
L2L1N
4
5
PE
L1 to L2 to  (bridged)
 (bridged)
N to (PE) to
400 V 3N~ / 50 Hz
L3
3
2
1
L2
L1NPE
4
5
L1 to , L2 to , L3 to
  (bridged)
N to (PE) to
Inserting the oven
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use the oven door handle to
lift the entire oven! It is not designed to bear the weight of the cooker. Use the carrying handles on the sides.
■ Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass panes can be damaged.
The following conditions must be fulfi lled:
– The dimensions of the recess must be 600
× 560 × 560 mm (H × W × D).
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf with a ventilation cut-out.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– Veneers, plastic coverings and adhesives
which are used must be resistant to heat (100°C).
L1 – L3: Phase(s), N: Neutral conductor, PE: Protective conductor (earth wire)
1. Sweep or vacuum out any residual wood shavings.
2. Slide the oven into the built-in cabinet as far as possible using the carrying han­dles, in order that the earthing screw and the connector jack are both easily acces­sible for the hob.
3. Insert the hob plug into the socket on the
y
top of the cooker. The plug is coded. Po­larity reversal is therefore not possible.
Fitting and installation
Page EN-33
Getting started
1. Remove all transport safety devices (cardboard strips, etc.) and all adhesive strips from the oven.
2. Turn all the cooker’s dials to “0”.
3. Switch on or screw in the fuses for the cooker’s electrical circuit.
4. Briefly switch on the cooking zones and oven, and check that they are functioning properly.
Removing transport locks
• If you have not already done so, remove any plastic strips from the sides of the baking sheets.
• Remove all protective films.
4. Screw the protective earth cable for the hob firmly to the oven’s protective earth contact point.
5. Ensure that all connections comply with VDE 0701.
6. Now push the oven back into the built-in cabinet completely in a centred position. The mains connection must not be kinked, pinched or otherwise damaged.
(h) (h)
(h)
(h)
Pre-cleaning the oven
The oven must be pre-cleaned to remove all grease and oil residues from the manufactur­ing process, as well as tough dust deposits left over from storage and transportation. This not only helps protect your health but also en­sures delicious cakes and roasts.
1. In order to do so, operate the oven for approximately 60 minutes at a convec­tion heat of 250 °C. Leave the oven rack, baking tray and dripping pan in the oven when doing so.
2. Let all parts dry completely afterwards.
3. Wash the oven rack, baking tray, dripping pan and cooking compartment with clean water. Then dry everything off.
To use the appliance see page EN-14.
7. Screw the accompanying four screws (h) through the holes in the sides of the oven and into the metal rails affixed to the sides of the built-in cabinet.
Page EN-34 Fitting and installation
To dismantle the cooker
WARNING
Electric shock / fi re hazard! First switch off the circuit breakers or unscrew the fuses for the cooker’s elec­trical circuit.
1. Remove the four affixing screws behind the oven door.
2. Lift the oven up slightly and pull it out until the plug of the hob is accessible. Do not pull on the handle of the oven door!
3. Pull the plug for the hob cable from the socket on the oven and remove the pro­tective earth cable from the protective earth contact point.
4. Lift the oven out of the built-in cabinet – while taking care not to damage the mains cable.
5. Remove the 4 retaining clips from the hob.
6. Push the hob upwards and outwards with care.
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair! Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to carry out this repair work.
Problem Possible solutions/tips
Cooking zones not working, blank display.
Fissures or cracks in the hob.
The oven is not working, the clock does not light up.
The oven cannot be switched on; “AUTO“ flashes.
Oven cannot be switched on (“AUTO” lights up in the display).
The power supply has been interrupted. Check the fuse for the cook­er in the domestic fuse box. In case of doubt, connect our Service Centre (see page EN-37).
Switch all cooking zones off immediately and cease to use the appli­ance. Contact our Service Centre (see page EN-37)
1. The power supply has been interrupted: Check the fuse for the oven at the fuse box. Check the socket by connecting another appliance.
2. The clock is defective. Notify our Service Centre to arrange the repair (see page DE-30).
After connecting or after a power failure, the clock must be set. See chapter (see „The timer“ on page EN-25).
The oven is in automatic operation mode. Switch to manual opera­tion (see „The timer“ on page EN-25).
Temperature indicator light (4) goes out.
Temperature indicator light (4) does not illumi­nate.
The oven temperature has been reached. The light switches on again automatically when the temperature drops.
First check that the appliance is still working (see above). If the light is defective, only have it replaced by Customer Service (see page EN-37).
Page EN-36 Troubleshooting table
The oven light is defec­tive.
The external cooling fan is not working; no air re­leased from the air locks and Cover is very hot.
External cooling fan keeps running.
Replace the defective bulb for the oven lighting (see „Changing the oven light“ on page EN-24). Note: Defective bulbs do not fall under our warranty.
Switch on the oven light only – if there is no fan noise and air is be­ing released, the fan is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
■ In such an event, immediately open the oven door, switch
off the appliance, and stop using the cooker! Contact our Service Centre (see page EN-37).
No error. The external cooling will run for a while and then shut off automatically.
Our Service Centre
Page EN-37
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of appliance Order number
Hanseatic Cooker set 2013C(G)3.334eETsPrDpHbJX 1110 9819
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s customer service centre if
– the delivery is incomplete, – the appliance is damaged during transport, – you have questions about your appliance, – a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone +49 (0)40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunate­ly cannot be recognised.
