Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen
Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich
Lieferung
(a)
(b)
zu den in dieser Anleitung genannten Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf. Geben Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Lieferumfang
Herd-Set mit
(a) 1× Glaskeramik-Kochfeld
(b) 1× Backofen
(c) 1× Grillrost
(d) 2× Backbleche
(e) 1× Fettpfanne
(f) 4× Klammer Typ A zur Befestigung des
Glaskeramik-Kochfelds an einer dicken
Arbeitsplatte
(g) 4× Schraube zur Klammer-Befestigung
(h) 4× Schraube zur Backofen-Befestigung
Das Herd-Set ist zum Kochen, Braten, Backen und Grillen von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von Gefriergut ist der Backofen
nicht geeignet.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel
oder Fisch sollte der Backofen nicht verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung
(z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien
in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuchtung des Garraums vorgesehen und nicht als
Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet werden.
Begriffs-/Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau, Installation etc.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwenden.
Nicht in Feuchträumen oder im Regen
betreiben.
■ Ist die Oberfl äche gerissen, ist das Gerät
abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen
und unseren Service kontaktieren (siehe
Seite DE-37).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklasse 1
und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem Schutzleiter
angeschlossen werden. Achten Sie beim
Anschließen darauf, dass die richtige
Spannung anliegt. Nähere Informationen
hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf nur
durch eine autorisierte Elektrofachkraft
erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-37). Nur
so haben Sie unsere Garantie und ausreichende Sicherheit. Nicht autorisierte Personen dürfen den Netz anschluss nicht
vor neh men. Sie können sich und andere
Benutzer in Le bens ge fahr brin gen! Das
gilt auch für das Tren nen vom Stromnetz
und den Aus bau des Altgeräts.
■ Falls der Netzstecker nach dem Einbau
nicht mehr zugänglich ist, muss eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in der Hausinstallation mit mindestens 3 mm Kontaktabstand
vorgeschaltet sein; hierzu zählen Sicherungen, LS-Schalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die betref-
fenden Strom kreise ausschalten (Sicherungen ausschalten bzw. herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Netzkabel / Netzstecker
– Netzkabel so verlegen, dass es nicht zur
Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klemmen
und nicht über scharfe Kanten legen.
– Netzkabel nicht verlängern oder verän-
dern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhalten.
– Wenn das Netzkabel des Geräts beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder ver-
meint lich defekte Gerät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut-
zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te
Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren
ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit ei-
ner externen Zeitschaltuhr oder einem externen Fernwirk system bestimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die Ge-
häuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine Gegenstände hineinstecken können.
■ Backofen-Beleuchtung:
– Vor dem Auswechseln der Lampe sicher-
stellen, dass das Gerät abgeschaltet ist,
um einen möglichen Schlag zu vermei-
den.
– Zunächst den Backofen ausschalten,
dann die Sicherungen herausdrehen
bzw. ausschalten.
– Glühlampe erst auswechseln, wenn der
Backofen nicht mehr heiß ist.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin
verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom Ge-
rät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den Mund zu
stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen
Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und
Wissen (beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jah-
ren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn
sie beauf sichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts un-
Page 9
Sicherheit
Seite DE-7
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen
und keinen Zugriff auf das Gerät haben,
wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den Benut-
zer dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das Tür-
glas kann im Betrieb sehr heiß werden –
Verbrennungsgefahr!
VORSICHT
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das Gerät
und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berühren
von Heizelemente zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen fernge-
halten werden, es sei denn, sie werden
ständig beaufsichtigt.
■ Heiße Teile nicht berühren. Die Hände
bei allen Arbeiten am heißen Gerät mit
Küchenhandschuhen oder Topfl appen
schützen. Nur trockene Handschuhe oder
To pfl appen verwenden. Nasse Textilien
leiten die Wärme besser und können Verbrennungen durch Dampf verursachen.
■ Kochfeld:
– Die Kochzonen heizen sich im Be trieb
stark auf und sind auch nach dem Ausschalten noch heiß.
– Keine Gegenstände, die für Kinder inter-
essant sein könnten, in Stauräumen über
oder hinter dem Kochfeld aufbewahren.
Kinder könnten dazu verleitet werden,
auf das Kochfeld zu klettern.
– Topf- und Pfannengriffe nicht nach vorne
über die Arbeitsplatte herausragen lassen, damit Kinder das Kochgeschirr nicht
erreichen und herunterziehen können.
■ Glaskeramik-Kochfeld:
– Die Kochzonen heizen sich im Be trieb
stark auf und sind auch nach dem Aus-
schalten noch heiß; dies wird durch die
Rest wärmeanzeige signalisiert.
– Bei einer Strom un ter bre chung erlischt
der Restwärmeindikator und zeigt even-
tuell vorhandene Rest wärme nicht weiter
an.
– Die Kochzonen vollständig abküh-
len lassen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
Ausnahme: Zucker- oder stärkehalti-
ge Verunreinigungen, Kunststoff oder
Alu-Folie sofort mit einem scharfen,
handelsüblichen Schaber von der noch
heißen Glaskeramik entfernen. Dabei
die Hände mit Kochhandschuhen oder
Topflappen vor Verbrennungen schüt-
zen.
■ Backofen
–Aus dem Wrasen abzug (Lüftung) strömt
beim Back ofen betrieb heißer Dampf.
– Wasser nie direkt in den heißen Backo-
fen gießen. Durch den entstehenden
Wasserdampf besteht Verbrühungsge-
fahr und die Emaille kann beschädigt
werden.
– Heißes Wasser aus dem Backofen un-
bedingt abkühlen lassen, bevor Sie es
ausgießen.
– Den Backofen während des Grillens
nicht unbe auf sichtigt lassen. Kin der fern-
halten!
– Den Backofen vollständig abkühlen las-
sen, bevor Sie mit der Reinigung begin-
nen.
Brandgefahr!
■ Das Gerät nicht mit Decken, Lappen
oder Ähnlichem abdecken, da diese Gegenstände heiß werden können und ggf.
Brandgefahr besteht.
■ Im Brandfall sofort alle Schalter auf Null
drehen und den Sicherungsautomaten
ausschalten bzw. die Sicherungen herausdrehen. Verwenden Sie zum Löschen
einen geeigneten Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“ oder eine Löschdecke.
Page 10
Seite DE-8Sicherheit
■ Kochfeld
Unbeaufsichtigtes Kochen auf Kochmulden mit Fett und Öl kann gefährlich sein
und zu Bränden führen.
– NIEMALS versuchen, ein Feuer mit
Wasser zu löschen, sondern das Gerät
ausschalten und dann die Flammen zum
Beispiel mit einem Deckel oder einer Löschdecke abdecken.
– Wenn Sie Speisen mit Al ko hol zube-
reiten, lassen Sie den Herd nicht ohne
Auf sicht! Die Spei sen kön nen sich selbst
ent zün den.
– Niemals Gegenstände auf der Kochflä-
che lagern.
– Der Kochvorgang ist zu überwachen. Ein
kurzer Kochvorgang ist ständig zu überwachen.
– Es dürfen nur Kochmuldenschutzgit-
ter oder Kochmuldenabdeckungen des
Kochmuldenherstellers oder die vom
Hersteller in der Gebrauchsanweisung
des Gerätes freigegebenen Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen oder einge baute Kochmuldenschutzgitter oder Kochmuldenabdeckungen
verwendet werden. Die Verwendung von
ungeeigneten Kochmuldenschutzgittern
oder Kochmulden abdeckungen kann zu
Unfällen führen.
– Das Kochfeld nach dem Kochen immer
vollständig ausschalten!
■ Backofen
– Den Backofen grundsätzlich nur mit ge-
schlossener Backofentür betreiben.
–Braten oder Ku chen im Backofen nicht
mit Papier abdecken. Gargut, Backpapier und -folien nicht mit den Heizkörpern
in Be rüh rung kom men lassen.
– Grillgut nicht zu weit nach hinten an das
Ende des Heizkörpers legen. Dort ist
es be son ders heiß. Fettes Grillgut kann
Feu er fangen.
– Wenn das Kühlgebläse defekt ist, kann
das Gerät schnell überhitzen. Dadurch
kann das Gerät noch mehr Schaden
nehmen und brennbare, angrenzende
Gegenstände in Brand stecken. Schalten
Sie das Gerät in diesem Fall sofort aus,
öffnen Sie die Backofentür, und benutzen
Sie den Herd nicht mehr!
– Temperaturempfindliche, brennbare oder
feuergefährliche Gegenstände nicht im
Backofen aufbewahren! Bei unbeab-
sichtigtem Einschalten können sie sich
verformen oder entzünden.
– Backofen nicht als Stauraum verwenden.
– Wenn Sie Speisen in Öl, in Fett oder
mit Al ko hol zubereiten, lassen Sie den
Backofen nicht ohne Auf sicht! Die Spei-
sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Bei Feuer im Backofen:
Backofentür geschlossen halten!
Brennendes Öl oder Fett nie mit Wasser
löschen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des Feu-
ers durch unseren Service über prü fen
lassen (siehe Seite DE-37).
■ Zeitschaltuhr
– Vor dem Start des Zeitschaltuhrbetriebs
alle Haushaltsangehörigen informieren,
damit nie mand etwas in den Back ofen
legt.
– Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals un be auf-
sich tigt grillen!
–Den Back ofen während des Zeitschal-
tuhrbetriebs überwachen, um ein Über-
laufen und An bren nen zu verhindern.
Beachten Sie, dass sich Fette, Öle und
Alkohol beim Erhitzen entzünden kön-
nen.
– Funktionswähler und Temperaturregler
nach dem automatischen Abschalten
immer auf Null zurück drehen!
Gesundheitsgefahr!
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im Back-
ofen auftauen. Das Gefriergut frühzeitig
aus dem Gefrierfach nehmen und es abgedeckt im Kühlschrank auftauen lassen.
Die Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ie-
ßen können, da sich sonst schädliche Mikroorganismen bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei zu
starker Erhitzung von Stärke, z. B. in Kartof-
Page 11
Sicherheit
Seite DE-9
feln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast,
Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräunen,
starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Für das Braten von Bratkartoffeln aus
rohen Kartoffelscheiben, Reibekuchen
usw. in der Bratpfanne statt Öl besser
Margarine (mind. 80 % Fett) oder Öl mit
etwas Margarine verwenden.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung von
Acrylamid zu verringern.
Verletzungsgefahr!
Das Kochfeld hat scharfe Kanten. Bei unvorsichtiger Handhabung können Sie sich
Schnittverletzungen zuziehen.
■ Beim Auspacken und Einbauen des Koch-
felds Schutzhandschuhe tragen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Installation des Geräts.
Nicht ausreichender Luftumlauf kann zu Beschädigung durch Überhitzung führen.
■ Kochfeld niemals über einem Back ofen
ohne Ventilation einbauen!
Beschädigungsgefahr durch Fehlgebrauch!
■ Kochfeld:
– Kochfeld und Topfboden vor dem Benut-
zen abwischen, um evtl. kratzende Ver-
schmutzungen zu beseitigen.
– Zum Garen auf den Kochzonen keine
Aluminiumfolie oder Kunststoffgefäße
verwenden; sie können schmelzen.
– Das Kochfeld erst nach vollständigem
Abkühlen der Kochzonen als Arbeits-
oder Abstellfläche nutzen. Wärme-
empfindliche Materialien wie Plastik-
schüsseln können sonst beschädigt
werden.
■ Glaskeramikkochfeld:
– Zucker- oder stärkehaltige Speisereste
sowie Reste von Kunststoffen oder Alu-
folien sofort entfernen. Sie können das
Kochfeld sonst dauerhaft und irreparabel
beschädigen.
– Die Temperaturregler für Zweikreis- und
Bräter-Kochzone zum Einschalten nur im
Uhrzeigersinn, zum Ausschalten gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
Nie mit Gewalt über das Doppelzo-
nen-Symbol „“ hinwegdrehen.
– Schweres Geschirr nicht über das Koch-
feld schieben, die Glaskeramik kann zer-
kratzen.
–Auch wenn kleine Ge gen stän de punkt-
förmig auf das Koch feld treffen, kann
die Glaskeramik beschädigt werden.
Also z. B. keine Gewürzstreuer aus dem
Ober schrank auf das Kochfeld fallen las-
sen.
Page 12
Seite DE-10Sicherheit
■ Backofen
–Ble che oder Alufolie nicht di rekt auf den
Garraumboden stellen. Da durch staut
sich die Hitze und die Emaille des Back ofens wird beschädigt. Wenn Sie Geschirr
direkt auf den Garraumboden stellen
möchten, darf die Backofentemperatur
50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim
Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
– Den Temperaturregler des Backofens
zum Einschalten nur im Uhrzeigersinn,
zum Ausschalten gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nie mit Gewalt über die
Endposition hinausdrehen.
– Stellen Sie beim Einkochen nur so viele
Gläser auf einmal in der Fettpfanne, dass
sie sich nicht berühren. Die Gläser können platzen.
– Reinigen: Keine scharfen abrasiven
Reini ger oder scharfen Metall schaber
für die Reinigung des Glases der Backofentür benutzen, da sie die Oberfläche
zerkratzen können. Dies kann das Glas
zerstören.
– Zum Reinigen auch keine Stahl -
schwäm me, Backofensprays, Dampf-
oder Hochdruckreiniger ver wen den!
Sie können die Oberfläche beschädi-
gen und das Glas zerstören.
Hochdruckreiniger können einen Kurz-
schluss verursachen.
– Backblechträger und eventuell eingebau-
te Teleskopschienen nicht im Geschirr-
spüler reinigen.
– Die Backofentür ist schwer und hat eine
Glas front. Beim Aushängen nicht fallen
lassen!
■ Soll das Gerät mit einer Transportkarre
gefahren werden, muss es so angehoben
werden, wie auf der Verpackung gezeigt
ist.
■ Der Backofen nicht am Türgriff anheben!
Dieser ist nicht dafür gedacht, das hohe
Gewicht des Geräts zu tragen.
Page 13
Das Kochfeld
d2
d
Das Kochfeld
Seite DE-11
Glaskeramik-Kochfeld
Im Gegensatz zu Gusskochplatten besitzt Ihr
Herd eine flaches Kochfeld aus Glaskeramik,
mit deutlich erkennbaren Kochzonen. Damit
die Glaskeramik nicht zu Schaden kommt und
lange hält, braucht sie etwas Vorsicht, Pflege
und das geeignete Geschirr.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Bei Rissen in der Glaskeramik auf
keinen Fall wei ter ko chen! Wasser,
das durch Risse ins Innere des Glaskeramik-Kochfel ds läuft, kann unter
Spannung stehen! Wenn Risse in der
Glaskeramik sind, das GlaskeramikKochfeld vom Stromnetz trennen
( Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten). Dann unseren Service kontaktieren (siehe „Unser Service“ auf
Seite DE-37).
