Anleitung/Version:
197175_DE_20200103
Bestell-Nr.: 7267 6936
Nachdruck, auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Gebrauchsanleitung
Hanseatic
Einbau-Backofen mit Zeitschaltuhr
und Pyrolyse
Page 2
Seite DE-2Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie das Gerät benutzen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationalen Vorschriften in Ihrem Land, die zusätzlich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften gültig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Verwender des Produkts weiter.
Informationen zum Einbau und
zur Installation fi nden Sie ab
Seite DE-25.
1. Transportieren Sie das Gerät an einen
eigneten Standort und packen Sie es dort
aus (siehe „Einbau“ auf Seite DE-25).
2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist.
3. Kontrollieren Sie, ob das Gerät Transportschäden aufweist.
4. Sollte die Lieferung unvollständig sein
oder das Gerät einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf Seite DE-30.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Nehmen Sie nie ein beschädigtes
Gerät in Betrieb.
ge-
Verpackungs-Tipps
Sollten es Ihre räumlichen Verhältnisse zulassen, empfehlen wir
Ihnen, die Verpackung zumindest
während der Garantiezeit aufzubewahren.
Sollte das Gerät zur Reparatur eingeschickt
werden müssen, ist es nur in der Originalverpackung ausreichend geschützt.
Wenn Sie sich von der Verpackung trennen
möchten, entsorgen Sie diese bitte umweltfreundlich.
(6) Tasten für Zeitschaltuhr
(7) Wrasenabzug (Lüftung)
(8) Backblechträger
(9) Teleskopschienen
(10) Backofentür mit Sichtfenster
Page 5
Sicherheit
Sicherheit
Seite DE-5
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Der Backofen ist zum Braten, Backen, Grillen
und Warmhalten von Speisen bestimmt.
Zum Auftauen von rohem Fleisch, Geflügel
oder Fisch sollte der Backofen nicht verwendet werden.
Das Gerät muss vor der Benutzung ordnungsgemäß in eine Küchenzeile verbaut werden.
Das Gerät ist zur Verwendung im privaten
Haushalt konzipiert und ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Mehrfachnutzung
(z. B.: Verwendung durch mehrere Parteien
in einem Mehrfamilienhaus) ausgelegt.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich wie
in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
sogar Personenschäden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstanden sind.
Die Lampe im Backofen ist nur zur Beleuchtung des Garraums vorgesehen und nicht als
Raumbeleuchtung.
Die Backofentür darf nicht als Stütze, Sitzfläche oder Trittbrett verwendet werden.
VORSICHT
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben
kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor möglichen
Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf nützliche
Zusatzinformationen.
Heiße Oberfläche
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel finden Sie allgemeine Sicherheitshinweise, die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets beachten
müssen. Beachten Sie zusätzlich die Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln zu Bedienung, Einbau, Installation etc.
Begriffs-/Symbolerklärung
Folgende Si gnal begriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanleitung.
WARNUNG
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die,
wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder
eine schwere Verletzung zur Folge haben
kann.
WARNUNG
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender
Teile kann zu schweren Verletzungen
oder zum Tod führen.
■ Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Page 6
Seite DE-6Sicherheit
■ Ist die Oberfl äche gerissen, ist das Ge-
rät abzuschalten, um einen möglichen
elektrischen Schlag zu vermeiden.
■ Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
– sichtbare Schäden aufweist, z. B.
die Anschlussleitung defekt ist;
– Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht;
– ungewohnte Geräusche erzeugt.
In einem solchen Fall Netzstecker ziehen
und unseren Service kontaktieren (siehe
SeiteDE-30).
■ Das Gerät entspricht der Schutzklas-
se 1 und darf nur an eine Steckdose mit ordnungsgemäß installiertem
Schutzleiter angeschlossen werden.
Achten Sie beim Anschließen darauf,
dass die richtige Spannung anliegt.
Nähere Informationen hierzu fi nden
Sie auf dem Typenschild.
■ Falls der Netzstecker nach dem Ein-
bau nicht mehr zugänglich ist, muss
eine allpolige Trennvorrichtung gemäß Überspannungskategorie III in
der Hausinstallation mit mindestens
3 mm Kontaktabstand vorgeschaltet
sein; hierzu zählen Sicherungen, LSSchalter und Schütze.
■ Vor dem Anschluss des Geräts die
betreffenden Strom kreise ausschalten (Sicherungen ausschalten bzw.
herausdrehen) .
■ Niemals das Gehäuse öffnen.
■ Netzkabel / Netzstecker– Netzkabel so verlegen, dass es nicht
zur Stolperfalle wird.
– Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
– Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Hersteller, dessen Kundendienst oder
eine qualifizierte Fachkraft ausgetauscht werden.
– Netzkabel nicht verlängern oder
verändern.
– Netzstecker und -kabel von offenem
Feuer und heißen Flächen fernhalten.
■ Nie mals versuchen, das de fek te oder
ver meint lich defekte Gerät selbst zu
re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur
au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se
Re pa ra tu ren ausführen.
■ Das Gerät ist nicht für den Betrieb
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem externen Fernwirk system bestimmt.
■ Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und sicherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
■ Backofenbeleuchtung: – Vor dem Auswechseln der Lampe
sicherstellen, dass das Gerät abgeschaltet ist, um einen möglichen
Schlag zu vermeiden.
– Zunächst den Backofen ausschal-
ten, dann die Sicherungen herausdrehen bzw. ausschalten.
– Glühlampe erst auswechseln, wenn
der Backofen nicht mehr heiß ist.
Page 7
Sicherheit
Seite DE-7
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
■ Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Diese können sich darin verfangen oder ersticken.
■ Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zubehörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
VORSICHT
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren für Kinder und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten)
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
(beispielsweise ältere Kinder)!
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beauf sichtigt
werden oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
■ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen und keinen Zugriff auf das
Gerät haben, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
■ Reinigung und Wartung durch den
Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn, sie
werden beauf sichtigt.
■ Kinder vom Türglas fernhalten! Das
Türglas kann im Betrieb sehr heiß
werden – Verbrennungsgefahr!
Risiken im Umgang mit dem Gerät
Verbrennungsgefahr!
Während des Gebrauchs werden das
Gerät und seine berührbaren Teile heiß.
■ Vorsicht ist geboten, um das Berüh-
ren von Heizelemente zu vermeiden.
■ Kinder jünger als 8 Jahre müssen
ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
■ Backofen– Wasser nie direkt in den heißen
Backofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht
Verbrühungsgefahr und die Emaille
kann beschädigt werden.
– Heißes Wasser aus dem Backofen
unbedingt abkühlen lassen, bevor
Sie es ausgießen.
– Den Backofen während des Grillens
und während der Pyrolyse nicht
unbe auf sichtigt lassen. Kin der fernhalten!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Brandgefahr!
■ Backofen– Den Backofen grundsätzlich nur
mit geschlossener Backofentür betreiben.
– Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Papier abdecken. Gargut,
Backpapier und -folien nicht mit
den Heizkörpern in Be rüh rung kom men lassen.
Page 8
Seite DE-8Sicherheit
– Grillgut nicht zu weit nach hinten
an das Ende des Heizkörpers legen.
Dort ist es be son ders heiß. Fettes
Grillgut kann Feu er fangen.
– Temperaturempfindliche, brenn-
bare oder feuergefährliche Gegenstände nicht im Backofen aufbewahren! Bei unbeabsichtigtem
Einschalten können sie sich verformen oder entzünden.
– Backofen nicht als Stauraum ver-
wenden.
– Bei Feuer im Backofen: Backofentür
nicht öffnen!
■ Das Gerät nach dem Er lö schen des
Feu ers durch unseren Service über prü fen lassen (siehe SeiteDE-30).
■ Zeitschaltuhr– Vor dem Start des Zeitschaltuhrbe-
triebs alle Haushaltsangehörigen
informieren, damit nie mand etwas
in den Back ofen legt.
– Im Zeitschaltuhrbetrieb niemals
un be auf sich tigt grillen!
– Den Back ofen während des Zeit-
schaltuhrbetriebs überwachen, um
ein Überlaufen und An bren nen zu
verhindern. Beachten Sie, dass sich
Fette, Öle und Alkohol beim Erhitzen entzünden können.
Gesundheitsgefahr!
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen. Das Gefriergut frühzeitig aus dem Gefrierfach
nehmen und es abgedeckt im Kühlschrank auftauen lassen. Die Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen
können, da sich sonst schädliche Mikroorganismen bilden können.
Acrylamid steht im Verdacht, krebserzeugend zu sein. Acrylamid entsteht bei
zu starker Erhitzung von Stärke, z. B. in
Kartoffeln (Pommes Frites, Chips), Keksen, Toast, Brot etc.
■ Die Gardauer möglichst kurz halten.
■ Die Lebensmittel nur leicht anbräu-
nen, starke Verfärbung vermeiden.
■ Pommes Frites eher größer schneiden
und bei maximal 180 °C zubereiten.
■ Bei Backwaren hilft das Einstreichen
mit Eiweiß oder Eigelb die Bildung
von Acrylamid zu verringern.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Ble che oder Alufolie nicht di rekt auf
den Garraumboden stellen. Da durch
staut sich die Hitze und die Emaille
des Back ofens wird beschädigt. Wenn
Sie Geschirr direkt auf den Garraumboden stellen möchten, darf die Backofentemperatur 50 °C nicht überschreiten. Vorsicht beim Hantieren
mit dem Geschirr – die Emaille kann
leicht zerkratzt werden.
■ Den Temperaturregler des Backo-
fens zum Einschalten nur im Uhrzeigersinn, zum Ausschalten gegen den
Uhrzeigersinn drehen. Nie mit Gewalt
über die Endposition hinausdrehen.
■ Reinigen: Keine scharfen abrasiven
Reini ger oder scharfen Metall schaber
für die Reinigung des Glases der Backofentür benutzen, da sie die Oberfl äche zerkratzen können. Dies kann das
Glas zerstören.
Page 9
Gebrauch
Gebrauch
Seite DE-9
Vorbereitung
1. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ab Seite DE-5.
2. Entfernen Sie alle Styropor-, Papp- und
Kunststoffsicherungsteile im Inneren.
3. Ziehen Sie alle Schutzfolien ab.
4. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Seite DE-21).
Anderenfalls lässt sich der Backofen nicht
einschalten.
5. Führen Sie eine Grundreinigung durch
(siehe Seite DE-27).
Das richtige Backofen-Geschirr
– Töpfe mit hit ze be stän di gen Griffen, er kenn-
bar an der Kenn zeich nung „tem pe ra tur be stän dig bis 280 °C“.
– Feuerfeste For men aus Glas, Por zel lan,
Ke ra mik und Ton oder auch Guss ei sen.
– Insbesondere Back öfen mit Ober- und Un-
terhitze brau chen Formen und Ble che mit
guter Wär me über tra gung, am besten aus
schwarz lac kier ten Metallen. Darin wer den
Kuchen be son ders gut braun.
–Auch Alu mi ni um ble che, mit oder ohne Be-
schich tung, brin gen gute Er geb nis se.
dem Einschieben sollte diese Kante vorne
liegen. Der Grillrost (a) muss wie abgebildet
eingeschoben werden.
Backblechträger mit
Teleskopschienen
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Ble che oder Alufolie nie di rekt auf
den Garraumboden stellen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
(8)
(9)
Backbleche und Fettpfanne
(b)
(a)
(c)
(a)
Die mitgelieferten Backbleche (b) und die Fettpfanne (c) haben eine schräge Kante. Nach
An den Seitenwänden des Garraums befinden sich die Backblechträger (8) mit den ausziehbaren Teleskopschienen (9). Damit lassen
sich die Backbleche und der Grillrost bequemer herausziehen, z.B. um einen Braten zu
begießen.
Nehmen Sie die Backblechträger zu-
sammen mit den Teleskopschienen heraus, wenn Sie z. B. mehr Platz im Garraum
benötigen (siehe „Backblechträger herausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-17).
Page 10
Seite DE-10Gebrauch
ECO
Wrasenabzug
(7)
Das Außenkühlgebläse wird auto matisch mit
dem Back ofen ein- und ausgeschaltet. Es
kühlt die Back ofendämpfe und Grill schwa den, die durch den Wrasenabzug (7) aus dem
Back ofen treten, und verhindert, dass an gren zen de Mö bel und die Bedienblende zu heiß
wer den.
Nach dem Ausschalten des Herdes kann das
Gebläse noch kurze Zeit nachlaufen.
Versenkbare Regler
(4)
0 AUS
Auftauen (nur Ventilator)
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von unbeheizter Luft durchströmt.
Auf diese Weise wird der Auftauvorgang
beschleunigt. Die Heizung ist während
des Auftauens nicht in Betrieb. Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt
„Auftauen“ (siehe Seite DE-14).
Schnellheizen
Mit der Schnellheizfunktion erreicht der
Back ofen am schnellsten die eingestellte Temperatur (Vorheizen). Wenn
sie erreicht ist, schalten Sie auf die gewünschte Beheizungsart um.
Zum Schutz vor heißen Dämpfen während
des Betriebs und Verschmutzungen lassen
sich die Regler versenken.
• Zum Versenken / Ausfahren kurz auf den
Regler drücken.
Beheizungsart wählen
Mit dem Funktionswähler (4) schalten Sie den
Backofen ein und wählen die Beheizungsart
aus: Die Backofenbeleuchtung und das Außenkühlgebläse werden eingeschaltet. Die
Temperatur-Kontrollleuchte leuchtet.