Page EN-38 Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical devices in an environmentally friendly manner
Electrical appliances contain harm­ful substances as well as valuable resources.
Every consumer is therefore re­quired by law to dispose of old electrical ap­pliances at an authorised collection or return point. They will thus be made available for environmentally-sound, resource-saving re­cycling.
You can dispose of old electrical appliances free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more information about this topic.
Packaging tips
Our packaging is made from envi­ronmentally friendly, recyclable ma­terials:
– Outer packaging made of cardboard – Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS) – Films and bags made of polyethylene (PE) – Tension bands made of polypropylene (PP) – Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to shorten the baking time for subsequent cakes. If you use loaf tins, place both of them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of the cooking time. The residual heat is suffi­cient enough to complete the cooking.
– When cooking, always leave the lid on the
saucepan wherever possible. Liquids can be brought to the boil more quickly with the lid on than without.
– Only ever use high-quality, new sauce-
pans and pans. They lie flat on the hob and therefore conduct energy more easi­ly than cookware with a warped or dented base (please note in the chapter “The right cookware”).
– Turn the level down quickly and continue to
cook at the lowest possible setting.
– Always use pressure cooking saucepans
whenever possible. This will halve the cooking process and you will save a lot of energy.
– Only use as much water as you really need
to cook the food. A lot of energy is required to warm up water.
If you have sufficient space, we rec­ommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If the appliance needs to be sent out for repairs, only the original packaging will provide suffi­cient protection.
If you would like to dispose of the packag­ing, please dispose of it in an environmentally friendly way.
“Test report” table
2
3
4
Page EN-39
“Test report” table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350 standards.
Dish
Number of trays
Rack height
1)
Heating method
1 4 Top/bottom heat
Shortbread biscuits
1 2 Hot air
2)
1 2 Top/bottom heat
Water sponge cake
1 3 Hot air
2)
1 4 Top/bottom heat
Leavened apple cake
1 1 Convection 165-175 40-50 1 2 Top/bottom heat 160-170 15-25
20 muffins
Toast 1 3 Grill
1 1 Convection 160-170 20-30
2
2 (Dripping pan)
4 (Baking tray)
Convection 165-170 20-25
3)
12 patties 1 4 Intensive grill
Chicken 1 2
Roast pork 1 2
Goose 1 2
Pizza
2) 7)
1 3 Top/bottom heat 220-230 18-23
Intensive grill with convection
Intensive grill with convection
Intensive grill with convection
1 3 Convection 170-175 20-25
Tempera­ture in °C
2)
150-160 20-30
Cooking time in min.
140-150 30-35
2)
180-190 15-25 160-165 30-40
2)
185-195 25-40
240 1-3
3)
240 15 + 6–8
4)
180-195 50-65
180-195
6)
140-160
180-195 75-90
1)
Rack height calculated from below4)Page 1 and 2
2)
Pre-heated
3)
Pre-heat for five minutes
5)
Universal pan above
6)
Depending on the height of the roast
Please note that the baking tray should be slightly below the rack height marking when it rests on telescopic rails (see Fig. right).
7)
Follow the manufacturer's in­structions on the packaging
Page EN-40 Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
k
seatic
C(G)
X
x
1
ass on a scale fro
(
)
e
e
ced mode
e
es
source
y
e
0
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
mar
l identifier 1110 9819 / 2013
iciency inde
nergy efficiency class
A+++
Energy consumption in conventional mod
Energy consumption in fanr
Number of caviti
Volum
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
most efficient) to D (least efficient
t
ursuant to EN 6035
l
m
n
3.334eETsPrDpHbJ
5,
,99Wh/cycl
,78Wh/cycl
lectricit
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
g
C(G)
X
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
1
0
on
C(G)
X
b
ob
gy
on
ft
t
t
ft
t
t
g
g
g
g
b
g
suant
60350
Page EN-41
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
odellkennun
2013
Art
asse des Gerätes 32,2k
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
Energieeffizienz In
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 6035
emessen worden.
1110 9819 /
3.334eETsPrDpHbJ
inbaufähi
lektri
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
5,
lidentificati
Type of ho
Number of cooking zones 4
eating technolo
Dimensi
ooking zone front le ooking zone back left ooking zone back righ ooking zone front righ
ooking zone front le ooking zone back left ooking zone back righ ooking zone front righ
Energy consumption ho
1110 9819 / 2013
lectric h
adiant cooking zones
12,0 / 18,5 cm
L 25,0 cm, W 15,0 cm
18,5 cm 15,0 cm
189,9 Wh/k 183,9 Wh/k 179,6 Wh/k 185,8 Wh/k
184,8Wh/k
3.334eETsPrDpHbJ
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
r
toEN
Technical specifications
0 9819
e
b
C(G)
X
ge
y
n
n
)
5
)
e
50
g
b
00
)
on
)
90
p
b
t
030
Item number111
Name of applianc
ll 2013
ated volta
Frequenc
ated power input ove
ve
ven r
aximum temperatur
Lightin
ated power input ho
ob measurements (H × W × D
x. cut out dimensi
rementsH x W x D
cess dimensions (H x W x D
W x D
Built in oven with glass ceramic ho
3.334eETsPrDpHbJ
230V ~ / 400V 3N ~
7
2
230
240V, 25W, E14
7
m ×
75m ×
15, T
4
Thickness of work to
Weight of ho
Total rated power inpu
12,3
1
W
Loading...