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Schweres Geschirr nicht über das
Kochfeld schieben. Die Glaskeramik
kann zerkratzen.
■ Kochfeld und Topfboden vor dem Be-
nutzen abwischen, um evtl. kratzende
Verschmutzungen zu beseitigen.
■ Das Kochfeld erst nach vollständigem
Abkühlen als Arbeits- oder Abstellfl äche nutzen. Wärmeempfi ndliche Materialien wie Plastikschüsseln können
sonst beschädigt werden.
Das richtige Kochgeschirr
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Glas ist ein schlechter Wärmeleiter.
Deshalb kann es zu Tem pe ra tur span nun gen und Bruch kommen, wenn Sie
Kochgeschirr aus Glas auf den Kochzonen verwenden.
■ Möglichst nur Kochgefäße aus Metall
auf den Kochzonen verwenden.
Verwenden Sie am besten Elektrogeschirr
–mit einem völlig ebenen Boden, ggf. mit ei-
ner schwachen Wöl bung nach innen (Bo den dehnt sich aus beim Erhitzen!). So wird
die Wärme schneller und besser übertragen.
– mit ausreichender Bo den stär ke wie email-
lierte Stahltöpfe mit 2–3 mm und Edel stahl töp fe mit 4–6 mm, zu erkennen an
der Kenn zeich nung „Bo den stär ke nach
DIN 44904“.
– mit einer Größe, die der Kochzonen-Größe
entspricht.
Als Topf- bzw. Pfannengröße wird immer
der Durch messer d1 angegeben. Der Bodendurchmesser d2 ist jeweils etwa 2 cm
kleiner. Zu große Töpfe können Lackschäden verursachen.
Page 14
Seite DE-12Das Kochfeld
Sehr gut geeignet sind auch
– energie- und zeit spa rende Dampf-
drucktöpfe. Die re la tiv hohen An schaf fungs ko sten sind schnell wie der eingespart.
–Stahl töp fe und -pfannen so wie be schich te-
tes und unbeschichtetes Alu mi ni um ge schirr
mit star kem Boden. Beschichtete Kochgeschirre dürfen jedoch nicht über hitzt oder
zerkratzt werden.
Nicht verwenden sollten Sie:
– eingedrückte oder ausgebeulte Töpfe.
– Töpfe mit rauem Boden.
– Töpfe mit gewölbtem Boden.
– beschichtetes Kochgeschirr, das innen zer-
kratzt ist.
Kochzonen und Schalter
(1) (2)(8) (7)
Drehen Sie den entsprechenden Schalter je
nach Bedarf auf die gewünschte Heizstufe.
Die Heizstufen sind auf dem Schalter dargestellt.
(6)
(6)
(6)
Ist mindestens eine Kochzone eingeschaltet,
leuchtet die Backofen-Kontrollleuchte (6).
Zum Ausschalten den Schalter auf „0“ drehen.
Zweikreis- und Bräterzone
bedienen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Schalter (1) und (2) zum Einschalten
nur im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten
gegen den Uhrzeigersinn drehen. Nie
mit Gewalt über das Doppelzonen-Symbol „
“ hinwegdrehen.
(10)
(14)
Das Kochfeld besitzt 4 Kochzonen. Jeder
Kochzone ist auf der Bedienblende ein Schalter zugeordnet.
Kochzone
(10) Bräter zone
(11) Nor mal-Kochzone18 cm(8)
(12) Normal-Kochzone 14,5 cm(7)
(14) Doppelzone12/18 cm(1)
(11)
(12)
Ø
14/25 cm
Schalter
(2)
(1)(2)
(18)
Um die Kochzone zu erweitern,
• Drehen Sie den Schalter kurz auf das
Doppelzonen-Symbol „“ (18) und lassen Sie ihn dann los.
• Stellen Sie die Leistung wie gewohnt ein.
Page 15
Das Kochfeld
Seite DE-13
Um die Kochzone wieder zu verkleinern,
• drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf „0“ und drehen Sie dann
den Schalter im Uhrzeigersinn auf die gewünschte Leistung.
Versenkbare Schalter
Zum Schutz vor heißen Dämpfen während
des Betriebs und Verschmutzungen lassen
sich die Schalter versenken.
• Zum Versenken/Ausfahren, drücken Sie
kurz auf den Schalter.
Tipps zum Garen und Energie
sparen
Schalterstel-
1)
lung
1
2-3
4-5
6-7Normales Braten
8Starkes Braten
9
1)
Bei kleineren Mengen ½ Stufe niedriger, bei
größeren Mengen eine ½ Stufe höher wählen.
AnwendungBeispiele
Schwaches Weiterkochen / Warmhalten
Weiterkochen für die
meisten Gerichte
Schwaches Braten /
starkes Weiter kochen
Anbraten und
Ankochen
Quellen von
Reis
Für Suppen
und Gemüse
Für Paniertes
Für Bratkartoffeln
Für Kurzgebratenes
Für Kartoffeln, Schmorbraten
Restwärmeanzeige
(13)
Die Restwärmeanzeige (13) leuchtet, solange
eine Kochzone noch heiß ist. So werden Sie
vor möglichen Verbrennungen gewarnt und
Sie wissen, dass Sie noch Restwärme nutzen können.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Bei einer Strom un ter bre chung erlischt
der Restwärmeindikator und zeigt eventuell vorhandene Rest wärme nicht weiter an!
■ Heiße Kochzone nach einer Strom-
unterbrechnung nicht berühren.
– Beim Ankochen und Anbraten immer die
höchste Einstellung wählen.
– Sobald der Topfinhalt kocht und sich Dampf
bildet oder das Steak von beiden Seiten
braun ist, auf eine niedrigere Stufe schalten; bei größeren Töpfen und Pfannen auf
„2“, sonst reicht Einstellung „1“.
– Braten über 1 kg am besten im Backofen
garen.
– Mit passendem Geschirr und wenig Was-
ser bzw. Fett garen; das erhält die Vitamine.
– Restwärme der Kochzonen nutzen. Die
Wärme reicht für ca. 5 bis 10 Minuten, z.B.
zum Quellen von Reis.
Page 16
Seite DE-14Kochfeld reinigen
Kochfeld reinigen
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Unsachgemäße Reinigung kann zu Verbrennungen führen.
■ Die Kochzonen vor dem Reinigen voll-
ständig abkühlen lassen. Ausnahme:
Sie wollen Zucker- oder stärkehaltige
Speisereste, Kunststoffe oder Alufolien entfernen (siehe weiter unten).
HINWEIS
Zum Reinigen keine scharfen Reinigungsmittel, Scheu er mit tel, Stahl schwäm me, Back ofensprays, Hochdruck- oder Dampfreiniger verwenden!
Sie können die Oberfl äche beschädigen. Hochdruck reiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
• Reinigen und pflegen Sie das Kochfeld
regelmäßig mit einem speziellen Pflegemittel, das ein spezielles Imprägnieröl für
Glaskeramik-Kochfelder enthält. Solche
Pflegemittel sind über den Fachhandel zu
beziehen.
Feste, eingebrannte
Verschmutzungen
• Hartnäckige Verschmutzungen lösen Sie
nach dem Abkühlen am besten mit einem
Klin gen scha ber (nicht im Lieferumfang).
Im Fachhandel finden Sie auch speziell
dafür geeignete Reinigungsmittel.
Wischen Sie die Fläche zum Schluss mit
einem feuchten Lappen ab.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Verunreinigungen mit zuckeroder stärkehaltigen Speisere sten,
Kunststoff oder Alufolie entfernen
HINWEIS
Leichte, nicht fest eingebrannte
Verschmutzungen
• Wischen Sie leichte Verschmutzungen
nach dem Abkühlen mit einem feuchten
Lappen ohne Reinigungsmittel ab. Trocknen Sie die Flächen anschließen mit einem wei chen Tuch ab, um Kalk flec ken zu
vermeiden.
• Helle Flecken mit Perlfarbton (Aluminiumrückstände, z. B. von Alufolien) können
Sie leicht mit einem speziell dafür geeigneten, im Fachhandel erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Zum Entfernen von Kalkrückständen eignet sich Essig gut.
Zucker- oder stärkehaltige Speisereste
sowie Reste von Kunststoffen oder Alufolien müssen sofort entfernt werden.
Sie können das Kochfeld sonst dauerhaft und irreparabel beschädigen.
• Schützen Sie Ihre Hände vor dem Reinigen z. B. mit Küchenhandschuhen vor
Verbrennungen. Entfernen Sie die Verunreinigungen dann mit dem Klingenschaber
von der noch heißen Glaskeramik.
• Wenn das Kochfeld abgekühlt ist, können
Sie verbliebene Schmutzreste mit einem
speziell dafür geeigneten, im Fachhandel
erhältlichen Reinigungsmittel entfernen.
• Behandeln Sie das Kochfeld nach dem
Reinigen mit einem speziellen Pflegemittel.
Page 17
Der Backofen
Der Backofen
Seite DE-15
Vorbereitung
1. Entfernen Sie alle vorhandenen Styropor-,
Papp- und Kunststoffsicherungsteile aus
dem Backofen und von den Backblech en.
2. Ziehen Sie alle Schutzfolien ab.
3. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe „Uhrzeit
einstellen/ändern“ auf Seite DE-26).
4. Führen Sie eine Grundreinigung durch
(siehe „Grundreinigung“ auf Seite DE-21).
Das richtige BackofenGeschirr
–Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine
Löschdecke oder einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprüfen lassen (siehe Seite DE-37).
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Richtiger Umgang mit
dem Ofen
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse den
Backofen ausschalten und nicht mehr
benutzen. Die Backofentür öffnen und
unseren Service verständigen (siehe
Seite DE-37).
■ Bei Feuer im Backofen– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
Grillrost, Backblech und
Fettpfanne
Der Grillrost (c) muss wie abgebildet eingeschoben werden.
Die mitgelieferten Backbleche (d) und die
Fettpfanne (e) haben eine schräge Kante.
Nach dem Einschieben sollte diese Kante
vorne liegen.
Page 18
Seite DE-16Der Backofen
0
Backblechträger mit
Teleskopschienen
An den Seitenwänden des Garraums befinden sich die Backblechträger (16) mit den
ausziehbaren Teleskopschienen (17). Damit
lassen sich die Backbleche und der Grillrost
bequemer herausziehen, z.B. um einen Braten zu begießen.
(16)
(17)
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum
benötigen (siehe „Backblechträger herausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-22).
Funktionswähler
Mit dem Funktionsschalter schalten Sie den
Backofen ein und wählen die Beheizungsart
aus.: Die Backofenbeleuchtung und das Außenkühlgebläse werden eingeschaltet.
0 AUS
Schnellheizen
Mit der Schnellheizfunktion erreicht der
Back ofen am schnellsten die eingestellte Temperatur (Vorheizen). Wenn
sie erreicht ist, schalten Sie auf die gewünschte Beheizungsart um.
Auftauen (nur Ventilator)
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von unbeheizter Luft durchströmt.
Auf diese Weise wird der Auftauvorgang
beschleunigt. Die Heizung ist während
des Auftauens nicht in Betrieb. Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Besonderheiten beim Auftauen“ (siehe
Seite DE-19).
Intensivgrill mit Ventilator
Beim Grillen mit Gebläse ist der Grilleffekt nicht so intensiv wie beim Flächen-Grillen. Dafür kön nen Sie grö ße re und dickere Fleischstücke und auch
Fisch gril len. Das Grill gut muss nicht
ge wen det wer den.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze)
Im Gegensatz zum Infrarotgrill können
Sie beim Intensivgrillen den Grillrost
komplett belegen. Die höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens
führt zu stärkerer Bräunung, geeignet
für größere Portionen
Infrarotgrill
Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durchs Gril len schnell braun, bekommen eine gute Kru ste und trock nen
nicht aus. Die Kruste ist leicht verdaulich und auch für Schon kost geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke, Spieße, Würstchen, sowie was ser rei che
Ge mü sesorten (wie Tomaten und Zwiebeln) eig nen sich besonders gut zum
Grillen.
Diese Beheizungsart ist für kleine bzw.
mittelgroße Portionen geeignet. Verteilen Sie das Grillgut so auf dem Grillrost,
dass die belegte Flä che des Rostes
nicht grö ßer ist als die des Heiz kör pers.
Page 19
Der Backofen
Seite DE-17
Schieben Sie immer die Fettpfanne unter den Grillrost.
Heizen Sie den Back ofen bei leicht geöffneter Back ofentür einige Minuten vor.
Unterhitze
Bei dieser Einstellung wird die Hitze
nur vom unteren Heizkörper erzeugt.
Je nach Ein schub hö he kommt sie stärker oder weniger stark nur von unten.
Wählen Sie diese Beheizungsart, z. B.
für braune, krosse Böden.
Ober- und Unterhitze
Bei Ober- / Unterhitze kommt die Temperatur je nach Ein schub hö he stärker
von unten oder von oben. Das Backen
und Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich.
Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔ in die
Backform. Sonst läuft der Teig beim
Backen über und tropft in den Backofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelingen
Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zubereiten,
schieben Sie das Fleisch so hoch wie
möglich in den Back ofen. Sehr fettes
Fleisch garen Sie am besten auf dem
Grillrost mit darunter eingeschobener
Fettpfanne. Mageres Fleisch gelingt
am besten direkt auf der Fett pfan ne.
Heißluft
Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze nur
durch den Ringheizkörper erzeugt,
der um den Ventilator an der Rückwand des Backraumes angeordnet
ist. Durch den Ventilator wird die Hitze gleichmäßig im Backraum verteilt.
Die Auswahl des Backgeschirrs hat
beim Backen mit Heißluft keine große Be deu tung. Der Kuchen gelingt
in hellen sowie dunklen Backformen.
Diese Funktion können Sie auch zum
Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Ober- und Unterhitze mit Ventilator
Diese Beheizungsart ist gut zum Ba-
cken auf mehreren Blechen gleichzeitig
geeignet. Die Hitze wird von den oberen
und unteren Heizkörpern erzeugt und
durch den Ventilator gleichmäßig verteilt. Der Ringheizkörper um den Ventilator bleibt ausgeschaltet.
Heißluft und Unterhitze
Bei diesem Kombibetrieb hat der Backofen eine sehr in ten si ve Hitze. Sie eignet sich besonders für überbackene
Gerichte, Auf läu fe, Braten sowie Pizza. Auch zum Backen von feuchten
oder schweren Kuchen, Obsttorten aus
Hefe- oder Mürbeteig, sowie Quarktorten ist die Funktion gut geeignet.