Heißluft
Bei Heißluftbetrieb wird die Hitze nur
durch den Ringheizkörper erzeugt,
der um den Ventilator an der Rückwand des Backraumes angeordnet
ist. Durch den Ventilator wird die Hitze gleichmäßig im Backraum verteilt.
Die Auswahl des Backgeschirrs hat
beim Backen mit Heißluft keine große Be deu tung. Der Kuchen gelingt
in hellen sowie dunklen Backformen.
Diese Funktion können Sie auch zum
Dörren von Lebensmitteln nutzen.
Heizfunktion ECO
Diese optimierte Heizart spart Energie bei der Zubereitung der Speisen.
Backofenbeleuchtung ist ausgeschaltet
Heißluft und Unterhitze
Bei diesem Kombibetrieb hat der Backofen eine sehr in ten si ve Hitze. Sie eignet sich besonders für überbackene
Gerichte, Auf läu fe, Braten sowie Piz-
Page 11
Gebrauch
Seite DE-11
za. Auch zum Backen von feuchten
oder schweren Kuchen, Obsttorten aus
Hefe- oder Mürbeteig, sowie Quarktorten ist die Funktion gut geeignet.
Wählen Sie zum Anbraten eines Bratens eine hohe Temperatur, schalten
Sie dann auf eine nied ri ge re Tem pe ra tur her un ter. Beträgt die Gar zeit laut
Rezept oder Erfahrung län ger als eine
Stunde, garen Sie mit 160 °C weiter.
Während des Betriebs ist der arbeitende Ventilator hörbar.
Unterhitze
Bei dieser Einstellung wird die Hitze
nur vom unteren Heizkörper erzeugt.
Je nach Ein schub hö he kommt sie stärker oder weniger stark nur von unten.
Wählen Sie diese Beheizungsart, z. B.
für braune, krosse Böden.
Ober- und Unterhitze
Bei Ober- / Unterhitze kommt die Temperatur je nach Ein schub hö he stärker
von unten oder von oben. Das Backen
und Braten ist nur auf einer Einschubebene möglich.
Tipps:
– Füllen Sie Kuchenteig nur zu ⅔ in die
Backform. Sonst läuft der Teig beim
Backen über und tropft in den Backofen.
– Mit dunklem Backgeschirr gelingen
Kuchen am be sten.
– Wenn Sie einen Braten zubereiten,
schieben Sie das Fleisch so hoch wie
möglich in den Back ofen. Sehr fettes
Fleisch garen Sie am besten auf dem
Grillrost mit darunter eingeschobener
Fettpfanne. Mageres Fleisch gelingt
am besten direkt auf der Fett pfan ne
Pyrolyse (siehe „Pyrolytische Selbstrei-
nigung“ auf Seite DE-16)
Intensivgrill mit Ventilator
Beim Grillen mit Gebläse ist der Grilleffekt nicht so intensiv wie beim Flächen-Grillen. Dafür kön nen Sie grö ße re und dickere Fleischstücke und auch
Fisch gril len. Das Grill gut muss nicht
ge wen det wer den.
Intensivgrill (Infrarotgrill mit Oberhitze)
Im Gegensatz zum Infrarotgrill können
Sie beim Intensivgrillen den Grillrost
komplett belegen. Die höhere Temperatur im oberen Bereich des Backofens
führt zu stärkerer Bräunung, geeignet
für größere Portionen
Infrarotgrill
Fleisch, Geflügel und Fisch werden
durchs Gril len schnell braun, bekommen eine gute Kru ste und trock nen
nicht aus. Die Kruste ist leicht verdaulich und auch für Schon kost geeignet.
Flache Fleisch- und Fischs tüc ke, Spieße, Würstchen, sowie was ser rei che
Ge mü sesorten (wie Tomaten und Zwiebeln) eig nen sich besonders gut zum
Grillen.
Diese Beheizungsart ist für kleine bzw.
mittelgroße Portionen geeignet. Verteilen Sie das Grillgut so auf dem Grillrost,
dass die belegte Flä che des Rostes
nicht grö ßer ist als die des Heiz kör pers.
Schieben Sie immer die Fettpfanne unter den Grillrost.
Heizen Sie den Back ofen bei leicht geöffneter Back ofentür einige Minuten vor.
Backofenbeleuchtung
Ober- und Unterhitze mit Ventilator
Diese Beheizungsart ist gut zum Backen auf mehreren Blechen gleichzeitig
geeignet. Die Hitze wird von den oberen
und unteren Heizkörpern erzeugt und
durch den Ventilator gleichmäßig verteilt. Der Ringheizkörper um den Ventilator bleibt ausgeschaltet.
Detaillierte Angaben und Tipps zu den
Beheizungsarten fi nden Sie in der beilie-
genden Broschüre „Backen - Braten - Garen“.
Page 12
Seite DE-12Gebrauch
0
0
150
200
250
Temperatur wählen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
■ Den Temperaturregler nicht mit Ge-
walt über die Endposition hinaus drehen.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Heizkörper, Wände, Backbleche usw.
werden beim Be trieb sehr heiß.
■ Zugängliche Teile können bei Benut-
zung heiß werden. Kleine Kinder fernhalten.
■ Direkte Berührung vermeiden.
■ Die Backofentür nur am Griff anfassen.
■ Aus dem Wrasen abzug strömt beim
Back ofen betrieb heißer Dampf. Vor sicht auch beim Öff nen der Back ofentür!
VORSICHT!
Brandgefahr!
■ Den Backofen grundsätzlich nur mit
geschlossener Backofentür betreiben.
■ Den Backofen während des Gril lens
nicht unbeaufsichtigt lassen!
■ Fettes Grillgut kann Feuer fangen.
■ Braten oder Ku chen im Backofen
nicht mit Backpapier abdecken.
■ Gargut, Backpapier und -folien nicht
mit den Heizkörpern in Be rüh rung
kom men lassen.
■ Temperaturempfi ndliche, brennbare
oder feuergefährliche Gegenstände
nicht im Backofen aufbewahren.
■ Den Backofen nicht unbeaufsichtigt
lassen, wenn Sie Speisen in Öl, in Fett
oder mit Al ko hol zubereiten. Die Spei sen kön nen sich selbst ent zün den.
■ Bei defektem Außenkühlgebläse den
Backofen ausschalten und nicht mehr
benutzen. Die Backofentür öffnen und
unseren Service verständigen (siehe
SeiteDE-30).
■ Bei Feuer im Backofen– die Sicherungen ausschalten/
herausdrehen,
– die Backofentür nicht öffnen, bis
das Feuer erloschen ist.
■ Brennendes Öl oder Fett nie mit
Was ser löschen! Zum Löschen eine
Löschdecke oder einen geeigneten
Feuerlöscher mit Kennzeichnung „F“
verwenden.
■ Nach dem Er lö schen des Feu ers das
Gerät durch unseren Service überprüfen lassen (siehe SeiteDE-30).
• Stellen Sie nach der Wahl der Beheizungsart den Temperaturregler (1) auf die
ge wünsch te Back ofen tem pe ra tur ein. Sie
kön nen ihn stufenlos von 50 °C bis maximal 250 °C drehen. Der Backofen ist damit
eingeschaltet
.
Page 13
Gebrauch
Seite DE-13
Kontrollleuchten
(2)(5)
Die rote Temperatur-Kontrollleuchte (2) leuchtet, solange der Backofen auf- bzw. nachheizt.
Wenn sie das erste Mal er lischt, ist die eingestellte Tem pe ra tur im Backofen er reicht.
Während der ge sam ten Garzeit wie der holt
sich das Ein- und Ausschalten der roten Temperatur-Kontrollleuchte.
Die rote Verriegelungsleuchte (5) leuchtet,
wenn die Backofentür während der Pyrolyse-Reinigung verschlossen ist (siehe „Pyrolytische Selbstreinigung“ auf Seite DE-16).
Backofenbeleuchtung
Backofen ausschalten
1. Drehen Sie den Temperaturregler (1) gegen den Uhrzeigersinn in Null-Stellung.
Die rote Temperatur-Kontrollleuchte (2)
erlischt.
2. Drehen Sie den Funktionswähler (4) ebenfalls zurück auf die Null-Po si ti on.
Wenn sich der Backofen nicht
einschalten lässt
Wenn sich Ihr Backofen nicht einschalten
lässt, zeigt Ihnen das Display den Grund. Zwei
Gründe sind möglich:
– Der Backofen arbeitet erst, wenn die Uhr-
zeit eingestellt ist. Anderenfalls blinkt die
Anzeige im Display (siehe „Uhrzeit einstellen/ändern“ auf Seite DE-21).
– Der Backofen befindet sich im Automatik-Be-
trieb. Im Display leuchtet “AUTO“ (siehe „Die
Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
HINWEIS
Die Backofenlampe ausschließlich zur
Beleuchtung des Garraums verwenden.
Sie ist nicht zur Beleuchtung eines Zimmers geeignet.
• Stellen Sie den Funktionswähler auf
„Backofenbeleuchtung“, um den
Backofen zu beleuchten.
• Die Beleuchtung wird auch eingeschaltet,
sobald Sie die Backofentür öffnen.
Informationen zum Austausch der
Glühlampe fi nden Sie auf Seite DE-20.
Page 14
Seite DE-14Tipps zum Auftauen und Ansetzen von Hefeteig
Tipps zum Auftauen und Ansetzen von Hefeteig
Auftauen
WARNUNG
Gesundheitsgefahr!
Das Auftauen von Fleisch, Gefl ügel
oder Fisch im Backofen kann zu sprunghaftem Anstieg von gefährlichen Mikroorganismen (wie z. B. Salmonellen)
führen. Dadurch besteht die Gefahr einer Vergiftung.
■ Fleisch, Gefl ügel und Fisch nicht im
Back ofen auftauen.
■ Die Auftau-Funktion nur zum Auftau-
en von Gemüse, Vorgekochtem etc.
benutzen.
■ Das Gefriergut frühzeitig aus dem
Gefrierfach nehmen und abgedeckt
im Kühlschrank auftauen lassen. Die
Auf tau fl üs sig keit muss dabei abfl ießen können, da sich sonst schädliche
Mikroorganismen bilden können.
Beim Auftauen wird der Garraum lediglich von
unbeheizter Luft durchströmt. Auf diese Weise wird der Auftauvorgang beschleunigt. Die
Heizung ist während des Auftauens nicht in
Betrieb.
Ansetzen von Hefeteig
1. Wenn die Backschüssel nicht in den Garraum passt, können Sie die Backblechträger entfernen, um das Garraumvolumen
zu vergrößern (siehe Seite DE-17).
2. Heizen Sie den Backofen auf 50 °C vor.
3. Schalten Sie den Backofen aus, wenn die
Temperatur erreicht ist.
4. Stellen Sie die Backschüssel mit dem
Hefeteig in den Garraum. Sie können die
Schüssel direkt auf den Garraumboden
stellen.
5. Schließen Sie die Backofentür und belassen Sie den Hefeteig für die gewünschte
Zeit im Backofen, ohne ihn weiter zu beheizen.
HINWEIS
Aufgestaute Hitze kann die Emaille des
Back ofens beschädigen.
■ Wenn Sie Geschirr direkt auf den Gar-
raumboden stellen möchten, darf
die Backofentemperatur 50 °C nicht
überschreiten. Vorsicht beim Hantieren mit dem Geschirr – die Emaille
kann leicht zerkratzt werden.
Um mehr Platz im Garraum zu erhal-
ten, dürfen Sie zum Auftauen das
Gefäß mit dem Gefriergut direkt auf den
Garraumboden stellen und die Backblechträger herausnehmen (siehe Seite DE-17).
Page 15
Reinigen
Reinigen
Seite DE-15
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
■ Den Backofen vollständig abkühlen
lassen, bevor Sie ihn reinigen.
■ Niemals Wasser direkt in den heißen
Back ofen gießen. Durch den entstehenden Wasserdampf besteht Verbrühungsgefahr, und die Emaille
kann beschädigt werden.
■ Wasser aus dem Backofen unbedingt
abkühlen lassen, bevor Sie es ausgießen.
HINWEIS
Unsachgemäße Reinigung kann zu Beschädigungen führen.
■ Zum Reinigen keine scharfen, abra-
siven Reini gungs- oder Scheu er mit t e l , S t a h l s c h w ä m m e , M e t a l l s c h a b e r ,
Backofensprays, Dampf- oder Hochdruckreiniger ver wen den! Sie können die Oberfläche beschädigen
und das Glas zerstören.
■ Hochdruckreiniger können einen
Kurzschluss verursachen.
Gehäuseoberflächen reinigen
– Reinigen Sie die Oberflächen nach dem
Abkühlen gründ lich mit warmem Spülwasser oder All zweck rei ni ger.
– Für Edelstahloberflächen können Sie auch
Spe zi al pfle ge mit tel für Edel stahl-Ober flä chen verwenden.
Garraum reinigen
Herkömmliche Reinigung
– Schalten Sie zum Reinigen nur die Backo-
fenbeleuchtung ein .
– Reinigen Sie den Garraum und die Back-
blechträger mög lichst nach je dem Ge brauch mit war mem Spülwasser.
– Reinigen Sie die Türdichtung auf die gleiche
Weise, seien Sie dabei aber sehr vorsichtig,
da sie nur an einigen Stellen befestigt ist, im
Übrigen jedoch lose anliegt.