Wählen Sie zum Anbraten eines Bratens eine hohe Temperatur, schalten
Sie dann auf eine nied ri ge re Tem pe ra tur her un ter. Beträgt die Gar zeit laut
Rezept oder Erfahrung län ger als eine
Stunde, garen Sie mit 160 °C weiter.
Während des Betriebs ist der arbeiten-
de Ventilator hörbar.
Backofenbeleuchtung
Heizfunktion ECO
Diese optimierte Heizart spart Ener-
gie bei der Zubereitung der Speisen.
Backofenbeleuchtung ist ausgeschaltet
Detaillierte Angaben und Tipps zu den
Beheizungsarten fi nden Sie in der beilie-
genden Broschüre „Backen - Braten - Garen“.
Der Backofen lässt sich nicht
einschalten
Wenn sich Ihr Backofen nicht einschalten
lässt,
– ist die Uhrzeit noch nicht eingestellt, d.h.
die Anzeige im Display blinkt (siehe „Uhrzeit einstellen/ändern“ auf Seite DE-26).
– befindet sich der Backofen im Automatik-Be-
trieb. Im Display leuchtet die
und „ “
DE-26).
(siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite
Symbole „ “
Page 20
Seite DE-18Der Backofen
Temperaturregler
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler (3) nicht mit
Gewalt über die Endposition hinaus
drehen.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Heizkörper, Wände, Backbleche usw.
werden beim Be trieb sehr heiß.
■ Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fernhalten.
■ Direkte Berührung vermeiden.
■ Die Backofentür nur am Griff anfassen.
■ Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor sicht auch beim Öff nen der Back ofentür!
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren.
■ Den Herd nicht unbeaufsichtigt las-
sen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett
oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
– Stellen Sie nach der Wahl der Beheizungs-
art den Temperaturregler auf die ge wünsch te Back ofen tem pe ra tur ein. Sie kön nen ihn
stufenlos von 50 °C bis maximal 250 °C drehen. Der Backofen ist damit eingeschaltet
.
Anzeigeleuchten
(6)(4)
Die rote Backofen-Leuchte (9) leuchtet, sobald Sie eine Beheizungsart gewählt und die
Temperatur eingestellt haben. Sie leuchtet,
solange der Backofen auf- bzw. nachheizt.
Wenn sie das erste Mal er lischt, ist die eingestellte Tem pe ra tur im Backofen er reicht.
Während der ge sam ten Garzeit wie der holt
sich das Ein- und Ausschalten der roten
Backofen-Leuchte.
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
■ Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
■ Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
■ Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung
kom men lassen.
Außenkühlgebläse
Das Außenkühlgebläse kühlt die Backofendämpfe und Grillschwaden, die durch den
Wrasenabzug aus dem Backofen treten, und
verhindert, dass angrenzende Möbel zu heiß
werden. Der Luftaustritt erfolgt durch den
Wrasenabzug (15) zwischen Bedienblende
und Backofentür.
Page 21
(15)
Backofenbeleuchtung
HINWEIS
Die Backofenlampe ausschließlich zur
Beleuchtung des Garraums verwenden.
Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Zimmers geeignet.
• Stellen Sie den Funktionsschalter auf das
Lampen-Symbol, um den Backofen zu
beleuchten.
• Die Beleuchtung wird auch eingeschaltet,
sobald Sie die Backofentür öffnen.
Informationen zum Austausch der
Glühlampe fi nden Sie auf Seite DE-24.
Der Backofen
Seite DE-19
Besonderheiten beim
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel
oder Fisch im Backofen kann zu sprunghaftem Anstieg von gefährlichen Mikroorganismen (wie z. B. Salmonellen)
führen. Dadurch besteht die Gefahr einer Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc.
benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die
Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche
Mikroorganismen bilden können.
Backofen ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler gegen
den Uhrzeigersinn in Null-Stellung.
Die rote Temperatur-Kontrollleuchte erlischt.
2. Drehen Sie den Funktionsschalter ebenfalls zurück auf die Null-Po si ti on. Die
Back ofenbeleuch tung erlischt, ebenso die
gelbe Backofen-Kontrollleuchte.
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von
unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die
Heizung ist während des Auftauens nicht in
Betrieb.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal-
ten, dürfen Sie zum Auftauen das
Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den
Garraumboden stellen und die Backblechträger herausnehmen (siehe Seite DE-22).
Page 22
Seite DE-20Der Backofen
Besonderheiten beim
Ansetzen von Hefeteig
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Garraum passt, können Sie die Backblechträger entfernen, um das Garraumvolumen
zu vergrößern (siehe Seite DE-22).
2. Heizen Sie den Backofen auf 50 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die
Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem
Hefeteig in den Garraum. Sie können die
Schüssel direkt auf den Garraumboden
stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belassen Sie den Hefeteig für die gewünschte
Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu beheizen.
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Page 23
Backofen reinigen
Backofen reinigen
Seite DE-21
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr, und die Emaille
kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen
und das Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hart näckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transport entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen. So
schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für
schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie den Backofen mit Fettpfanne, Grillrost und Backblech 60 Minuten
lang mit 250 °C.
2. Lassen Sie den Backofen vollständig abkühlen.
3. Reinigen Sie den Garraum des Backofens
sowie Fettpfanne, Grillrost und Backblech
mit ein wenig Seifenwasser und wischen
Sie danach alles trocken.
Gehäuseoberflächen reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä chen verwenden.
Garrraum reinigen
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Back-
ofen-Be leuchtung ein .
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Dampfreinigung
Bei der Dampfreinigung handelt es sich um
ein Nassreinigungsverfahren, das mithilfe
von Wasserdampf leichte Verschmutzungen
anlöst. So reinigen Sie den Garraum materialschonend und energiesparend.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Backblech heraus.
2. Schieben Sie die Fettpfanne in den untersten Einschub und gießen Sie ca. 0,5 l
Wasser hinein.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter auf
Ober- und Unterhitze, den Temperaturregler auf 100 °C.
4. Schalten Sie den Backofen nach 30-minütigem Betrieb wieder aus und lassen Sie
alles so weit abkühlen, dass die Backofenwände nur noch handwarm sind.
Page 24
Seite DE-22Backofen reinigen
5. Nehmen Sie die Fettpfanne mit Topflappen oder ähnlichem heraus und gießen
Sie das verbliebene Wasser weg.
6. Wischen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab.
7. Waschen Sie den Grillrost, das Backblech
und die Fettpfanne mit Spülwasser ab.
Backblechträger und
Teleskopschienen reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Backblechträger und Teleskopschienen können beschädigt werden, wenn
Sie in der Spülmaschine gereinigt werden, da sie nicht spülmaschinenfest
sind.
■ Die Backblechträger und Teleskop-
schienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen,
können Sie die Backblechträger (16) herausnehmen.
2. Ziehen Sie die Teleskopschienen (17)
zunächst von der unteren Führung des
Backblechträgers (16) ab und nehmen Sie
sie dann nach oben heraus.
3. Ziehen Sie danach die hintere Halterung
des Backblechträgers heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger und die
Teleskopschienen mit warmem Wasser
und mildem Spülmittel oder Allzweckreiniger. Wischen Sie danach alles trocken.
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum
benötigen.
Backblechträger herausnehmen
und reinigen
1. Nehmen Sie das Backblech (d), den Grillrost (c) und die Fettpfanne (c) aus dem
Backofen heraus.
(16)
(17)
Backblechträger einsetzen
1. Positionieren Sie den Backblech träger
so, dass die beiden Haken mit dem angeschweißten Plättchen vorne sind.
2. Drücken Sie zuerst die hinteren Haken in
die vorgesehenen Löcher in den Seitenwänden.
3. Drücken Sie abschließend die vorderen
Haken in die vorgesehenen Löcher in den
Seitenwänden.
4. Setzen Sie die Teleskopschienen nach
der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
Dann können Sie den Backblechträger wieder
wie gewohnt benutzen.
Page 25
Backofentür reinigen
HINWEIS
Bruch- und Verletzungsgefahr!
Die Back ofentür enthält schwere Glasscheiben, die bei unsachgemäßer Behandlung zerbrechen können. Die Glasscherben sind scharf und können zu
Schnittverletzungen führen.
■ Die Back ofentür oder einzelne Glas-
scheiben nicht fallen lassen.
■ Sicherstellen, dass Sie mit der Back-
ofentür und den einzelnen Glasscheiben nirgends anstoßen.
■ Den Backofen nicht benutzen, wenn
das Glas beschädigt ist, weil der Backofen dann nicht mehr sicher ist. Stattdessen unseren Service verständigen
(siehe Seite DE-37).
■ Wenn eine Glasscheibe gebrochen
ist, Kinder fernhalten und alle Scherben sorgfältig entsorgen.
Back ofentür aushängen
Um bequem alle Bereiche Ihres Backofens zu
reinigen, können Sie die Back ofentür wie folgt
aushängen:
1. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
Backofen reinigen
3. Schließen Sie die Tür nur so weit, dass sie
noch ca. 10 cm geöffnet ist.
4. Heben Sie die Tür leicht an und lassen Sie
sie nach vorne herausgleiten.
Seite DE-23
Back ofentür einhängen
1. Halten Sie die Back ofentür mit bei den
Händen in Schräg la ge.
2. Haken Sie die Scharniere in die Öffnungen der Seitenwände ein.
3. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
4. Klappen Sie die beiden Bügel X wie der
ganz nach hinten.
5. Schließen Sie vorsichtig die Tür. Die Tür
muss sich bündig schlie ßen las sen. Sollte
sich die Tür nicht bündig schließen lassen oder beim Schließen ein Knacken zu
hören sein, ist die Tür nicht richtig eingehängt.
6. Korrigieren Sie ggf. den Sitz der Scharniere und der Bügel, bis sich die Tür wieder
leichtgängig öffnen und schließen lässt.
X
2. Klappen Sie an beiden Sei ten die Bügel
X ganz nach vorne. Nehmen Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher zu Hilfe.
Scheiben reinigen
Die Back ofentür enthält drei Glasscheiben,
die Sie hin und wieder beidseitig reinigen sollten. Dazu benötigen Sie einen Kreuzschlitzschrabendreher Größe PH1.
1. Hängen Sie die Back ofentür aus (siehe
„Back ofentür aushängen“ auf Seite DE-23).
Page 26
Seite DE-24Backofen reinigen
2. Nehmen Sie das Gitterblech vorsichtig ab.
9. Bringen Sie die Abstandshalter (19)
und (20) wieder seitlich an der mittleren
Scheibe an.
10. Setzen Sie die obere Scheibe wieder
in die Halterung im Scharnierbereich.
Achten Sie darauf, dass die glatte Seite
außen ist.
11. Stecken Sie das Gitterblech wieder oben
auf die Tür – es passt nur in einer Richtung. Legen Sie es erst an der linken
Seite an und drücken Sie es dann an der
rechten Seite, bis es einrastet.
12. Hängen Sie die Backofentür wieder ein
(siehe „Back ofentür einhängen“ auf Seite DE-23).
(19)(20)
3. Nehmen Sie die obere Schei be aus der
Halterung unten am Scharnier heraus
und legen Sie sie sicher ab.
4. Nehmen Sie die mittlere Scheibe heraus
und legen Sie sie sicher ab.
5. Achten Sie auf die kleinen Abstandshalter (19) und (20) – verlieren Sie diese
nicht.
6. Reinigen Sie alle Scheiben mit warmem
Spülwasser.
7. Trocknen Sie die Scheiben gründlich ab.
8. Setzen Sie die mittlere Scheibe wieder in
die Halterung im Scharnierbereich.
Back ofenlampe aus wech seln
Sie benötigen eine hitzefeste Back ofenGlüh lam pe vom Typ 230 V bis 240 V, 25 W,
E 14, T 300 °C.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Wechsel der Glühlampe
schlag oder Brandverletzungen zur Folge haben.
kann einen tödlichen Strom-
■ Vor dem Glühlampenwechsel unbe-
dingt den Netzstecker ziehen oder die
Si che run gen für die Steckdose ausschalten, an die der Backofen angeschlossen ist.
■ Die Glühlampe erst auswechseln,
wenn der Backofen nicht mehr heiß
ist und keine Verbrennungsgefahr
mehr besteht.
Page 27
1. Schalten Sie die Netzsicherung aus bzw.
drehen Sie sie heraus.
2. Legen Sie ein weiches Tuch in den abge-
kühlten Backofen, für den Fall, dass die
Glas ab de c kung oder die Glühlampe herunterfallen soll te.
Backofen reinigen
Seite DE-25
3. Schrauben Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie sie
heraus.
4. Drehen Sie die defekte Glühlampe vor-
sichtig gegen den Uhrzeigersinn aus der
Fas sung und ersetzen Sie sie durch eine
neue Glühlampe desselben Typs.
5. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder in
die Öffnung ein und schrauben Sie sie im
Uhrzeigersinn fest.
6. Schalten bzw. schrauben Sie die Siche-
rung wieder ein.
Page 28
Seite DE-26Die Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr
Die jeweiligen Schritte müssen direkt
nacheinander ausgeführt werden. Bei
einer Pause von mehr als 5 Sekunden
bricht der Vorgang ab.
Uhrzeit einstellen/ändern
Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme oder nach Stromausfall blinkt im Display „0:00“. Dies zeigt an, dass
die Uhr gestellt werden muss.
Bitte beachten: Die folgenden Schritte müssen direkt nacheinander ausgeführt werden.
Bei einer Pause von mehr als 5 Sekunden
bricht der Vorgang ab.
1. Drücken Sie 1-mal die Taste „MENU“.
Das Display zeigt das Symbol „
Punkt darunter blinkt.
2. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Pfeiltasten
„<“ bzw. „>“ ein.
Kurze Zeit nach dem letzten Tastendruck
hört der Punkt zu blinken auf. Die Uhrzeit
ist damit gespeichert.
Zum schnellen Vor-/Rücklauf können
Sie die jeweilige Taste länger gedrückt
halten.
“, der
Uhrzeit ändern
Dies ist notwendig z. B. bei Umstellung von
Sommer- auf Winterzeit und umgekehrt.
Voraussetzungen:
– Die Zeitschaltuhr darf sich nicht im Automa-
tik-Betrieb befinden und
– der Kurzzeitwecker darf nicht aktiv sein.
1. Drücken Sie gleichzeitig kurz die beiden
Pfeiltasten „<“ und „>“.
Der Punkt unterhalb des Symbols „
blinkt.
2. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Pfeiltasten
„<“ bzw. „>“ ein.
“
Halb- und Vollautomatik-Betrieb
WARNUNG
Für den automatischen SchaltuhrBetrieb beachten Sie unbedingt Fol gen des:
■ Alle Haushaltsangehörigen informie-
ren, damit nie mand etwas in den
Backofen legt.
■ Backofen überwachen, um Überlau-
fen und An bren nen zu vermeiden.