Dampfreinigung
Bei der Dampfreinigung handelt es sich um
ein Nassreinigungsverfahren, das mithilfe
von Wasserdampf leichte Verschmutzungen
anlöst. So reinigen Sie den Garraum materialschonend und energiesparend.
1. Nehmen Sie den Grillrost und das Backblech heraus.
2. Schieben Sie die Fettpfanne in den untersten Einschub und gießen Sie ca. 0,5 l
Wasser hinein.
3. Stellen Sie den Funktionswähler auf Oberund Unterhitze, den Temperaturregler auf
100 °C.
4. Schalten Sie den Backofen nach 30-minütigem Betrieb wieder aus und lassen Sie
alles so weit abkühlen, dass die Backofenwände nur noch handwarm sind.
5. Nehmen Sie die Fettpfanne mit Topflappen oder ähnlichem heraus und gießen
Sie das verbliebene Wasser weg.
6. Wischen Sie den Garraum mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm ab.
7. Waschen Sie den Grillrost, das Backblech
und die Fettpfanne mit Spülwasser ab.
Page 16
Seite DE-16Reinigen
Pyrolytische Selbstreinigung
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Zubehör, das sich während der pyrolytischen Selbstreinigung im Garraum
des Backofens befi ndet, wird dauerhaft
beschädigt.
■ Die Fettpfanne, das Backblech, den
Grillrost und den Backblechträger aus
dem Garraum des Backofens nehmen.
■ Das Zubehör auf herkömmliche Wei-
se reinigen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr
Während der pyrolytischen Selbstreinigung erreicht der Backofen höhere
Temperaturen als gewöhnlich. Die Außenfl ächen können deshalb ebenfalls
heißer werden als gewohnt. Bei der
Reinigung entstehen Dämpfe und Verbrennungsgerüche.
■ Darauf achten, dass Kinder sich nicht
in der Nähe des Backofens aufhalten.
■ DenEinbauort gut lüften.
Ihr Backofen kann sich pyrolytisch selbst reinigen (Pyrolyse). Dieses Programm ist besonders für schwere Verschmutzungen wie
angebrannte, fruchtsäure- und stärkehaltige
Speisereste bestimmt. Bei diesem Verfahren
wird der Garraum des Backofens stark erhit zt,
sodass angebrannte Speisereste verglühen.
Die Tür des Backofens wird ab einer Temperatur von 160 °C verriegelt und wird wieder
entriegelt, sobald Temperaturen unter 160 °C
im Backofen herrschen.
1. Entfernen Sie den Backblechträger aus
dem Backofen (siehe „Backblechträger herausnehmen und reinigen“ auf Seite DE-17).
2. Entfernen Sie grobe Speisereste aus dem
Garraum.
3. Schließen Sie die Back ofentür.
4. Entfernen Sie alle Tücher und Gegenstände von dem Backofen.
5. Stellen Sie den Funktionswähler (4) auf
die Stellung „P“.
Die Verriegelungsleuchte (5) leuchtet.
6. Halten Sie die MENU-Taste so lange gedrückt, bis das Display „0·00“ zeigt und
das Glockensymbol
7. Drücken Sie noch einmal kurz die
MENU-Taste, sodass abwechselnd die
Dauer (P2·00 Stunden) und die Anzeige
„Pd u r“ im Display erscheint.
8. Stellen Sie mit den Pfeiltasten die Dauer
der Pryolyse entsprechend des Verschmutzungsgrades ein (2:00, 2:30 oder 3:00 Stunden).
Nach ca. 2 Minuten beginnt die pyrolytische Selbstreinigung und die Back ofentür
wird verriegelt. Die Verriegelung wird
durch die rote Verriegelungsleuchte (5)
angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie versehentlich die
Back ofentür vor dem Starten der Pyrolyse
öffnen, wird der Prozess unterbrochen
und die Verriegelungsleuchte (5) blinkt.
Dann müssen Sie die Pyrolyse erneut
starten.
Nach dem Ende der Pyrolyse zeigt das
Display „P0Ш00“ an. Wenn die Temperatur
im Back ofen unter 160 °C fällt, erlischt die
Verriegelungsleuchte (5) und Sie können
die Back ofentür wieder öffnen.
9. Stellen Sie nach Ablauf der Reinigungszeit
den Funktionswähler wieder auf „0“.
10. Öffnen Sie die Back ofentür leicht, sodass
der Backofen abkühlen kann.
11. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wischen
Sie die verglühten Speisereste aus dem
Garraum mit einem feuchten, weichen
Tuch oder Schwamm ab.
12. Setzen Sie den Backblechträger wieder
ein (siehe „Backblechträger einsetzen“
auf Seite DE-18).
Der Backofen ist dann wieder betriebsbereit.
blinkt.
Page 17
Reinigen
Seite DE-17
Pyrolyse abbrechen
Die Pyrolyse ist ein automatisches Programm,
das Sie nicht unterbrechen sollten.
Wenn Sie die Pyrolyse dennoch unterbrechen
müssen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das
Lampen-Symbol „
2. Warten Sie 4 Minuten.
3. Stellen Sie den Funktionswähler auf die
Stellung „0“.
Der Backofen wird dann innerhalb von
10 Minuten abgekühlt und die Backofentür
entsperrt.
“.
Backblechträger und
Teleskopschienen reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Backblechträger und Teleskopschienen können beschädigt werden, wenn
Sie in der Spülmaschine gereinigt werden, da sie nicht spülmaschinenfest
sind.
■ Die Backblechträger und Teleskop-
schienen nicht im Geschirrspüler reinigen.
Backblechträger herausnehmen
und reinigen
1. Nehmen Sie das Backblech, den Grillrost
und die Fettpfanne aus dem Backofen
heraus.
(8)
(9)
2. Ziehen Sie die Teleskopschienen (9)
zunächst von der unteren Führung des
Backblechträgers (8) ab und nehmen Sie
sie dann nach oben heraus.
Um den Garraum sehr gründlich zu reinigen,
können Sie die Backblechträger (8) herausnehmen.
3. Um den Backblechträger (8) zu entfernen,
ziehen Sie zuerst die vordere Halterung
an der vorderen Seite, an der die beiden
Haken mit dem angeschweißten Plättchen
sind, mit einem Ruck heraus.
Ziehen Sie danach die hintere Halterung
des Backblechträgers heraus.
4. Reinigen Sie den Backblechträger und die
Teleskopschienen mit warmem Wasser
und mildem Spülmittel oder Allzweckreiniger. Wischen Sie danach alles trocken.
Page 18
Seite DE-18Reinigen
Backblechträger einsetzen
1. Positionieren Sie den Backblech träger (8)
so, dass die beiden Haken mit dem angeschweißten Plättchen vorne sind.
2. Drücken Sie zuerst die hinteren Haken in
die vorgesehenen Löcher in den Seitenwänden.
3. Drücken Sie abschließend die vorderen
Haken in die vorgesehenen Löcher in den
Seitenwänden.
4. Setzen Sie die Teleskopschienen nach
der Reinigung in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein.
Dann können Sie den Backblechträger (8)
wieder wie gewohnt benutzen und das
Backblech, den Grillrost und die Fettpfanne einsetzen.
Backofentür reinigen
HINWEIS
Bruch- und Verletzungsgefahr!
Die Back ofentür enthält schwere Glasscheiben, die bei unsachgemäßer Behandlung zerbrechen können. Die Glasscherben sind scharf und können zu
Schnittverletzungen führen.
■ Die Back ofentür oder einzelne Glas-
scheiben nicht fallen lassen.
■ Sicherstellen, dass Sie mit der Back-
ofentür und den einzelnen Glasscheiben nirgends anstoßen.
Back ofentür aushängen
Um bequem alle Bereiche Ihres Backofens zu
reinigen, können Sie die Back ofentür wie folgt
aushängen:
1. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
(11)
2. Klappen Sie an beiden Sei ten die Bügel
(11) ganz nach vorne. Nehmen Sie gegebenenfalls einen Schraubendreher zu
Hilfe.
3. Schließen Sie die Tür nur so weit, dass sie
noch ca. 10 cm geöffnet ist.
4. Heben Sie die Tür leicht an und lassen Sie
sie nach vorne herausgleiten.
Back ofentür einhängen
1. Halten Sie die Back ofentür mit bei den
Händen in Schräg la ge.
2. Haken Sie die Scharniere in die Öffnungen der Seitenwände ein.
3. Öffnen Sie die Back ofentür ganz.
4. Klappen Sie die beiden Bügel (11) wie der
ganz nach hinten.
5. Schließen Sie vorsichtig die Tür. Die Tür
muss sich bündig schlie ßen las sen. Sollte
sich die Tür nicht bündig schließen lassen oder beim Schließen ein Knacken zu
hören sein, ist die Tür nicht richtig eingehängt.
6. Korrigieren Sie ggf. den Sitz der Scharniere und der Bügel, bis sich die Tür wieder
leichtgängig öffnen und schließen lässt.
Page 19
Reinigen
Seite DE-19
Scheiben reinigen
Die Back ofentür enthält vier Glasscheiben,
die Sie hin und wieder beidseitig reinigen sollten. Dazu benötigen Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher Größe PH1.
1. Hängen Sie die Back ofentür aus (siehe
„Back ofentür aushängen“ auf Seite DE-18).
2. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die
das obere Gitterblech fixieren.
3. Nehmen Sie das Gitterblech vorsichtig ab.
a
b
c
d
e
f
e
4. Die obere Scheibe b wird von drei kleinen Gummi-Halterungen a im Gitterblech
fixiert. Verlieren Sie diese Gummi-Halterungen nicht.
5. Nehmen Sie die obere Schei be b aus
der Halterung unten am Scharnier heraus und legen Sie sie sicher ab.
6. Nehmen Sie die mittlere Scheibe c heraus und legen Sie sie sicher ab. Achten
Sie darauf, die seitlichen Gummidichtungen nicht zu beschädigen.
7. Nehmen Sie die untere Scheibe d heraus und legen Sie sie sicher ab. Achten
Sie auch hier darauf, die seitlichen Gummidichtungen nicht zu beschädigen.
Auf dieser Scheibe stecken auch zwei
kleine Gummihalter e – verlieren Sie diese nicht.
8. Reinigen Sie alle Scheiben b, c und d
mit warmem Spülwasser.
9. Trocknen Sie die Scheiben gründlich ab.
10. Schieben Sie die unterste Scheibe d in
die unterste Position der Halterung am
Scharnier.
11. Achten Sie darauf, dass die seitlichen
Gummidichtungen und die beiden Gummihalter e richtig sitzen.
12. Schieben Sie die mittlere Scheibe c wieder in die Halterung. Achten Sie auch
hier auf den korrekten Sitz der seitlichen
Gummidichtungen.
13. Setzen Sie die innere Scheibe b wieder
ein.
14. Stecken Sie die drei Gummi-Halterungen
a wieder auf die obere Kante der Scheibe b.
15. Stecken Sie das Gitterblech wieder oben
auf die Tür – es passt nur in einer Richtung.
16. Drücken Sie das Gitterblech fest auf die
Tür und schrauben Sie es mit den beiden
Schrauben fest.
17. Hängen Sie die Backofentür wieder ein
(siehe „Back ofentür einhängen“ auf Seite DE-18).
Page 20
Seite DE-20Reinigen
Back ofenlampe aus wech seln
Sie benötigen eine hitzefeste Back ofenGlüh lam pe vom Typ 230 V bis 240 V, 25 W,
E 14, T 300 °C.
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Wechsel der Glühlampe
schlag oder Brandverletzungen zur Folge haben.
kann einen tödlichen Strom-
■ Vor dem Glühlampenwechsel unbe-
dingt den Netzstecker ziehen oder die
Si che run gen für die Steckdose ausschalten, an die der Backofen angeschlossen ist.
■ Die Glühlampe erst auswechseln,
wenn der Backofen nicht mehr heiß
ist und keine Verbrennungsgefahr
mehr besteht.
3. Schrauben Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn ab und nehmen Sie sie
heraus.
4. Drehen Sie die defekte Glühlampe vor-
sichtig gegen den Uhrzeigersinn aus der
Fas sung und ersetzen Sie sie durch eine
neue Glühlampe desselben Typs.
5. Setzen Sie die Glasabdeckung wieder in
die Öffnung ein und schrauben Sie sie im
Uhrzeigersinn fest.
6. Schalten bzw. schrauben Sie die Siche-
rung wieder ein.
1. Schalten Sie die Netzsicherung aus bzw.
drehen Sie sie heraus.
2. Legen Sie ein weiches Tuch in den abgekühlten Backofen, für den Fall, dass die
Glas ab de c kung oder die Glühlampe herunterfallen soll te.
Page 21
Die Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-21
Uhrzeit einstellen/ändern
Uhrzeit einstellen
Bei Erstinbetriebnahme oder nach Stromausfall blinkt im Display „“. Dies zeigt an,
dass die Uhrzeit gestellt werden muss.
Bitte beachten: Die folgenden Schritte müssen direkt nacheinander ausgeführt werden.
Bei einer Pause von mehr als 7 Sekunden
bricht der Vorgang ab.
1. Drücken Sie 1-mal die Taste „OK“.
Das Display zeigt das Symbol „ “, der
Punkt darunter blinkt.
2. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Pfeiltasten
„<“ bzw. „>“ ein.
Kurze Zeit nach dem letzten Tastendruck
hört der Punkt zu blinken auf. Die Uhrzeit
ist damit gespeichert.