■ Besondere Vorsicht beim Braten: Fett,
Öl und Alkohol können sich entzünden.
■ Niemals im Schaltuhr-Betrieb un be-
auf sich tigt grillen!
■ Die Zeitschaltuhr übernimmt nicht das
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
■ Nach dem Betrieb den Funktionswäh-
ler und den Temperaturregler auf »0«
stellen.
■ Bei Stromausfall werden alle Einstel-
lungen gelöscht.
.
Page 29
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-27
– Sie können maximal 23 Stunden und 59
Minuten im Voraus programmieren.
– Bei Stromausfall werden alle Programmie-
rungen gelöscht.
Voraussetzung ist die richtig eingestellte Uhrzeit.
Halbautomatik-Betrieb
Im Halbautomatik-Betrieb legen Sie während
des Betriebs die gewünschte Gar-Dauer oder
das gewünschte Gar-Ende fest.
Der Backofen schaltet nach Ablauf der
Gar-Dauer bzw. am Gar-Ende automatisch
ab.
Gar-Dauer festlegen
Die Gar-Dauer kann von einer Minute bis zu
10 Stunden betragen.
1. Drücken Sie bei eingeschaltetem Backofen die Taste „MENU“ so oft, bis im Display „dvr“ blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Rest-Gardauer ein.
Nach kurzer Zeit ertönt ein Signal und die
Rest-Gardauer ist damit gespeichert. Die
Symbole „
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
der Backofen selbsttätig aus. Zusätzlich
ertönt ein Signal und die Symbole „
„ “ blinken.
3. Um das Signal auszuschalten und zur
Uhrzeitanzeige zurückzukehren, drücken
Sie eine beliebige Taste.
“ und „ “ leuchten dauerhaft.
“ und
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
4. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Gar-Ende festlegen
Die Ausschaltzeit kann maximal 10 Stunden
nach der aktuellen Uhrzeit liegen.
1. Drücken Sie am eingeschalteten Backofen
so oft die Taste „MENU“, bis das Display
„En d“ zeigt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die gewünschte Ausschaltzeit ein.
3. Nach kurzer Zeit ertönt ein Signal und die
Rest-Gardauer ist damit gespeichert. Die
Symbole „ “ und „ “ leuchten dauerhaft.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
der Backofen selbsttätig aus. Zusätzlich
ertönt ein Signal und die Symbole „ “ und
„ “ blinken.
4. Um das Signal auszuschalten und zur
Uhrzeitanzeige zurückzukehren, drücken
Sie eine beliebige Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
5. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Page 30
Seite DE-28Die Zeitschaltuhr
Vollautomatischer Betrieb
Hier legen Sie die gewünschte Gar-Dauer fest
sowie die Zeit, zu der das Gericht im Backofen
fertig sein soll; die Uhr er rech net daraus automatisch die Einschaltzeit.
Der End-Zeitpunkt kann maximal 24 Stunden
ab der aktuellen Uhrzeit liegen.
Beispiel:
Die Gardauer soll 1 Stunde und 15 Minuten
betragen und Ihr Gericht soll um 13:00 Uhr
fertig sein.
1. Backofen ausgeschaltet lassen.
2. Drücken Sie die Taste „MENU“ so oft, bis
das Display „dvr“ zeigt.
3. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Gar-Dauer ein (in unserem Beispiel
1 Stunde und 15 Minuten).
4. Drücken Sie einmal die Taste „MENU“.
Das Display zeigt „En d “.
5. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Ausschaltzeit ein (in unserem Beispiel
13:00 Uhr).
Nach kurzer Zeit ertönt ein Signal und die
Einstellungen sin gespeichert. Die Symbole „
“ und „ “ leuchten dauerhaft.
6. Bereiten Sie den Backofen vor:
Legen Sie die Speisen in den Backofen
und stellen Sie den Funktionswähler und
den Temperaturregler auf die gewünschte
Position.
Der Backofen wird sich zur errechneten
Einschaltzeit selbsttätig einschalten.
Nach Erreichen der Ausschaltzeit wird
sich der Backofen wieder ausschalten. Zusätzlich ertönt ein Signal und die Symbole
„ “ und „ “ blinken.
7. Um das Signal auszuschalten und zur
Uhrzeitanzeige zurückzukehren, drücken
Sie eine beliebige Taste.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
8. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Zeitschaltuhr- Betrieb abbrechen
und Automatik-Einstellungen
löschen
1. Drücken Sie gleichzeitig beide Pfeiltasten
„<“ und „>“.
Die Symbole „ “ und „ “ erlöschen. Der
Zeitschaltuhr-Betrieb ist damit ausgeschaltet und die Automatik-Einstellungen sind
gelöscht.
2. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Kurzzeitwecker/Eieruhr
Sie sind dabei, ein Gericht im Back ofen zu garen, und möchten nach einiger Zeit erinnert
werden, das Gericht zu wenden, Flüssigkeit
nachzugießen etc.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker
den Herd nicht ein- oder ausschaltet.
1. Drücken Sie einmal die Taste „MENU“.
Das Glockensymbol blinkt.
Page 31
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-29
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die gewünschte Zeitdauer ein.
Kurze Zeit nach dem letzten Tastendurck
erscheint wieder die Uhrzeit und der Kurzzeitwecker beginnt mit dem Countdown.
Das Glockensymbol
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer
ertönt ein Signal und das Glockensymbol
blinkt.
Um das Signal auszuschalten, drücken
Sie eine beliebige Ta ste.
Countdown abbrechen
1. Drücken Sie einmal die Taste „MENU“.
Das Glockensymbol blinkt und die Restdauer wird angezeigt.
2. Drücken Sie gleichzeitig beide Pfeilasten
„<“ und „>“.
Das Glockensymbol
Countdown ist abgebrochen.
ist eingeblendet.
verschwindet, der
Display-Helligkeit einstellen
Die Display-Helligkeit lässt sich einstellen von
„1“ (dunkel) bis „9“ (hell).
1. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
„<“ und „>“, bis der Punkt unterhalb des
Symbols „
2. Drücken Sie die Taste „MENU“ mehrfach
kurz, bis das Display „bri9“ zeigt.
3. Ändern Sie mit der Pfeiltaste „<“ die Helligkeitseinstellung.
Nach kurzer Zeit ist die Einstellung gespeichert.
“ blinkt.
Signalton ändern
Sie können zwischen 3 verschiedenen Signaltönen wählen.
1. Drücken Sie gleichzeitig die beiden Tasten
„<“ und „>“, bis der Punkt unterhalb des
Symbols „
2. Drücken Sie einmal kurz die Taste
„MENU“.
Im Display erscheint „ton1“.
3. Ändern Sie mit der Pfeiltaste „<“ den Signalton.
Der aktuelle Ton wird abgespielt und auf
dem Display die Nummer angezeigt.
Nach kurzer Zeit ist die Einstellung gespeichert.
“ blinkt.
Nacht-Modus
Zwischen 22 und 6 Uhr dimmt das Display
automatisch.
Page 32
Seite DE-30Einbau und Installation
0
Einbau und Installation
Transpor tieren
Ihr Herd wird in einer stabilen Verpackung geliefert; er ist da mit so schwer, dass er nicht von
einer Person getragen wer den kann.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Soll der Herd mit einer Transportkar-
re ge fah ren werden, muss er so angehoben werden, wie es auf der Verpackung gezeigt ist.
Einbau
• Kochfeld und Backofen werden durch den
mitgelieferten Kabelstrang verbunden; sie
müssen deshalb direkt überein an der in-
stal liert werden.
Arbeitsplatte vorbereiten
–4
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Arbeitsplatte muss 28-40 mm dick und
mindestens 600 mm tief sein, waa ge recht
liegen und an der Wand sei te gegen über lau fen de Flüssigkeiten ab ge dich tet sein.
– Das Kochfeld muss an allen Seiten von
mindestens 50 mm Arbeitsplatte umrahmt
werden.
– Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen de te
Kleber müssen hitzebeständig sein (100 °C).
Wichtige Informationen für den Benutzer:
Das Herd-Set ist für den Einbau in eine Kü-
chenzeile vorgesehen. Wenn Ihre handwerklichen Fähigkeiten ausreichen, kön nen Sie den
Einbau selbst durchführen.
Einbauvoraussetzungen
• Der Herd darf nur auf einer Seite neben
hö he ren Kü chen mö beln, Ge rä ten oder
Wän den ein ge baut werden.
• Der Herd sollte nicht direkt neben Kühloder Gefrier schränken einge baut werd en.
Durch die Wärme abgabe steigt deren
En er gie ver brauch unnötig.
• Der Backofen hat eingebaut nur etwa
1 cm Ab stand zur Wand. Die Herdan-schlussdose muss deshalb eine Un ter putz do se sein oder außer halb des Ein bau rau mes lie gen.
1. Sägen Sie mit einer Stichsäge den Ausschnitt für das Kochfeld mit folgenden Maßen in die Arbeitsplatte (An ga ben in mm).
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
Page 33
Einbau und Installation
Seite DE-31
574
490
Lei sten anbringen!
56077
2. Wenn bereits ein Kochfeld eingebaut war,
darf dessen Ausschnitt folgende Maße
nicht überschreiten:
560 bis max. 574 mm breit
490 bis max. 492 mm tief.
Bringen Sie links und rechts im Ausschnitt
der Arbeitsplatte Ausgleichsleisten an, um
eine Breite von 560 mm zu erreichen.
Kochfeld vorbereiten und
einsetzen
HINWEIS
Bruchgefahr!
■ Kochfeld nicht auf den Glas ke ra mik-
Rand auf set zen!.
1. Nehmen Sie das Koch feld aus der Ver pac kung.
2. Entfernen Sie alle Schutzfolien und Klebebänder.
3. Drehen Sie das Kochfeld um und legen
Sie es mit der Glasseite vorsichtig auf eine
weiche Oberfläche.
560 bis 562
50
min
490 bis 492
50
min
3. Wenn die Arbeitsplatte nur 28 mm dick ist,
müssen Sie vier Holzstücke mit den Maßen
15×15×50 mm einsetzen.
4. Versiegeln Sie die Schnittflächen mit spe zi el lem Lack, Si li kon kau tschuk oder Gießharz, um Auf quel len durch Feuchtigkeit zu
ver hin dern.
4. Kleben Sie den mitgelieferten Kunststoffstreifen in die Vertiefung im Randbereich.
5. Legen Sie das Kochfeld (Restwärme-Anzeigen vorne) vorsichtig mittig in den Ausschnitt der Arbeitsplatte ein.
(f)
(g)
Page 34
Seite DE-32Einbau und Installation
38 mm
(f)(g)
28 mm
„Unser Service“ auf Seite DE-37). Nur
so haben Sie unsere Garantie und
ausreichende Sicherheit.
■ Da das Gerät nicht über eine zugäng-
liche Trennvorrichtung allpolig vom
Netz getrennt werden kann, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
15
15
(f)(g)
6. Um ein Rutschen des Kochfelds zu verhindern, muss es mit Halteklammern
fixiert werden.
Schrauben Sie 4 Halteklammern von
unten in das Kochfeld und fixieren Sie
sie mit leichten Hammerschlägen in der
Arbeitsplatte.
Netzanschluss – Hinweise für
den Installateur
WARNUNG
Stromschlag-/Brandgefahr!
Unsachgemäßer elektrischer Anschluss
kann zu elektrischem Schlag und/oder
Kurzschluss führen.
■ Der Anschluss an das Stromnetz darf
nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen
Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist, z.B. unser Service (siehe
Anschlussbedingungen
Das Gerät ist für folgende Wechselspannungen ausgelegt:
– 230 V 1N~ / 50 Hz, 40 A
– 400 V 2N~ / 50 Hz, 25 A
– 400 V 3N~ / 50 Hz, 16 A
– Es ist eine separate Stromversorgung er-
forderlich.
– Die verwendete Netzanschlussleitung
muss den Bestimmungen der DIN EN
60335-1 entsprechen (z.B. Typ H05RR-F).
– Je nach Anschlussart müssen der Leiter-
querschnitt gewählt und die Kontaktbrücken eingesetzt bzw. entfernt werden
(siehe nachfolgende Abbildungen).
– Beim Anschluss müssen die VDE-
Bestimmungen sowie die „Technischen
Anschlussbedingungen“ beachtet werden.
Berührungsschutz muss gewährleistet sein.
Netzleitung anschließen
Die Klemmleiste und die Anschlusspläne befinden sich hinten auf der Oberseite.
1. Schalten Sie vor dem Zugang zu den Anschlussklemmen alle Versorgungsstromkreise aus und sichern Sie diese gegen
Wiedereinschalten.
Page 35
Einbau und Installation
Seite DE-33
2. Vergewissern Sie sich, dass die Anschlussleitungen allpolig spannungsfrei
sind und eine wirksame Erdung möglich
ist.
3. Klemmen Sie die Adern und ggf. die beiliegenden Messingbrücken gemäß der
nachfolgend abgebildeten Schaltbilder an
die entsprechenden Kontaktklemmen der
Herdanschlussdose an.
4. Verlegen Sie das Anschlusskabel so hinter dem Herd, dass es die Rückwand des
Herdes nicht berührt. Während des Betriebs des Herdes wird dessen Rückwand
heiß.
N an
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 3 x 6 mm
Backofen einsetzen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Backofen nicht am Türgriff an he ben!
Er ist nicht für das Gewicht des Herdes aus ge legt. Benutzen Sie die Tra ge mulden an den Sei ten.
■ Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die
Glasscheibe kann beschädigt werden.
Folgende Bedingungen müssen erfüllt sein:
– Die Größe der Nische muss 600 × 560 ×
560 mm (H × B × T) betragen.
–Der Umbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder Zwi schen bo den mit Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo den er for der lich.
– Furniere, Kunst stoffbeläge und ver wen-
2
de te Kleber müssen hitzebeständig sein
(100 °C).
400 V 2N~ / 50 Hz
1. Holz spä ne von Sägear bei ten aus fegen
3
L2L1N
2
PE
1
L1 a n
4
L2 an (gebrückt)
5
(gebrückt)
N an
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 4 x 2,5 mm
2
bzw. aussaugen.
400 V 3N~ / 50 Hz
L3
3
L2
2
L1NPE
1
L1 a n , L2 an , L3 an
4
5
(gebrückt)
N an
Schutzleiter (PE) an
Leiterquerschnitt: 5 x 2,5 mm
2
2. Den Backofen an den seitlichen Tragemulden so weit an den Umbauschrank schieben, dass die Erdungsschraube und die
Anschlussbuchse für das Kochfeld noch
gut zu gäng lich sind.
Page 36
Seite DE-34Einbau und Installation
g
3. Stecker des Kochfelds in die Buchse auf der
Herdoberseite stecken. Der Stecker ist codiert, ein Verpolen ist daher nicht möglich.