Uhrzeit ändern
Dies ist notwendig z. B. bei Umstellung von
Sommer- auf Winterzeit und umgekehrt.
Voraussetzungen:
– Die Zeitschaltuhr darf sich nicht im Automa-
tik-Betrieb befinden und
– der Kurzzeitwecker darf nicht aktiv sein.
Zum schnellen Vor-/Rücklauf können
Sie die jeweilige Taste länger gedrückt
halten.
Halb- und VollautomatikBetrieb
WARNUNG
Für den automatischen SchaltuhrBetrieb beachten Sie unbedingt Fol gen des:
■ Alle Haushaltsangehörigen informie-
ren, damit nie mand etwas in den
Backofen legt.
■ Backofen überwachen, um Überlau-
fen und An bren nen zu vermeiden.
■ Besondere Vorsicht beim Braten: Fett,
Öl und Alkohol können sich entzünden.
■ Niemals im Schaltuhr-Betrieb un be-
auf sich tigt grillen!
■ Die Zeitschaltuhr übernimmt nicht das
Ein- und Ausschalten des Kochfeldes
■ Nach dem Betrieb den Funktionswäh-
ler und den Temperaturregler auf »0«
stellen.
■ Bei Stromausfall werden alle Einstel-
lungen gelöscht.
.
1. Drücken Sie gleichzeitig kurz die beiden
Pfeiltasten < und >.
Der Punkt unterhalb des Symbols „
blinkt.
2. Stellen Sie die Uhrzeit mit den Pfeiltasten
„<“ bzw. „>“ ein.
“
Voraussetzung ist die richtig eingestellte Uhrzeit.
– Sie können maximal 23 Stunden und 59
Minuten im Voraus programmieren.
– Die Gardauer kann zwischen 1 Minute und
10 Stunden eingestellt werden.
– Bei Stromausfall werden alle Programmie-
rungen gelöscht.
– Wenn ein Programm zu Ende ist, ertönt ein
Signalton, den Sie mit einer beliebigen Taste abschalten können.
Page 22
Seite DE-22Die Zeitschaltuhr
Halbautomatik-Betrieb
Im Halbautomatik-Betrieb legen Sie während
des Betriebs die gewünschte Gar-Dauer oder
das gewünschte Gar-Ende fest.
Der Backofen schaltet nach Ablauf der
Gar-Dauer bzw. am Gar-Ende automatisch
ab.
Gar-Dauer festlegen
Die Gar-Dauer kann von einer Minute bis 10
Stunden betragen.
1. Drücken Sie bei eingeschalteten Backofen
die Taste „OK“ so oft, bis im Display „dvr“
blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Rest-Gardauer ein.
3. Drücken Sie die Taste „OK“ 2-mal.
Ein Piepton ertönt und die Rest-Gardauer
ist damit gespeichert. Das Symbol „avto“
leuchtet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet
der Backofen selbsttätig aus. Zusätzlich
ertönt ein Signal und im Display blinkt
„avto“.
4. Um das Signal auszuschalten und wieder
in den Normalbetrieb zurückzukehren,
drücken Sie eine beliebige Taste.
Das Display zeigt wieder die aktuelle Uhrzeit.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
5. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Vollautomatischer Betrieb
Hier legen Sie die gewünschte Gar-Dauer fest
sowie die Zeit, zu der das Gericht im Backofen
fertig sein soll; die Uhr er rech net daraus automatisch die Einschaltzeit.
Der End-Zeitpunkt kann maximal 24 Stunden
ab der aktuellen Uhrzeit liegen.
Beispiel:
Die Gardauer soll 1 Stunde und 15 Minuten
betragen und Ihr Gericht soll um 13:00 Uhr
fertig sein.
1. Backofen ausgeschaltet lassen.
2. Drücken Sie die Taste „OK“ so oft, bis das
Display „dvr“ zeigt.
3. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Gar-Dauer ein (in unserem Beispiel 1
Stunde und 15 Minuten).
4. Drücken Sie 1-mal die Taste „OK“.
Das Display zeigt „end“.
5. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die Ausschaltzeit ein (in unserem Beispiel
13:00 Uhr).
6. Drücken Sie 1-mal die Taste „OK“.
Ein Piepton ertönt und die Eingaben sind
gespeichert. Das Symbol „avto“ leuchtet.
7. Bereiten Sie den Backofen vor:
Legen Sie die Speisen in den Backofen
und stellen Sie den Funktionswähler und
den Temperaturregler auf die gewünschte
Page 23
Die Zeitschaltuhr
Seite DE-23
Position.
Der Backofen wird sich zur errechneten
Einschaltzeit selbsttätig einschalten.
Nach Erreichen der Ausschaltzeit wird
sich der Backofen wieder ausschalten.
Zusätzlich wird ein Signal ertönen und im
Display wird „avto“ blinken.
8. Um das Signal auszuschalten und wieder
in den Normalbetrieb zurückzukehren,
drücken Sie eine beliebige Taste. Das
Display zeigt wieder die aktuelle Uhrzeit.
WARNUNG
Der Backofen ist nun wieder eingeschaltet und muss von Hand ausgeschaltet werden.
9. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Zeitschaltuhr- Betrieb abbrechen
und Automatik-Einstellungen
löschen
1. Drücken Sie gleichzeitig beide Pfeiltasten
„<“ und „>“.
Das Symbol „auto“ erlischt. Der Zeit-
schaltuhr-Betrieb ist damit ausgeschaltet
und die Automatik-Einstellungen sind gelöscht.
2. Stellen Sie den Temperaturregler und den
Funktionswähler zurück auf »0«.
Kurzzeitwecker/Eieruhr
Sie sind dabei, ein Gericht im Back ofen zu
garen und möchten nach einiger Zeit erinnert
werden, das Gericht zu wenden, Flüssigkeit
nachzugießen etc.
Bitte beachten Sie, dass der Kurzzeitwecker
den Herd nicht ein- oder ausschaltet.
1. Drücken Sie 1-mal die Taste „OK“.
Das Glockensymbol blinkt.
2. Stellen Sie mit den Pfeiltasten „<“ bzw. „>“
die gewünschte Zeitdauer ein.
Kurze Zeit nach dem letzten Tastendurck
erscheint wieder die Uhrzeit und der Kurzzeitwecker beginnt mit dem Countdown.
Das Glockensymbol ist eingeblendet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeitdauer
ertönt ein Ton signal und das Glockensymbol blinkt.
Um das Signal auszuschalten, drücken
Sie eine beliebige Ta ste.
Countdown abbrechen
3. Drücken Sie 1-mal die Taste „OK“.
Das Glockensymbol
dauer wird angezeigt.
4. Drücken Sie gleichzeitig beide Pfeilasten
„<“ und „>“.
Das Glockensymbol
Countdown ist abgebrochen.
blinkt und die Rest-
verschwindet, der
Page 24
Seite DE-24Die Zeitschaltuhr
Signalton ändern
Sie können zwischen 3 verschiedenen Signaltönen wählen.
1. Drücken Sie gleichzeitig kurz die beiden
Tasten „<“ und „>“.
Der Punkt unterhalb des Symbols „
blinkt.
“
2. Drücken Sie 1-mal kurz die Taste „OK“.
Im Display erscheint „ton1“.
3. Ändern Sie mit der Pfeiltaste „<“ den Signalton.
Der aktuelle Ton wird abgespielt und auf
dem Display die Nummer angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste „OK“.
Ein Piepton ertönt und die Eingabe ist damit gespeichert.
Page 25
Einbau
Einbau
Seite DE-25
VORSICHT
Verletzungsgefahr!
■ Das Gerät ist schwer und unhand-
lich. Beim Transport und beim Einbau
die Hilfe einer weiteren Person in Anspruch nehmen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem
Backofen kann zu Beschädigung oder
zum Brand führen. Im Inneren aufgestaute Hitze kann die Lebensdauer des
Geräts verkürzen.
■ Für ausreichende Lüftung sorgen. Die
Lüftungsöffnungen nicht verdecken,
z. B. mit Topfl appen oder Kochbüchern!
■ Beim Einbau des Geräts die angege-
benen Maße für die Lüftung einhalten.
Backofen einbauen
Der Backofen ist für den Einbau in handelsübliche Kü chen-Ein bau mö bel vorgesehen. Er
kann sowohl in einen Hochschrank als auch
unter einer Arbeitsplatte eingebaut werden.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Gerät kann zu Beschädigungen führen.
■ Beim Auspacken keine spitzen Ge-
genstände verwenden.
■ Backofentür und Türgriff nicht als
Tritt brett oder zum Anheben ver wen den.
Transportieren und Auspacken
• Das Gerät mit Hilfe einer Transportkarre
oder einer zweiten Person transportieren.
• Das Gerät vorsichtig auspacken und vorsichtig alle Verpackungsteile, Kunststoffprofile, Klebestreifen und Schaumpolster
innen, außen und auf der Geräterückseite
entfernen.
Beachten Sie in jedem Fall die folgenden
Bedingungen:
– Bauen Sie den Backofen nicht direkt neben
einem Kühl- oder Gefrierschrank ein . Durch
die Wärme abgabe steigt dessen En er gie ver brauch unnötig.
–Der gün stig ste Platz ist ne ben dem Spül-
zentrum. Sie ha ben eine zu sätz li che Ab la ge flä che und schmutziges Ge schirr kann
gleich gereinigt werden.
– Überprüfen Sie vor dem Einbau, ob die Ge-
rätemaße mit Ihren Mö bel ma ßen übereinstimmen.
– Der Backofen entspricht bezüglich des
Schut zes gegen Feu er gefahr dem Typ Y
(EC 335-2-6). Sie dürfen Geräte dieses
Typs nur auf einer Seite neben höheren
Küchenmöbeln, Ge rä ten oder Wän den
ein bauen.
Page 26
Seite DE-26Einbau
560
40
– Die Einbaunische darf keine Rückwand
besitzen, son dern höchstens eine Anstellkante von maximal 50 mm.
– Der Einbauschrank kann wahl wei se mit
Lei sten oder einem Zwi schen bo den mit
Lüf tungs aus schnitt aus ge stat tet sein.
– Gegebenenfalls müssen Ihre Ein bau mö bel
ent spre chend nachgearbeitet werden.
Wenn keine hand werk li chen Fä hig kei ten
vor han den sind, soll ten Sie einen Fach man n beauftragen.
– Bei den Ein bau mö beln müssen die Fur nie-
re oder Kunst stoffbeläge mit hitzebeständigem Kleber (100 °C) ver ar bei tet sein. Sind
Kle ber und Ober flä chen nicht temperaturbeständig, kann sich der Be lag verformen
und lösen.
– Wenn unterhalb des Back ofens eine Schub-
la de an ge bracht wird, ist ein Zwi schen bo den er for der lich.
– Die Einbaunische muss folgende Mindest-
größe besitzen:
Einbau in einen Hochschrank
Einbau unter eine Arbeitsplatte
Alle Angaben in mm
Backofen anschließen
Je nach Einbaunische muss der Backofen vor
oder nach dem Einbau angeschlossen werden.
– Für den elek tri schen An schluss des Back-
ofens benötigen Sie eine fachgerecht installierte Schutzkontakt-Steckdose mit
eigener, ausreichender Absicherung
(230 V~/50 Hz/16 A).
– Die Steckdose muss so installiert sein,
dass auch bei eingestecktem Stecker die
erforderliche Tiefe der Einbaunische eingehalten wird.
– Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose
oder Verlängerungskabel.
1. Schalten Sie die Steckdose für den
Backofen vor dem Einbau stromlos. Drehen Sie dazu die Sicherung für die Steckdose her aus bzw. schalten Sie sie aus.
2. Stellen Sie alle Schalter des Backofens
auf Null-Stellung.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Page 27
Backofen einsetzen
WARNUNG
Stromschlaggefahr!
Fehler beim Ein-/Ausbau des Geräts
nen zu einen Stromschlag führen.
■ Stellen Sie vor dem Ein-/Ausbau des
Geräts sicher, dass die Steckdose,
an die das Gerät angeschlossen ist,
stromlos ist.
kön-
Einbau
Seite DE-27
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Falsche Handhabung des Geräts kann
zu Beschädigungen führen.
■ Zum Anheben des Backofens nur die
Tra ge mulden an den Sei ten verwenden.
■ Backofen nicht auf die Kante oder
Ecke der Backofentür aufsetzen! Die
Glasscheibe kann beschädigt werden.
1. Schieben Sie den Backofen in die Einbaunische, bis die Frontblende auf den Rahmen des Einbauschranks trifft.
Dabei darf die Netz an schluss lei tung nicht
geknickt, ein ge klemmt oder auf andere
Weise be schä digt werden.
2. Halten Sie zwischen dem Backofen und
den Mö bel sei ten wän den einen gleich mä ßi gen Abstand. Verschließen Sie den
Spalt über der Back ofenblende nicht.
3. Wenn der Backofen richtig ausgerichtet ist,
öffnen Sie die Back ofentür und schrauben
Sie ihn mit den bei lie gen den Montageschrau ben am Einbauschrank fest.
4. Schalten Sie die Sicherung für die Steckdose wieder ein.
5. Überprüfen Sie die Funktionen wie ab
Seite DE-9 beschrieben.
Grundreinigung
Um Fett- und Öl-Rückstände aus der Produktion sowie hartnäckige Staubablagerungen,
die durch Lagerung und Transpor t entstanden
sind, zuverlässig zu lösen, müssen Sie eine
Vorreinigung des Backofens durchführen.
1. Belassen Sie Grillrost, Backblech und
Fettpfanne im Backofen.
2. Füllen Sie ca. 0,6 l Wasser in die Fettpfanne.
3. Betreiben Sie den Backofen 60 Minuten
lang mit 50 °C, Ober- und Unterhitze
(siehe „Gebrauch“ auf Seite DE-9).
4. Lassen Sie danach alles abkühlen.
5. Waschen Sie Backblech, Grillrost, Fettpfanne und Garraum mit Spülwasser ab.
Wischen Sie anschließend alles trocken.
Page 28
Seite DE-28Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht um ei nen
Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer Reparatur!
Nie mals versuchen, das de fek te – oder ver meint lich defekte – Ge rät selbst zu re pa rie ren. Sie kön nen sich und spä te re Be nut zer in Gefahr brin gen. Nur au to ri sier te Fach kräf te dürfen die se Re pa ra tu ren ausführen.
ProblemMögliche Lösungen / Tipps
Der Back ofen ist ohne Funktion, die Uhr leuchtet nicht.
Der Back ofen lässt sich nicht
einschalten, die Zeitanzeige
blinkt.
Back ofen lässt sich nicht einschalten (im Display leuchtet
»AUTO«).
Temperatur-Kontrollleuchte (2)
erlischt.
Temperatur-Kontrollleuchte (2)
leuchtet nicht.
1. Die Stromzufuhr ist unterbrochen:
Prüfen Sie die Sicherung für den Backofen am Si che rungs ka sten.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem anderen Gerät.
2. Die Uhr ist defekt.
Benachrichtigen Sie unseren Service, um die Reparatur zu
beauftragen (siehe Seite DE-30).
Nach dem Anschließen oder einem Stromausfall muss die
Uhrzeit eingestellt werden. Siehe Kapitel (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
Der Back ofen befindet sich im Automatikbetrieb. Schalten Sie
auf manuellen Betrieb um (siehe „Die Zeitschaltuhr“ auf Seite DE-21).
Die eingestellte Backofen-Temperatur ist erreicht. Die Leuchte
schaltet sich bei sinkender Temperatur automatisch wieder ein.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Gerät noch funktioniert (siehe
oben). Ist die Leuchte defekt, lassen Sie sie nur durch den Kundendienst aus wech seln (siehe „Unser Service“ auf Seite DE-30).
Backofenbeleuchtung funktioniert nicht mehr.
Wechseln Sie die defekte Glühlampe für die Backofenbeleuchtung aus (siehe „Back ofenlampe auswechseln“ auf Seite DE-20).
Hinweis: Defekte Lam pen fal len nicht unter unsere Ga ran tie lei stung.
Page 29
Fehlersuchtabelle
Seite DE-29
Außenkühlgebläse läuft nicht,
kein Luftaustritt unter der
Blende. Blende wird sehr heiß.
Der Ventilator in der Rückwand
läuft nicht bei Heißluft-/Umluft-Betrieb.
Schalten Sie nur die Backofenbeleuchtung ein – wenn
kein Gebläse geräusch und
Luftaustritt erfolgt, ist das Gebläse defekt.
Der Ventilator ist defekt.
VORSICHT!
Verbrennungsgefahr!
Das Gebläse/der Ventilator ist defekt, der Backofen
überhitzt. Dadurch kann
weiterer Schaden entstehen und brennbare, angrenzende Gegenstände
können in Brand geraten.
■ Öffnen Sie die Backofen-
tür, schalten Sie das Gerät aus und benutzen Sie
es nicht mehr. Verständigen Sie unseren Kundenservice (siehe SeiteDE-30).
Außenkühlgebläse läuft nach.Kein Fehler. Das Außengebläse läuft eine gewisse Zeit nach
und schaltet dann automatisch ab.
Page 30
Seite DE-30Unser Service
Unser Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Wenden Sie sich bit te an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
– die Lieferung unvollständig ist,
– das Gerät Transportschäden aufweist,
– Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben,
– sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
– Sie weiteres Zubehör bestellen möchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
– Wenden Sie sich bitte an unseren Technik-
Service:
Telefon 040 36 03 31 50
Kunden in Österreich
– Wenden Sie sich bitte an das Kundencenter
oder die Produktberatung Ihres Versandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbeachtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Page 31
Umweltschutz
Umweltschutz
Seite DE-31
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogeräte enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altgeräte an einer zugelassenen Sammel- oder
Rücknahmestelle abzugeben. Dadurch werden sie einer umwelt- und ressourcenschonenden Verwertung zugeführt.
Sie können Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um welt freund li chen, wie der ver wert ba ren Materialien hergestellt:
Tipps zum Energiesparen
– Heizen Sie den Backofen nur dann vor,
wenn es im Rezept oder in den mitgelieferten Gartabellen angegeben ist.
– Verwenden Sie möglichst dunkle Backfor-
men und -bleche. Sie nehmen die Hitze
besonders gut auf.
– Öffnen Sie die Backofentür während des
Garens bzw. Backens oder Bratens möglichst selten.
– Mehrere Kuchen sollten Sie schnell nachei-
nander backen, solange der Backofen noch
warm ist. Dadurch verkürzt sich die Backzeit für den zweiten Kuchen. Wenn Sie Kastenformen verwenden, schieben Sie beide
nebeneinander in den Backofen.
– Schalten Sie den Backofen bei längeren
Garzeiten schon 10 Minuten vor Ende der
Garzeit aus. Die Restwärme reicht zum
Fertiggaren aus.
– Außenverpackung aus Pappe
– Formteile aus ge schäum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
– Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
– Spannbänder aus Po ly pro py len (PP)
– Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umweltfreundlich.
Page 32
Seite DE-32Tabelle Prüfgerichte
4
Tabelle Prüfgerichte
Diese Gerichte wurden gemäß den Normen DIN 44547 und EN 60350 zubereitet.
Speise
Anzahl
Bleche
Einschub-
1)
höhe
Beheizungsart
Tempera tu r
in °C
Gardauer
in Min.
14Ober-/Unterhitze 2)150-16020-30
Spritzgebäck
12Heißluft
12Ober- /Unterhitze
Wasserbiskuit
13Heißluft
2)
2)
2)
140-15030-35
180-19015-25
160-16530-40
14Ober-/Unterhitze 2)185-19525-40
Apfelhefekuchen
11Heißluft165-17540-50
12Ober-/Unterhitze160-17015-25
20 Muffins
Toast13Grill
12 Hacksteaks14Intensivgrill
11Heißluft160-17020-30
2
2 (Fettpfanne)
4 (Backblech)
Heißluft165-17020-25
3)
3)
2401-3
24015 + 6-8
Hähnchen12Intensivgrill mit Umluft180-19550-65
Schweinebraten12Intensivgrill mit Umluft180-195 6)140 -160
4)
Gans12Intensivgrill mit Umluft180-19575-90
Pizza
2) 7)
13Ober-/Unterhitze220-23018-23
13Umluft170 -17520 -25
1)
Einschubhöhe von unten gerechnet4)1. und 2. Seite
2)
vorgeheizt
3)
5 Minuten vorheizen
5)
Universalpfanne oben
6)
abhängig von der Höhe des
Bratens
7)
Zubereitungsangaben des
Herstellers auf der Verpackung befolgen
Bitte beachten Sie, dass sich das Bachblech
etwas unterhalb der Einschubhöhenmarkierung befindet, wenn es auf Teleskopschienen
aufliegt (siehe Abb. links).
Page 33
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
en
seatic
g
Sp
x
1
(
)
odus
ft
e
e
sch
en
60350
g
Sp
des Backofens
g
g
e
e
sch
en
odus
dex
1
Produktdatenblatt gemäß VO (EU) Nr. 65/2014
Seite DE-33
Warenzeich
odellkennun
Energieeffizienzinde
Energieeffizienzklasse auf einer Skala
A+++
Energieverbrauch
Energieverbrauch
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN
emessen worden.
höchste Effizienz) bis D (geringste Effizienz
nventionellen M
mlu
7267 6936 / 10143.3eETsPrDpHaJX
n
5,
A
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
lektri
Produktinformationen gemäß VO (EU) Nr. 66/2014
odellkennun
Art
asse des Gerätes
Anzahl der Garräum
Wärmequell
Volum
Energieverbrauch im konventionellen M
Energieverbrauch im Umluftmodus
EnergieeffizienzIn
Die oben angegebenen Werte sind unter genormten Laborbedingungen nach EN 603501
emessen worden.
7267 6936 / 10143.3eETsPrDpHaJX
inbaufähi
6,2k
lektri
,99Wh/Zyklus
,78Wh/Zyklus
5,
Page 34
Technische DatenSeite DE-34
67 6936
bau
ofen
Sp
g
ofen
ofen
)
5
aße
ofen
)
50
g
Technische Daten
Bestellnummer72
erätebezeichnung Ein
ll 10143.3eETsPrDpHaJX
Bemessungsspannun
Frequenz
BemessungsaufnahmeBack
erätemaßeBack
Nischenm
ximal
Temperatur2
Beleuchtun
Back
H x B x T
H x B x T
230
240V, 25W,
Back
230V
z
W
7
15, T
Page 35
10143.3eETsPrDpHaJXSp
Manual/version:
197175_EN_20200103
Order no.: 7267 6936
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
User manual
Hanseatic
Built-in oven with timer and pyrolysis
Page 36
Page EN-2Table of contents
Table of contents
Please read through the safety
instructions and user manual
carefully before using the appliance. This is the only way you can use all
the functions safely and reliably. Be sure
to also observe the national regulations in
your country, which are valid in addition
to the regulations specified in this user
manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notices and instructions on to the subsequent
user of the product.
You can fi nd more information
on assembly and installation
from page EN-24.
Built-in oven with
(a) Grilling rack, 1×
(b) Baking tray, 2×
(c) Dripping pan, 1×
(d) Screw for oven attachment, 4×
User manual, 1×
1× ‘Baking, roasting and cooking’ bro-
chure
(a)
(b)
(c)
(d)
Check the delivery
1. Transport the appliance to a suitable location and unpack it (see „Installation“ on
page EN-24).
2. Check that the delivery is complete.
3. Check whether the appliance was damaged during transit.
4. If the delivery is incomplete or the appliance has been damaged during transit,
please contact our service department,
page EN-29.
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
Packaging tips
If you have sufficient space, we recommend keeping the packaging, at
least during the warranty period. If
the appliance needs to be sent out for repairs,
only the original packaging will provide sufficient protection.
If you would like to dispose of the packaging, please dispose of it in an environmentally
friendly way.
Page 38
Page EN-4Controls and appliance parts
Controls and appliance parts
(1)(2)(3)(5)(4)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(1) Temperature controller
(2) Temperature indicator light
(3) Display
(4) Function selector
(5) Locking light
(6) Timer buttons
(7) Extractor (ventilation)
(8) Baking tray guides
(9) Telescopic oven rails
(10) Over door with window
Page 39
Safety
Safety
Page EN-5
Intended use
The oven is designed for roasting, baking,
grilling and keeping food warm.
The oven should not be used to defrost raw
meat, poultry or fish.
Prior to use, the appliance must be properly
installed in a kitchen unit.
The appliance is designed for use in private
households and is not designed for commercial use or multiple use (e.g.: use by several
families in an apartment building).
Use the appliance solely as described in this
user manual. Any other use will be deemed
to be improper and may lead to damage to
property or even injury to persons. The manufacturer accepts no liability for damage
caused by improper use.
The oven light is intended solely for lighting
the cooking compartment and should not be
used as room lighting.
The oven door must not be used as a support
prop, seat or step.
Explanation of terms/symbols
The following symbols can be found in this
user manual.
WARNING
This symbol indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
This symbol indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in
minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible damage
to property.
This symbol refers to useful additional information.
Hot surface
Safety notices
In this chapter you will find general safety instructions which you must always observe for
your own protection and that of third parties.
Please also observe the warning notices in
the individual chapters on operation, set-up,
installation, etc.
WARNING
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
■ Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
■ If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility
of electric shock.
■ Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
– it shows visible signs of damage,
for example, the connection cable
is defective;
– starts smoking or there is a burning
smell;
– it makes unusual sounds.
In such cases, remove the mains plug
and contact our Service department
(see pageEN-29).
Page 40
Page EN-6Controls and appliance parts
■ The appliance corresponds to protec-
tion class 1 and may only be connected to a properly installed protective
conductor. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
fi nd more detailed information about
this on the nameplate.
■ If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole disconnecting device complying with
overvoltage category III must be
connected to the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this includes fuses, circuit breakers and contactors.
■ Before connecting the appliance,
switch off the relevant electric circuit(s) (switch off circuit breakers or
unscrew fuses).
■ Never open the housing.
■ Mains cord / mains plug– Lay the mains cord so that it does
not pose a tripping hazard.
– Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
– If the mains cord of the appliance
is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, through customer service or by a qualified specialist.
– Do not extend or modify the mains
cord.
– Keep the mains plug and mains
cord away from naked flames and
hot surfaces.
■ Never try to repair a defective or sus-
pected defective appliance yourself.
You can put your own and future users’ lives in danger. Only authorised
specialists are allowed to carry out
this repair work.
■ The appliance is not intended to be
operated by means of an external timer or separate remote-control system.
■ Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
■ Oven lighting: – Ensure that the appliance is
switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of
electric shock.