Inbetriebnahme
1. Alle Transportsicherungen (Pappstreifen etc.) und alle Klebestreifen aus dem
Backofen entfernen.
2. Alle Schalter des Herdes auf Null drehen.
3. Die Sicherungen für den Herd strom kreis
ein schal ten bzw. eindrehen.
4. Kochzonen und Backofen kurz ein schal ten
und Funktion prüfen.
Transportsicherungen entfernen
• Falls noch nicht geschehen, vorhandene
Kunststoffstreifen von den Backblechseiten ent fer nen.
• Alle Schutzfolien abziehen.
4. Schutz lei ter ka bel des Kochfelds am
Schutz lei ter stütz punkt des Backofens festschrauben.
5. Alle Anschlüsse gemäß VDE 0701 überprüfen.
6. Den Backofen nun vollständig und mittig in
den Um bausch rank schieben.
Die Netz an schluss lei tung darf nicht geknickt, ein ge klemmt oder auf andere Weise be schä digt werden.
(h)
(h)
(h)
Backofen vorreinigen
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hartnäckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transport entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen. So
schützen Sie Ihre Gesundheit und sorgen für
schmackhafte Kuchen und Braten.
1. Betreiben Sie dazu den Backofen 60 Minuten lang mit 250 °C Umluft. Belassen
Sie Grillrost, Backbleche und Fettpfanne
dabei im Backofen.
2. Lassen Sie danach alles abkühlen.
3. Waschen Sie Grillrost, Backbleche, Fettpfanne und Garraum mit Spülwasser ab.
Wischen Sie anschließend alles trocken.
Zur Bedienung siehe Seite DE-15.
(h)
7. D i e be i lie gen den vier Schrau ben (h) durch
die Löcher an den Sei ten des Backofens
in die Metallschienen an den Seiten des
Umbauschranks schrauben.
Page 37
Bei einem Ausbau des
Herdes
WARNUNG
Stromschlag- / Brandgefahr!
Zuerst die Sicherungen für den Herdstrom kreis aus schal ten bzw. her aus dre hen.
1. Entfernen Sie die vier Be fe sti gungs schrau ben hinter der Backofentür.
2. Heben Sie den Backofen leicht an und
ziehen ihn heraus, bis der Stecker des
Kochfelds erreichbar ist. Nicht am Griff der
Back ofen tür ziehen!
3. Ziehen Sie den Stecker des Kochfeldkabels aus der Buchse am Backofen ab
und lö sen das Schutz lei ter ka bel vom
Schutz lei ter stütz punkt.
4. Heben Sie den Backofen aus dem Um bausch rank heraus – achten Sie dabei auf
das Netzanschlusskabel.
5. Entfernen Sie die 4 Halteklammern vom
Kochfeld.
6. Drücken Sie das Kochfeld vorsichtig nach
oben heraus.
Einbau und Installation
Seite DE-35
Page 38
Seite DE-36Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Kochzonen ohne Funktion, das Display zeigt
nichts an.
Sprünge und Risse im
Kochfeld.
Temp er atu r-Ko nt rol lleuchte erlischt.
Temp er atu r-Ko nt rol lleuchte leuchtet nicht.
Backofenlampe defekt.Wechseln Sie die defekte Glühlampe für die Backofen-Beleuchtung
Außenkühlgebläse läuft
nicht, kein Luftaustritt
unter der Blende. Blende
wird sehr heiß.
Die Stromzufuhr ist unterbrochen. Prüfen Sie die Sicherung für den
Herd am Si che rungs ka sten in der Wohnung. Verständigen Sie im
Zweifelsfall unseren Service (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-37).
Schalten Sie die Kochzonen sofort aus und benutzen Sie sie nicht
mehr. Verständigen Sie unseren Service (siehe „Unser Service“
auf Seite DE-37).
Die eingestellte Backofen-Temperatur ist erreicht. Die Leuchte schaltet sich bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät noch funktioniert (siehe oben).
Ist die Leuchte defekt, lassen Sie sie nur durch den Kundendienst
aus wech seln (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-37).
aus (siehe „Back ofenlampe auswechseln“ auf Seite DE-24). Hinweis:
Defekte Lam pen fal len nicht unter unsere Ga ran tie lei stung.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn kein
Gebläse geräusch und Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
VORSICHT!
Außenkühlgebläse läuft
nach.
Verbrennungsgefahr!
■ Öffnen Sie die Backofentür, schalten Sie das Gerät aus
und benutzen Sie es nicht mehr. Verständigen Sie unseren
Kundenservice (siehe Seite DE-37).
Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach und
schaltet dann automatisch ab.
Page 39
Unser Service
Seite DE-37
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
GerätebezeichnungModellFarbeBestellnummer
2013C(G)3.334eETsDpHbXedelstahl3764 3965
Herd-Set
mit Zeitschaltuhr
2013C(G)3.334eETsDpHbWweiß9423 4824
2013C(G)3.334eETsDpHbBbraun3002 3723
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 40
Seite DE-38Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackungs-Tipps
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
– Außenverpackung aus Pappe
–Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgelieferten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch
warm ist. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kastenformen verwenden, schieben Sie beide
nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
– Lassen Sie beim Kochen möglichst immer
den Deckel auf dem Topf. Flüssigkeiten
werden mit Deckel schneller zum Kochen
gebracht als ohne.
– Verwenden Sie nur hoch- und neuwertige
Töpfe und Pfannen. Sie liegen plan auf dem
Kochfeld auf und haben dadurch eine bessere Energieleitfähigkeit als Kochgeschirr
mit verzogenem oder verbeultem Boden
(beachten Sie auch das Kapitel „Das richtige Kochgeschirr“).
– Schalten Sie die Kochstufe rechtzeitig zu-
rück und kochen Sie mit einer möglichst
niedrigen Einstellung weiter.
– Kochen Sie, wann immer es möglich ist,
mit Schnellkochtöpfen. Dadurch halbiert
sich der Garvorgang, und Sie sparen eine
Menge Energie.
– Nehmen Sie zum Garen nur so viel Wasser
wie Sie wirklich benötigen. Zur Erwärmung
von Wasser ist sehr viel Energie nötig.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
Page 41
Tabel le P rüf ger ic hte
2
3
4
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350 zubereitet.
Bitte beachten Sie, dass sich das Bachblech
etwas unterhalb der Einschubhöhenmarkierung befindet, wenn es auf Teleskopschienen
aufliegt (siehe Abb. rechts).
7)
Zubereitungssangaben des
Herstellers auf der Verpackung befolgen
Page 42
Seite DE-40Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
g
C(G)
/
C(G)
/
C(G)
X
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
1
0
en
seatic
g
C(G)
/
C(G)
/
C(G)
X
x
1
(
)
odus
ft
e
e
sch
en
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Warenzeich
odellkennun
Energieeffizienzinde
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch konventionellen M
Energieverbrauch
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
mlu
423 4824 / 2013
3002 3723
3764 3965
2013
2013
,99kWh/Zyklus
,78kWh/Zyklus
n
3.334eETsDpHbW
3.334eETsDpHbB
3.334eETsDpHb
5,
lektri
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
Art
asse des Gerätes43,8k
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
Energieeffizienz In
423 4824 / 2013
3002 3723
3764 3965
2013
2013
,99kWh/Zyklus
,78kWh/Zyklus
3.334eETsDpHbW
3.334eETsDpHbB
3.334eETsDpHb
inbaufähi
lektri
5,
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 6035
emessen worden.
Page 43
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
g
C(G)
/
C(G)
/
C(G)
X
de
de
/
en
k
n
s
s
s
s
s
p
s
p
p
s
p
g
p
60350
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
Seite DE-41
odellkennun
Art der Kochmul
Anzahl der Kochzonen und
iztechni
Kochzone vorne link
Kochzone hinten link
Kochzone vorne recht
Kochzone hinten recht
Energieverbrauch Kochzone vorne link
Energieverbrauch Kochzone hinten link
Energieverbrauch Kochzone vorne rechts185,8Wh
r Kochfläch
423 4824 / 2013
3002 3723
3764 3965
2013
2013
lektrische Kochmul
trahlungskochzone
189,9Wh
183,9Wh
12,0 / 18,0 cm
L 25,0 cm
W 14,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
3.334eETsDpHbW
3.334eETsDpHbB
3.334eETsDpHb
Energieverbrauch Kochzone
Energieverbrauch der Kochmulde je k
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
inten recht
179,6 Wh
184,8Wh
Page 44
Technische DatenSeite DE-42
3
3965
g
bau
k
d
C(G)
C(G)
C(G)
X
g
~
ofen
ofen
)
5
aße
ofen
)
50
g
d
00
)
5
efe
90
e
d
t
0300
Technische Daten
Bestellnummer
erätebezeichnun
ll2013
Bemessungsspannun
Frequenz
BemessungsaufnahmeBack
erätemaßeBack
Nischenm
ximal
Temperatur2
Beleuchtun
Back
H x B x T
H x B x T
Ein
2013
2013
230V ~ / 400V 3N
230
240V, 25W, E14
423 4824
2 372
764
erdset mit Glaskerami
Kochfel
3.334eETsDpHbW
3.334eETsDpHbB
3.334eETsDpHb
7
15, T
BemessungsaufnahmeKochfel
erätemaße Kochfeld
ax. Ausschnittmaß (Breitex Ti
Dicke der Arbeitsplatt
ewicht Kochfel
Bemessungsaufnahmeesam
Höhe × Breite × Tiefe
m ×
7
12,3
1
mm ×
x 4
7
Page 45
2013C(G)3.334eETsDpHbW
2013C(G)3.334eETsDpHbB
2013C(G)3.334eETsDpHbX
Manual/version:
197177_EN_20190523
Article no.: 3002 3723,
3764 3965, 9423 4824
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Hanseatic
Cooker set with glass ceramic hob
and timer
Page 46
Page EN-2Table of contents
Table of contents
You can fi nd information on
assembly and installation from
page EN-29.
Please read through the safety instructions and user man-
ual carefully before using the
appliance. This is the only way you can
use all the functions safely and reliably.
Be sure to also observe the national regulations in your country, which are valid in
Delivery
(a)
(b)
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions for
future reference. Pass all safety notices
and instructions on to the subsequent user
of the product.
Package contents
Cooker set with
(a) 1× glass ceramic hob
(b) 1× oven
(c) 1× grilling rack
(d) 2× baking trays
(e) 1× dripping pan
(f) 4× type A clamps to affix the glass ce-
ramic hob to a sealed work surface
(g) 4× screws for clamp attachment
(h) 4× screws for oven attachment
1× user manual
1× “Baking, roasting and cooking” bro-
chure
(c)
(d)
(e)
(f)
(g)
(h)
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable loca-
tion and unpack it (see „Fitting and installation“ on page EN-29).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transit,
please contact our service department
(see page EN-36).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Page 48
Page EN-4Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1) (2) (3)(6)(5)
(4)
(10)(11)
(9) (8) (7)
Control panel
(1) Temperature controller for front left
cooking zone
(2) Temperature controller for back left
cooking zone
(3) Temperature controller for the oven
(4) Temperature indicator light (red)
(5) Display panel with operating buttons for
the timer
(6) Power indicator light (yellow)
(7) Temperature controller for back right
cooking zone
(8) Temperature controller for front right
cooking zone
(9) Function selector for oven
Hob
(15)
(16)
(17)
(13)
(10) Casserole zone, back left, 14/25 cm Ø
(11) Cooking zone, back right, 18 cm Ø
(12) Cooking zone, front right, 14.5 cm Ø
(13) Residual heat display
The cooker set is designed for cooking, frying, baking and grilling food.
The oven is not suitable for defrosting frozen
food.
The oven should not be used to defrost raw
meat, poultry or fish.
Prior to use, the appliance must be properly
installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private
households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use by several
families in an apartment building).
Use the appliance solely as described in this
user manual. Any other use will be deemed
to be improper and may lead to damage to
property or even injury to persons. The manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting
the cooking compartment and should not be
used as room lighting.
The oven door must not be used as a support
prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional information.
Safety notices
In this chapter you will find general safety
notices which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, set-up,
installation, etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do not
use in wet rooms or in the rain.
■ If the surface is cracked, switch off the ap-
pliance to avoid the possibility of electric
shock.
■ Do not operate or continue to operate the
appliance if
– it shows visible signs of damage, for ex-
ample, the connection cable is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug and
contact our Service department (see page
EN-36).
■ The appliance corresponds to protection
class 1 and may only be connected to a
properly installed protective conductor.
Ensure that the voltage is correct when
connecting it. You can fi nd more detailed
information about this on the nameplate.
Page 50
Page EN-6Safety
■ Connection to the mains supply may only
be made by an authorised electrician approved by the local energy supply company (see „Our Service Centre“ on page
EN-36). Only then will you benefi t from our
warranty and a suffi cient level of safety.
Unauthorised persons may not connect
the appliance to the mains supply. You
can endanger your life and that of subsequent users! This also applies to disconnection from the power supply and dismantling the old appliance.
■ If the mains plug is no longer accessi-
ble after installation, an all-poles disconnecting device complying with overvoltage category III must be connected to the
house wiring with a contact gap of at least
3 mm; this includes fuses, circuit breakers
and contactors.
■ Before connecting the device, switch off
the relevant electric circuit(s) (switch off
circuit breakers or unscrew fuses).
■ Never open the housing.
■ Mains cord / mains plug
– Lay the mains cord so that it does not
pose a tripping hazard.
– Do not kink or pinch the mains cord or
lay it over sharp edges.
– Do not extend or modify the mains cord.
– Keep the mains plug and cord away from
naked flames and hot surfaces.
– If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer service
or by a qualified specialist.
■ Never try to repair a defective or suspect-
ed defective appliance yourself. You can
put your own and future users’ lives in
danger. Only authorised specialists are
allowed to carry out this repair work.
■ The appliance is not intended to be op-
erated by means of an external timer or
separate remote-control system.
■ Do not put any objects in or through the
housing openings and also make sure
that children cannot insert any objects
through them.
■ Oven lighting:
– Ensure that the appliance is switched off
before replacing the lamp to avoid the
possibility of electric shock.
– First switch off the oven then unscrew
and/or switch off the fuses.
– Replace the light bulb only when the
oven is no longer hot.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught up
in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small parts
from the device or taking them out of the
accessory bag and putting them in their
mouths.
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with reduced physical, sensory or mental abilities
(e.g. people with disabilities to some extent,
older persons with impaired physical and
mental abilities) or who lack experience and
knowledge (e.g. older children).
■ This appliance can be used by children
aged eight years and up, and by persons
with reduced physical, sensory or mental
abilities, or who lack experience and/or
knowledge, if they are supervised or have
been instructed in the safe use and understand the risks associated with its use.
■ Children should not be allowed to play
with the appliance nor should they have
access to the appliance when left unattended.
Page 51
Safety
Page EN-7
■ Cleaning and user maintenance must not
be carried out by children unless they are
supervised.
■ Keep children away from the door glass!
The glass door can become very hot during operation and pose a risk of burning!
CAUTION
Risks when handling the
appliance
Risk of burns!
The appliance and its accessible parts become hot during use.
■ Care should be taken to avoid touching
heating elements inside the oven.
■ Children less than 8 years of age shall be
kept away unless continously supervised.
■ Do not touch hot parts. Always protect
hands with oven gloves or pot holders
when working on the hot appliance. Only
use dry oven gloves or potholders. Wet
textiles are better heat conductors and
can cause steam burns.
■ Hob:
– The cooking zones get very hot during
operation and will remain hot after they
are switched off.
– Do not store items that could be of in-
terest to children in the storage space
above or below the hob. Children could
be encouraged to climb on the hob.
– Do not leave pot/pan handles sticking
out over the edge of the worktop; this
ensures children cannot reach up and
pull down the cookware.
■ Glass ceramic hob:
– The cooking zones get very hot during
operation and will remain hot after they
are switched off; this is shown by the re-
sidual heat indicator.
– If a power failure occurs, the residual
heat indicator will go out and may not
indicate the presence of residual heat.
– Allow the cooking zones to cool completely
before cleaning.
Exception: Remove sugary or starchy
contaminants, plastic or aluminium foil
from the hot glass ceramic immediately
using a standard sharp scraper. While
doing so protect hands from burns with
oven gloves or pot holders.
■ Oven
– Hot steam can flow from the extraction
hood (ventilation) when the oven is in use.
– Never pour water directly into the hot
oven. The steam can cause scalding
and damage the enamel.
– Allow hot water from the oven to cool be-
fore pouring it out.
– Never leave the oven unattended while
grilling. Keep children away!
– Allow the oven to cool completely before
cleaning.
Fire hazard!
■ Do not cover the appliance with blankets,
cloths or similar, as these objects may become hot and catch fi re.
■ If a fi re starts, immediately turn all switch-
es to zero and switch off the automatic circuit breakers and/or unscrew the fuses.
To extinguish the fi re, use a suitable fi re
extinguisher with the designation “F’”or a
fi re blanket.
■ Hob
Unbeaufsichtigtes Kochen auf
Kochmulden mit Fett und Öl kann gefährlich sein und zu Bränden führen.
– NIEMALS versuchen, ein Feuer mit
Wasser zu löschen, sondern das Gerät
ausschalten und dann die Flammen zum
Beispiel mit einem Deckel oder einer
Löschdecke abdecken.
– If you are preparing food with alcohol, do
not leave the cooker unattended! Food
may ignite of its own accord.
– Do not store items on the cooking sur-
faces.
Page 52
Page EN-8Safety
– The cooking process has to be super-
vised. A short term cooking process has
to be supervised continously.
– Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance
or indicated by the manufacturer of the
appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in
the appliance. The use of inappropriate
guards can cause accidents.
– Always switch the hob off completely af-
ter cooking!
■ Oven
– Only ever operate the oven with the
oven door closed.
– Do not cover cakes or roasts being
cooked in the oven with baking parch-
ment. Do not allow food, baking parch-
ment and aluminium foil to come into
contact with the heating elements.
– Do not place food to be grilled too far
back near the end of the heating ele-
ment. It is particularly hot there. Fatty
foods can catch fire.
– If the cooling fan is defective, the appli-
ance can quickly overheat, causing even
more damage to the appliance and set-
ting fire to any other nearby flammable
objects. In such an event, immediately
switch off the appliance, open the oven
door and stop using the cooker!
– Do not store temperature-sensitive,
combustible or flammable objects in the
oven! If the appliance is switched on un-
intentionally they may deform or ignite.
– Do not use the oven for storage purpos-
es.
– If you are cooking foods in oil, fat or with
alcohol, do not leave the oven unattend-
ed! Food may ignite of its own accord.
– In case of an oven fire:
Keep the oven door closed!
Never extinguish burning oil or fat with
water!
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our service team (see page EN-36).
■ Timer
– Before starting the timer, please make
sure you inform all members of the
household so that they do not put anything in the oven.
– Never leave anything to grill unattended
when using the timer!
– Monitor the oven while using the timer
in order to prevent spilling and burning.
Please note that fats, oils and alcohol
can catch on fire when heated.
– Always turn the function selector and
temperature controller to zero after the
automatic shut-down!
Health hazard!
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh in
the oven. Take the frozen food out of the
freezer ahead of time, cover and let it
defrost in the refrigerator. The fl uid from
the frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms
can form.
Acrylamide may be carcinogenic. Acrylamide is produced when starch is exposed
to excessive heat, e.g. in potatoes (fries,
chips), biscuits, toast, bread etc.
■ Keep cooking times as short as possible.
■ Only brown the food slightly, do not allow
it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake at
maximum of 180°C.
■ When frying potatoes using raw potato
discs or frying potato fritters in a frying
pan, it is better to use margarine (with a
minimum fat content of 80 %) or oil with a
little margarine instead of pure oil.
■ Brushing baked goods with egg whites or
egg yolks helps to reduce the formation of
acrylamide.
Risk of injury!
This hob has sharp edges. Improper handling can result in cut injuries.
■ Wear protective gloves when unpacking
and installing the hob.
Page 53
Safety
Page EN-9
NOTICE
Risk of damage from improper installation of
the appliance.
Insuffi cient air circulation may lead to dam-
age caused by overheating.
■ Never fi t the hob over an oven without
ventilation!
Risk due to improper operation!
■ Hob:
– Wipe the hob and the base of the pots
prior to use, to wipe away any dirt which
may cause scratches.
– Do not use any aluminium foil or plastic
containers to cook on the cooking zones
as they can melt.
– Use the hob as a work surface or some-
where to place objects only once the
cooking zone has completely cooled
off. Materials which are sensitive to heat
such as plastic dishes could become
damaged if this is the case.
■ Glass ceramic hob:
– Immediately remove sugar or starchy
food particles and residues of plastics
or aluminium foil. Otherwise, these may
cause permanent and irreparable dam-
age to the hob.
– Turn the temperature controllers for the
double circle and roasting pan cooking
zones clockwise to turn them on and coun-
ter-clockwise to turn them off.
Never turn past the double zone symbol
“” by force.
– Do not push heavy pans across the hob;
this may scratch the glass ceramic.
– Even if small objects just make slight
contact with the hob, they can damage
the glass ceramic surface. For example,
do not allow salt and pepper shakes to
fall onto the hob from cabinets above.
■ Oven
– Do not place baking trays or aluminium
foil directly on the bottom of the cooking
compartment. It may cause heat to build
up inside and damage the oven’s enamel. If you wish to place dishes directly
on the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling
cookware – the enamel can be easily
scratched.
– Turn the temperature controller clock-
wise to turn the oven on and counter-clockwise to turn it off. Never force it
past the final position.
– When preserving, place only so many
jars in the dripping pan at the same
time that they do not touch. The jars can
burst.
– Cleaning: Do not use any harsh, abra-
sive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the oven door glass, since they
can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
– When cleaning do not use steel wool, oven
sprays, steam cleaners or high-pressure
cleaners! They can damage the surface and destroy the glass.
High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
– Do not clean baking tray guides and tel-
escopic rails in the dishwasher.
– The oven door is heavy and has a glass
front. Do not allow the door to fall open
when taking it off its hinges!
■ If a trolley is used to move the appliance,
the appliance must be lifted as shown on
the packaging.
■ Do not use the oven door handle to lift the
entire oven! The handle is not designed to
carry the whole weight of the appliance.
Page 54
Page EN-10The hob
The hob
Glass ceramic hob
Unlike cast-iron hobs, your cooker has a flat
hob made from glass ceramic with clearly visible cooking zones. So that the glass ceramic
does not become damaged and lasts for a
long time, you need to care for it and maintain
it and use suitable cookware.
WARNING
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Do not continue to cook if you fi nd
cracks in the glass ceramic. Water that
runs through cracks inside the device
may be live! If there are cracks in the
glass ceramic, disconnect the glass
ceramic hob from the mains supply
(switch off circuit breaker(s)/unscrew
fuse[s]) and then Contact (see „Our
Service Centre“ on page EN-36) our
Service Centre.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not push heavy pans across the
appliance; The glass ceramic may become scratched.
■ Wipe the hob and the base of the
pots prior to use to wipe away any
dirt which may cause scratches.
■ Use the hob as a work surface or to
place objects on only once it has completely cooled off. Materials which
are sensitive to heat such as plastic
dishes could become damaged if this
is the case.
The right cookware
NOTICE
Risk of damage!
Glass is a poor heat conductor. Because
of this, thermal stress and breakages
may occur when using glass cookware
on the hob.
■ If possible, only use metal cookware
on the cooking zone.
The best thing to use is cookware for electric
hobs
– with a completely even base, or if neces-
sary with very little curvature towards the
inside (base expands when heated!). This
allows heat to be transferred better and
more quickly.
– with a sufficiently thick base, for example
enamelled steel pans with 2-3 mm and
stainless steel pans with 4-6 mm, which
can be identified with the label “Base thickness in line with DIN 44904” [Bodenstärke
nach DIN 44904].
– of a size that corresponds to the size of the
cooking zones.
The d1 diameter is always provided as a
pan and pot size. d2 base diameter is always around 2 cm smaller. Pots that are
too big can cause paintwork damage.
Page 55
The hob
Page EN-11
Energy and time-saving pressure
– cookers are also well-suited. The relative-
ly high purchase costs are quickly saved
again.
– Steel pots and pans as well as coated and
uncoated aluminium cookware with a thick
base. However, coated cookware must not
be overheated or scratched.
You should not use:
– Indented or battered pans.
– Pans with a rough base.
– Pans with a curved base.
– Coated cookware that is scratched inside.
Cooking zones and dials
(1) (2)(8) (7)
Turn the dial to the desired level of heat as
needed. The heat settings are displayed on
the dial.
(6)
If at least one cooking zone is switched on,
the oven indicator light will light up (6).
Turn the dial back to “0” to switch it off.
Operating the double circle and
casserole zone
NOTICE
Risk of damage!
Turn the dials (1) and (2) only clockwise
to turn the oven on and counter-clockwise to turn it off. Never turn past the
double zone symbol "
" by force.
(10)
(14)
The hob has four cooking zones. Every cooking zone corresponds with a dial on the control panel.
Cooking zone
(10) Casserole zone
Normal cooking
(11)
zones
Normal cooking
(12)
zones
(14) Dual zone12/18 cm(1)
(11)
(12)
Ø
14/25 cm
18 cm(8)
14.5 cm(7)
Switch
(2)
(1)(2)
(18)
To extend the cooking zone,
• Turn the temperature controller briefly on
the double-zone symbol “
then release it.
• Set the power as usual.
” (18) and
Page 56
Page EN-12The hob
To reduce the size of the cooking zone again,
• turn the switch anti-clockwise to “0” and
then turn the switch clockwise to the desired power.
Flush switches
The switches can be pushed in to protect
them from hot steam during operation and
from contamination.
• Lightly press on the switch to it push in/
out.
Cooking and energy-saving
tips
Set-
1)
tings
1
2-3
4-5
6-7Normal roasting
8BraisingFor braising
9
1)
For smaller quantities ½ level lower, for
larger quantities ½ level higher.
ApplicationExamples
Cooking on low /
Heating
Cooking most vegetables on medium
Slight roasting /
Cooking on high
Browning and parboiling
Soaking rice
For soups
and vegetables
For breaded
food
For roast potatoes
For pot
roasts and
potatoes
Residual heat display
(13)
The residual heat display (13) will remain illuminated for as long as a cooking zone is still
warm. It warns you of any possible burning
and lets you know that you can still use residual heat to cook.
CAUTION!
Risk of burns!
If a power failure occurs, the residual
heat indicator will go out and may not
indicate the presence of residual heat!
■ Do not touch a hot cooking zone af-
ter a power failure.
– To sear and parboil food, always select the
highest setting.
– Once the pot boils and steam forms or the
steak is brown on both sides, switch to a
lower level; for larger pots and pans use
the setting “2”, otherwise setting “1” is sufficient.
– Roasts weighing more than 1 kilogram are
best cooked in the oven.
– Use the right dishes and a little water/oil to
cook; this helps to preserve the vitamins.
– Use the residual heat of the cooking zones.
The heat is sufficient enough for 5 to 10
minutes, e.g. for soaking rice.
Page 57
Cleaning the hob
Cleaning the hob
Page EN-13
CAUTION!
Risk of burns!
Improper handling may lead to burns.
■ Allow the cooking zones to cool com-
pletely before cleaning. Exception:
You wish to remove sugary or starchy
food residues, plastic or aluminium
foil (see below).
NOTICE
For cleaning purposes, do not use any
harsh cleaning agents or scouring powders, steel wool, oven sprays, steam
cleaners or high-pressure cleaners! They
can damage the surface. High-pressure
cleaners can cause a short circuit.
• Clean and maintain the hob regularly
with a special care product containing a
special impregnating oil for glass ceramic
hobs. Such products can be found in specialist shops.
Hard, baked-on dirt
• Stubborn dirt is best removed after cooling with a scraper (not included in package contents). You will also find special
cleaning cleaners in specialist shops.
Finally, wipe the surface with a damp
cloth.
• Treat the hob with a special care product
after cleaning.
Removing sugar or starchy food
particles, synthetic materials, or
aluminium foil
NOTICE
Slight soiling which is not burnt on
• After the appliance has cooled, use a
damp cloth with no cleaning agent to wipe
away dirt. Then use a soft cloth to dry the
surfaces to prevent lime stains.
• You can easily remove light stains having
a pearlescent colour (aluminium residues,
such as from aluminium foil) using a commercially available detergent that is specifically available for such cleaning.
• Vinegar is good for removing lime stains.
Immediately remove sugar or starchy
food particles and residues of plastics
or aluminium foil. Otherwise, these may
cause permanent and irreparable damage to the hob.
• Put protection on your hands before
cleaning, for example, oven mitts to protect against burns. Then use the blade
scraper to remove the dirt from hot glass
ceramic.
• Once the hob has cooled down, you can
remove residues using a specially designed cleaning product which is available
from specialist shops.
• Treat the hob with a special care product
after cleaning.
Page 58
Page EN-14The oven
The oven
Preparation
1. Remove any polystyrene, cardboard and
plastic safety parts from the oven and
baking trays.
2. Remove all protective films.
3. Set the clock (see „Setting/changing the
time“ on page EN-25).
4. Thoroughly clean the oven before first
use (see „Basic cleaning“ on page EN-20).