– First switch off the oven then un-
screw and/or switch off the fuses.
– Replace the light bulb only when
the oven is no longer hot.
Risks to children
Risk of suffocation!
■ Do not allow children to play with the
packaging fi lm. They may get caught
up in this or suffocate.
■ Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
CAUTION
Risks for certain groups of people
Danger to children and persons with
reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. people with disabilities
to some extent, older persons with impaired physical and mental abilities)
or who lack experience and knowledge
(e.g. older children).
■ This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and up, and by
persons with reduced physical, sensory or mental abilities, or who lack ex-
Page 41
Controls and appliance parts
Page EN-7
perience and/or knowledge, if they
are supervised or have been instructed in the safe use and understand the
risks associated with its use.
■ Children should not be allowed to
play with the appliance nor should
they have access to the appliance
when left unattended.
■ Cleaning and user maintenance must
not be carried out by children unless
they are supervised.
■ Keep children away from the door
glass! The glass door can become
very hot during operation and pose a
risk of burning!
Risks when handling the
appliance
Risk of burns!
The appliance and its accessible parts
become hot during use.
■ Care should be taken to avoid touch-
ing heating elements inside the oven.
■ Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continously supervised.
■ Oven– Never pour water directly into the
hot oven. The steam can cause
scalding and damage the enamel.
– Allow hot water from the oven to
cool before pouring it out.
– Do not leave the oven unattend-
ed while grilling or using pyrolysis.
Keep children away!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
Fire hazard!
■ Oven– Only ever operate the oven with the
oven door closed.
– Do not cover cakes or roasts be-
ing cooked in the oven with baking
parchment. Do not allow food, baking parchment and aluminium foil
to come into contact with the heating elements.
– Do not place food to be grilled too
far back near the end of the heating element. It is particularly hot
there. Fatty foods can catch fire.
– Do not store temperature-sensi-
tive, combustible or flammable objects in the oven! If the appliance
is switched on unintentionally they
may deform or ignite.
– Do not use the oven for storage
purposes.
– In case of an oven fire: Do not open
the oven door!
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
service team (see pageEN-29).
■ Timer– Before starting the timer, please
make sure you inform all members
of the household so that they do
not put anything in the oven.
– Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
– Monitor the oven while using the
timer in order to prevent spilling
and burning. Please note that fats,
oils and alcohol can catch on fire
when heated.
Page 42
Page EN-8Controls and appliance parts
Health hazard!
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven. Take the frozen food out
of the freezer ahead of time, cover
and let it defrost in the refrigerator.
The fl uid from the frozen food must
be able to properly drain, otherwise
harmful microorganisms can form.
Acrylamide may be carcinogenic.
Acrylamide is produced when starch is
exposed to excessive heat, e.g. in potatoes (fries, chips), biscuits, toast, bread
etc.
■ Keep cooking times as short as pos-
sible.
■ Only brown the food slightly, do not
allow it to brown too much.
■ Cut larger-sized fries and then bake
at maximum of 180°C.
■ Brushing baked goods with egg
whites or egg yolks helps to reduce
the formation of acrylamide.
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment. It may cause
heat to build up inside and damage
the oven’s enamel. If you wish to
place dishes directly on the bottom of
the cooking compartment, the oven
temperature must not exceed 50°C.
Be careful when handling cookware
– the enamel can be easily scratched.
■ Turn the temperature controller
clockwise to turn the oven on and
counter-clockwise to turn it off. Never
force it past the fi nal position.
– Cleaning: Do not use any harsh,
abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door
glass, since they can scratch the
surface, which may result in shattering of the glass.
Page 43
Use
Use
Page EN-9
Preparation
1. Read all safety notes and instructions on
page EN-5.
2. Remove all polystyrene, cardboard and
plastic securing components from inside.
3. Remove all protective films.
4. Adjust the clock (see page EN-21).
Otherwise the oven will not switch on.
5. Thoroughly clean the oven before first
use (see page EN-26).
The right oven cookware
– Pots with heat-resistant handles can be
recognised by the label indicating ‘heat resistant up to 280°C’.
– Fire-proof dishes made of glass, porcelain,
ceramic and clay or cast iron.
– In particular, ovens with top and bottom
heat require dishes and trays with good
heat transfer, preferably metals which have
been painted black, as these allow cakes
to brown nicely.
– Good results can also be achieved with
coated or non-coated aluminium trays.
sure that this edge is facing forward on being
placed in the oven. The grilling rack (a) must
be inserted as shown.
Oven rack guides with
telescopic oven rails
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ Do not place baking trays or alumini-
um foil directly on the bottom of the
cooking compartment.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
(8)
Baking trays and dripping pan
(b)
(a)
(c)
(a)
The supplied baking trays (b) and the dripping pan (c) have an angled edge. Please en-
(9)
The side walls of the cooking compartment
are equipped with baking tray guides (8) with
telescopic oven rails (9). These make it easier to remove baking trays and the oven rack
from the oven, for example, to baste roasts.
Remove the baking tray guides and the
telescopic oven rails when you need
more space in the oven, for example (see
„Removing and cleaning baking tray guides“
on page EN-17).
Page 44
Page EN-10Use
Extraction hood
(7)
The external cooling fan is automatically
switched on and off with the oven. It cools
down the steam and vapour that exit the oven
through the extractor (7) and prevents adjacent units and the control panel from becoming too hot.
The fan may run for a short time after the
cooker is switched off.
Retractable function selectors
(4)
0OFF
Defrosting (fan only)
Defrosting merely circulates unheated
air within the cooking compartment.
This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting. Please observe the notes in
section „Defrosting“ (see page EN-14).
Rapid heat
With the rapid heat function, the oven
reaches the set temperature fastest
(preheating). When the temperature is
reached, switch to the desired heating
method.
The function selectors can be pushed in to
protect them from hot steam and contamination during operation.
• Briefly press the function selector to retract/extract it.
Selecting the heating method
Use the function selector (4) to switch on
the oven and select the heating method:
The oven light and external cooling fan are
switched on automatically.
Convection
In convection mode, the heat is generated only by the ring heater, which is
positioned around the fan on the rear
wall of the oven. The fan distributes the
heat evenly in the oven. The choice of
ovenware for baking with convection
is not too important. Cakes will work
in both light and dark bakeware. You
can also use this function to dehydrate
food.
ECO heating mode
This optimised heating method saves
energy when preparing food. Oven
lighting is switched off
Convection and bottom heat
In this combined operation, the heat
in the oven is very intense. It is particularly suitable for gratinated dishes,
roasts, bakes and pizza. The function is
also suitable for baking moist or heavy
cakes, fruit pies made from yeast
dough or short crust pastry, as well
Page 45
Use
Page EN-11
as cheesecakes. For searing a roast,
choose a high temperature, then switch
to a lower temperature. If the cooking
time takes longer than an hour according to the recipe or based on your
experience, keep cooking at 160 °C.
The working fan is audible during operation.
Bottom heat
This setting generates heat from the
bottom only. The intensity of the heat
coming from the bottom is dependent
on the shelf height. Select this heating
method, e.g. for a brown, crisp base.
Top and bottom heat
With top and bottom heat, the temperature is more intense from the top or
bottom, depending on the shelf height.
Baking and roasting is only possible on
one shelf level.
Tips:
– Fill the baking tin only ⅔ full with cake
mixture. Otherwise, the mixture will
overflow while baking and drip into
the oven.
– The best results for cakes are
achieved with dark ovenware.
– When roasting, place the meat on
the highest shelf in the oven. Very
fatty meat is best cooked on the grill
with the dripping pan inserted underneath. Lean meat is best cooked directly in the dripping pan
Intensive grill with fan
Grilling with the fan does not have such
an intensive effect as surface grilling.
However, you can grill larger pieces of
meat and fish. The food being grilled
does not need to be turned.
Intensive grill (infrared grill with top heat)
In contrast to the infrared grill, you can
fully load the grill during intensive grilling. The higher temperature in the upper part of the oven will lead to more
intense browning, suitable for larger
portions
Infrared grill
Using this grilling mode, meat, poultry
and fish brown quickly, become crispy
and do not dry out. The crust is easy
to digest and is also suitable for bland
diets.
Flat pieces of meat and fish, skewers,
sausages and watery vegetables (such
as tomatoes and onions) are particularly good for grilling.
This heating method is suitable for
small or medium sized portions. Place
the food on the grill ensuring that all
food placed on the rack is directly under the heater.
Always slide the dripping pan under the
grill.
Preheat the oven for a few minutes with
the oven door slightly open.
Top and bottom heat with fan
This heating method is suitable for
cooking several baking trays at the
same time. The heat is generated by
the top and bottom heaters and is evenly distributed by the fan. The ring heater
around the fan remains switched off.
Pyrolysis (see „Pyrolytic self-cleaning“
on page EN-16)
Oven lighting
Detailed information and tips on the
heating methods can be found in the
enclosed brochure ‘Baking, roasting and
cooking’.
Page 46
Page EN-12Use
0
0
150
200
250
Selecting temperature
NOTICE
Risk of damage!
■ Do not force the temperature control-
ler past the fi nal position.
CAUTION!
Risk of burns!
Elements, sides, baking trays, etc. get
very hot during operation.
■ Accessible parts may become hot
during use. Keep small children away.
■ Avoid direct contact.
■ Only touch the oven door by the han-
dle.
■ Hot steam can fl ow from the extrac-
tion hood when the oven is in use.
Take care when opening the oven
door!
CAUTION!
■ Do not allow food, baking parchment
and aluminium foil to come into contact with the heating elements.
■ Do not store temperature-sensitive,
combustible or fl ammable objects in
the oven.
■ Do not leave the oven unattended
while cooking food in oil and grease
or with alcohol. Food may ignite of its
own accord.
■ If the external cooling fan is broken,
switch off the oven and do not use it.
Open the oven door and call our Service Centre (see pageEN-29).
■ In case of an oven fi re:– Switch off the circuit break-
ers/unscrew fuses
– Do not open the oven door until
the fire is extinguished
■ Never extinguish burning oil or fat
with water! To extinguish the fi re, use
a suitable fi re extinguisher with the
designation ‘F’ or a fi re blanket.
■ Once the fi re has been extinguished,
have the appliance checked by our
Service team (see pageEN-29).
• After you have selected the heating method, set the desired oven temperature
using the temperature controller (1). The
oven can be set from 50 °C to 250 °C.
This means that the oven is switched off.
Fire hazard!
■ Only ever operate the oven with the
oven door closed.
■ Never leave the oven unattended
while grilling!
■ Fatty foods can catch fi re.
■ Do not cover cakes or roasts with bak-
ing paper during cooking.
Page 47
Use
Page EN-13
Indicator lights
(2)(5)
The red temperature indicator light (2) illuminates while the oven is heating up and/
or re-heating. Once it goes out, the set oven
temperature has been reached. The red
temperature indicator light goes on and off
repeatedly during the entire cooking time.
The red locking light (5) illuminates when the
oven door is locked during pyrolysis cleaning
(see „Pyrolytic self-cleaning“ on page EN-16).
Oven lighting
Switching off the oven
1. Turn the temperature controller (1) anti-clockwise to the ‘0’ position.
The red temperature indicator light (2)
goes out.
2. Turn the function selector (4) back to the
‘0’ position. The oven light.
If the oven does not turn on
If the oven does not turn on, the display will
show the reason. There are two possible reasons:
– The oven only works when the time is set.
Otherwise, the display flashes (see „Setting/changing the time“ on page EN-21).
– The oven is in automatic mode. ‘AUTO’ (see
„The timer“ on page EN-21) lights up in the
display.
NOTICE
Use the oven light only to illuminate the
cooking compartment. It is not suitable
for lighting a room.
• Set the function selector to ‘oven lighting’ to illuminate the oven.
• The light will also switch on as soon as
you open the oven door.
Information on changing the bulb is
available at page EN-19.
Page 48
Page EN-14Tips for defrosting and preparing yeast dough
Tips for defrosting and preparing yeast dough
Defrosting
WARNING
Health hazard!
Defrosting meat, poultry or fi sh in the
oven can cause dangerous microorganisms (such as salmonella) to multiply
rapidly, thereby This increases the risk
of food poisoning.
■ Do not defrost meat, poultry and fi sh
in the oven.
■ Only use the defrosting function to
defrost vegetables, pre-cooked food,
etc.
■ Take the frozen food out of the freez-
er ahead of time and let it defrost in
the refrigerator. The fl uid from the
frozen food must be able to properly
drain, otherwise harmful microorganisms can form.
Defrosting merely circulates unheated air
within the cooking compartment. This accelerates the defrosting process. No heat is applied during defrosting.
Preparing yeast dough
1. If the baking dish does not fit in the cooking compartment, you can remove the
baking tray guides to increase the cooking
compartment volume (see page EN-17).
2. Pre-heat the oven to 50°C.
3. Switch the oven off when the temperature
has been reached.
4. Place the baking dish with the yeast
dough in the cooking compartment. You
can place the dish directly on the bottom
of the oven.
5. Close the oven door and leave the yeast
dough in the oven for the desired time
without further heating.
NOTICE
Pent-up heat can damage the oven’s
enamel.
■ If you wish to place dishes directly on
the bottom of the cooking compartment, the oven temperature must not
exceed 50°C. Be careful when handling cookware – the enamel can be
easily scratched.
In order to make more room in the
cooking compartment, you can remove
the baking tray guides and defrost the frozen food container directly on the bottom of
the oven (see page EN-17).