The right oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating “heat resistant up to 280°C”.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, preferably metals which have
been painted black, as these allow cakes
to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
■ Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fi re, use
a suitable fi re extinguisher with the
designation “F” or a fi re blanket.
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
Service team (see page EN-36).
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
Proper handling of the oven
CAUTION!
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ If the external cooling fan is broken,
switch off the oven and do not use it.
Open the oven door and call our Service Centre (see page EN-36).
■ In case of an oven fi re:– Switch off the circuit break-
ers/unscrew fuses
– Do not open the oven door until
the fire is extinguished
Grilling rack, baking tray and
dripping pan
The grilling rack (c) must be inserted as
shown.
The supplied baking tray (d) and the dripping
pan (e) both have an angled edge. Please ensure that this edge is facing forward on being
placed in the oven.
Page 59
The oven
0
Page EN-15
Oven rack guides with telescopic
oven rails
The side walls of the cooking compartment
are equipped with baking tray guides (16)
with telescopic oven rails (17). These make
it easier to remove baking trays and the oven
rack from the oven, for example, to baste
roasts.
(16)
(17)
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example (see
„Removing and cleaning baking tray guides“
on page EN-21).
0 OFF
Rapid heat
With the rapid heat function, the oven
reaches the set temperature fastest
(preheating). When the temperature is
reached, switch to the desired heating
method.
Defrosting (fan only)
Defrosting merely circulates unheated
air within the cooking compartment.
This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting. Please observe the notes in
section „Special defrosting information“
(see page EN-18).
Intensive grill with fan
Grilling with the fan does not have such
an intensive effect as surface grilling.
However, you can grill larger pieces of
meat and fish. The food being grilled
does not need to be turned.
Intensive grill (infrared grill with top heat)
In contrast to the infrared grill, you can
fully load the grill during intensive grilling. The higher temperature in the upper part of the oven will lead to more
intense browning, suitable for larger
portions
Function selector
Use the function switch to switch on the oven
and select the heating method: The oven light
and external cooling fan are switched on automatically.
Infrared grill
Using this grilling mode, meat, poultry
and fish brown quickly, become crispy
and do not dry out. The crust is easy
to digest and is also suitable for bland
diets.
Flat pieces of meat and fish, skewers,
sausages and watery vegetables (such
as tomatoes and onions) are particularly good for grilling.
This heating method is suitable for
small or medium sized portions. Place
the food on the grill ensuring that all
food placed on the rack is directly under the heater.
Always slide the dripping pan under the
grill.
Page 60
Page EN-16The oven
Preheat the oven for a few minutes with
the oven door slightly open.
Bottom heat
This setting generates heat from the
bottom only. The intensity of the heat
coming from the bottom is dependent
on the shelf height. Select this heating
method, e.g. for a brown, crisp base.
Top and bottom heat
With top and bottom heat, the temperature is more intense from the top or
bottom, depending on the shelf height.
Baking and roasting is only possible on
one shelf level.
Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with cake
mixture. Otherwise, the mixture will
overflow while baking and drip into
the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat on
the highest shelf in the oven. Very
fatty meat is best cooked on the grill
with the dripping pan inserted underneath. Lean meat is best cooked directly in the dripping pan.
Convection and bottom heat
In this combined operation, the heat in
the oven is very intense. It is particularly suitable for gratinated dishes, roasts,
bakes and pizza. The function is also
suitable for baking moist or heavy cakes,
fruit pies made from yeast dough or short
crust pastry, as well as cheesecakes.
For searing a roast, choose a high
temperature, then switch to a lower temperature. If the cooking time
takes longer than an hour according
to the recipe or based on your experience, keep cooking at 160 °C.
The working fan is audible during op-
eration.
Oven lighting
ECO heating mode
This optimised heating method saves
energy when preparing food. Oven
lighting is switched off
Detailed information and tips on the
heating methods can be found in the
enclosed brochure “Baking, roasting and
cooking”.
Convection
In convection mode, the heat is generated only by the ring heater, which
is positioned around the fan on the
rear wall of the oven. The fan distributes the heat evenly in the oven.
The choice of ovenware for baking with
convection is not too important. Cakes
will work in both light and dark bakeware.
You can also use this function to dehydrate food.
Top and bottom heat with fan
This heating method is suitable for
cooking several baking trays at the
same time. The heat is generated by
the top and bottom heaters and is evenly distributed by the fan. The ring heater
around the fan remains switched off.
The oven cannot be switched on.
If the oven does not turn on,
– the time has not been set, i.e. the display
is flashing (see „Setting/changing the time“
on page EN-25).
– the oven is currently set to automatic mode.
The “ “ and “ “ symbols are flashing (see
„The timer“ on page EN-25).
Page 61
The oven
Page EN-17
Temperature controller
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature control-
ler (3) beyond the fi nal position.
CAUTION!
Risk of burns!
Elements, sides, baking trays, etc. get
very hot during operation.
■ Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
■ Avoid direct contact.
■ Only touch the oven door by the han-
dle.
■ Hot steam can fl ow from the extrac-
tion hood when the oven is in use.
Take care when opening the oven
door!
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or fl ammable objects in
the oven.
■ Do not leave the cooker unattended
while cooking food in oil and grease
or with alcohol. Food may ignite of its
own accord.
– After you have selected the heating type,
set the desired oven temperature using the
temperature control dial. The oven can be
set from 50 °C to 250 °C. This means that
the oven is switched off.
Indicator lights
(6)(4)
The red oven light (9) will illuminate as soon
as you have selected a heating method and
set the temperature. It will light up while the
oven is heating up and/or re-heating. Once it
goes out, the set oven temperature has been
reached.
The red oven light goes on and off repeatedly
during the entire cooking time.
CAUTION!
Fire hazard!
■ Never leave the oven unattended
while grilling!
■ Fatty foods can catch fi re.
■ Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
■ Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into contact with the heating elements.
Page 62
Page EN-18The oven
External cooling fans
The outdoor cooling fan cools down the
fumes and vapour that exit the oven through
the extraction hood and prevents nearby furniture from becoming too hot. The air outlet
is through the extractor fan (15) between the
control panel and the oven door.
(15)
Oven lighting
NOTICE
Use the oven light only to illuminate the
cooking compartment. It is not suitable
for lighting a room.
• Set the function switch to the lamp symbol to illuminate the oven.
• The light will also switch on as soon as
you open the oven door.
Information on changing the
available at page EN-24.
bulb is
Special defrosting information
WARNING
Health hazard!
Defrosting meat, poultry or fi sh in the
oven can cause dangerous microorganisms (such as salmonella) to multiply
rapidly, thereby This increases the risk
of food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven.
■ Only use the defrosting function to
defrost vegetables, pre-cooked food,
etc.
■ Take the frozen food out of the freez-
er ahead of time and let it defrost in
the refrigerator. The fl uid from the
frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Defrosting merely circulates unheated air
within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides and defrost the frozen food container directly on the bottom of
the oven (see page EN-21).
Switching off the oven
1. Turn the temperature controller anti-clockwise to the “0” position.
The red temperature indicator light goes
out.
2. Turn the oven dial back to the zero position. The oven light and the yellow indicator light switch off.
Page 63
Special preparation
information for yeast dough
1. If the baking dish does not fit in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides to increase the
cooking compartment volume (see page
EN-21).
2. Pre-heat the oven to 50°C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You
can place the dish directly on the bottom
of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time
without further heating.
The oven
Page EN-19
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
Page 64
Page EN-20Cleaning the oven
Cleaning the oven
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can
cause scalding and damage to the
enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents
or scouring agents, steel wool, metal
scrapers, oven sprays, steam cleaners
or high-pressure cleaners! They can
damage the surface and destroy the
glass.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation. This
not only helps protect your health but also ensures delicious cakes and roasts.
1. Operate the oven with dripping pan, oven
rack and baking tray for 60 minutes at
250 °C.
2. Allow the oven to fully cool down.
3. Clean the cooking compartment of the
oven, as well as the dripping pan, oven
racks and baking trays with a little soapy
water and then wipe everything dry.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for
stainless steel surfaces.
Cleaning the cooking
compartment
– Switch on the oven light only for cleaning.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible,
and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Steam cleaning
Steam cleaning is a wet cleaning process
that uses steam to remove light stains and
dirt. That’s how you clean the cooking compartment in an energy-efficient manner while
conserving materials.
1. Remove the oven rack and baking tray.
2. Slide the dripping pan into the lowest rack
level and pour about 0.5 litres of water
into it.
3. Turn the dial to top and bottom heat and
the temperature controller to 100°C.
4. After 30 minutes of operation, switch the
oven off again and allow everything to
cool down so that the oven walls are only
lukewarm.
5. Use potholders or something similar to remove the dripping pan from the oven and
pour away the remaining water.
6. Wipe the cooking compartment off with a
damp cloth or sponge.
7. Rinse off the oven rack, baking tray and
dripping pan.
Page 65
Cleaning oven rack guides
and telescopic oven rails
NOTICE
Risk of damage!
The oven rack guides and telescopic
oven rails can be damaged if you clean
them in a dishwasher, as they a not
dishwasher-safe.
■ Do not clean oven rack guides and
telescopic oven rails in a dishwasher.
You can remove the baking tray guides (16)
in order to clean the cooking compartment
thoroughly.
Cleaning the oven
3. Then pull out the rear mount of the baking
tray guides.
4. Clean the oven rack guides and telescopic oven rails using warm water and mild
dish soap and all-purpose cleaner. Then
dry everything off.
Page EN-21
Removing and cleaning baking
tray guides
1. Remove the baking tray (d), the grilling
rack (c) and the dripping pan (c) from the
oven.
(16)
(17)
2. First pull the telescopic rails (17) off the
lower guide of the oven rack guide (16)
and then remove them by pulling upwards.
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example.
Inserting the baking tray guides
1. Position the baking tray guides so that
both hooks with the welded plates are at
the front.
2. First, push the rear hooks into the holes
provided in the side walls.
3. Then push the front hooks into the holes
provided in the side walls.
4. Put the telescopic rails back in place after
cleaning in reverse order.
You can then continue to use the baking tray
guides as usual.
Page 66
Page EN-22Cleaning the oven
Cleaning the oven door
NOTICE
Risk of breakage and injury!
The oven door is equipped with heavy
glass panels that can break if handled
improperly. The glass shards are sharp
and can cause injury.
■ Do not let the oven door or individual
glass panels fall.
■ Do not hit the oven door and the indi-
vidual panels of glass anywhere.
■ Do not use the oven when the glass
is damaged because the oven is no
longer safe. Please contact our Service Centre instead (see page EN-36).
■ If a glass pane breaks, keep children
away from it and carefully collect all
the pieces of glass.
Removing the oven door from its hinges
The oven door can be removed from its
hinges to enable easy cleaning of all areas
of the oven:
1. Open the oven door completely.
3. Close the door only so far that it is still
open about 10 cm.
4. Lightly lift and guide the door forward out
of its hinges.
Replacing the oven door on its hinges
1. Hold the oven door at an angle using both
hands.
2. Hook the hinges into the holes in the side
panels.
3. Open the oven door completely.
4. Fold the clips X on both sides all the way
back.
5. Close the door carefully. The door must
sit flush when closed. If the door does not
sit flush when closed or if there is a cracking sound when closing it, the door is not
hung properly.
6. Correct the position of the hinges and
clips, if necessary, until the door opens
and closes smoothly again.
X
2. Fold the clips X on both sides all the way
forward. Use a screwdriver if necessary.
Cleaning the glass panes
The oven door contains three glass panels
that should occasionally be cleaned on both
sides. To do this you’ll need a PH1 Phillips
screwdriver.
1. Take the oven door off its hinges (see
„Removing the oven door from its hinges“
on page EN-22).
Page 67
2. Carefully removed the metal grid.
Cleaning the oven
10. Reposition the upper pane in the mounts
at the hinges. Make sure that the smooth
side is facing outwards.
11. Put the grid plate back on top of the door
– it only fits in one direction. First insert
it on the left-hand side and then press
down on the right-hand-side until it clicks
into place.
12. Replace the oven door (see „Replacing
the oven door on its hinges“ on page
EN-22).
Page EN-23
(19)(20)
3. Remove the upper pane from the
mounts below the hinges and carefully
set it down.
4. Remove the middle pane and carefully
set it down.
5. Please ensure not to lose the small
spacers (19) and (20).
6. Clean all panes with warm, fresh water.
7. Dry the panes thoroughly.
8. Reposition the middle pane in the
mounts at the hinges.
9. Replace the spacers (19) and (20) at the
sides of the middle pane.
Page 68
Page EN-24Cleaning the oven
Changing the oven light
You will need a heat-resistant oven bulb, type
230 V to 240 V, 25 W, E 14, T 300 °C.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper replacement of the bulb can
result in fatal electric shock or burn injuries.
■ Before changing the bulb, always dis-
connect the mains plug or switch off
the fuses for the socket to which the
oven is connected.
■ Replace the bulb only when the oven
is no longer hot and there is no risk of
burns.
1. Switch off and/or unscrew the mains fuse.
2. Place a soft cloth in the cooled oven in
the event that the glass cover or bulb
should fall.
3. Unscrew the glass cover anticlockwise
and remove it.
4. Carefully unscrew the defective bulb, anti-clockwise, and replace with a new bulb
of the same type.
5. Insert the glass cover back into the opening and screw it back on clockwise.
6. Switch on/screw the fuse back in.
Page 69
The timer
The timer
Page EN-25
All steps regarding the timer must be
quickly carried out one after the other.
The process stops if there is a pause longer
than 5 seconds.
Setting/changing the time
Setting the time
During initial commissioning or after a power
failure, the display “0:00” flashes. This indicates that the time must be set.
1. Press the “MENU” button once. The
display shows the symbol “ “, the dot underneath flashes.
2. Set the time using the arrow buttons “<”
or “>”.
Shortly after the last keystroke, the dot
stops flashing. The time is now saved.
To quickly go forwards/backwards,
hold the corresponding button down.
1. Press the two arrow keys “<“ and ”>” simultaneously.
The dot beneath the symbol “ “ flashes.
2. Set the time using the arrow buttons “<“
and ”>”.
Semi-automatic and fully
automatic operation
WARNING
Please ensure that you always observe
the following when using the automatic timer:
■ Please make sure to inform all mem-
bers of the household so that they do
not put anything in the oven.
■ Monitor the oven in order to prevent
spills and burning.
■ Take special care when roasting: Fat,
oil and alcohol can ignite.
■ Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
■ The timer does not control the switch-
ing on and off of the hob.
■ After use, set the function selector
and the temperature controller to
»0«.
■ All settings will be deleted in the case
of a power failure.
– You can pre-programme up to 23 hours
and 59 minutes in advance.
– Any programming will be deleted in the
case of a power failure.
Changing the time
This is necessary e.g. when changing to and
from summer time.
Requirements:
– The timer switch must not be in automatic
mode and
– the countdown timer must not be active.
The correctly set time is a prerequisite.
Page 70
Page EN-26The timer
Semi-automatic mode
Semi-automatic operation allows you to specify the desired cooking duration or end time
during operation.
The oven switches off automatically when the
cooking duration has come to an end or the
cooking end time has been reached.
Setting the cooking time
The cooking time can be from one minute to
10 hours.
1. When the oven is switched on, press the
“MENU” button several times until the display flashes “dvr”.
2. Set the remaining cooking time using the
arrow buttons “<” or “>”
After a short period, a signal sounds and
the remaining cooking time is saved. The
“ ” and “ ” symbols flash permanently.
Once the pre-set cooking time has expired, the oven switches itself off. A signal
also sounds and the “ ” and “ ” symbols
flash.
3. To switch off the signal and return to the
time display, press any button.
Setting the end of the cooking time
The switch-off time can be up to 10 hours
from the current time.
1. With the oven switched on, press the
“MENU” button repeatedly until the display shows “End”.
2. Set the desired switch-off time using the
arrow buttons “<“ or ”>”.
3. After a short period, a signal sounds and
the remaining cooking time is saved. The
“
” and “ ” symbols flash permanently.
Once the pre-set cooking time has expired, the oven switches itself off. A signal
also sounds and the “ ” and “ ” symbols
flash.
4. To switch off the signal and return to the
time display, press any button.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
5. Reset the temperature controller and the
function selector to “0”.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
4. Reset the temperature controller and the
function selector to “0”.
Page 71
The timer
Page EN-27
Fully automatic operation
Specify the desired cooking time and the
time when cooking should be completed in
the oven; the clock automatically calculates
the switch-on time.
The end time can be up to 24 hours from the
current time.
Example:
The cooking duration should be 1 hour and
15 minutes and your dish should be ready by
1:00 pm.
1. Leave oven switched off.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
8. Reset the temperature controller and the
function selector to “0”.
Cancelling timer and deleting
automatic settings
1. Press the two arrow keys “<” and “>” simultaneously.
The “ ” and “ ” symbols disappear. The
timer mode is switched off and the automatic settings are deleted.
2. Reset the temperature controller and the
function selector to “0”.
Countdown timer/egg timer
2. Press the “MENU” button several times
until the display shows “dvr”.
3. Set the cooking duration using the arrow
buttons “<” or “>” (in our example, 1 hour
and 15 minutes).
4. Press the “MENU” button once.
The display shows “End”.
5. Set the switch-off time using the arrow
buttons “<” or “>” (in our example 1:00
pm).
After a short period, a signal sounds and
the settings are saved. The “ ” and “ ”
symbols flash permanently.
6. Prepare the oven:
Place the food in the oven and set the
function selector and the temperature
controller to the desired position.
The oven will automatically switch on at
the calculated switch-on time.
When the switch-off time has been
reached, the oven will switch off again. A
signal also sounds and the “
symbols flash.
7. To switch off the signal and return to the
time display, press any button.
” and “ ”
You are in the middle of cooking a meal in
the oven and would like to be reminded after
a while to turn the food/top up the fluids, etc.
Please note that the countdown timer does
not switch the cooker on or off.
1. Press the “MENU” button once.
The bell symbol flashes.
2. Set the desired duration using the arrow
buttons “<” or “>”.
Shortly after the last keystroke, the time
will reappear and the timer will start to
count down. The bell symbol is displayed.
After the set time has elapsed, an acoustic signal will sound and the bell symbol
will flash.
Press any button to turn off the signal.
Page 72
Page EN-28The timer
Countdown stop
1. Press the “MENU” button once.
The bell symbol
maining time is shown.
2. Press the two arrow keys “<” and “>” simultaneously.
The bell symbol disappears and the
countdown is stopped.
flashes and the re-
Change audible signal
You can choose between 3 different audible
signals.
1. Press both buttons “<” and “>” simultaneously until the dot beneath the symbol “
” flashes.
Adjust display brightness
You can adjust display brightness „1“ (darkest) to „9“ (brightest).
1. Press both buttons “<” and “>” simultaneously until the dot beneath the symbol “
” flashes.
2. Briefly press the “MENU” button twice.
The display shows “bri9“.
3. Change the brightness setting with the “<”
arrow button.
After a short time, the setting is saved.
2. Briefly press the “MENU” button once.
The display shows “ton1“.
3. Change the audible signal with the “<” arrow button.
The current sound is played and the number is shown on the display.
After a short time, the setting is saved.
Night mode
The display is dimmed during the night hours
22:00 to 06:00.
Page 73
Fitting and installation
0
Fitting and installation
Page EN-29
Transport
Your cooker set comes in sturdy packaging
and is so heavy that it should not be carried
by one person alone.
NOTICE
Risk of damage!
■ If a trolley is used to move the cook-
er set, the appliance must be lifted as
shown on the packaging.
Installation
Preparing food
–4
The following conditions must be fulfilled:
– The worktop must be at least 28 to 40 mm
thick and at least 600 mm deep. It must
also be horizontal and level and must be
sealed on the wall side against overflowing
liquids.
– The hob must be surrounded by at least
50 mm of worktop on all sides.
– Veneers, plastic coverings and adhesives
which are used must be resistant to heat
(100°C).
1. Use a jigsaw to cut a hole in the worktop
for the hob. It must have the following dimensions (in mm).
The cooker set has been designed to be installed in a kitchen unit. If you have the requisite skills, you can fit it yourself.
Installation requirements
• The cooker may only be installed on one side next to higher kitchen furniture, appliances or walls.
• The cooker should not be installed di-rectly beside refrigerators or freezers.
Heat loss unnecessarily increases their
energy consumption.
• Keep the oven at least one centimetre
away from the wall. The cooker pow-er connection must therefore be a
flush-mounted box or must be located
outside the installation space.
• The hob and oven are connected by the
permanently installed wiring harness;
they must therefore be installed directly above one another.
50
min.
490 to 492
50
min.
560 to 562
Page 74
Page EN-30Fitting and installation
574
490
Attach rails!
56077
2. If a hob was already installed, the cut-out
section must be no larger than:
560 up to 574 mm wide
490 up to 492 mm deep.
Attach adjustment strips to the left and to
the right of the worktop in order to achieve
the width of 560 mm.
560 to 562
50
min.
Preparing and inserting the hob
NOTICE
Risk of breakage!
■ Do not place the hob on the glass ce-
ramic edge!
1. Take the hob out of the packaging.
2. Remove all protective films and adhesive
tapes.
3. Turn the hob over and place it with the
glass side down on a soft surface.
4. Stick the supplied plastic strip into the indentation in the outer edge area.
5. Carefully place the hob (residual heat indicators at the front) in the middle of the
worktop cut-out.
490 to 492
50
min.
3. If the work surface is only 28 mm thick,
you must insert four pieces of wood with
the dimensions 15×15×50 mm.
4. Seal the cut surfaces with a special varnish, silicone sealant or cast resin to prevent swelling caused by moisture.
(f)
(g)
38 mm
(f)(g)
Page 75
Fitting and installation
Connection conditions
Page EN-31
28 mm
15
15
(f)(g)
6. Use the supplied retaining clamps to fix
the hob in place to prevent it from slipping.
Screw the 4 retaining clamps into the
hob from beneath and affix it in the work
surface with the help of gentle hammer
strokes.
Connection to the power
supply – notes for the installer
WARNING
Risk of electric shock / fi re hazard!
Improperly installed electrical connections can cause electrical shocks and/or
short circuits.
■ Connection to the mains supply may
only be made by an authorised electrician approved by the local energy
supply company, e.g. our Service Centre (see page EN-36). Only then will
you benefi t from our warranty and a
suffi cient level of safety.
■ Since all poles of the appliance can-
not be disconnected from the mains
via an accessible disconnecting device, an all-pole disconnecting device
in accordance with overvoltage category III must be connected within
the house installation with at least 3
mm contact clearance; this includes
fuses, miniature circuit breakers and
protective devices.
The oven is designed for the following alternating voltages:
– 230 V 1N~ / 50 Hz, 40 A
– 400 V 2N~ / 50 Hz, 25 A
– 400 V 3N~ / 50 Hz, 16 A
– A separate power supply is required.
– The power cord used must comply with
the requirements of DIN EN 60335-1 (e.g.
H05RR-F model).
– Depending on the type of connection, the
conductor cross-section must be selected
and the contact bridges inserted or removed (see following figures).
– When connecting the appliance, VDE re-
quirements and the “Technical connection
requirements” must be observed.
Contact protection must be guaranteed.
Connecting to the mains
The terminal block and connection diagrams
can be found on the rear side of the oven.
1. Before accessing the terminals, switch
off all supply circuits and secure them
against being switched on again.
2. Make sure that all poles of the connection
cables are disconnected and that effective earthing is possible.
3. Connect the leads and, if necessary,
the enclosed brass bridges to the corresponding contact terminals of the cooker
power connection in accordance with the
circuit diagrams shown here.
4. Lay the connection cable behind the
cooker so that it does not touch the rear
wall of the cooker. The rear cooker wall
becomes hot while it is in use.
either ledges/rails or an intermediate shelf
with a ventilation cut-out.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– Veneers, plastic coverings and adhesives
which are used must be resistant to heat
(100°C).
1. Sweep or vacuum out any residual wood
shavings.
400 V 3N~ / 50 Hz
L3
3
L2
2
L1NPE
1
L1 to , L2 to , L3 to
4
5
(bridged)
N to
Protective conductor (PE) to
Conductor cross-section: 5 x
2.5 mm2
Inserting the oven
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not use the oven door handle to
lift the entire oven! It is not designed
to bear the weight of the cooker. Use
the carrying handles on the sides.
■ Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass
panes can be damaged.
2. Slide the oven into the built-in cabinet as
far as possible using the carrying handles, in order that the earthing screw and
the connector jack are both easily accessible for the hob.
3. Insert the hob plug into the socket on the
top of the cooker. The plug is coded. Polarity reversal is therefore not possible.
Page 77
4. Screw the protective earth cable for the
hob firmly to the oven’s protective earth
contact point.
5. Ensure that all connections comply with
VDE 0701.
6. Now push the oven back into the built-in
cabinet completely in a centred position.
The mains connection must not be
kinked, pinched or otherwise damaged.
(h)
(h)
Fitting and installation
Page EN-33
Removing transport locks
• If you have not already done so, remove
any plastic strips from the sides of the
baking sheets.
• Remove all protective films.
Pre-cleaning the oven
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation. This
not only helps protect your health but also ensures delicious cakes and roasts.
1. In order to do so, operate the oven for
approximately 60 minutes at a convection heat of 250 °C. Leave the oven rack,
baking tray and dripping pan in the oven
when doing so.
2. Let all parts dry completely afterwards.
3. Wash the oven rack, baking tray, dripping
pan and cooking compartment with clean
water. Then dry everything off.
(h)
(h)
7. Screw the accompanying four screws (h)
through the holes in the sides of the oven
and into the metal rails affixed to the sides
of the built-in cabinet.
Getting started
1. Remove all transport safety devices
(cardboard strips, etc.) and all adhesive
strips from the oven.
2. Turn all the cooker’s dials to “0”.
3. Switch on or screw in the fuses for the
cooker’s electrical circuit.
4. Briefly switch on the cooking zones and
oven, and check that they are functioning
properly.
To use the appliance see page EN-14.
Page 78
Page EN-34Fitting and installation
To dismantle the cooker
WARNING
Electric shock / fi re hazard!
First switch off the circuit breakers or
unscrew the fuses for the cooker’s electrical circuit.
1. Remove the four affixing screws behind
the oven door.
2. Lift the oven up slightly and pull it out until
the plug of the hob is accessible. Do not
pull on the handle of the oven door!
3. Pull the plug for the hob cable from the
socket on the oven and remove the protective earth cable from the protective
earth contact point.
4. Lift the oven out of the built-in cabinet
– while taking care not to damage the
mains cable.
5. Remove the 4 retaining clips from the
hob.
6. Push the hob upwards and outwards with
care.
Page 79
Troubleshooting table
Page EN-35
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
Cooking zones not
working, blank display.
Fissures or cracks in the
hob.
Temperature indicator
light goes out.
Temperature indicator
light does not illuminate.
The oven light is defective.
The external cooling fan
is not working; no air released from the air locks
and Cover is very hot.
The power supply has been interrupted. Check the fuse for the cooker in the domestic fuse box. In case of doubt, connect our Service
Centre (see page EN-36).
Switch all cooking zones off immediately and cease to use the appliance. Contact our Service Centre (see page EN-36).
The oven temperature has been reached. The light switches on
again automatically when the temperature drops.
First check that the appliance is still working (see above). If the light
is defective, only have it replaced by Customer Service (see page
EN-36).
Replace the defective bulb for the oven lighting (see „Changing the
oven light“ on page EN-24). Note: Defective bulbs do not fall under
our warranty.
Switch on the oven light only – if there is no fan noise and air is being released, the fan is defective.
CAUTION!
External cooling fan
keeps running.
Risk of burns!
■ In such an event, immediately open the oven door, switch
off the appliance, and stop using the cooker! Contact our
Service Centre (see page EN-36).
No error. The external cooling will run for a while and then shut off
automatically.
Page 80
Page EN-36Our Service Centre
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Name of applianceModelColourOrder number
2013C(G)3.334eETsDpHbX
Cooker set with timer
2013C(G)3.334eETsDpHbWwhite9423 4824
2013C(G)3.334eETsDpHbBbrown3002 3723
Advice, order and complaint
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
stainless
steel
3764 3965
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone 0 18 06 18 05 00
(landline 20 cents/call, mobile max
60 cents/call)
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 81
Environmental protection
Environmental protection
Page EN-37
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Packaging tips
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables
provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to
shorten the baking time for subsequent
cakes. If you use loaf tins, place both of
them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of
the cooking time. The residual heat is sufficient enough to complete the cooking.
– When cooking, always leave the lid on the
saucepan wherever possible. Liquids can
be brought to the boil more quickly with the
lid on than without.
– Only ever use high-quality, new sauce-
pans and pans. They lie flat on the hob
and therefore conduct energy more easily than cookware with a warped or dented
base (please note in the chapter “The right
cookware”).
– Turn the level down quickly and continue to
cook at the lowest possible setting.
– Always use pressure cooking saucepans
whenever possible. This will halve the
cooking process and you will save a lot of
energy.
– Only use as much water as you really need
to cook the food. A lot of energy is required
to warm up water.
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 82
Page EN-38“Test report” table
2
3
4
“Test report” table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350 standards.