Page 49
Cleaning
Cleaning
Page EN-15
CAUTION!
Risk of burns!
■ Allow the oven to cool completely be-
fore cleaning.
■ Never pour water directly onto the
hot oven. The steam produced can
cause scalding and damage to the
enamel.
■ Allow hot water from the oven to cool
before pouring it out.
NOTICE
Improper cleaning may lead to damage.
■ For cleaning purposes, do not use
any harsh, abrasive cleaning agents
or scouring agents, steel wool, metal
scrapers, oven sprays, steam cleaners
or high-pressure cleaners! They can
damage the surface and destroy the
glass.
■ High-pressure cleaners can cause a
short circuit.
Cleaning the housing surface
– After cooling, thoroughly clean the surfac-
es with warm rinsing water or all-purpose
cleaner.
– For stainless steel surfaces, you can also
use special care products made just for
stainless steel surfaces.
Cleaning the cooking
compartment
Conventional cleaning
– Only switch on the oven lighting for clean-
ing.
– Clean the cooking compartment and bak-
ing tray guides after every use, if possible,
and rinse with warm clean water.
– Clean the door seal in the same way, but
be very careful as it is only attached in certain places, and is otherwise loose.
Steam cleaning
Steam cleaning is a wet cleaning process
that uses steam to remove light stains and
dirt. That’s how you clean the cooking compartment in an energy-efficient manner while
conserving materials.
1. Remove the oven rack and baking tray.
2. Slide the dripping pan into the lowest rack
level and pour about 0.5 litres of water
into it.
3. Turn the function selector to top and bottom heat and the temperature controller
to 100 °C.
4. After 30 minutes of operation, switch the
oven off again and allow everything to
cool down so that the oven walls are only
lukewarm.
5. Use potholders or something similar to remove the dripping pan from the oven and
pour away the remaining water.
6. Wipe the cooking compartment off with a
damp cloth or sponge.
7. Rinse off the oven rack, baking tray and
dripping pan.
Page 50
Page EN-16Cleaning
Pyrolytic self-cleaning
NOTICE
Risk of damage!
Accessories left in the oven’s cooking compartment during pyrolytic
self-cleaning may be permanently
damaged.
■ Remove the dripping pan, baking tray,
grilling rack and baking tray guides
from the cooking compartment.
■ Clean the accessories as you would
usually.
WARNING
Burn hazard
The oven reaches higher temperatures
than usual during pyrolytic self-cleaning. The outer surfaces can therefore
also be hotter than usual. Steam and
burning smells can develop during
cleaning.
■ Make sure to keep children away from
the oven.
■ Ventilate the installation site well.
Your oven can clean itself through pyrolytic
cleaning (pyrolysis). This programme is particularly suitable for heavy contamination,
such as burnt-on food residues containing
fruit acids and starch. The oven’s cooking
compartment becomes extremely hot, thereby causing burnt-on food residues to burn
off. The oven’s door locks at a temperature
of 160°C and unlocks again as soon as temperatures in the oven fall below 160°C.
1. Remove the baking tray from the oven
(see „Removing and cleaning baking tray
guides“ on page EN-17).
2. Remove large bits of food residues from
the cooking compartment.
3. Close the oven door.
4. Remove all cloths and items from the
oven.
5. Set the function selector (4) to the ‘P’ position.
The locking light (5) illuminates.
6. Press and hold the MENU button until the
display shows ‘0·00’ and the bell symbol
flashes.
7. Briefly press the MENU button again so
that the duration (P2·00 hours) and the
‘Pdur’ display blink alternately in the display.
8. Use the arrow keys to set the duration of
pyrolysis based on the degree of contamination (2:00, 2:30 or 3:00 hours).
Pyrolytic self-cleaning will begin after
approx. 2 minutes and the oven door will
lock. The red locking light (5) shows that it
is locked.
Notice: If you accidentally open the oven
door before starting pyrolysis, the process
will be interrupted and the locking light (5)
will flash. In this case, pyrolysis must be
restarted.
‘P0Ш00’ is displayed once pyrolysis is
done. If the oven’s temperature falls below 160°C, the locking light (5) turns off
and you can open the oven door again.
9. Put the function selector back to ‘0’ after
the cleaning time has ended.
10. Open the oven door slightly so that the
oven can cool down.
11. Once the oven has cooled, wipe the
burned-off leftovers from the oven using
a damp, soft cloth or sponge.
12. Reinsert the baking tray guides (see
„Inserting the baking tray guides“ on
page EN-17).
The oven is then ready for use again.
Stopping pyrolysis
Pyrolysis is an automatic programme that
should not be interrupted.
Carry out the following steps if you need to
stop pyrolysis:
1. Set the function selector to the light symbol ‘’.
Page 51
2. Wait four minutes.
3. Set the function selector to the ‘0’ position.
The oven will cool down within 10 minutes
and then the oven door will unlock.
Cleaning oven rack guides
and telescopic oven rails
Cleaning
Page EN-17
NOTICE
Risk of damage!
The oven rack guides and telescopic
oven rails can be damaged if you clean
them in a dishwasher, as they a not
dishwasher-safe.
■ Do not clean oven rack guides and
telescopic oven rails in a dishwasher.
You can remove the baking tray guides (8)
in order to clean the cooking compartment
thoroughly.
Removing and cleaning baking
tray guides
1. Remove the baking tray, the grilling rack
and the dripping pan from the oven.
(8)
(9)
3. To remove the baking tray guides (8), first
pull out the front holder on the front side,
where the two hooks with the welded
plates are situated.
Then pull out the rear mount of the baking
tray guides.
4. Clean the oven rack guides and telescopic oven rails using warm water and mild
dish soap and all-purpose cleaner. Then
dry everything off.
Inserting the baking tray guides
1. Position the baking tray guides (8) so that
both hooks with the welded plates are at
the front.
2. First, push the rear hooks into the holes
provided in the side walls.
3. Then push the front hooks into the holes
provided in the side walls.
4. Put the telescopic rails back in place after
cleaning in reverse order.
Then you can use the baking tray guides (8)
again as usual and insert the baking tray,
the grilling rack and the dripping pan.
2. First pull the telescopic rails (9) off the
lower guide of the oven rack guide (8) and
then remove them by pulling upwards.
Page 52
Page EN-18Cleaning
Cleaning the oven door
NOTICE
Risk of breakage and injury!
The oven door is equipped with heavy
glass panels that can break if handled
improperly. The glass shards are sharp
and can cause injury.
■ Do not let the oven door or individual
glass panels fall.
■ Do not hit the oven door and the indi-
vidual panels of glass anywhere.
Removing the oven door from its hinges
The oven door can be removed from its
hinges to enable easy cleaning of all areas
of the oven:
1. Open the oven door completely.
Replacing the oven door on its hinges
1. Hold the oven door at an angle using both
hands.
2. Hook the hinges into the holes in the side
panels.
3. Open the oven door completely.
4. Fold the clips (11) on both sides all the
way back again.
5. Close the door carefully. The door must
sit flush when closed. If the door does not
sit flush when closed or if there is a cracking sound when closing it, the door is not
hung properly.
6. Correct the position of the hinges and
clips, if necessary, until the door opens
and closes smoothly again.
Cleaning the glass panes
The oven door contains three glass panels
that should occasionally be cleaned on both
sides. To do this you’ll need a PH1 Phillips
screwdriver.
(11)
2. Fold the clips (11) on both sides all the
way forward. Use a screwdriver if necessary.
3. Close the door only so far that it is still
open about 10 cm.
4. Lightly lift and guide the door forward out
of its hinges.
1. Take the oven door off its hinges (see
„Removing the oven door from its hinges“
on page EN-18).
2. Remove both screws that secure the top
metal grid.
3. Carefully removed the metal grid.
Page 53
Cleaning
12. Slide the middle pane c back into the
a
b
c
d
e
f
holder. Make sure that the side rubber
seals are positioned correctly.
13. Re-insert the inner pane b again.
14. Put the three rubber holders a back on
the top edge of the pane b.
15. Put the grid plate back on top of the door
– it only fits in one direction.
16. Firmly press the grid plate onto the door
and tighten it with the two screws.
17. Replace the oven door (see „Replac-
ing the oven door on its hinges“ on
page EN-18).
Page EN-19
e
4. The top pane b is fixed in the grid plate
by three small rubber holders a. Do not
lose these rubber holders.
5. Remove the upper pane b from the
mounts below the hinges and carefully
set it down.
6. Remove the middle pane c and place it
down gently. Be sure not to damage the
rubber seals on the side.
7. Remove the lower pane d and place
it down gently. Ensure that you do not
damage the side rubber seals here as
well.
There are also two rubber holders on
this pane e – do not lose these either.
8. Clean all panes b, c and d with warm
clean water.
9. Dry the panes thoroughly.
10. Slide the bottom pane d into the lowest
position of the holder on the hinge.
11. Make sure that both side rubber seals
and both rubber holders e are positioned
correctly.
Changing the oven light
You will need a heat-resistant oven bulb, type
230 V to 240 V, 25 W, E 14, T 300 °C.
WARNING
Risk of electric shock!
Improper replacement of the bulb can
result in fatal electric shock or burn injuries.
■ Before changing the bulb, always dis-
connect the mains plug or switch off
the fuses for the socket to which the
oven is connected.
■ Replace the bulb only when the oven
is no longer hot and there is no risk of
burns.
Page 54
Page EN-20Cleaning
1. Switch off and/or unscrew the mains fuse.
2. Place a soft cloth in the cooled oven in
the event that the glass cover or bulb
should fall.
3. Unscrew the glass cover anticlockwise
and remove it.
4. Carefully unscrew the defective bulb, an-
ti-clockwise, and replace with a new bulb
of the same type.
5. Insert the glass cover back into the open-
ing and screw it back on clockwise.
6. Switch on/screw the fuse back in.
Page 55
The timer
The timer
Page EN-21
Setting/changing the time
Setting the time
During initial commissioning or after a power
failure, the display flashes ‘’. This indicates that the time must be set.
Please note: The following steps must be
carried out one after the other. The process
stops if there is a pause longer than 7 seconds.
1. Press the ‘OK’ button once.
The display shows the symbol ‘ ’, the dot
underneath flashes.
2. Set the time using the arrow buttons ‘<‘ or ’>’.
Shortly after the last keystroke, the dot stops
flashing. The time is now saved.
Changing the time
This is necessary e.g. when changing to and
from summer time.
Requirements:
– The timer switch must not be in automatic
mode and
– the countdown timer must not be active.
Semi-automatic and fully
automatic operation
WARNING
Please ensure that you always observe
the following when using the automatic timer:
■ Please make sure to inform all mem-
bers of the household so that they do
not put anything in the oven.
■ Monitor the oven in order to prevent
spills and burning.
■ Take special care when roasting: Fat,
oil and alcohol can ignite.
■ Never leave anything to grill unat-
tended when using the timer!
■ The timer does not control the switch-
ing on and off of the hob.
■ After use, set the function selector and
the temperature controller to »0«.
■ All settings will be deleted in the case
of a power failure.
The correctly set time is a prerequisite.
– You can pre-programme up to 23 hours
and 59 minutes in advance.
– The cooking time can be set between 1
minute and 10 hours.
– Any programming will be deleted in the
case of a power failure.
– A tone sounds to signal the end of the pro-
gramme, which you can cancel by pressing
any button.
1. Press the two arrow keys ‘<’ and ‘>’ simul-
taneously.
The dot beneath the symbol ‘
2. Set the time using the arrow buttons ‘<‘ or ’>’.
To quickly go forwards/backwards,
hold the corresponding button down.
’ flashes.
Page 56
Page EN-22The timer
Semi-automatic mode
Semi-automatic operation allows you to specify the desired cooking duration or end time
during operation.
The oven switches off automatically when the
cooking duration has come to an end or the
cooking end time has been reached.
Setting the cooking time
The cooking time can be from one minute to
10 hours.
1. When the oven is switched on, press the
‘OK’ button several times until the display
flashes ‘dvr’.
2. Set the remaining cooking time using the
arrow buttons ‘<‘ or ’>’..
3. Press the ‘OK’ button twice.
A beep sounds and the remaining cooking
time is saved. The ‘auto’ symbol lights
up.
Once the pre-set cooking time has expired, the oven switches itself off. A signal also sounds and the display flashes
‘auto’.
4. Press any button to turn off the signal and
return to normal operation.
The display now once again shows the
current time.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
5. Reset the temperature controller and the
function selector to ‘0’.
Fully automatic operation
Specify the desired cooking time and the
time when cooking should be completed in
the oven; the clock automatically calculates
the switch-on time.
The end time can be up to 24 hours from the
current time.
Example:
The cooking duration should be 1 hour and
15 minutes and your dish should be ready by
1:00 pm.
1. Leave oven switched off.
2. Press the ‘OK’ button several times until
the display shows ‘dvr’.
3. Set the cooking duration using the arrow
buttons ‘<‘ or ’>’ (in our example, 1 hour
and 15 minutes).
4. Press the ‘OK’ button once.
The display shows ‘end’.
5. Set the switch-off time using the arrow
buttons ‘<’ or ‘>’ (in our example 1:00 pm).
6. Press the ‘OK’ button once.
A beep sounds and the entries are saved.
The ‘auto’ symbol lights up.
7. Prepare the oven:
Place the food in the oven and set the
function selector and the temperature
Page 57
The timer
Page EN-23
controller to the desired position.
The oven will automatically switch on at
the calculated switch-on time.
When the switch-off time has been
reached, the oven will switch off again. In
addition, a signal will sound and the display will flash ‘auto’.
8. Press any button to turn off the signal and
return to normal operation. The display
now once again shows the current time.
WARNING
The oven is now switched on again
and must be switched off manually.
9. Reset the temperature controller and the
function selector to ‘0’.
Cancelling timer and deleting
automatic settings
1. Press the two arrow keys ‘<’ and ‘>’ simultaneously.
The ‘auto’ symbol goes out. The timer
mode is switched off and the automatic
settings are deleted.
2. Reset the temperature controller and the
function selector to ‘0’.
2. Set the desired duration using the arrow
buttons ‘<’ or ‘>’.
Shortly after the last keystroke, the time
will reappear and the timer will start to
count down. The bell symbol
played.
After the set time has elapsed, a beep
sounds and the bell symbol flashes.
Press any button to turn off the signal.
Countdown stop
3. Press the ‘OK’ button once.
The bell symbol
maining time is shown.
4. Press the two arrow keys ‘<’ and ‘>’ simultaneously.
The bell symbol
countdown is stopped.
flashes and the re-
disappears and the
is dis-
Change audible signal
You can choose between 3 different audible
signals.
1. Press the two buttons ‘<’ and ‘>’ simultaneously.
The dot beneath the symbol ‘
’ flashes.
Countdown timer/egg timer
You are in the middle of cooking a meal in
the oven and would like to be reminded after
a while to turn the food/top up the fluids, etc.
Please note that the countdown timer does
not switch the cooker on or off.
1. Press the ‘OK’ button once.
The bell symbol flashes.
2. Press the ‘OK’ button once.
The display shows ‘ton1’.
3. Change the audible signal with the ‘<’ arrow button.
The current sound is played and the number is shown on the display.
4. Press the ‘OK’ button.
A beep sounds and the entry is saved.
Page 58
Page EN-24Installation
Installation
CAUTION
Risk of injury!
■ The appliance is heavy and bulky. Get
another person to help with moving
and installation.
Fire hazard!
Improper handling of the oven may
result in damage or cause a fi re. Heat
trapped inside the appliance may shorten its service life.
■ Ensure suffi cient ventilation. Do not
cover the vents, for example with
oven mitts or cookery books!
■ When installing the appliance, follow
the dimension specifi cations for ventilation.
Installing the oven
The oven is designed for installation in
standard kitchen units. It can be installed at
eye-level and underneath the worktop.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
may result in damage.
■ Do not use sharp objects to unpack
the appliance.
■ Do not use the oven door and door
handle as a step or for lifting.
Moving and unpacking
• Move the appliance using a trolley or with
the help of a second person.
• Carefully unpack the appliance and remove all packaging, plastic moulding, adhesive strips and foam padding from the
inside, outside and back of the appliance.
The following conditions must be observed:
– Do not install the oven directly next to a
refrigerator or freezer. This will increase its
energy consumption unnecessarily due to
heat emission.
– The best place is next to the sink. You have
an additional work surface and dirty dishes
can be washed immediately.
– Before installation, check whether the ap-
pliance dimensions are compatible with
your furniture dimensions.
– In respect of fire protection, the oven con-
forms to Type Y (EC 335-2-6). This type
of appliance may only be installed on one
side of taller kitchen cabinets, appliances
or walls.
– The installation recess may not have a rear
panel, at the most it may have an add-on
edge measuring no more than 50 mm.
– The built-in cabinet can be equipped with
either ledges/rails or an intermediate shelf
with ventilation cut-out.
Page 59
– Your built-in furniture may need to be mod-
560
40
ified. If you do not have the manual skills
to do this, you should hire a professional.
– Veneers or plastic coverings on the built-
in furniture require heat-resistant adhesive
(100 °C). If the adhesive and surfaces are
not heat-resistant, the covering may warp
and come loose.
– An intermediate shelf is required if a draw-
er is to be installed below the oven.
– The installation recess must have the fol-
lowing minimum dimensions:
Installation
Installation in an upright cabinet
Page EN-25
Installation under a worktop
All dimensions in mm
Connecting the oven
Depending on the installation recess, the
oven must be connected before or after installation.
– For the electrical connection of the oven, a
professional must install an earthed power
socket with a separate fuse with sufficient
protection (230 V~/50 Hz/16 A).
– The socket must be installed in way that
does not affect the depth of the installation
recess when the oven is plugged in.
– Do not use multi-plugs or extension cables.
1. Switch off the socket for the oven before
installation. To do this, unscrew and/or
switch off the fuse for the socket.
2. Set all oven switches to zero.
3. Insert the mains plug into the socket.
Page 60
Page EN-26Installation
Inserting the oven
WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect installation/dismantling can
cause electric shock.
■ Before installing/dismantling the
appliance, check that the socket to
which the appliance is connected is
switched off.
NOTICE
Risk of damage!
Improper handling of the appliance
can result in damage.
■ Use only the side carry points to lift
the oven.
■ Do not set the oven down on the edge
or corner of the oven door! The glass
panes can be damaged.
1. Push the oven into the recess until the
front fascia is flush with the installation
unit.
The mains connection must not be
kinked, pinched or otherwise damaged.
2. Ensure an even gap between the oven
and the unit walls on both sides. Do not
seal the gap above the oven fascia.
3. Once the oven is correctly positioned,
open the oven door and screw into the
unit using the fitting screws supplied.
4. Switch the socket fuse back on.
5. Check the functions as described from
page EN-9.
Basic cleaning
The oven must be pre-cleaned to remove all
grease and oil residues from the manufacturing process, as well as tough dust deposits
left over from storage and transportation.
1. Leave the oven rack, baking tray and
dripping pan in the oven.
2. Pour about 0.6 l of water into the dripping
pan.
3. Operate the oven for 60 minutes at 50°C,
top and bottom heat
(see „Use“ on page EN-9).
4. Let all parts dry completely afterwards.
5. Wash the baking tray, oven rack, dripping
pan and cooking compartment with clean
water. Then dry everything off.
Page 61
Troubleshooting table
Page EN-27
Troubleshooting table
Malfunctions can occur in all electrical appliances. This does not necessarily mean there is a
defect in the appliance. For this reason, please check the tables to see if you can correct the
malfunction.
WARNING
Risk of electric shock in case of improper repair!
Never try to repair a defective or suspected defective appliance yourself. You can put
your own and future users’ lives in danger. Only authorised specialists are allowed to
carry out this repair work.
ProblemPossible solutions/tips
The oven is not working, the
clock does not light up.
The oven cannot be switched
on. The clock display is flashing.
Oven cannot be switched on
(‘AUTO’ lights up in the display).
Temperature indicator light (2)
goes out.
Temperature indicator light (2)
does not illuminate.
1. The power supply has been interrupted:
Check the fuse for the oven at the fuse box.
Check the socket by connecting another appliance.
2. The clock is defective.
Notify our service department to arrange the repair (see
page EN-29).
After connecting or after a power failure, the clock must be
set. See chapter (see „The timer“ on page EN-21).
The oven is in automatic operation mode. Switch to manual
operation (see „The timer“ on page EN-21).
The oven temperature has been reached. The light switches
on again automatically when the temperature drops.
First check that the appliance is still working (see above). If the
light is defective, only have it replaced by Customer Service
(see „Our Service Centre“ on page EN-29).
Oven lighting is not working.Replace the defective bulb for the oven light (see „Changing
the oven light“ on page EN-19). Notice: Defective bulbs do not
fall under our warranty.
Page 62
Page EN-28Troubleshooting table
The external cooling fan is not
working; no air released from
the air locks and Cover is very
hot.
Fan on the back wall is not
working in convection/fan
mode.
External cooling fan keeps
running.
Switch on the oven light only
– if there is no fan noise and
air is being released, the fan
is defective.
CAUTION!
Risk of burns!
The fan is defective, the
oven is overheating. This
can cause further damage
and fl ammable, adjacent
objects can catch fi re.
■ In such an event, imme-
The fan is defective.
diately open the oven
door, switch off the appliance, and stop using the cooker! Contact
our Service Centre (see
pageEN-29).
No error. The external cooling will run for a while and then shut
off automatically.
Page 63
Our Service Centre
Page EN-29
Our Service Centre
In order for us to help you quickly, please tell us:
Please contact your mail order company’s
customer service centre if
– the delivery is incomplete,
– the appliance is damaged during transport,
– you have questions about your appliance,
– a malfunction cannot be rectified using the
troubleshooting table,
– you would like to order further accessories.
Repairs and spare parts
Customers in Germany
– Please contact our technical service:
Telephone +49 (0)40 36 03 31 50
Customers in Austria
– Please contact your mail order company’s
customer service centre or product advice
centre.
Please note:
You are responsible for the condition of the appliance and its proper use in the household. If you
call out for customer service due to an operating error, you will incur charges, even during the
guarantee/warranty period. Damage resulting from non-compliance with this manual unfortunately cannot be recognised.
Page 64
Page EN-30Environmental protection
Environmental protection
Disposing of old electrical
devices in an environmentally
friendly manner
Electrical appliances contain harmful substances as well as valuable
resources.
Every consumer is therefore required by law to dispose of old electrical appliances at an authorised collection or return
point. They will thus be made available for
environmentally-sound, resource-saving recycling.
You can dispose of old electrical appliances
free of charge at your local recycling centre.
Please contact your dealer directly for more
information about this topic.
Tips for saving energy
– Preheat the oven only if it is called for in the
recipe or stipulated in the cooking tables
provided.
– Use dark-coloured baking dishes and trays
when possible. They effectively absorb the
heat.
– Avoid frequently opening the oven door
during cooking, baking or roasting.
– Bake several cakes one after the oth-
er while the oven is still warm in order to
shorten the baking time for subsequent
cakes. If you use loaf tins, place both of
them side by side in the oven.
– In the case of longer cooking times, switch
the oven off 10 minutes before the end of
the cooking time. The residual heat is sufficient enough to complete the cooking.
Packaging
Our packaging is made from environmentally friendly, recyclable materials:
– Outer packaging made of cardboard
– Moulded parts made of foamed, CFC-free
polystyrene (PS)
– Films and bags made of polyethylene (PE)
– Tension bands made of polypropylene (PP)
– Saving energy also protects against exces-
sive global warming. Your new appliance
uses little energy due to its modern tech-
nology.
Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Page 65
‘Test report’ table
4
Page EN-31
‘Test report’ table
These dishes were prepared in accordance with DIN 44547 and EN 60350 standards.
Dish
Number
of trays
Rack height 1)Heating method
14Top/bottom heat
Shortbread biscuits
12Hot air
2)
12Top/bottom heat
Water sponge cake
Leavened apple
cake
13Hot air
14Top/bottom heat
11Convection165-17540-50
2)
12Top/bottom heat160-17015-25
11Convection160-17020-30
20 muffins
2
2 (Dripping
pan)
Convection165-17020-25
4 (Baking tray)
Toast13Grill
3)
12 patties14Intensive grill
Chicken12
Intensive grill with
convection
Temperature in °C
2)
150-16020-30
Cooking
time in
min.
140-15030-35
2)
180-19015-25
160-16530-40
2)
185-19525-40
2401-3
3)
24015 + 6–8
4)
180-19550-65
Roast pork12
Goose12
Pizza
2) 7)
13Top/bottom heat220-23018-23
13Convection170-17520-25
1)
Rack height calculated from below4)Page 1 and 2
2)
Pre-heated
3)
Pre-heat for five minutes
5)
Universal pan above
6)
Depending on the height of
the roast
Intensive grill with
convection
Intensive grill with
convection
7)
Follow the manufacturer's instructions on the packaging
180-195 6)140-160
180-19575-90
Please note that the baking tray should be
slightly below the rack height marking when it
rests on telescopic rails (see Fig. left).
Page 66
Page EN-32Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
k
seatic
Sp
x
1
ass on a scale fro
(
)
e
e
n
forced mode
e
es
source
y
e
suant
60350
on
Sp
n
e
g
es
source
y
e
e
e
n
forced mode
e
x
60350
Product fiche concerning Regulation (EU) No 65/2014
mar
l identifier7267 6936 / 10143.3eETsPrDpHaJX
ergy efficiency inde
nergy efficiency class
A+++
Energy consumption in conventional mod
Energy consumption in fa
Number of caviti
Volum
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
most efficient) to D (least efficient
t
r
toEN
l
m
n
5,
A
,99kWh/cycl
,78kWh/cycl
lectricit
Product information concerning Regulation (EU) No 66/2014
l identificati
Type of ove
ass of the applianc
Number of caviti
t
Volum
Energy consumption in conventional mod
Energy consumption in fa
Energy Efficiency Inde
The values indicated above have been measured under standardised laboratory conditions
ursuant toEN
1.
7267 6936 / 10143.3eETsPrDpHaJX
ilti
36,2k
lectricit
,99kWh/cycl
,78kWh/cycl
A
Page 67
Technical data
67 6936
e
en
Sp
ge
y
n
)
5
)
e
50
g
Page EN-33
Technical data
Item number72
Name of applianc
ll 10143.3eETsPrDpHaJX
ated volta
Frequenc
ated power input ove
venmeasurements (H x W x D
ven r
aximum temperatur
Lightin
dimensions (H x W x D
230
240V, 25W,
Built in ov
230V ~
2
z
W
7
15, T
Page 68
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.